Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,858 --> 00:00:39,607
Wheely
Fast & Hilarious
2
00:01:17,271 --> 00:01:21,563
Look who decided to show up,
Mr. Newbie on Wheels.
3
00:01:21,646 --> 00:01:22,937
Hey, Joe. What's up?
4
00:01:23,020 --> 00:01:24,644
I have let you stay
at the front for too long.
5
00:01:24,728 --> 00:01:27,769
Seriously, shouldn't you be on
display in some museum by now?
6
00:01:27,853 --> 00:01:30,436
Let's see if you can move
as fast as that mouth!
7
00:01:58,350 --> 00:02:00,142
He's gonna get it!
8
00:02:00,892 --> 00:02:03,517
That's it. He's going to get beat!
9
00:02:04,725 --> 00:02:06,017
Extreme super jump!
10
00:02:08,308 --> 00:02:10,057
Prepare to be beaten by my speed,...
11
00:02:10,141 --> 00:02:12,266
...with this 500 horsepower engine.
12
00:02:16,599 --> 00:02:18,349
Such an amazing race!
13
00:02:18,433 --> 00:02:20,639
A neck and neck race
between two best racers...
14
00:02:20,723 --> 00:02:23,097
...in this year's final championship.
15
00:02:23,181 --> 00:02:25,763
Who would have thought
this race would be this tight?
16
00:02:25,847 --> 00:02:28,888
In my pre-season analysis,
I did point out...
17
00:02:28,972 --> 00:02:32,846
...that things would be close.
Just like the race in '86...
18
00:02:32,930 --> 00:02:35,179
-...when I was commenting...
-Anyhow, let us watch...
19
00:02:35,263 --> 00:02:38,637
...Wheely O' Wheels,
the rookie star from Gasket City...
20
00:02:38,721 --> 00:02:42,845
...now accelerates into the lead!
21
00:02:51,179 --> 00:02:54,386
Get out of the way!
22
00:02:55,011 --> 00:02:59,677
But of course, he is up against
the all-time favourite racer, Joe-Flow.
23
00:02:59,761 --> 00:03:01,094
Our four times winner!
24
00:03:01,178 --> 00:03:03,010
Three times winner.
25
00:03:03,094 --> 00:03:04,343
Yeah, whatever.
26
00:03:04,427 --> 00:03:07,176
-Now, Joe moves to the front.
-Come on, Mr. Wheely.
27
00:03:07,260 --> 00:03:10,052
Wheely O' Wheely has no chance of winning.
28
00:03:10,260 --> 00:03:12,468
You don't know him like I do.
29
00:03:12,552 --> 00:03:13,676
You know him?
30
00:03:13,760 --> 00:03:16,050
Of course I know him!
31
00:03:16,134 --> 00:03:19,092
But he doesn't know me.
32
00:03:25,592 --> 00:03:26,717
Passing through!
33
00:03:29,175 --> 00:03:32,007
Ten cars in a row
breaking the speed limit!
34
00:03:32,091 --> 00:03:34,591
We better get some backup
from the station!
35
00:03:34,675 --> 00:03:37,299
It's race day today, ma’am.
The streets are closed for racing.
36
00:03:37,383 --> 00:03:39,840
It's completely legal today, ma'am.
37
00:03:40,132 --> 00:03:41,715
I missed out my chance.
38
00:03:46,007 --> 00:03:48,090
Turn around, Wheely.
39
00:03:50,089 --> 00:03:51,422
Are you okay?
40
00:03:51,506 --> 00:03:53,755
This is really nerve-racking.
41
00:03:53,839 --> 00:03:57,547
Finally we have reached my
favourite portion of the race,...
42
00:03:57,631 --> 00:04:00,089
...which is this fantastic
tubular course in a drainpipe!
43
00:04:00,173 --> 00:04:02,297
I can't wait to destroy you.
44
00:04:07,463 --> 00:04:10,255
What happens inside,
stays inside.
45
00:04:12,629 --> 00:04:13,628
I'm going to lose this way.
46
00:04:13,712 --> 00:04:17,795
Nobody knows who will emerge victorious.
47
00:04:17,879 --> 00:04:20,587
In my day, the racers
just stayed on the road.
48
00:04:20,671 --> 00:04:23,210
I bet Joe Flow's gonna lead
the tubular course!
49
00:04:23,294 --> 00:04:24,586
He is just fantastic.
50
00:04:24,794 --> 00:04:26,168
Are you sure about that?
51
00:04:26,252 --> 00:04:28,585
My money is on Wheely.
52
00:04:28,710 --> 00:04:29,793
We'll see.
53
00:04:31,210 --> 00:04:33,835
Being here is such a bad idea, though.
54
00:04:45,084 --> 00:04:47,458
Wheely, over here!
55
00:04:47,542 --> 00:04:49,125
Did you get my macho poses?
56
00:04:56,833 --> 00:04:58,999
Move it.
57
00:05:08,082 --> 00:05:10,081
Have you ever been slapped
when driving?
58
00:05:10,290 --> 00:05:11,290
Take this!
59
00:05:19,497 --> 00:05:21,580
Cool stuff!
60
00:05:21,872 --> 00:05:23,205
And the oil's not bad either.
61
00:05:25,289 --> 00:05:26,288
Calling
62
00:05:26,372 --> 00:05:29,455
Could you deliver
some of the best oil to me?
63
00:05:29,539 --> 00:05:30,871
I'm Wheely O'Wheels.
64
00:05:31,079 --> 00:05:32,954
Yes, I'm Wheely O'Wheels.
65
00:05:33,621 --> 00:05:35,663
Make sure to send it over
to the finishing line...
66
00:05:35,829 --> 00:05:38,662
...because I'm the one
who's gonna win this.
67
00:05:38,746 --> 00:05:39,829
See you later!
68
00:05:39,954 --> 00:05:40,954
Hey!
69
00:05:42,162 --> 00:05:45,453
One Petro-Oil Super Special for O'Wheels!
70
00:05:45,537 --> 00:05:46,494
For Wheels?
71
00:05:46,578 --> 00:05:48,244
Has my dream come true?
72
00:05:48,328 --> 00:05:49,661
Is it true that he orders it?
73
00:05:49,745 --> 00:05:50,745
Finishing line.
74
00:05:51,995 --> 00:05:54,161
I'll get this to him myself!
75
00:05:57,994 --> 00:05:58,994
Hey.
76
00:05:59,411 --> 00:06:00,869
Sorry, this one's mine.
77
00:06:01,827 --> 00:06:03,535
And no shortcuts!
78
00:06:03,619 --> 00:06:05,826
No worries.
This is me, Putt Putt.
79
00:06:07,076 --> 00:06:09,534
Mr. Wheely, here I come.
80
00:06:14,868 --> 00:06:17,784
This is taking forever.
81
00:06:23,534 --> 00:06:26,616
Excuse. I have to do some delivery.
82
00:06:27,032 --> 00:06:29,907
Special delivery!
83
00:06:31,907 --> 00:06:33,032
Finally, I get past the crowd.
84
00:06:33,865 --> 00:06:35,864
VIPS only, buddy.
85
00:06:35,948 --> 00:06:39,155
But I have VID! "Very Important Delivery"
for Mr. Wheely!
86
00:06:39,281 --> 00:06:40,531
Sure you have.
87
00:06:40,656 --> 00:06:41,988
Ladies and gentlemen,...
88
00:06:42,072 --> 00:06:44,447
...now, we have come to
the last part of the race,...
89
00:06:44,531 --> 00:06:46,863
...with Joe Flow and Wheely O'Wheels
still in the lead!
90
00:06:46,947 --> 00:06:49,447
Who's going to take the chequered flag?
91
00:06:49,530 --> 00:06:51,321
I can't wait any longer!
92
00:06:51,405 --> 00:06:52,946
A dramatic race, indeed.
93
00:06:53,030 --> 00:06:57,071
We're just moments away
from crowning our new champion.
94
00:06:57,155 --> 00:06:58,321
I failed.
95
00:06:58,405 --> 00:07:01,237
They say failure is not fatal.
96
00:07:01,612 --> 00:07:04,861
But if I fail in my job,
I will be sacked.
97
00:07:04,945 --> 00:07:06,862
God, only you can help me.
98
00:07:07,279 --> 00:07:08,571
And why is there a hole in the road?
99
00:07:11,070 --> 00:07:12,361
It's a shortcut.
100
00:07:13,069 --> 00:07:15,111
But boss said I shouldn't
take a shortcut.
101
00:07:16,194 --> 00:07:18,236
But it's the only way.
102
00:07:21,111 --> 00:07:22,361
What is this slimy thing?
103
00:07:22,653 --> 00:07:23,860
It's poop!
104
00:07:30,277 --> 00:07:32,444
Out of my way!
105
00:07:42,901 --> 00:07:44,526
Where am I?
There's a lot of people here.
106
00:07:47,983 --> 00:07:49,608
Get out of the way!
107
00:07:49,816 --> 00:07:51,399
Move it!
