All language subtitles for Yellowstone.2018.S01E07.A Monster Is Among Us.DEFLATE_ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,440 --> 00:00:18,750 The fuck? 2 00:00:34,230 --> 00:00:36,230 Hey. 3 00:00:36,300 --> 00:00:39,060 Hey. 4 00:00:39,130 --> 00:00:40,870 Hey! 5 00:00:40,930 --> 00:00:42,930 Are you out of your mind? 6 00:00:43,000 --> 00:00:45,270 Get back. 7 00:00:45,340 --> 00:00:47,270 Get back. All right? 8 00:00:47,340 --> 00:00:49,540 Get back before that thing eats somebody. 9 00:00:49,610 --> 00:00:51,090 It seems friendly. 10 00:00:51,150 --> 00:00:54,150 Well, it's not. Now get back. 11 00:00:54,260 --> 00:00:55,960 Okay, we won't get any closer. 12 00:00:58,200 --> 00:01:00,740 You see that fence? That's mine. 13 00:01:01,170 --> 00:01:03,710 That fucking fence down there, that's mine too. 14 00:01:03,770 --> 00:01:05,840 Everything this side of that mountain, 15 00:01:05,900 --> 00:01:08,940 all the way over here, mine too. 16 00:01:09,010 --> 00:01:11,560 You're trespassing. 17 00:01:11,620 --> 00:01:15,070 Trespassing. 18 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 - They don't believe you. - What? 19 00:01:31,300 --> 00:01:33,370 What's he saying? 20 00:01:33,440 --> 00:01:34,720 What's he saying? 21 00:01:35,370 --> 00:01:38,180 Says that it's wrong for one man to own all this. 22 00:01:38,740 --> 00:01:40,380 He says you should share it with all the people. 23 00:01:40,390 --> 00:01:42,010 Yeah. 24 00:01:56,790 --> 00:01:58,730 This is America. 25 00:01:58,740 --> 00:02:00,300 We don't share land here. 26 00:03:05,300 --> 00:03:09,560 - - 27 00:03:17,340 --> 00:03:19,120 - She's ready to go. - Okay, let's prep this. 28 00:03:24,350 --> 00:03:25,600 Scalpel. 29 00:03:26,480 --> 00:03:28,420 Record first incision, 21:54. 30 00:03:28,540 --> 00:03:30,520 21:54 recorded. 31 00:03:32,100 --> 00:03:33,200 Drill. 32 00:03:35,430 --> 00:03:37,560 Drilling. 33 00:03:37,630 --> 00:03:39,210 Let's irrigate this. 34 00:03:41,580 --> 00:03:43,440 *** 35 00:03:43,830 --> 00:03:45,030 Saw. 36 00:03:45,040 --> 00:03:46,540 Sawing. 37 00:03:47,340 --> 00:03:49,470 Sawing. 38 00:04:05,090 --> 00:04:07,220 She suffered an epidural hematoma. 39 00:04:07,290 --> 00:04:09,560 - Is she alive? - She's alive. 40 00:04:09,630 --> 00:04:12,030 She's in recovery. Uh, we had to perform 41 00:04:12,050 --> 00:04:13,900 what's called a craniotomy, 42 00:04:13,960 --> 00:04:15,730 where we remove a piece of her skull, 43 00:04:15,800 --> 00:04:18,380 and we use the suction to remove the hematoma. 44 00:04:18,480 --> 00:04:20,570 We got her on a ventilator to help her breathe, 45 00:04:20,640 --> 00:04:23,140 and then, uh, we just continue to relieve the pressure. 46 00:04:23,210 --> 00:04:24,320 Is she gonna be okay? 47 00:04:25,380 --> 00:04:27,210 With brain injuries, it's impossible 48 00:04:27,280 --> 00:04:29,760 to form an accurate prognosis so soon after the trauma. 49 00:04:30,380 --> 00:04:33,060 But, uh, she survived the surgery, many don't. 50 00:04:33,950 --> 00:04:36,990 And she's young and she's strong. 51 00:04:37,050 --> 00:04:38,750 You have reason to hope. 52 00:04:38,820 --> 00:04:40,100 Can we see her? 53 00:04:43,660 --> 00:04:46,590 - I don't recommend it. - How about just me then? 54 00:05:10,220 --> 00:05:12,060 You were right. 55 00:05:13,960 --> 00:05:15,820 I shouldn't have seen her. 56 00:05:30,210 --> 00:05:32,410 I wanna see my mom. 57 00:05:32,480 --> 00:05:34,110 It's pretty cool, huh? 58 00:05:34,180 --> 00:05:36,780 I wanna see my mom. Can you take me to her? 59 00:05:36,850 --> 00:05:38,180 Your dad wants you to stay here. 60 00:05:39,350 --> 00:05:42,220 - Hey, you need to stay here. - Move your arm. 61 00:05:42,290 --> 00:05:43,920 Hey, you need to calm down. Code White. 62 00:05:43,990 --> 00:05:45,750 Code White, Code White. 63 00:05:45,820 --> 00:05:47,590 - Let me go. - Code White. 64 00:05:49,630 --> 00:05:50,950 Let me go. 65 00:05:52,530 --> 00:05:55,230 - Hey. - Oh, calm down. 66 00:05:55,300 --> 00:05:57,030 Get off. 67 00:05:57,100 --> 00:05:59,330 - Calm down. - Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 68 00:05:59,400 --> 00:06:02,140 Stop. Stop! 69 00:06:02,210 --> 00:06:03,800 What did you do? 70 00:06:04,160 --> 00:06:05,670 I didn't do anything. 71 00:06:05,680 --> 00:06:07,280 He was Code White. 72 00:06:07,340 --> 00:06:10,440 Okay, you need to take a little break from this place. 73 00:06:10,500 --> 00:06:11,810 I'm staying with my wife. 74 00:06:11,880 --> 00:06:14,200 That is not an option until you can find someone 75 00:06:14,230 --> 00:06:15,620 who can supervise him. 76 00:06:15,720 --> 00:06:17,110 He's a kid. 77 00:06:17,120 --> 00:06:18,820 He didn't do anything wrong. They were holding him 78 00:06:18,830 --> 00:06:20,116 on the ground like a fucking animal. 