108
00:07:58,774 --> 00:07:59,774
It's slippery!
109
00:08:01,857 --> 00:08:04,481
-Did he really say that?
-No doubt about it.
110
00:08:04,565 --> 00:08:05,940
I guess I was right about that man.
111
00:08:06,024 --> 00:08:07,774
Mom, I think what he said was...
112
00:08:08,232 --> 00:08:09,231
Get down!
113
00:08:15,356 --> 00:08:17,481
It's ticklish.
114
00:08:18,064 --> 00:08:19,481
There's a train coming.
115
00:08:19,605 --> 00:08:21,022
I'm screwed.
116
00:08:30,604 --> 00:08:32,103
Oh this ain't gonna be good!
117
00:08:34,603 --> 00:08:36,895
Help!
118
00:08:39,811 --> 00:08:42,143
A car flying!
119
00:08:42,269 --> 00:08:43,519
There goes all of my fish.
120
00:08:47,769 --> 00:08:50,186
Mr. Wheely!
What have I done?
121
00:08:52,477 --> 00:08:54,434
What happened?
Who just drowned?
122
00:09:07,017 --> 00:09:10,100
One year later...
123
00:09:22,057 --> 00:09:24,265
You woke up early today.
Where are you heading to?
124
00:09:24,349 --> 00:09:25,474
I need to go out, Momma.
125
00:09:26,016 --> 00:09:27,347
Wait a second, son.
126
00:09:27,431 --> 00:09:29,764
No son of mine is leaving without
having a proper breakfast!
127
00:09:31,890 --> 00:09:34,348
Anyone near Gasket City?
128
00:09:36,640 --> 00:09:39,388
I don't have time for breakfast, Momma.
I need to go to the city.
129
00:09:39,472 --> 00:09:40,764
This early in the morning?
130
00:09:41,055 --> 00:09:42,180
Of course.
131
00:09:42,264 --> 00:09:44,471
I have to work hard to earn money.
132
00:09:44,555 --> 00:09:45,805
I will fix this place up...
133
00:09:46,222 --> 00:09:48,513
...so that we'll be getting
more customers.
134
00:09:48,597 --> 00:09:50,387
I appreciate that, son.
135
00:09:50,471 --> 00:09:53,388
But you've got to remember that
you're not what you used to be.
136
00:09:54,346 --> 00:09:56,387
I got that. Don't worry!
137
00:09:56,471 --> 00:09:58,304
I just want you to know
how much I love you.
138
00:09:59,721 --> 00:10:01,553
I love you too.
139
00:10:07,012 --> 00:10:08,679
Mama's Garage
140
00:10:11,678 --> 00:10:13,344
Gas O Line
141
00:10:15,886 --> 00:10:17,428
Hello, Mr. Yellow.
142
00:10:17,594 --> 00:10:20,344
How are you
on this glorious morning, Mr. Wheely?
143
00:10:20,969 --> 00:10:23,136
Mr. Wheely is fed up with
everyone checking up on me.
144
00:10:23,302 --> 00:10:25,676
I'm not checking up on anyone,
just you!
145
00:10:31,717 --> 00:10:33,009
Mr. Wheely, wait up!
146
00:10:35,674 --> 00:10:37,716
Don't stop in the middle of the road.
147
00:10:38,633 --> 00:10:40,341
Would you stop following me around?
148
00:10:40,549 --> 00:10:41,924
I've got a job to do in the city.
149
00:10:42,008 --> 00:10:43,758
I dont want anyone following me around.
150
00:10:44,174 --> 00:10:46,339
Alright, I'll make sure that
no one follows you around.
151
00:10:46,423 --> 00:10:50,298
I appreciate the concern,
but I can handle this myself!
152
00:10:50,382 --> 00:10:51,673
I got it, Mr Wheely.
153
00:10:51,757 --> 00:10:54,006
I'm just worried about you, Mr. Wheely.
154
00:10:54,090 --> 00:10:56,714
Mrs. Momma said Mr. Wheely should
take good care and be careful.
155
00:10:56,798 --> 00:10:59,547
I will look after Mr. Wheely.
156
00:11:07,297 --> 00:11:08,879
I'm okay.
157
00:11:09,005 --> 00:11:12,337
You're not okay, Mr. Wheely.
158
00:11:12,421 --> 00:11:14,879
-I'm okay.
-Don't deny it.
159
00:11:24,712 --> 00:11:27,003
Why is everyone got to be
all up in my grill?
160
00:11:27,087 --> 00:11:28,461
I'm totally cool.
161
00:11:28,545 --> 00:11:32,377
I mean I got a junky axle,
but yea I'm alive.
162
00:11:32,461 --> 00:11:33,627
I can still drive.
163
00:11:33,711 --> 00:11:35,460
I'm still okay.
164
00:11:35,544 --> 00:11:36,544
Hey, are you Wheely?
165
00:11:41,336 --> 00:11:44,834
Joe, is that a hood job?
166
00:11:44,918 --> 00:11:46,668
You look familiar.
You're Wheely, right?
167
00:11:46,835 --> 00:11:48,793
You look "good".
168
00:11:48,877 --> 00:11:51,335
What's up?
New paint job?
169
00:11:51,460 --> 00:11:54,583
Let's go, guys.
I'm tired of seeing this guy's face.
170
00:11:54,667 --> 00:11:55,750
Catch up soon!
171
00:11:55,876 --> 00:11:57,209
What a big show!
172
00:11:59,167 --> 00:12:00,625
Time to go!
173
00:12:03,292 --> 00:12:04,874
Get moving, will you?!
174
00:12:07,000 --> 00:12:08,250
How could they treat me like this?
175
00:12:09,166 --> 00:12:10,416
They just tossed me aside.
176
00:12:15,958 --> 00:12:17,082
It's a no brainer.
177
00:12:20,874 --> 00:12:21,873
O'Wheely.
178
00:12:21,957 --> 00:12:24,081
Your passenger is waiting at Gasket City.
179
00:12:24,165 --> 00:12:26,748
Get there in 5 minutes, or you're fired!
180
00:12:31,455 --> 00:12:33,246
Guys, look behind us.
181
00:12:33,330 --> 00:12:34,788
There's a cranky taxi
trying to get past us.
182
00:12:34,872 --> 00:12:36,330
He thinks he's fast enough.
183
00:12:39,329 --> 00:12:40,329
No way!
184
00:12:40,662 --> 00:12:41,662
That doesn't sound good.
185
00:12:41,746 --> 00:12:43,913
You'd better get an upgrade
if you want to race with us!
186
00:12:44,579 --> 00:12:45,912
You're not in our league.
187
00:12:45,996 --> 00:12:47,746
See you later!
188
00:12:50,786 --> 00:12:51,786
You, over there!
189
00:12:57,661 --> 00:13:00,952
Why do we always have to
start shooting so early?
190
00:13:01,036 --> 00:13:02,993
So the city will be quiet.
191
00:13:03,119 --> 00:13:06,077
No paparazzi, no fans.
192
00:13:06,577 --> 00:13:08,493
Yeah, you're right.
193
00:13:08,577 --> 00:13:10,577
Whatever you say, Mr. Director.
194
00:13:13,451 --> 00:13:15,368
Hello, Bella speaking...
195
00:13:15,534 --> 00:13:17,659
Hi, babe, it's me.
196
00:13:17,743 --> 00:13:19,951
Ben, where are you?
You said you were going to be here.
197
00:13:20,201 --> 00:13:22,200
Stop calling me Ben.
Call me "baby".
198
00:13:22,284 --> 00:13:24,050
Sorry darling, I have loads
to do for tonight's party.
199
00:13:24,134 --> 00:13:26,842
You better not be late,
I want to show you off to everyone!
200
00:13:27,033 --> 00:13:28,866
Of course, I'll be there.
201
00:13:28,950 --> 00:13:31,825
-But are you coming to see me on set?
-Alright, babe. See you later.
202
00:13:34,283 --> 00:13:35,365
Listen up!
203
00:13:35,491 --> 00:13:37,658
Come on, get in position!
204
00:13:37,866 --> 00:13:39,908
Check the lights!
205
00:13:40,282 --> 00:13:42,074
Where is the talent?
206
00:13:42,241 --> 00:13:44,366
Is the talent ready?
207
00:13:58,322 --> 00:13:59,364
Filming in Progress
208
00:14:00,947 --> 00:14:04,155
It gives you more boom for zoom,...
209
00:14:04,239 --> 00:14:06,114
...Petro-Oil Super Special.
210
00:14:06,697 --> 00:14:10,279
That was really great, Bella.
211
00:14:10,363 --> 00:14:12,280
But could we do it one more time?
212
00:14:12,654 --> 00:14:16,529
But this time, act like
you really like the product?
213
00:14:18,321 --> 00:14:20,319
Everyone, get in position.
214
00:14:20,403 --> 00:14:22,486
And action!
215
00:14:24,278 --> 00:14:26,528
What are you doing here?
216
00:14:27,028 --> 00:14:28,610
Is this in the script?
217
00:14:36,151 --> 00:14:37,734
Hey, look out!
218
00:15:03,066 --> 00:15:04,649
Sorry, are you okay?
219
00:15:04,733 --> 00:15:06,773
Of course you're okay.
220
00:15:06,857 --> 00:15:08,899
Oh, you're more than fine, girl.
221
00:15:09,690 --> 00:15:11,023
But do I know you?
222
00:15:14,232 --> 00:15:15,940
You're Bella di Monetti!
223
00:15:16,148 --> 00:15:17,855
The Petro-oil Super Special Girl!
224
00:15:18,064 --> 00:15:19,647
More Boom for my Zoom!
225
00:15:19,731 --> 00:15:21,522
I know who am I.
226
00:15:21,606 --> 00:15:23,523
But the question is, who are you?
227
00:15:24,189 --> 00:15:25,689
Come on, let's get out of here.
228
00:15:26,022 --> 00:15:28,146
Let's go to Gasket Central.
229
00:15:28,230 --> 00:15:29,937
Oh my, I shouldn't be here.
230
00:15:30,021 --> 00:15:31,396
Just pretend like I don't exist.
231
00:15:31,563 --> 00:15:33,355
Just act like nothing's happened.
232
00:15:33,646 --> 00:15:34,979
Excuse me!
233
00:15:37,313 --> 00:15:40,770
Are you sure this is
the final draft of the script?
234
00:15:43,812 --> 00:15:45,562
Freeze!
Hands up!
235
00:15:46,145 --> 00:15:47,353
What?
Litter?
236
00:15:47,437 --> 00:15:51,227
That's a contravention of
Highway by-way law 2274 subsection B.
237
00:15:51,311 --> 00:15:53,519
Am in pursuit of domestic refuse.
238
00:15:53,603 --> 00:15:56,019
Description -
small, white plastic cup.
239
00:15:56,103 --> 00:15:57,603
The height is about 15 cm...
240
00:15:58,644 --> 00:16:00,186
I got hit.
241
00:16:01,768 --> 00:16:03,143
Holy smokes!
242
00:16:03,268 --> 00:16:05,226
Speeding, illegal racing,...
243
00:16:05,310 --> 00:16:07,018
...driving without due care
and attention.
244
00:16:07,893 --> 00:16:11,310
They're going to be sorry they ever
turned down Sergeant Street's street.
245
00:16:14,309 --> 00:16:16,851
Aggravation and assault
on a police officer!
246
00:16:17,226 --> 00:16:19,684
Wait till I get some clamps on them!
247
00:16:23,891 --> 00:16:25,516
Hey, watch it!
248
00:16:25,600 --> 00:16:27,600
Stop!
249
00:16:28,308 --> 00:16:31,056
A taxi moonlighting as a racer?
250
00:16:31,140 --> 00:16:32,807
Say no more!
251
00:16:32,932 --> 00:16:35,597
I know an illegal racer
when I see one.
252
00:16:35,681 --> 00:16:38,805
You're under arrest for disturbing
the peace and for illegal racing!
253
00:16:38,889 --> 00:16:41,181
But I haven't done anything wrong.
254
00:16:47,305 --> 00:16:50,805
Ma'am, your son's been charged
with illegal racing.
255
00:16:51,013 --> 00:16:53,388
Unfortunately, we couldn't detain
the other culprits.
256
00:16:53,472 --> 00:16:55,889
So, we're going to release him on bail.
257
00:16:56,138 --> 00:16:59,637
But I tell you know that
he's going to be monitored.
258
00:16:59,721 --> 00:17:01,178
He wouldn't be able to sneeze...
259
00:17:01,262 --> 00:17:03,304
...without us knowing it.
260
00:17:03,679 --> 00:17:06,304
I promise, Officer.
I won't let this happen again.
261
00:17:06,596 --> 00:17:08,096
Call me Sergeant, ma'am.
262
00:17:08,262 --> 00:17:10,261
And keep a close eye on him.
263
00:17:19,220 --> 00:17:21,468
I though I had raised
you better than that!
264
00:17:21,552 --> 00:17:23,677
Going off racing...
265
00:17:23,885 --> 00:17:25,302
...when you're not supposed to?
266
00:17:25,510 --> 00:17:26,718
You're making me feel ashamed.
267
00:17:27,385 --> 00:17:30,426
I'm sorry, Momma.
I got caught up in the moment.
268
00:17:30,510 --> 00:17:33,092
I saw them racing,
and I can't help it anymore.
269
00:17:33,176 --> 00:17:35,884
-I just have to join them.
-But you're a taxi.
270
00:17:36,051 --> 00:17:37,676
Not a racer.
271
00:17:37,843 --> 00:17:40,843
I just don't want you
get into any troubles.
272
00:17:48,633 --> 00:17:51,216
Your mom is just worried about you,
Mr. Wheely.
273
00:17:51,300 --> 00:17:53,592
Yeah, I messed up big time.
274
00:17:53,758 --> 00:17:54,965
Cafe have to close.
275
00:17:55,132 --> 00:17:58,799
I've used up the money I saved for
restaurant repair to bail you out.
276
00:17:59,132 --> 00:18:00,673
Oh, no.
277
00:18:00,757 --> 00:18:02,090
It's fine, Mr. Wheely.
278
00:18:02,174 --> 00:18:05,132
It's okay to look into the past,
as long as we learn something from it.
279
00:18:05,548 --> 00:18:07,381
What are you talking about?
280
00:18:07,840 --> 00:18:09,257
It's an old saying.
281
00:18:09,923 --> 00:18:10,923
Whatever.
282
00:18:14,340 --> 00:18:17,172
Mr. Wheely, your axle isn't
in a very good shape.
283
00:18:17,672 --> 00:18:19,463
Enough!
Stop talking about this.
284
00:18:19,547 --> 00:18:21,130
I'm fine.
285
00:18:21,214 --> 00:18:22,838
Look at my hand!
286
00:18:22,922 --> 00:18:25,380
My leg too.
Everything is fine.
287
00:18:25,839 --> 00:18:27,872
You can't even tell the difference
between a wheel and a hand.
288
00:18:27,956 --> 00:18:29,623
It must be because of the accident.
289
00:18:40,252 --> 00:18:43,127
I have been looking all over for
someone to fix Mr. Wheely.
290
00:18:43,211 --> 00:18:44,960
Please fix me!
291
00:18:45,044 --> 00:18:46,586
It's all my fault.
292
00:18:48,711 --> 00:18:51,335
Please tell me that you can fix him.
293
00:18:58,876 --> 00:19:00,418
Wait a minute.
294
00:19:03,459 --> 00:19:04,626
What is this?
295
00:19:05,667 --> 00:19:07,334
This too.
296
00:19:08,000 --> 00:19:09,000
This is just a junk.
297
00:19:09,209 --> 00:19:11,708
Watch out.
298
00:19:11,792 --> 00:19:12,791
Wait up.
299
00:19:13,791 --> 00:19:15,207
Hand it over.
300
00:19:15,291 --> 00:19:16,291
Quick.
301
00:19:16,958 --> 00:19:19,916
Sure, just don't throw it at me.
302
00:19:25,873 --> 00:19:28,831
I don't know what really happened
to your friend.
303
00:19:32,207 --> 00:19:33,207
What's this?
304
00:19:33,332 --> 00:19:35,081
I need some spare parts.
305
00:19:35,165 --> 00:19:36,788
So, you need to find them.
306
00:19:36,872 --> 00:19:38,622
I can save him, really.
307
00:19:38,789 --> 00:19:40,039
Don't worry about it.
308
00:19:40,289 --> 00:19:43,247
But with one condition,
he can't race anymore.
309
00:19:44,831 --> 00:19:46,331
You've got to be kidding me.
310
00:19:46,456 --> 00:19:49,454
Do you know that racing is in his blood?
311
00:19:49,538 --> 00:19:51,288
Do you think I care about that?
312
00:19:51,496 --> 00:19:52,912
Look at this.
313
00:19:52,996 --> 00:19:55,704
I can't do anything
with this broken axle.
314
00:19:56,038 --> 00:19:58,120
I don't have a spare axle here.
315
00:19:58,329 --> 00:19:59,954
Plus, they don't make this part anymore.
316
00:20:00,162 --> 00:20:01,412
It's discontinued.
317
00:20:01,620 --> 00:20:04,203
You might want to ask
him to try basketball instead.
318
00:20:04,412 --> 00:20:06,787
Maybe you guys can form a team.
319
00:20:10,994 --> 00:20:13,577
Putt Putt, enough of your flashbacks.
320
00:20:14,953 --> 00:20:18,119
I'm just gonna check on Momma
if she ever needs anything.
321
00:20:18,203 --> 00:20:20,286
But you just stay here.
322
00:20:21,827 --> 00:20:22,827
What's that?
323
00:20:23,743 --> 00:20:24,743
It tickles!
324
00:20:30,368 --> 00:20:31,450
Who's that?
325
00:20:31,534 --> 00:20:32,991
Bella, darling.
326
00:20:33,658 --> 00:20:35,033
Who's talking?