79 00:06:20,140 --> 00:06:21,510 Right or wrong is not my job. 80 00:06:21,520 --> 00:06:22,650 Keeping people safe is. 81 00:06:22,660 --> 00:06:25,190 And this is not safe. So you can come back 82 00:06:25,200 --> 00:06:27,000 when you find someone he'll listen to, 83 00:06:27,060 --> 00:06:29,560 because he clearly will not listen to the nurse. 84 00:06:30,130 --> 00:06:31,520 His grandfather's on the way. 85 00:06:31,780 --> 00:06:33,760 Well, he is not here now. 86 00:06:33,780 --> 00:06:35,930 So you take a break. 87 00:06:35,940 --> 00:06:37,100 You need it. 88 00:06:40,240 --> 00:06:41,740 Come on, buddy. 89 00:06:48,820 --> 00:06:50,500 Fucking cowboys. 90 00:06:53,160 --> 00:06:56,290 Since 1886, 91 00:06:56,360 --> 00:06:58,550 every Dutton who died is 92 00:06:58,560 --> 00:07:01,960 buried 300 yards from my back porch. 93 00:07:02,970 --> 00:07:05,060 From my great-great-grandfather, 94 00:07:05,970 --> 00:07:08,370 to my wife, 95 00:07:08,380 --> 00:07:10,740 and my oldest son. 96 00:07:10,840 --> 00:07:13,270 When a tree grows on my ranch, 97 00:07:13,340 --> 00:07:15,340 I know exactly what fed it, 98 00:07:15,410 --> 00:07:16,940 and that's the best we can hope for, 99 00:07:16,950 --> 00:07:19,960 because nothing we do is for today. 100 00:07:20,750 --> 00:07:22,250 Ranching is the only business 101 00:07:22,320 --> 00:07:24,020 where the goal is to break even. 102 00:07:25,160 --> 00:07:27,180 Survive another season. 103 00:07:28,260 --> 00:07:31,030 Last long enough for your children to continue the cycle, 104 00:07:31,090 --> 00:07:33,480 and maybe, just maybe, 105 00:07:33,700 --> 00:07:37,770 the land is still theirs when a tree sprouts from you. 106 00:07:41,540 --> 00:07:43,360 Lord God, 107 00:07:45,280 --> 00:07:47,620 Lord God, give us rain 108 00:07:48,210 --> 00:07:50,310 and a little luck, and we'll do the rest. 109 00:07:50,380 --> 00:07:52,520 - Amen. - Amen. 110 00:08:37,370 --> 00:08:39,710 This is my favorite part of the campaign. 111 00:08:39,780 --> 00:08:43,380 Before the room is packed with people shouting, 112 00:08:43,450 --> 00:08:45,730 the terror of the polling numbers. 113 00:08:46,720 --> 00:08:48,720 No sleep and cold pizza. 114 00:08:50,220 --> 00:08:52,220 Not a very good sales pitch of the process. 115 00:08:54,510 --> 00:08:57,610 It's hell. In every sense of the word. 116 00:08:57,680 --> 00:08:59,900 You know, but it's also exhilarating. 117 00:09:00,300 --> 00:09:02,720 The sense that we can make a difference. 118 00:09:03,150 --> 00:09:05,620 Shaping ideas into policy. 119 00:09:20,140 --> 00:09:22,240 You know, I gotta be honest with you, 120 00:09:22,460 --> 00:09:24,160 I'm not an idealist. 121 00:09:25,620 --> 00:09:28,890 I don't want you to think my goal is changing the world. 122 00:09:28,920 --> 00:09:30,790 Well, what is your goal? 123 00:09:31,330 --> 00:09:32,930 Power. 124 00:09:34,330 --> 00:09:36,430 You... you already have power. 125 00:09:36,500 --> 00:09:38,190 I want more. 126 00:09:39,940 --> 00:09:43,030 Mm, what will you do with it if you get it? 127 00:09:44,630 --> 00:09:47,650 Protect my family, and the families like it. 128 00:09:47,950 --> 00:09:49,880 Stop the hemorrhaging of Montana's resources 129 00:09:49,890 --> 00:09:52,750 to people in other states. 130 00:09:52,820 --> 00:09:55,210 My goal is the opposite of change. 131 00:09:57,760 --> 00:10:00,320 That's the most idealistic thing 132 00:10:00,390 --> 00:10:02,830 I've ever heard a politician say. 133 00:10:10,050 --> 00:10:12,530 Oh. 134 00:10:16,840 --> 00:10:19,040 I don't know what it is about break rooms. 135 00:10:21,550 --> 00:10:23,390 It's not the break room. 136 00:10:26,320 --> 00:10:27,810 It's you. 137 00:10:35,390 --> 00:10:36,830 Mm. 138 00:10:49,110 --> 00:10:50,810 Dad. 139 00:10:50,870 --> 00:10:53,240 Dad, you awake? 140 00:11:12,630 --> 00:11:14,890 You know what a fool I looked like 141 00:11:16,270 --> 00:11:18,400 when no member of my family is beside me 142 00:11:18,410 --> 00:11:21,140 at the dinner my office sponsors? 143 00:11:22,640 --> 00:11:25,310 Well, my campaign office opens tomorrow, I... 144 00:11:25,660 --> 00:11:27,060 While I was in the room 145 00:11:27,120 --> 00:11:30,160 with the votes you should be campaigning for. 146 00:11:30,170 --> 00:11:31,830 We already have those votes. 147 00:11:31,840 --> 00:11:33,660 Well, don't bet on it. 148 00:11:36,770 --> 00:11:38,500 What happened? 149 00:11:39,740 --> 00:11:41,420 Don't know. 150 00:11:41,580 --> 00:11:43,520 I feel a shift. 151 00:11:47,450 --> 00:11:48,980 What did the governor say? 152 00:11:51,520 --> 00:11:53,180 She didn't talk to me. 153 00:11:56,790 --> 00:11:58,290 I'll go see her tomorrow. 154 00:11:58,300 --> 00:12:00,460 That would be wise. 155 00:12:00,630 --> 00:12:02,540 Where's your sister? 156 00:12:04,430 --> 00:12:07,000 Pick the bar, Dad. 157 00:12:30,510 --> 00:12:33,590 _ 158 00:12:34,510 --> 00:12:36,590 Oh. 159 00:12:43,120 --> 00:12:44,510 Thank you. 160 00:12:46,110 --> 00:12:48,260 Lee. Here's a present for you. 161 00:12:48,300 --> 00:12:50,340 Thanks, bud. 162 00:12:50,420 --> 00:12:53,360 Jamie, I got a present for you too. 163 00:12:54,150 --> 00:12:55,540 Thanks. 