327
00:20:36,616 --> 00:20:39,158
Putt Putt, that phone belongs to
Bella di Monetti.
328
00:20:41,158 --> 00:20:43,906
This is not Bella, I'm Wheely.
329
00:20:43,990 --> 00:20:45,990
-Wheely?
-Yes, Wheely.
330
00:20:46,282 --> 00:20:48,282
-May I know who's speaking?
-Who are you?
331
00:20:48,407 --> 00:20:50,907
Where's Bella?
You stole my girlfriend's phone.
332
00:20:51,115 --> 00:20:53,156
If you don't wanna
get into any troubles,...
333
00:20:53,240 --> 00:20:55,739
...you'll return this phone
to Hub-Bonnet Mansion.
334
00:20:55,823 --> 00:20:56,823
Any problem?
335
00:20:57,573 --> 00:20:58,906
I got Bella's phone.
336
00:20:59,698 --> 00:21:02,614
I don't wanna waste any time.
I'm gonna return it right away.
337
00:21:02,698 --> 00:21:04,572
After meeting her,
I wanna marry her.
338
00:21:04,656 --> 00:21:06,030
I wanna have kids with her.
339
00:21:06,613 --> 00:21:07,613
Come on, don't dawdle.
340
00:21:07,697 --> 00:21:09,571
This is my chance.
341
00:21:09,655 --> 00:21:10,613
Alright.
342
00:21:10,697 --> 00:21:12,613
Yes, Mr. Wheely.
I'm happy for you.
343
00:21:12,697 --> 00:21:14,904
Let's us earn some money
and repair Momma's cafe.
344
00:21:14,988 --> 00:21:16,446
You do good, Mr. Wheely.
345
00:21:42,152 --> 00:21:44,943
You shouldn't get influenced
by your peers, Ben.
346
00:21:45,027 --> 00:21:47,527
Stop fooling around and wasting time.
347
00:21:47,902 --> 00:21:50,235
No, I don't.
In fact, I woke up early today.
348
00:21:50,319 --> 00:21:51,275
3 P.M.
349
00:21:51,359 --> 00:21:53,984
Ben, I know that partying is fun and all.
350
00:21:54,193 --> 00:21:56,735
I led the same life as you do now.
351
00:21:58,442 --> 00:21:59,442
What are you talking about?
352
00:21:59,526 --> 00:22:02,024
You know what turned my life around?
353
00:22:02,108 --> 00:22:03,441
A mini roundabout?
354
00:22:03,567 --> 00:22:04,608
Your mother.
355
00:22:04,692 --> 00:22:07,358
Meeting your mother was the best
thing ever happened to me.
356
00:22:07,442 --> 00:22:10,150
You need a strong lady
like your mom in your life.
357
00:22:11,150 --> 00:22:14,399
Do you like her because she's beautiful?
358
00:22:14,649 --> 00:22:16,107
It's not her beauty.
359
00:22:16,191 --> 00:22:19,148
It's her attitude.
Bella is perfect for you.
360
00:22:19,232 --> 00:22:21,565
I want you to announce
a marriage date as soon as possible.
361
00:22:21,691 --> 00:22:24,732
Daddy, I haven't even proposed to her.
362
00:22:24,981 --> 00:22:27,231
You're both here.
363
00:22:27,315 --> 00:22:28,648
Do it- or else!
364
00:22:29,481 --> 00:22:31,731
When did she arrive?
I didn't see her.
365
00:22:32,314 --> 00:22:35,521
Now, what's the latest news on the
car-napping ring?
366
00:22:42,354 --> 00:22:45,021
This mansion is huge.
367
00:22:45,396 --> 00:22:48,103
I can't believe Bella hangs out
with this kind of crowd.
368
00:22:48,312 --> 00:22:49,645
But how do we get in?
369
00:22:49,770 --> 00:22:51,478
Mr. Wheely, this is a bad idea.
370
00:22:51,562 --> 00:22:53,811
But I have a worse idea.
371
00:22:53,895 --> 00:22:54,978
I got it.
372
00:22:55,062 --> 00:22:57,394
So, I'm gonna get inside,
sweep her off her tyres...
373
00:22:57,478 --> 00:22:58,810
...and hand over her phone.
374
00:22:58,894 --> 00:23:00,352
I'm Wheely O'Wheels!
375
00:23:03,061 --> 00:23:05,894
This is a private property.
You can't get in without invitation.
376
00:23:06,894 --> 00:23:09,726
I don't wanna laugh at you,
but please listen to my idea.
377
00:23:09,810 --> 00:23:12,518
I don't want your idea.
378
00:23:12,643 --> 00:23:13,601
Yeah, I got it.
379
00:23:13,685 --> 00:23:16,309
If we can't get through the front door,
we get through the back door.
380
00:23:16,393 --> 00:23:18,726
If we still fail,
we can use the emergency door.
381
00:23:18,893 --> 00:23:21,808
Nothing's gonna stop me, Wheely O'Wheels.
382
00:23:21,892 --> 00:23:23,683
Just this time.
383
00:23:23,767 --> 00:23:27,309
Just once, listen to me so that
we can get inside.
384
00:23:27,434 --> 00:23:30,184
Why didn't you just say so?
385
00:23:32,558 --> 00:23:34,308
I've got these two up in my sleeve.
386
00:23:36,766 --> 00:23:38,516
Why did you take these out?
387
00:23:38,724 --> 00:23:40,349
Just for the two of us.
388
00:23:40,891 --> 00:23:43,139
You're amazing.
389
00:23:43,223 --> 00:23:44,556
Indeed.
390
00:23:44,640 --> 00:23:47,723
Now, I feel like a secret agent.
391
00:23:48,557 --> 00:23:50,015
Putt Putt, you're a genius.
392
00:23:50,640 --> 00:23:53,182
No, Mr. Wheely.
You have to be a waiter.
393
00:23:56,264 --> 00:23:58,722
Oh, a secret agent
pretending to be a waiter.
394
00:23:59,014 --> 00:24:00,014
Alright.
395
00:24:02,597 --> 00:24:04,097
Just don't blow your cover.
396
00:24:05,472 --> 00:24:08,846
Welcome to the Hub Bonnet Mansion,
Lord Archibald.
397
00:24:16,305 --> 00:24:19,262
Are you sure we're out of sight?
398
00:24:19,387 --> 00:24:21,095
No, I can still see you.
399
00:24:21,554 --> 00:24:23,178
No, not you.
400
00:24:23,262 --> 00:24:24,345
I meant...
401
00:24:24,554 --> 00:24:25,721
Forget it.
402
00:24:27,262 --> 00:24:29,094
What's this?
403
00:24:31,428 --> 00:24:33,385
Why do you call me?
404
00:24:45,384 --> 00:24:47,551
Are you two finally in position?
405
00:24:47,884 --> 00:24:50,301
Yes, boss.
Just like you said,...
406
00:24:50,426 --> 00:24:52,466
...this place is brimming with money.
407
00:24:52,550 --> 00:24:55,466
Of course I was right.
I'm the boss.
408
00:24:55,550 --> 00:24:57,800
-Did you bring the over rider?
-Yes, we got it here.
409
00:24:57,925 --> 00:25:00,217
Now, wait for my signal.
410
00:25:07,549 --> 00:25:08,881
Watch where you're going.
411
00:25:08,965 --> 00:25:11,840
If there are any cars delivered with
dents and scratches,...
412
00:25:11,924 --> 00:25:13,756
...I'll knock you into the ocean.
413
00:25:16,673 --> 00:25:18,464
If the over rider works,...
414
00:25:18,548 --> 00:25:20,798
...we can go fully automated...
415
00:25:20,923 --> 00:25:23,631
...and forget about having these
useless trucks around.
416
00:25:28,588 --> 00:25:29,588
Load them up.
417
00:25:30,088 --> 00:25:33,130
Where am I?
Where are we going?
418
00:25:42,504 --> 00:25:43,503
Okay.
419
00:25:43,587 --> 00:25:46,254
Okay, just try to blend in.
420
00:25:48,336 --> 00:25:49,336
Can I have a glass of petrol?
421
00:25:57,503 --> 00:25:58,544
Daisy!
422
00:25:58,794 --> 00:26:00,294
Sorry, love!
423
00:26:00,419 --> 00:26:03,418
I mean, this looks like a daisy.
424
00:26:03,502 --> 00:26:04,585
Look.
425
00:26:04,669 --> 00:26:06,377
But it is actually a coconut tree.
426
00:26:06,794 --> 00:26:08,419
It looks like a daisy.
427
00:26:08,585 --> 00:26:10,001
But it is a coconut tree.
428
00:26:10,209 --> 00:26:12,459
What are you talking about?
429
00:26:12,543 --> 00:26:13,959
Are you just going to stand there?
430
00:26:14,043 --> 00:26:15,210
Go and serve the guests.
431
00:26:16,251 --> 00:26:18,293
Hey, do I look like a waiter to you?
432
00:26:18,418 --> 00:26:20,875
Of course I do.
Because I am a waiter.
433
00:26:21,542 --> 00:26:22,958
Not really a waiter,...
434
00:26:23,042 --> 00:26:24,667
...but it is my job to wait.
435
00:26:24,833 --> 00:26:26,250
I have to wait for something.
436
00:26:27,167 --> 00:26:28,750
And I'm getting ready for it.
437
00:26:40,498 --> 00:26:43,122
Bella, I've been trying to call
you but you never pick it up.
438
00:26:43,206 --> 00:26:45,288
No, I lost my phone.
439
00:26:45,372 --> 00:26:46,372
Sorry.
440
00:26:46,497 --> 00:26:49,080
There's an amazing offer on the table!
441
00:26:49,164 --> 00:26:50,456
Hollywood wants you!
442
00:26:50,872 --> 00:26:52,705
Hollywood? Me?
443
00:26:52,955 --> 00:26:54,912
Do you agree?
If yes, all we need to do is sign.
444
00:26:56,079 --> 00:26:58,245
I'll need time to think.
I'll call you back.
445
00:26:58,329 --> 00:26:59,912
-Bye.
-Bella.
446
00:27:00,829 --> 00:27:01,829
You there!
447
00:27:06,287 --> 00:27:09,162
Waiters aren't allowed up here!
448
00:27:09,370 --> 00:27:11,662
You're an imposter.
449
00:27:12,037 --> 00:27:14,454
Security!
450
00:27:14,662 --> 00:27:16,037
What are you doing here?
451
00:27:16,203 --> 00:27:18,493
I just want to return your...
452
00:27:18,577 --> 00:27:19,743
They're slacking off.
453
00:27:19,827 --> 00:27:22,494
Wait up!
He saved me today.
454
00:27:23,286 --> 00:27:25,244
This isn't a place for scrap.
455
00:27:25,702 --> 00:27:28,368
-Take this trash out!
-Yes, sir.
456
00:27:30,910 --> 00:27:33,034
-Ben, was that necessary?
-Yes.
457
00:27:33,118 --> 00:27:35,451
Now, can you please at least look
as though you want to be here.
458
00:27:35,618 --> 00:27:39,243
I'm about to announce our
wedding day!
459
00:27:39,575 --> 00:27:41,825
Our what?!
Are you crazy?
460
00:27:43,034 --> 00:27:44,159
Hey!
461
00:27:45,867 --> 00:27:47,034
I'm sorry.
462
00:27:50,075 --> 00:27:53,199
If you ever try to get in again,
I'll have your tyres punctured.
463
00:27:53,574 --> 00:27:55,991
Hey, listen up.
Do you know who I am?
464
00:27:56,158 --> 00:27:57,158
I'm Wheely O'Wheels.
465
00:28:00,408 --> 00:28:02,490
Well, at least I did give it my best shot.
466
00:28:04,115 --> 00:28:05,115
Did you see her?
467
00:28:05,323 --> 00:28:07,573
Yes, and she said she's getting married.
468
00:28:07,698 --> 00:28:09,989
Congrats, Mr Wheely.
469
00:28:10,073 --> 00:28:11,615
You two look good together.
470
00:28:11,782 --> 00:28:13,031
Not to me.
471
00:28:13,115 --> 00:28:14,447
Then, to whom?
472
00:28:17,614 --> 00:28:18,613
Wait up, Mr Wheely.
473
00:28:18,697 --> 00:28:20,697
Don't you want to talk about this?
474
00:28:20,947 --> 00:28:22,739
No, thanks, Putt Putt.
475
00:28:23,239 --> 00:28:24,531
But I got to do some thinking.
476
00:28:24,738 --> 00:28:25,737
Solo.
477
00:28:25,821 --> 00:28:28,529
Keep eyes on the road
and mind on the future.
478
00:28:28,613 --> 00:28:30,279
There's an old saying that goes,...
479
00:28:30,363 --> 00:28:32,071
..."We shouldn't be stuck in the past."
480
00:28:35,404 --> 00:28:37,195
Because it's just
going to make things worse.
481
00:28:40,236 --> 00:28:41,861
It's time.
482
00:28:47,485 --> 00:28:49,568
Sir, MIss Bella has just left.
483
00:28:57,943 --> 00:28:59,025
Who's there?
484
00:28:59,859 --> 00:29:00,859
Hello?
485
00:29:05,484 --> 00:29:07,109
Hello, Bella.
486
00:29:07,567 --> 00:29:08,858
Brad, you creeped me out.
487
00:29:08,942 --> 00:29:10,191
The party is back the other way.
488
00:29:11,483 --> 00:29:13,858
It's pretty dark in here.
489
00:29:14,691 --> 00:29:16,441
You shouldn't be alone.
490
00:29:16,525 --> 00:29:17,759
Maybe you and I could go for a drive?
491
00:29:17,843 --> 00:29:20,343
I don't need your company, Brad.
I can go home on my own.
492
00:29:26,774 --> 00:29:28,981
You're beautiful, Bella.
493
00:29:29,065 --> 00:29:31,315
And I'm good looking.
We're just made for each other.
494
00:29:31,399 --> 00:29:33,815
Everybody must be jealous of us.
495
00:29:36,898 --> 00:29:38,481
I have a friend who's desperate
to get married.
496
00:29:38,773 --> 00:29:41,814
He's Ben!
I think you two look good together.
497
00:29:41,898 --> 00:29:44,729
No, I'm not into something like that.
498
00:29:44,813 --> 00:29:48,230
Actually I've been waiting
for the right girl.
499
00:29:48,688 --> 00:29:50,688
What are you waiting for?
Push the red button!
500
00:29:50,938 --> 00:29:54,355
And the girl has got to be you, Bella.
501
00:29:59,021 --> 00:30:01,187
What's happening?
502
00:30:01,271 --> 00:30:02,938
Bella, wait up.
Stop.
503
00:30:03,437 --> 00:30:06,103
I won't stop.
504
00:30:08,686 --> 00:30:10,561
What's happening?
My tyre's gonna blow.
505
00:30:13,353 --> 00:30:14,727
What's going on?
506
00:30:14,811 --> 00:30:18,143
In 200 metres, take the first exit.
507
00:30:18,352 --> 00:30:20,644
What's happening here?!
508
00:30:24,477 --> 00:30:25,894
I'm going in reverse.
509
00:30:29,184 --> 00:30:30,559
What's happening, really?
510
00:30:30,643 --> 00:30:32,601
Don't tell me you can't hold it in, Brad.
511
00:30:34,726 --> 00:30:37,558
Watch Bella.
Don't let her escape.
512
00:30:37,767 --> 00:30:38,767
Yes, sir.
513
00:31:30,928 --> 00:31:32,678
Anyone want some water?
514
00:31:32,887 --> 00:31:34,137
Car Wars?
515
00:31:34,887 --> 00:31:37,469
I've watched it too many times.
It's getting boring.
516
00:31:38,094 --> 00:31:40,510
Hi, can I get your autograph?
517
00:31:40,594 --> 00:31:44,093
-You know me?
-Of course, you're Wheely O'Wheels.
518
00:31:44,177 --> 00:31:46,385
I recognise your headlights.
519
00:31:46,469 --> 00:31:48,467
-Really?
-Of course.
520
00:31:48,551 --> 00:31:50,384
And your registration number!
521
00:31:51,385 --> 00:31:53,010
This is so much fun!
522
00:31:53,926 --> 00:31:56,426
Thank you, see you around.
523
00:32:05,342 --> 00:32:07,091
Excuse me, can you budge a bit?
524
00:32:07,175 --> 00:32:08,342
I can't see the movie.
525
00:32:15,008 --> 00:32:16,383
You're Miss Di Monetti.
526
00:32:16,674 --> 00:32:18,215
What are you doing here?
527
00:32:18,299 --> 00:32:19,549
Just call me Bella.
528
00:32:19,633 --> 00:32:22,507
I'm watching the movie.
529
00:32:22,715 --> 00:32:24,798
You're funny, AND cute.
530
00:32:25,007 --> 00:32:26,132
I'm Wheely.
531
00:32:27,048 --> 00:32:28,173
Do you mind if I sit here?
532
00:32:29,048 --> 00:32:31,548
Of course, I won't mind
if it's you.
533
00:32:31,673 --> 00:32:34,422
I'm trying to watch the movie.
534
00:32:34,506 --> 00:32:35,506
So, please, keep it down.
535
00:32:38,546 --> 00:32:41,713
I am your father.
536
00:32:42,005 --> 00:32:43,754
No, it can't be.
537
00:32:44,379 --> 00:32:46,836
Accept the fact, Roadrider.
538
00:32:46,920 --> 00:32:49,878
So what was it you wanted
to speak to me about earlier?
539
00:32:49,962 --> 00:32:52,879
I just want to say sorry for
ruining you photo shoot.
540
00:32:53,004 --> 00:32:54,629
And I want to return this to you.
541
00:32:54,878 --> 00:32:57,920
Oh, thank you so much.
I've been looking for this everywhere.