164 00:12:59,020 --> 00:13:00,720 Why can't we just start without her? 165 00:13:00,790 --> 00:13:03,120 Because you can't, son. 166 00:13:06,250 --> 00:13:07,290 Beth. 167 00:13:11,550 --> 00:13:14,050 Oh, she's the only child on the planet 168 00:13:14,120 --> 00:13:16,220 that would show up late for Christmas. 169 00:13:18,530 --> 00:13:20,070 Beth. 170 00:13:22,750 --> 00:13:24,270 Beth. 171 00:13:24,360 --> 00:13:26,990 I'm in the bathroom. 172 00:13:27,030 --> 00:13:28,930 Mom, close the door. 173 00:13:41,110 --> 00:13:44,380 - I'm sorry. - Oh. 174 00:13:44,450 --> 00:13:47,810 Honey, you don't have anything to be sorry for. 175 00:13:49,120 --> 00:13:52,170 Why don't you take a warm bath? 176 00:13:52,190 --> 00:13:54,090 It'll help with the cramps. 177 00:13:55,130 --> 00:13:56,890 Evelyn? 178 00:13:57,790 --> 00:14:00,400 Don't come in here. 179 00:14:00,460 --> 00:14:02,460 Ah. 180 00:14:02,530 --> 00:14:04,510 Just give us a few minutes. 181 00:14:05,640 --> 00:14:07,550 Let the boys open a present. 182 00:14:07,770 --> 00:14:09,400 Is she okay? 183 00:14:12,050 --> 00:14:13,390 She's fine. 184 00:14:25,130 --> 00:14:28,790 I'm gonna tell you something my mother told me, 185 00:14:28,970 --> 00:14:30,970 and you're not gonna like it. 186 00:14:32,560 --> 00:14:34,350 Everything's different now. 187 00:14:35,330 --> 00:14:39,410 All those boys you used to outrun and outwrestle, 188 00:14:39,800 --> 00:14:41,150 that's all done. 189 00:14:42,370 --> 00:14:44,510 And they're gonna look at you different. 190 00:14:45,710 --> 00:14:47,450 See you different. 191 00:14:49,550 --> 00:14:53,570 And then they're gonna look at you like you're less. 192 00:14:55,320 --> 00:14:57,820 Like you're somehow weaker today 193 00:14:57,890 --> 00:15:00,790 than you were yesterday. 194 00:15:03,790 --> 00:15:05,430 You're not, though. 195 00:15:05,500 --> 00:15:09,310 You're stronger than all of them. 196 00:15:09,800 --> 00:15:12,770 Because if men were responsible for giving birth, 197 00:15:13,570 --> 00:15:16,290 the human race wouldn't have lasted two generations. 198 00:15:20,280 --> 00:15:23,750 But after being treated like you're weaker 199 00:15:23,810 --> 00:15:25,570 long enough, 200 00:15:26,450 --> 00:15:28,930 you'll start to believe it too. 201 00:15:31,460 --> 00:15:34,130 It's why I'm gonna have to be hard on you, honey. 202 00:15:35,590 --> 00:15:37,890 I have to turn you into the man 203 00:15:37,910 --> 00:15:39,980 most men will never be. 204 00:15:41,300 --> 00:15:43,610 And I'm sorry in advance for doing it. 205 00:15:44,530 --> 00:15:46,500 Because you're gonna hate it, sweetheart. 206 00:15:50,120 --> 00:15:52,150 I know I did. 207 00:15:52,580 --> 00:15:54,650 But I look back 208 00:15:55,210 --> 00:15:57,310 and I know my mother was right. 209 00:15:59,820 --> 00:16:02,850 It was the best gift she ever gave me. 210 00:16:04,850 --> 00:16:07,860 Now I have to give it to you. 211 00:17:21,770 --> 00:17:23,530 Whoa. 212 00:17:37,750 --> 00:17:41,080 Damn, you got buckaroo'd right onto your peanut. 213 00:17:41,150 --> 00:17:43,250 Repeat that in English. 214 00:17:43,320 --> 00:17:45,290 I don't speak dipshit. 215 00:17:57,090 --> 00:17:59,500 You wanna run, motherfucker? 216 00:17:59,570 --> 00:18:01,670 Huh? Run. 217 00:18:11,210 --> 00:18:13,250 Oh, damn. 218 00:18:24,190 --> 00:18:26,800 You don't speak fucking horse neither, do you? 219 00:18:51,370 --> 00:18:53,190 How do you do that? 220 00:18:57,560 --> 00:18:59,610 Turn around and I can show you. 221 00:19:08,910 --> 00:19:10,250 How's that feel? 222 00:19:10,440 --> 00:19:11,990 Like you're three seconds away 223 00:19:12,000 --> 00:19:14,750 from being pepper sprayed. 224 00:19:14,830 --> 00:19:16,630 Yeah, well, that's what that horse is thinking 225 00:19:16,640 --> 00:19:17,960 when you get on him. 226 00:19:18,670 --> 00:19:20,570 Come on, tell me how that feels. 227 00:19:20,630 --> 00:19:23,000 It don't feel bad. 228 00:19:23,070 --> 00:19:24,640 How about that? 229 00:19:25,920 --> 00:19:27,760 Feels like you're scared. 230 00:19:27,820 --> 00:19:29,170 Mm-hmm. 231 00:19:29,490 --> 00:19:31,170 And how about that? 232 00:19:31,670 --> 00:19:33,390 Feels like you wanna hurt me. 233 00:19:34,030 --> 00:19:35,310 Yeah. 234 00:19:37,230 --> 00:19:38,770 Think about this. 235 00:19:38,800 --> 00:19:41,390 That horse can feel a fly land on its back. 236 00:19:42,410 --> 00:19:44,790 Imagine all it's feeling from you. 237 00:19:48,510 --> 00:19:51,450 Every emotion, every thought. 238 00:19:54,390 --> 00:19:58,090 If you're thinking it, you bet he's feeling it. 239 00:20:02,830 --> 00:20:04,610 Get on him again 240 00:20:04,700 --> 00:20:05,880 and make your body tell him 241 00:20:05,890 --> 00:20:07,500 that everything's gonna be okay. 242 00:20:11,550 --> 00:20:13,060 Come on. 243 00:20:31,970 --> 00:20:35,020 No. Leave those down on his neck. 244 00:20:35,910 --> 00:20:38,020 Don't use the reins? 