542
00:33:03,294 --> 00:33:05,919
Hey, let's go grab a bite after the movie?
543
00:33:06,003 --> 00:33:07,835
But it's quite late now.
544
00:33:08,335 --> 00:33:09,876
It's not far.
545
00:33:09,960 --> 00:33:13,418
Good service guaranteed -
the lady who runs the place likes me.
546
00:33:13,918 --> 00:33:15,668
You're blowing your own trumpet.
547
00:33:15,752 --> 00:33:16,752
Naughty.
548
00:33:17,043 --> 00:33:18,500
So, what are we waiting for?
Let's go.
549
00:33:56,248 --> 00:33:57,790
Here we are.
550
00:34:00,748 --> 00:34:02,331
Bella, meet Momma.
551
00:34:02,622 --> 00:34:03,704
Momma, meet Bella.
552
00:34:03,788 --> 00:34:05,371
So, this is the lady who likes you?
553
00:34:05,455 --> 00:34:07,080
You should've called, Wheely.
554
00:34:07,747 --> 00:34:09,621
Nice to meet you, honey.
555
00:34:09,705 --> 00:34:11,247
Come on, let's get inside.
556
00:34:12,413 --> 00:34:14,120
Please.
557
00:34:16,329 --> 00:34:19,287
You have a lot of photos of Wheely.
558
00:34:19,371 --> 00:34:22,245
-My son always wins.
-Oh, I see.
559
00:34:22,329 --> 00:34:24,328
I see. I don't follow sports much.
560
00:34:24,412 --> 00:34:27,244
Me neither, unless he's involved.
561
00:34:27,370 --> 00:34:31,161
So, Bella, are you two dating?
562
00:34:31,245 --> 00:34:33,327
Momma, we went to a movie.
563
00:34:33,411 --> 00:34:36,119
Your father and I went to a movie too.
564
00:34:36,202 --> 00:34:37,493
That's how it starts, son.
565
00:34:37,577 --> 00:34:40,034
Do I need to be thinking
about ordering confetti?
566
00:34:40,118 --> 00:34:41,493
Well, we never know.
567
00:34:41,743 --> 00:34:45,118
We're just friends, Mrs. O'Wheely.
I already have...
568
00:34:45,451 --> 00:34:46,659
...a boyfriend.
569
00:34:48,408 --> 00:34:50,241
And he's a millionaire.
570
00:34:51,367 --> 00:34:53,284
But, money can't buy anything.
571
00:35:03,491 --> 00:35:04,490
Yes, sir.
572
00:35:04,574 --> 00:35:07,074
Miss Di Monetti is still
inside the cafe with him.
573
00:35:07,366 --> 00:35:08,366
Cafe?
574
00:35:08,491 --> 00:35:10,157
Bring her back here now.
575
00:35:17,656 --> 00:35:19,781
Aren't those stars beautiful?
576
00:35:20,323 --> 00:35:22,614
Yes, they are.
577
00:35:26,114 --> 00:35:29,030
So how come you swapped racing
for being a taxi?
578
00:35:29,114 --> 00:35:31,571
I was involved in an accident
and got badly damaged.
579
00:35:31,655 --> 00:35:33,071
I don't even get to race anymore.
580
00:35:34,488 --> 00:35:38,030
I think it's all for the best.
Racing is quite dangerous.
581
00:35:38,779 --> 00:35:42,487
Are you really that concerned about me?
582
00:35:42,613 --> 00:35:45,529
Of course, I don't want you
to get hurt again.
583
00:35:47,362 --> 00:35:49,570
Because it would upset your mom.
584
00:35:50,028 --> 00:35:52,611
Oh my goodness.
585
00:35:52,695 --> 00:35:53,944
Excuse me.
586
00:35:54,028 --> 00:35:57,735
Just pretend that I'm not here.
587
00:35:58,527 --> 00:36:00,985
I've promised her
that I'd never race again.
588
00:36:01,402 --> 00:36:02,402
Never.
589
00:36:02,902 --> 00:36:04,152
I will keep my promise.
590
00:36:05,361 --> 00:36:07,359
Bella, I have a question.
591
00:36:07,443 --> 00:36:08,943
Can we do this again?
592
00:36:09,360 --> 00:36:12,360
Sure, I do like a car
who keeps his promise.
593
00:36:13,193 --> 00:36:17,110
I won't be so sure, honey.
594
00:36:23,525 --> 00:36:26,483
For you, I promise.
Just trust me.
595
00:36:26,609 --> 00:36:28,401
I got a feeling that
among all my promises,...
596
00:36:28,983 --> 00:36:30,983
...this will be the one
I remember the most.
597
00:36:31,233 --> 00:36:32,775
I won't disappoint you.
598
00:36:39,523 --> 00:36:41,772
Mr. Hub-Bonnet is waiting, Miss.
599
00:36:41,856 --> 00:36:43,773
Okay, I'm coming.
600
00:36:43,897 --> 00:36:45,230
See you again, Wheely.
I hope.
601
00:36:46,147 --> 00:36:49,355
There's always hope, child! You
come back anytime you like, hear?
602
00:36:49,564 --> 00:36:52,146
Bye, Mrs. O'Wheels.
Keep him safe.
603
00:36:52,605 --> 00:36:55,188
Oh you just call me Momma, girl!
604
00:36:55,438 --> 00:36:56,980
I get inside first.
605
00:36:59,313 --> 00:37:03,145
I'm in love.
606
00:37:06,729 --> 00:37:07,896
Help me!
607
00:37:09,687 --> 00:37:10,811
Help!
608
00:37:10,895 --> 00:37:14,561
What did I tell you about
being careful with the cars?
609
00:37:16,978 --> 00:37:20,145
On the count of 3!
Three! Two...
610
00:37:28,685 --> 00:37:29,684
Yes, boss?
611
00:37:29,768 --> 00:37:32,976
I asked for an Italian!
Not an American!
612
00:37:33,060 --> 00:37:36,143
Everyone knows Italians are
worth more than Americans!
613
00:37:36,227 --> 00:37:38,768
We did what you said to do, Boss.
614
00:37:38,892 --> 00:37:41,058
The over-rider must be broken.
615
00:37:41,142 --> 00:37:43,725
The only thing that will
be broken is you,..
616
00:37:43,809 --> 00:37:45,767
...if you don't fix this mess!
617
00:37:45,851 --> 00:37:48,141
I saw the over rider working perfectly...
618
00:37:48,225 --> 00:37:50,100
...with my own eyes
when I first tested it!
619
00:37:51,183 --> 00:37:54,266
The American's on the way boss,
do you still want him?
620
00:37:54,516 --> 00:37:55,974
Send him over.
621
00:37:56,058 --> 00:37:58,100
You guys track that Italian down!
622
00:37:58,308 --> 00:37:59,974
Scratch that.
623
00:38:00,140 --> 00:38:02,057
You stay put and I'll
track the Italian myself!
624
00:38:02,599 --> 00:38:05,349
What are you doing?
Put me down!
625
00:38:05,474 --> 00:38:06,599
Drop him!
626
00:38:08,890 --> 00:38:10,306
Serves you right.
627
00:38:30,721 --> 00:38:31,721
Ben!?
628
00:38:31,805 --> 00:38:33,137
What are you doing here?
629
00:38:33,304 --> 00:38:35,095
-How did you get in here?
-Honey.
630
00:38:35,179 --> 00:38:37,387
-Where have you gone?
-I went out.
631
00:38:37,471 --> 00:38:39,596
I have my own life to live, Ben.
632
00:38:39,721 --> 00:38:41,386
My head is in a complete tangle.
633
00:38:41,470 --> 00:38:43,136
I don't know how to say this.
I have thought of...
634
00:38:43,220 --> 00:38:45,802
Stop thinking too much, honey.
635
00:38:45,927 --> 00:38:47,135
I have taken care of everything.
636
00:38:47,385 --> 00:38:49,093
I have figured everything out.
637
00:38:49,177 --> 00:38:51,469
I really get you.
638
00:38:52,510 --> 00:38:54,343
-You get me?
-Of course.
639
00:38:54,594 --> 00:38:57,801
I mean I get your idea of a honeymoon.
640
00:38:57,968 --> 00:39:00,259
I'll make sure it's the most
romantic honeymoon ever.
641
00:39:00,343 --> 00:39:02,550
Honeymoon?
I have never agreed to this!
642
00:39:02,634 --> 00:39:05,717
You have to.
Can't you see just how good my tyres are?
643
00:39:05,801 --> 00:39:07,967
Even my body is all polished up.
644
00:39:08,300 --> 00:39:09,924
It's okay, Ben.
It's getting late now.
645
00:39:10,008 --> 00:39:12,008
I'm exhausted and I need some rest.
646
00:39:12,092 --> 00:39:14,467
Darling, don't do this to me.
647
00:39:15,550 --> 00:39:17,674
Now, I want to know more
about that piece of scrap.
648
00:39:17,757 --> 00:39:19,423
Am I not good enough for her?
649
00:39:19,507 --> 00:39:21,299
I can still hear you, Ben.
650
00:39:26,966 --> 00:39:29,422
So, what are you waiting for?
Please make up your mind.
651
00:39:29,506 --> 00:39:31,714
It's Hollywood, Bella.
It's everyone's dream.
652
00:39:31,798 --> 00:39:33,547
This is a once-in-a-lifetime opportunity.
653
00:39:33,631 --> 00:39:34,798
Please give it some thoughts.
654
00:39:40,256 --> 00:39:43,046
Hey! I don't like heights!
655
00:39:43,130 --> 00:39:44,130
Keep it down!
656
00:39:44,255 --> 00:39:46,171
I want to squash you.
657
00:39:46,255 --> 00:39:47,796
I hate heights!
658
00:39:47,880 --> 00:39:49,755
I have rights!
659
00:39:49,839 --> 00:39:52,504
If you want to claim your rights,
you can always go to the court.
660
00:39:52,588 --> 00:39:54,670
We've only got one spot left on Crank.
661
00:39:54,754 --> 00:39:57,420
I want the best for the last.
662
00:39:57,504 --> 00:40:00,129
I want the Italian.
663
00:40:26,835 --> 00:40:29,167
Hello, who's there?
664
00:40:29,251 --> 00:40:31,292
I have a message from Mr. Hub-Bonnet.
665
00:40:31,376 --> 00:40:34,042
A message?
At this kind of hour?
666
00:40:34,126 --> 00:40:37,750
Mr. Hub-Bonnet requests your participation
in a race through the streets.
667
00:40:37,834 --> 00:40:39,041
Just you and him.
668
00:40:39,125 --> 00:40:43,249
If you win, you'll get one million.
669
00:40:43,624 --> 00:40:44,624
What did you say?
670
00:40:45,041 --> 00:40:48,789
If you win,
you'll get one million in cash.
671
00:40:48,873 --> 00:40:52,206
Mr Hub-Bonnet will explain
the full details at the start line.
672
00:40:52,290 --> 00:40:54,664
Gasket City Tower,
five A.M.
673
00:40:54,748 --> 00:40:56,831
Sorry, I'm retired.
674
00:40:56,915 --> 00:40:58,998
Why don't you just go.
I need to sleep.
675
00:40:59,082 --> 00:41:03,081
One million in cash.
676
00:41:04,831 --> 00:41:05,998
I'm already retired.
677
00:41:06,289 --> 00:41:10,413
1 million in cash.
678
00:41:10,705 --> 00:41:13,330
Now, why you gotta repeat
'cash' so many times?!
679
00:42:03,659 --> 00:42:06,201
Thank god, you're here, Putt Putt.
You have got to help me.
680
00:42:06,367 --> 00:42:09,741
You can trust him,
but still, be cautious.
681
00:42:10,200 --> 00:42:11,324
Yeah, I know.
682
00:42:11,408 --> 00:42:13,158
I can do loads of things with
that 1 million reward.
683
00:42:13,325 --> 00:42:14,491
I need to repay Momma.
684
00:42:14,575 --> 00:42:16,325
Money for the cafe's repair
and the bail.
685
00:42:17,033 --> 00:42:18,240
I can do many things with it.
686
00:42:18,324 --> 00:42:20,115
I might as well fix my backbone.
687
00:42:20,199 --> 00:42:22,906
Do not mistake temptation
for opportunity, Mr. Wheely.
688
00:42:22,990 --> 00:42:26,365
There's no way you can beat him.
He's got the power of six horses.
689
00:42:27,074 --> 00:42:28,532
Hold it, Putt Putt.
690
00:42:28,699 --> 00:42:30,280
Who says I've got to race?
691
00:42:30,364 --> 00:42:32,906
Nobody told me that
I can't take any shortcuts.
692
00:42:33,031 --> 00:42:34,655
That's what I'm going to do.
693
00:42:34,739 --> 00:42:36,531
Here you are.
694
00:42:36,781 --> 00:42:38,114
You got some guts showing up here.
695
00:42:38,198 --> 00:42:42,280
We shall race from here
to the Gasket City Tower.
696
00:42:42,446 --> 00:42:43,863
Winner takes all.
697
00:42:45,112 --> 00:42:48,820
You're just all talk.
Can you really race?
698
00:42:49,237 --> 00:42:52,777
I might not be a racer
but I always win.
699
00:42:52,861 --> 00:42:55,528
Enough talks.
Just be ready to pay up.
700
00:42:57,611 --> 00:43:00,069
Wait, what happens if you win?
701
00:43:00,195 --> 00:43:01,486
Not that you will.
702
00:43:01,570 --> 00:43:03,902
If I win,...
703
00:43:04,152 --> 00:43:06,569
...you can forget my girlfriend.
704
00:43:06,694 --> 00:43:08,361
He's threatening him.
705
00:43:08,485 --> 00:43:11,277
I don't feel good about this.
706
00:43:29,150 --> 00:43:31,775
Move it!
You're blocking my way.
707
00:43:43,732 --> 00:43:45,732
Now, there's one good thing
about being a taxi.
708
00:43:46,274 --> 00:43:48,065
We know shortcuts that
others don't know.
709
00:44:29,687 --> 00:44:32,354
Almost there, Wheely.
710
00:44:35,144 --> 00:44:37,519
One million in cash.
711
00:44:37,644 --> 00:44:38,644
I win.
712
00:44:39,769 --> 00:44:40,769
I win.
713
00:44:42,186 --> 00:44:44,892
It's quite funny just how
easy it is to win one million.
714
00:44:45,059 --> 00:44:47,017
Freeze!
Don't move.
715
00:44:47,642 --> 00:44:49,684
Oh, no.
It's the police.
716
00:44:49,975 --> 00:44:53,350
You again!
You just don't learn your lesson, do you?
717
00:44:53,434 --> 00:44:54,350
I let you go...
718
00:44:54,434 --> 00:44:57,765
...and next minute, you go and
break the law big time again!
719
00:44:57,849 --> 00:45:00,266
I'm not the one at fault.
It wasn't my idea to race.
720
00:45:00,516 --> 00:45:02,015
Someone challenged me for a race.
721
00:45:02,099 --> 00:45:03,390
Hello, Sergeant.
722
00:45:03,474 --> 00:45:05,474
It was me who called you...
723
00:45:05,558 --> 00:45:07,973
...and inform you about
this illegal racing event.
724
00:45:08,057 --> 00:45:09,724
Don't believe this peiece of scrap.
725
00:45:10,223 --> 00:45:12,140
What?
You lie!
726
00:45:12,348 --> 00:45:14,306
You sent your man over
to ask me for a race...
727
00:45:14,515 --> 00:45:17,806
...and promised me
a million in cash if I won.
728
00:45:17,890 --> 00:45:19,347
Ridiculous.
729
00:45:19,431 --> 00:45:22,681
Do I look like an illegal racer
to you, Ma'am?
730
00:45:23,056 --> 00:45:24,597
I'm sorry, Sir.
731
00:45:24,681 --> 00:45:29,887
These young hooligans will say
anything to avoid justice.
732
00:45:29,971 --> 00:45:31,221
Rest assured, Sir.
733
00:45:31,305 --> 00:45:34,513
You won't be seeing his face
for a long time.
734
00:45:34,638 --> 00:45:35,762
Look at yourself in the mirror.
735
00:45:35,846 --> 00:45:38,013
You're one light year away
from being like me.
736
00:45:38,346 --> 00:45:42,345
So, don't ever think of getting
sympathy from Bella.
737
00:45:42,429 --> 00:45:43,971
Now, go rot in the prison.
738
00:45:44,137 --> 00:45:46,054
Enough of daydreaming.
739
00:45:48,054 --> 00:45:49,804
Move in reverse a little.
740
00:45:50,470 --> 00:45:51,470
Go!
741
00:45:51,845 --> 00:45:55,594
It's reckless wrecks like you
that make this job worthwhile.
742
00:45:56,094 --> 00:45:59,011
You shouldn't have let him go.
He's the mastermind behind all this.
743
00:45:59,428 --> 00:46:01,844
-It's all his fault.
-Say that to your lawyer.
744
00:46:01,928 --> 00:46:04,010
-If you can afford one.
-A lawyer?
745
00:46:04,135 --> 00:46:06,510
Yes, of course...
I need to make a call.
746
00:46:06,677 --> 00:46:09,219
I'm entitled to one call, right?
I have seen it in the movies.
747
00:46:09,718 --> 00:46:11,968
This isn't a movie, but a reality.
748
00:46:12,052 --> 00:46:14,009
Make it quick.
Better call your mother.
749
00:46:14,093 --> 00:46:16,759
But this time, she won't be able
to get you out so easily.
750
00:46:21,676 --> 00:46:23,800
-Hello.
-Hello, Bella. It's Wheely.
751
00:46:23,884 --> 00:46:25,300
Oh, Wheely.
What's up?
752
00:46:25,384 --> 00:46:27,466
Sorry, but I have something
important to say to you.
753
00:46:27,550 --> 00:46:29,258
Are you alright?