245 00:20:38,940 --> 00:20:41,380 You're asking him to trust you. 246 00:20:42,380 --> 00:20:45,480 You ain't gonna trust him? 247 00:20:49,860 --> 00:20:51,690 Ride him out. 248 00:21:13,450 --> 00:21:15,880 First good thing I've seen in weeks. 249 00:21:17,120 --> 00:21:19,480 New hand's a real horse whisperer, huh? 250 00:21:19,940 --> 00:21:22,620 Yeah, he is something. 251 00:21:25,560 --> 00:21:27,660 I saw a Grizzly in the north pasture. 252 00:21:27,720 --> 00:21:29,860 I know, I saw him down there by the river. 253 00:21:29,930 --> 00:21:32,060 Let's bring all the fall calves down. 254 00:21:32,130 --> 00:21:34,640 Get everything to the barn. 255 00:22:02,680 --> 00:22:04,340 Oh, Great Spirit. 256 00:22:10,250 --> 00:22:13,180 May she walk with the Creator. 257 00:22:15,030 --> 00:22:17,450 Back into my life. 258 00:22:21,610 --> 00:22:24,130 Code red. Code red... 259 00:22:26,350 --> 00:22:28,250 What the hell are you doing? 260 00:22:28,320 --> 00:22:30,860 - Get security. - Just sage. 261 00:22:33,610 --> 00:22:36,140 And that's pure oxygen. You're gonna blow the place up. 262 00:22:36,210 --> 00:22:38,150 Let go of me. 263 00:22:38,240 --> 00:22:39,650 Stop it. 264 00:22:42,550 --> 00:22:43,930 Okay, you out. 265 00:22:47,220 --> 00:22:49,350 I need a doctor. 266 00:22:50,490 --> 00:22:51,870 The property's essentially worthless 267 00:22:51,890 --> 00:22:54,260 - without a water source. - Worthless? 268 00:22:54,430 --> 00:22:57,730 A 90-acre hobby farm sold for $6 million down the street. 269 00:22:57,800 --> 00:22:59,400 With a water source. 270 00:22:59,470 --> 00:23:01,630 The water table on our property is 25 feet. 271 00:23:01,700 --> 00:23:03,200 I could dig a fucking well by hand. 272 00:23:03,270 --> 00:23:04,540 I'd love to see that. 273 00:23:04,550 --> 00:23:06,570 Your client already accepted our offer. 274 00:23:06,640 --> 00:23:08,546 All you're supposed to do is red line the fine print. 275 00:23:08,570 --> 00:23:10,370 The fine print sucks. 276 00:23:10,440 --> 00:23:13,010 You get our land for free and then write off 277 00:23:13,080 --> 00:23:16,170 construction costs for years before we see a dime. 278 00:23:16,250 --> 00:23:18,500 Fucking Indian tribe's trying to steal your land. 279 00:23:18,520 --> 00:23:20,020 The only reason you're not choking on irony 280 00:23:20,030 --> 00:23:21,290 is the size of your mouth. 281 00:23:21,920 --> 00:23:24,250 Can I remind everyone that our goal here 282 00:23:24,320 --> 00:23:25,720 is to make a deal? 283 00:23:25,790 --> 00:23:28,490 We agreed to a percentage as payoff. 284 00:23:28,560 --> 00:23:31,860 I can't afford your asking price and build a casino. 285 00:23:31,930 --> 00:23:34,050 I... I... I know how this works. 286 00:23:34,210 --> 00:23:36,590 You won't spend a dime on construction. 287 00:23:38,390 --> 00:23:41,290 You'll go to Key Bank or TFA Capital 288 00:23:41,300 --> 00:23:43,210 and take a loan for the build. 289 00:23:43,220 --> 00:23:45,220 You'll outsource management, 290 00:23:45,330 --> 00:23:46,910 except for cushy jobs 291 00:23:46,920 --> 00:23:49,200 you hold for friends and family members. 292 00:23:49,330 --> 00:23:50,950 You'll negotiate a nice, fat 293 00:23:50,960 --> 00:23:52,960 consulting fee for yourself. 294 00:23:53,000 --> 00:23:55,080 Then give speeches about how much money it'll make 295 00:23:55,100 --> 00:23:56,650 for the school system. 296 00:23:56,680 --> 00:23:59,910 Look, I oversaw the California Lottery. 297 00:23:59,920 --> 00:24:01,780 I wrote the book on this bullshit. 298 00:24:01,840 --> 00:24:03,640 And I'm fine with all of this. 299 00:24:03,710 --> 00:24:06,430 But my piece of the pie 300 00:24:06,440 --> 00:24:08,240 will be as big as yours. Period. 301 00:24:08,250 --> 00:24:11,790 I have no family to give cushy jobs to. 302 00:24:11,850 --> 00:24:13,730 And every penny of profit 303 00:24:13,740 --> 00:24:16,180 will go exactly where I say it goes. 304 00:24:16,260 --> 00:24:18,490 We want the same thing, Dan. 305 00:24:18,500 --> 00:24:19,920 Just for different reasons. 306 00:24:19,950 --> 00:24:22,540 I look at this contract, and I can't tell what you want. 307 00:24:22,560 --> 00:24:25,720 I want everything that John Dutton has. 308 00:24:26,240 --> 00:24:28,870 I want the Yellowstone. 309 00:24:28,940 --> 00:24:31,570 Do this with me, and I'll split it with you. 310 00:24:31,640 --> 00:24:33,450 There may be ten men on this planet 311 00:24:33,480 --> 00:24:34,610 that can afford the Yellowstone, 312 00:24:34,620 --> 00:24:36,540 and you and I ain't one of them. 313 00:24:36,610 --> 00:24:38,850 I have a plan for that too. 314 00:24:38,910 --> 00:24:40,730 Yeah? 315 00:24:40,740 --> 00:24:42,100 Well, what is it? 316 00:24:42,140 --> 00:24:44,520 I only tell my partners that plan. 317 00:24:44,590 --> 00:24:47,170 And you are not my partner yet. 318 00:24:47,180 --> 00:24:49,180 Call me when you are. 319 00:24:53,600 --> 00:24:55,840 Oh, that went well. 320 00:25:01,270 --> 00:25:03,640 I'm not trying to sabotage the deal here, 321 00:25:03,710 --> 00:25:07,340 but, uh, if you cede ownership of the land... 322 00:25:09,780 --> 00:25:12,520 he will push you out. You will get nothing. 323 00:25:13,280 --> 00:25:14,640 That's his plan. 324 00:25:14,720 --> 00:25:16,760 Is there a way that the percentage of the profit 325 00:25:16,780 --> 00:25:19,550 could become a percentage of ownership in the casino? 326 00:25:19,620 --> 00:25:22,860 Mm, Tribal Gaming Commission will never license you. 327 00:25:23,430 --> 00:25:25,060 What about the hotel? 328 00:25:25,460 --> 00:25:27,190 We'll make the casino a separate structure. 329 00:25:27,200 --> 00:25:29,230 I own the hotel, he owns the casino. 330 00:25:29,300 --> 00:25:31,000 That might work. 331 00:25:32,740 --> 00:25:34,400 Okay. Find a way to present it. 332 00:25:34,420 --> 00:25:36,340 - I'll draft a proposal. - Okay. 333 00:25:40,510 --> 00:25:43,040 Speaking of that, what are we doing? 334 00:25:43,110 --> 00:25:45,110 I have attorneys for Clean Water Resource 335 00:25:45,120 --> 00:25:46,490 filing a lawsuit against him 336 00:25:46,500 --> 00:25:48,640 for altering the flow of the waterway. 337 00:25:48,800 --> 00:25:51,640 Once we file, we can present it to the EPA. 338 00:25:52,120 --> 00:25:54,920 Yellowstone Cutthroat Trout spawns in that stream, 339 00:25:54,990 --> 00:25:57,680 which is a food source of the Grizzly Bear. 340 00:25:57,720 --> 00:26:00,590 That's a violation of the Endangered Species Act. 341 00:26:00,660 --> 00:26:03,580 And that is a felony. 342 00:26:05,470 --> 00:26:06,890 Ah, well, as John Dutton would say, 343 00:26:06,900 --> 00:26:08,370 he fucked the wrong bull. 344 00:26:08,380 --> 00:26:09,940 Or fucked with it. 345 00:26:10,010 --> 00:26:11,886 I don't know, I can't keep these redneck sayings straight. 346 00:26:11,910 --> 00:26:13,970 But good job, Melanie. 347 00:26:14,040 --> 00:26:15,480 Good job. 348 00:26:16,650 --> 00:26:19,380 Very good. Very good. 349 00:26:23,250 --> 00:26:26,450 - Stay still, Mr. Dutton. - Yeah, I will. 350 00:26:26,520 --> 00:26:27,880 I'm just... 351 00:26:28,000 --> 00:26:30,500 I'm just worried I'm flashing the nurse. 352 00:26:30,680 --> 00:26:33,200 - She's seen it all before. - Yeah. 353 00:26:50,480 --> 00:26:51,690 The blood work looks good, 354 00:26:51,700 --> 00:26:53,240 but I saw something on the scan 355 00:26:53,250 --> 00:26:55,650 I wanna look into. Let's schedule a endoscopy 356 00:26:55,720 --> 00:26:58,490 - in the next month. - Can't wait. 357 00:26:58,550 --> 00:27:02,980 Just wish I should've gotten a more dignified cancer. 358 00:27:18,440 --> 00:27:20,280 What're you doing here, Tate? 359 00:27:59,250 --> 00:28:01,520 - Can I help you? - You're John Dutton? 360 00:28:01,580 --> 00:28:03,580 He's not here. 361 00:28:03,650 --> 00:28:05,190 - What do you got there? - Mm? 362 00:28:05,250 --> 00:28:06,850 Behind your back. 363 00:28:06,920 --> 00:28:09,220 You know when John Dutton... when he'll be home? 364 00:28:09,290 --> 00:28:10,880 Let me see your hands. 365 00:28:11,690 --> 00:28:13,360 Let me see your hand. 366 00:28:13,430 --> 00:28:15,700 Oh, no, no, no, no gun. Ah, wait. 367 00:28:15,760 --> 00:28:17,400 - Show me your hands. - Wait. 368 00:28:17,470 --> 00:28:19,430 - Show me your hands. - Wait, don't... 369 00:28:19,500 --> 00:28:22,540 Show me your hands. 370 00:28:22,610 --> 00:28:25,780 I'm not here to hurt him. 371 00:28:25,860 --> 00:28:27,770 I got something I can only give to him. 372 00:28:27,840 --> 00:28:29,550 I'm his son, and his attorney. 373 00:28:29,560 --> 00:28:31,160 Give it to me. 374 00:28:31,200 --> 00:28:33,950 - His attorney? - Yeah. 375 00:28:34,020 --> 00:28:35,520 You're right. I can give it to you. 376 00:28:35,580 --> 00:28:36,950 Eh. 377 00:28:37,020 --> 00:28:39,160 - Easy. - I can give it to you. 378 00:28:42,260 --> 00:28:43,600 Easy. 379 00:28:44,590 --> 00:28:45,960 Slow. 380 00:28:46,900 --> 00:28:50,160 Put the... 381 00:28:50,230 --> 00:28:53,130 He's been served. 382 00:29:00,380 --> 00:29:01,710 So you wanna walk me through 383 00:29:01,720 --> 00:29:03,230 what the fuck we're doing here? 384 00:29:03,240 --> 00:29:05,340 Looking for a bear. 385 00:29:06,070 --> 00:29:08,540 What're we supposed to do when we find it? 386 00:29:09,340 --> 00:29:11,500 Shoot, shovel, and shut the fuck up. 387 00:29:30,600 --> 00:29:32,800 Jimmy, hand me the rifle. 388 00:29:33,250 --> 00:29:35,290 Give me the fucking rifle. 389 00:29:35,350 --> 00:29:37,310 I thought you said you were gonna grab the rifle. 390 00:29:39,220 --> 00:29:41,260 You got a gun on you? 391 00:29:41,330 --> 00:29:43,330 I can't have no gun. I'm a goddamn felon. 392 00:29:44,550 --> 00:29:46,000 So what do we do? 393 00:29:46,010 --> 00:29:47,910 Story of my fucking life. 394 00:29:47,980 --> 00:29:49,950 Okay, we're gonna haze it out of here. 395 00:29:52,180 --> 00:29:53,680 We're gonna run right at it. 396 00:29:53,720 --> 00:29:55,340 That sounds like a really bad idea. 397 00:29:55,350 --> 00:29:57,390 - Ready? - Fuck it. 398 00:29:57,400 --> 00:29:58,730 Come on. Hyah! 399 00:30:00,000 --> 00:30:02,060 Oh, this is fucking insane. 400 00:30:21,480 --> 00:30:23,080 Oh, God. 401 00:30:23,150 --> 00:30:24,960 Oh, God, help me. 402 00:30:24,970 --> 00:30:27,250 Help me. 403 00:30:27,320 --> 00:30:29,620 Oh, my God, help me. Ryan. 404 00:30:30,760 --> 00:30:31,860 Help me! 405 00:30:31,930 --> 00:30:33,690 Oh, my God, help me. 406 00:30:33,760 --> 00:30:36,530 Ryan. Oh, God, new guy, help me. 407 00:30:36,600 --> 00:30:37,960 Help me. 408 00:30:38,080 --> 00:30:40,170 Ryan. Ryan! 409 00:30:40,240 --> 00:30:42,090 How good a friend is this sumbitch? 410 00:30:42,100 --> 00:30:43,400 How good do you rope? 411 00:30:43,420 --> 00:30:44,970 A bit early to get this western, ain't it? 412 00:30:44,980 --> 00:30:47,480 - You guys, help. - Am I heading or heeling? 413 00:30:48,580 --> 00:30:50,220 Whichever you can catch. 414 00:30:51,910 --> 00:30:53,100 You gotta help me. Help me. 415 00:30:53,110 --> 00:30:54,340 Help me! 416 00:30:54,480 --> 00:30:56,450 Oh, my God, help me. 417 00:30:59,300 --> 00:31:01,260 There you go. There you go. 418 00:31:01,580 --> 00:31:04,290 Help! 419 00:31:32,750 --> 00:31:35,260 What's your name? 420 00:31:35,760 --> 00:31:37,500 Jimmy. 421 00:31:38,530 --> 00:31:41,360 Jimmy, you owe me a rope. 422 00:31:45,800 --> 00:31:48,700 - Hey, where's my horse? - Halfway to Kentucky. 423 00:31:48,770 --> 00:31:51,040 One of these days we'll find one you don't fall off of. 424 00:31:51,110 --> 00:31:54,110 Hey, can you guys walk a little slower? 425 00:31:54,180 --> 00:31:56,120 Fuck you, Jimmy. 426 00:31:57,410 --> 00:32:00,120 Yeah, fuck you, Jimmy. 427 00:32:01,080 --> 00:32:02,720 Okay. 428 00:32:04,040 --> 00:32:06,200 Can you feel that? 429 00:32:06,270 --> 00:32:08,730 Okay, let me see you wiggle your toes. 430 00:32:08,810 --> 00:32:11,170 - Wiggle your toes. - I'm doing it. 431 00:32:11,180 --> 00:32:13,570 Okay. Other foot. 432 00:32:18,350 --> 00:32:21,620 Very good. Wiggle your toes for me. 433 00:32:21,690 --> 00:32:23,010 Very good. Very good. 434 00:32:23,720 --> 00:32:26,220 Okay, you know, we're gonna take you up to radiology. 435 00:32:26,250 --> 00:32:28,890 When you get back, I'd like to see you eat something. 436 00:32:28,960 --> 00:32:30,550 Can you do that? 437 00:32:31,530 --> 00:32:34,090 - I'm not hungry. - I'd like to see you try. 438 00:32:38,440 --> 00:32:40,270 How serious is this? 439 00:32:40,340 --> 00:32:42,310 Well, she's through the worse. 440 00:32:42,320 --> 00:32:44,840 Which is surprising. I wasn't optimistic at all. 441 00:32:44,850 --> 00:32:47,280 But I'm encouraged by the fact that she has speech. 442 00:32:47,350 --> 00:32:49,710 She seems to be aware of her surroundings. 443 00:32:49,780 --> 00:32:52,280 And she's got some feeling in her extremities, 444 00:32:52,300 --> 00:32:54,520 but I am concerned about the lack of motor skills. 445 00:32:54,590 --> 00:32:56,190 Those will come back, hopefully, 446 00:32:56,210 --> 00:32:58,050 when there is sensation present. 447 00:32:58,120 --> 00:33:00,150 We'll watch for bleeds. 448 00:33:00,250 --> 00:33:02,690 That's the most severe risk at the moment. 449 00:33:02,760 --> 00:33:05,850 But a shower from the fire sprinklers is not gonna help. 450 00:33:05,890 --> 00:33:08,030 No more sage, okay? 451 00:33:08,100 --> 00:33:10,000 Worked, though, didn't it? 452 00:33:10,070 --> 00:33:12,470 Why don't I take Tate back to the ranch? 453 00:33:12,540 --> 00:33:14,540 But I wanna stay with Mom. 454 00:33:14,550 --> 00:33:16,710 - This is no place for a boy. - You gotta take him. 455 00:33:16,780 --> 00:33:18,330 Yeah. 456 00:33:18,350 --> 00:33:21,310 We're gonna send your mom to a CT scan, okay? 457 00:33:21,380 --> 00:33:23,380 Let's go. 458 00:33:23,450 --> 00:33:26,380 Tate, you should come with me. 459 00:33:29,450 --> 00:33:31,390 Love you, baby. 460 00:34:56,240 --> 00:34:58,270 Ah, hey, hey. 461 00:34:58,340 --> 00:35:00,670 Help, please. Help us. 462 00:35:00,690 --> 00:35:02,380 You gotta be fucking kidding me. 463 00:35:02,450 --> 00:35:05,110 - Help us, please. - No, I'll help you. 464 00:35:05,180 --> 00:35:06,470 Just give me a minute. 465 00:35:15,990 --> 00:35:18,430 You're in a real pickle. I ain't gonna lie to you. 466 00:35:18,500 --> 00:35:19,670 How'd you get here? 467 00:35:19,700 --> 00:35:23,210 Uh, we went for hike and we got lost 468 00:35:23,270 --> 00:35:24,690 and then a bear chased us 469 00:35:24,710 --> 00:35:26,080 - and we jumped down here. - Uh, I'm not looking for an answer, 470 00:35:26,090 --> 00:35:27,470 it don't much matter now. 471 00:35:29,740 --> 00:35:31,940 Is that your boyfriend? 472 00:35:32,010 --> 00:35:35,080 - Does he speak English? - No. 473 00:35:35,100 --> 00:35:36,990 - What's your name? - Kim. 474 00:35:37,410 --> 00:35:39,620 All right, Kim, well, here's the deal. 475 00:35:39,680 --> 00:35:41,480 I'm gonna drop this rope down to you. 476 00:35:41,550 --> 00:35:43,950 Put it under your arms and I'll pull you up. 477 00:35:44,020 --> 00:35:45,520 You catch it, you hear? 478 00:35:47,560 --> 00:35:50,230 - We put it around us both. - What? No. 479 00:35:50,300 --> 00:35:52,430 That's too heavy. I can't pull up both of you. 480 00:35:52,470 --> 00:35:53,660 Listen to me. 481 00:35:53,730 --> 00:35:56,130 Explain it to him that I can't fucking lift both of you! 482 00:35:56,200 --> 00:35:58,080 No, no, no, no, no, no, hey. 483 00:35:58,100 --> 00:35:59,770 Hey. 484 00:36:03,580 --> 00:36:05,740 Hey, grab it with both hands. 485 00:36:09,050 --> 00:36:11,480 Listen to me. Grab it with both hands. 486 00:37:00,160 --> 00:37:01,860 It's tricky, Tom. 487 00:37:01,930 --> 00:37:04,130 At a minimum, it's assault. 488 00:37:04,200 --> 00:37:05,700 And if Monica... 489 00:37:05,800 --> 00:37:09,500 If Monica dies, it's involuntary manslaughter. 490 00:37:09,570 --> 00:37:11,890 Now we're waiting to hear from Tribal General Council 491 00:37:11,900 --> 00:37:14,210 and the federal prosecutor 492 00:37:14,220 --> 00:37:15,730 to decide how they wanna charge. 493 00:37:15,740 --> 00:37:18,010 Feds don't have jurisdiction on this. 494 00:37:18,080 --> 00:37:20,280 - Need to tell them that. - I will. 495 00:37:20,750 --> 00:37:22,520 He showing any remorse? 496 00:37:22,660 --> 00:37:24,520 Remorse is all he's showing. 497 00:37:24,580 --> 00:37:26,290 For her or himself? 498 00:37:26,300 --> 00:37:28,050 A little bit of both. 499 00:37:28,060 --> 00:37:29,820 He's not a bad kid. 500 00:37:30,190 --> 00:37:32,030 He's just had a rough life. 501 00:37:32,040 --> 00:37:33,460 Who hasn't? 502 00:37:34,500 --> 00:37:36,360 Can I talk to him? 503 00:37:36,440 --> 00:37:38,320 On the record or off? 504 00:37:39,130 --> 00:37:41,600 There won't be any record of this. 505 00:37:44,070 --> 00:37:45,810 How's she doing? 506 00:37:45,870 --> 00:37:47,940 Hard to say. 507 00:37:48,060 --> 00:37:50,420 Am I going to jail? 508 00:37:51,080 --> 00:37:53,410 I don't know. 509 00:37:53,480 --> 00:37:55,550 I didn't mean to do it. 510 00:37:55,620 --> 00:37:57,850 That's the inmate's motto. 511 00:37:57,920 --> 00:37:59,620 How about you scream something else? 512 00:38:00,190 --> 00:38:01,630 You can't let killing her be 513 00:38:01,640 --> 00:38:03,640 your contribution to this life. 514 00:38:04,100 --> 00:38:05,520 Say that. 515 00:38:05,590 --> 00:38:07,220 I won't let it. 516 00:38:08,460 --> 00:38:10,600 If she dies, we gotta charge you. 517 00:38:11,270 --> 00:38:12,760 No way around it. 518 00:38:13,500 --> 00:38:16,380 But if she lives, you get one chance. 519 00:38:16,800 --> 00:38:18,460 And it's your last chance. 520 00:38:19,640 --> 00:38:22,500 There's only two roads in this life. 521 00:38:22,910 --> 00:38:24,930 One's wide as a highway, 522 00:38:24,940 --> 00:38:26,940 full of choices. 523 00:38:26,980 --> 00:38:29,110 The other one's pencil thin 524 00:38:29,180 --> 00:38:31,460 with only two directions. 525 00:38:32,420 --> 00:38:34,420 You're on the skinny road right now. 526 00:38:41,630 --> 00:38:45,300 Be very careful where you put your feet. 527 00:38:53,770 --> 00:38:55,110 What do you wanna do with him? 528 00:38:55,180 --> 00:38:57,980 Let him go. For now. 529 00:39:18,870 --> 00:39:20,930 This isn't what I expected, Mo. 530 00:39:21,000 --> 00:39:23,200 What did you expect? 531 00:39:24,210 --> 00:39:28,040 Well, I had big ideas about how to elevate... 532 00:39:30,680 --> 00:39:33,580 I thought it'd be easier. 533 00:39:33,650 --> 00:39:36,720 That's what the last Chairman said. 534 00:39:38,350 --> 00:39:40,860 Sometimes I wonder if I'll make any difference at all. 535 00:39:41,590 --> 00:39:44,620 He said that too. 536 00:40:07,550 --> 00:40:09,940 Are you okay, Grandpa? 537 00:40:09,980 --> 00:40:11,520 Yeah. 538 00:40:11,590 --> 00:40:13,750 When's the last time you ate? 539 00:40:13,820 --> 00:40:16,620 I don't know. 540 00:40:16,690 --> 00:40:20,390 What... what do you mean you don't know? 541 00:40:20,460 --> 00:40:22,930 Well, let's fix that. 542 00:40:49,360 --> 00:40:51,150 Stay. 543 00:40:51,160 --> 00:40:53,000 Stay here, grandson. 544 00:40:54,130 --> 00:40:55,690 I need a complete portfolio 545 00:40:55,760 --> 00:40:57,940 on Paradise Valley Development Holdings. 546 00:40:58,000 --> 00:40:59,130 Everything. 547 00:40:59,150 --> 00:41:00,370 Then bring my computer and 548 00:41:00,380 --> 00:41:02,380 meet me at my father's ranch. 549 00:41:03,000 --> 00:41:05,000 Yes, in Montana. 550 00:41:05,070 --> 00:41:07,080 Yes, it will be cold. 551 00:41:07,100 --> 00:41:09,240 I don't know how cold. 552 00:41:09,310 --> 00:41:11,010 Pack like you're going skiing, Jason. 553 00:41:11,080 --> 00:41:12,760 You'll be just fine. 554 00:41:14,280 --> 00:41:17,020 - Where's your brother? - Don't know. Not here. 555 00:41:18,590 --> 00:41:19,920 What're you doing? 556 00:41:19,990 --> 00:41:22,310 Being part of the solution, Daddy. 557 00:41:22,320 --> 00:41:24,140 Just like you asked. 558 00:41:25,230 --> 00:41:27,190 I, uh... 559 00:41:27,260 --> 00:41:29,550 I need you to watch Tate. He's... 560 00:41:29,560 --> 00:41:31,560 he's in the other room. 561 00:41:31,600 --> 00:41:33,670 Babysitting is where I draw the line. 562 00:41:33,730 --> 00:41:36,670 God damn it, Beth, I'm not... 563 00:41:36,740 --> 00:41:38,480 I'm not asking. 564 00:41:40,090 --> 00:41:41,690 Are you okay? 565 00:41:41,760 --> 00:41:43,490 He's in the kitchen. 566 00:42:00,510 --> 00:42:02,140 Who are you? 567 00:42:02,150 --> 00:42:03,630 I'm your aunt. 568 00:42:06,950 --> 00:42:08,250 Hungry? 569 00:42:09,120 --> 00:42:11,350 - Kind of. - What do you want? 570 00:42:12,990 --> 00:42:16,330 - What can you make? - Cheese plate. 571 00:42:16,390 --> 00:42:18,130 Ugh. 572 00:42:20,430 --> 00:42:22,600 All right, I got an idea. 573 00:42:22,670 --> 00:42:25,170 You wanna go see what the cowboys are having for supper? 574 00:42:25,240 --> 00:42:27,040 Sure. 575 00:43:07,240 --> 00:43:09,440 Where's Tate? 576 00:43:09,510 --> 00:43:11,610 He's at the ranch. 577 00:43:13,680 --> 00:43:15,340 Where's my grandfather? 578 00:43:15,350 --> 00:43:17,310 Right here, darling. 579 00:43:17,320 --> 00:43:19,190 Oh. 580 00:43:19,260 --> 00:43:20,520 There you are. 581 00:43:20,590 --> 00:43:22,860 Yes, ma'am, here I am. 582 00:43:22,930 --> 00:43:25,290 Here, let's try to eat some more, okay? 583 00:43:25,360 --> 00:43:27,690 Yay, more pudding. 584 00:43:40,810 --> 00:43:43,110 It's okay. Here. 585 00:43:48,050 --> 00:43:50,090 Here you go. 586 00:43:54,630 --> 00:43:57,800 I don't understand why they feed you things in the hospital 587 00:43:57,830 --> 00:44:00,600 we won't let our son eat. 588 00:44:00,660 --> 00:44:03,330 Next thing you know, they'll be bringing me bacon. 589 00:44:07,170 --> 00:44:09,510 Speaking of our son, where is he? 590 00:44:13,080 --> 00:44:14,930 He's at the ranch, baby. 591 00:44:25,990 --> 00:44:29,390 It's very exciting to have you all here. 592 00:44:29,460 --> 00:44:31,860 It's humbling that you would donate your time, 593 00:44:31,930 --> 00:44:35,730 your passion, to the causes I believe in. 594 00:44:35,970 --> 00:44:38,490 That must mean that you believe in them too. 595 00:44:39,240 --> 00:44:41,540 I promise you this, 596 00:44:41,550 --> 00:44:43,530 no matter how hard you work, 597 00:44:43,540 --> 00:44:45,410 I'll work harder. 598 00:44:45,910 --> 00:44:48,410 But the campaign is just the beginning. 599 00:44:48,480 --> 00:44:50,810 The real work starts after we've won 600 00:44:50,880 --> 00:44:52,980 and I'm your new Attorney General. 601 00:45:03,190 --> 00:45:05,190 _ 602 00:45:12,370 --> 00:45:14,300 Hey, Jamie. I need you. 603 00:45:14,330 --> 00:45:16,710 Give me a call when you get this, will you? 604 00:45:24,150 --> 00:45:26,320 I'm sorry to bother you again, sir, but, uh, 605 00:45:26,330 --> 00:45:28,180 we need the sheriff out here. 606 00:45:28,250 --> 00:45:31,290 So when you get this, give me a call, will you? 607 00:45:37,830 --> 00:45:40,060 Ah, it hurts. 608 00:45:43,500 --> 00:45:46,030 You gotta help me here. I'm... 609 00:45:47,140 --> 00:45:49,710 I'm not ready for this. 610 00:45:51,180 --> 00:45:53,530 God damn it, I got too much to do. 611 00:46:00,120 --> 00:46:02,070 I'm gonna get some coffee. 612 00:46:02,150 --> 00:46:05,450 - You want some? - I'm all right. 613 00:46:05,520 --> 00:46:07,190 Okay. 614 00:46:51,900 --> 00:46:54,640 Let me tell her. You let me tell her. 615 00:46:56,240 --> 00:46:58,610 ♪ There was nothing to gain, I found ♪ 616 00:46:58,680 --> 00:47:01,840 ♪ Running the other way ♪ 617 00:47:01,910 --> 00:47:04,080 ♪ Had to stand my ground ♪ 618 00:47:04,090 --> 00:47:06,510 ♪ Keep the wolves at bay ♪ 619 00:47:10,420 --> 00:47:13,420 ♪ Well, I knew somehow ♪ 620 00:47:16,260 --> 00:47:19,190 ♪ There'd be better days ♪ 621 00:47:21,670 --> 00:47:24,600 ♪ I stood my ground ♪ 622 00:47:24,620 --> 00:47:27,940 Looks like you brought the music festival to me. 623 00:47:39,450 --> 00:47:42,320 ♪ Wrong side of town ♪ 624 00:47:42,330 --> 00:47:45,020 ♪ Darkened alleyways ♪ 625 00:47:45,090 --> 00:47:47,460 ♪ Wolves gather around ♪ 626 00:47:47,520 --> 00:47:50,730 ♪ Yellow wires and blades ♪ 627 00:47:50,790 --> 00:47:53,030 ♪ There was no one coming around ♪ 628 00:47:53,070 --> 00:47:56,400 ♪ To save me from the fray ♪ 629 00:47:56,470 --> 00:47:58,620 ♪ Had to stand my ground ♪ 630 00:47:58,630 --> 00:48:00,830 ♪ Keep the wolves at bay ♪ 631 00:48:02,640 --> 00:48:07,640 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 42964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.