What's the matter?
754
00:46:30,175 --> 00:46:31,383
There was an illegal race.
755
00:46:32,091 --> 00:46:33,549
-I somehow got involved.
-A race?
756
00:46:33,800 --> 00:46:35,841
Wheely, you've promised me.
757
00:46:35,925 --> 00:46:38,923
I need the money to help my mother.
758
00:46:39,007 --> 00:46:41,881
You did this for money
after all of what we've discussed?
759
00:46:41,965 --> 00:46:44,298
Wheely, what happened?
I thought you were different.
760
00:46:44,424 --> 00:46:45,965
But I was set up by Ben.
761
00:46:46,173 --> 00:46:48,589
I desperately need money
to pay my Momma back.
762
00:46:48,922 --> 00:46:50,505
Enough is enough!
763
00:46:50,672 --> 00:46:53,505
Your friend has been arrested for
taking part in illegal racing.
764
00:46:53,672 --> 00:46:56,546
And he was driving with
broken side mirrors.
765
00:46:56,630 --> 00:46:59,046
-And he cried like a little baby.
-Wait a second.
766
00:46:59,130 --> 00:47:00,128
Who's this?
767
00:47:00,212 --> 00:47:03,670
I'm Sergeant Street from
Gasket City Police Station.
768
00:47:03,796 --> 00:47:05,753
Your friend here is an illegal racer.
769
00:47:05,837 --> 00:47:09,129
And he will be put behind bars
for a long time!
770
00:47:09,421 --> 00:47:10,421
Move!
771
00:47:15,920 --> 00:47:18,461
Bella, what are waiting for?
Please make up your mind.
772
00:47:18,545 --> 00:47:20,794
It's Hollywood, Bella.
It's everyone's dream.
773
00:47:20,878 --> 00:47:23,752
It's once-in-a-lifetime opportunity.
Think it through.
774
00:47:24,294 --> 00:47:26,002
Next.
775
00:47:26,752 --> 00:47:27,752
Next.
776
00:47:29,835 --> 00:47:34,084
Why is it so hard to say
which photo I look best in?
777
00:47:34,168 --> 00:47:35,835
Because I always look good.
778
00:47:36,084 --> 00:47:38,709
Ben, look.
I want to talk to you.
779
00:47:38,793 --> 00:47:40,210
I think it's better for us to break up.
780
00:47:41,584 --> 00:47:43,584
Break up?
Are you pulling my leg here?
781
00:47:43,709 --> 00:47:47,583
Darling, can't you see that
I'm the right one for you?
782
00:47:47,833 --> 00:47:49,999
No, I'm going to Hollywood.
783
00:47:50,083 --> 00:47:52,666
I've been offered the lead role
in a movie.
784
00:47:52,750 --> 00:47:54,541
But you can't even act!
785
00:47:54,625 --> 00:47:55,625
What?!
786
00:47:56,374 --> 00:47:57,707
That's not what I mean.
787
00:47:57,832 --> 00:47:59,957
I just can't live without you by my side.
788
00:48:00,124 --> 00:48:03,082
So, I don't want us to break up.
789
00:48:03,249 --> 00:48:05,873
You'll find someone else.
It shouldn't be too hard for you.
790
00:48:05,957 --> 00:48:09,206
I know that deep-down you're
a kind gentleman and all.
791
00:48:09,290 --> 00:48:10,623
There's nothing bad about you.
792
00:48:10,831 --> 00:48:12,623
But you're different.
793
00:48:14,165 --> 00:48:16,790
But we're not for each other.
794
00:48:16,915 --> 00:48:18,247
And we'll never be.
795
00:48:18,330 --> 00:48:22,205
Maybe not, but we can live
a luxurious life together.
796
00:48:23,414 --> 00:48:26,747
But this isn't the life that I want.
Ben, I don't love you.
797
00:48:28,080 --> 00:48:31,496
You're insane!
Please just think this through!
798
00:48:43,412 --> 00:48:46,078
I am here for visit time.
799
00:48:50,119 --> 00:48:53,618
This is such a scary place.
800
00:48:54,285 --> 00:48:55,493
I guess I can get in.
801
00:48:58,660 --> 00:49:00,202
Move quickly.
Stop looking around.
802
00:49:00,660 --> 00:49:03,408
You wouldn't have been here
if you had took the left turn.
803
00:49:03,492 --> 00:49:05,784
This won't happen
if you just listened to what I said.
804
00:49:15,033 --> 00:49:16,033
Here he is.
805
00:49:21,699 --> 00:49:24,741
-My best friend!
-Putt Putt.
806
00:49:26,407 --> 00:49:28,614
I'm just so happy to see you here.
807
00:49:28,698 --> 00:49:29,823
Don't worry, Mr. Wheely.
808
00:49:29,907 --> 00:49:32,031
Two days from now,
tomorrow will be yesterday.
809
00:49:32,115 --> 00:49:33,323
Everything is going to be fine.
810
00:49:33,532 --> 00:49:34,614
Yeah, right, Putt Putt.
811
00:49:34,698 --> 00:49:37,405
I'm just gonna be here for a long time.
812
00:49:39,614 --> 00:49:41,281
How did Momma take this?
813
00:49:41,656 --> 00:49:44,906
I think you have to apologize to her.
814
00:49:47,781 --> 00:49:49,213
-Daytime visit is now over.
-Oh my goodness.
815
00:49:49,297 --> 00:49:52,362
Visiting hours for night visit
is 6 to 8 pm.
816
00:49:52,446 --> 00:49:54,696
Don't worry Mr. Wheely,
this is for you.
817
00:49:54,780 --> 00:49:57,988
A mix of chilli sauce,
paraffin, and oil.
818
00:49:58,196 --> 00:50:01,445
Do you think you can do
as you please in this prison?
819
00:50:01,529 --> 00:50:02,529
Give it to me!
820
00:50:05,362 --> 00:50:06,362
It's good.
821
00:50:07,029 --> 00:50:08,821
-Get out!
-Alright.
822
00:50:11,736 --> 00:50:14,111
Go home!
823
00:50:51,982 --> 00:50:54,482
Stop making a fuss, will you?
824
00:51:00,523 --> 00:51:03,440
I'm right behind you.
Turn around!
825
00:51:06,481 --> 00:51:08,647
I'm sorry, boss.
Didn't know that you're already here.
826
00:51:08,772 --> 00:51:10,939
Are you sure it's an Italian car?
827
00:51:11,272 --> 00:51:14,064
We're not so sure,
but I can ask her.
828
00:51:14,189 --> 00:51:15,188
Yes it is, boss.
829
00:51:15,272 --> 00:51:18,729
We're ready to reel her in any
time you want, you say the word.
830
00:51:18,937 --> 00:51:21,312
Okay, I'm saying it now.
831
00:51:22,021 --> 00:51:25,188
Catch her.
832
00:51:34,978 --> 00:51:35,978
Momma.
833
00:51:39,228 --> 00:51:40,478
Anybody here?
834
00:51:43,019 --> 00:51:46,061
Bella, what are you doing here?
835
00:51:46,685 --> 00:51:48,893
I was passing by and I thought
I'd drop by here.
836
00:51:49,935 --> 00:51:52,102
-Momma, are you okay?
-I'm sure you know...
837
00:51:52,268 --> 00:51:53,934
...where Wheely is at the moment.
838
00:51:54,018 --> 00:51:57,476
I knew that he would
break his promise again.
839
00:51:57,601 --> 00:52:00,809
Why did he do it, Momma?
Why did he race again?
840
00:52:00,893 --> 00:52:03,059
I know who he's like.
841
00:52:03,143 --> 00:52:05,225
We can't take out the racer
out of a car like Wheely.
842
00:52:05,392 --> 00:52:08,308
-It's part of who he is.
-I guess.
843
00:52:08,392 --> 00:52:10,892
Sorry for keeping you.
I should get going.
844
00:52:11,017 --> 00:52:13,141
-I've a plane to catch.
-Where are you going?
845
00:52:13,225 --> 00:52:16,474
I've got a job in Hollywood.
I'll be away for a long time.
846
00:52:16,641 --> 00:52:19,016
Can you say goodbye
to Wheely for me, Momma?
847
00:52:21,182 --> 00:52:24,057
I just can't face him right now.
848
00:52:24,182 --> 00:52:26,056
How could he do this to me?
849
00:52:26,348 --> 00:52:28,556
You can go, child.
You go.
850
00:52:29,015 --> 00:52:31,140
Alright, Momma.
Goodbye.
851
00:52:35,056 --> 00:52:37,472
Maybe there's time for one last goodbye?
852
00:52:40,889 --> 00:52:44,389
Drive twelve hundred meters
to join main highway...
853
00:52:45,305 --> 00:52:46,305
There she is.
854
00:52:55,470 --> 00:52:57,387
Good!
Target on the move.
855
00:53:06,761 --> 00:53:08,969
Destination detour.
856
00:53:17,593 --> 00:53:20,384
Miss Bella is good at driving backwards.
857
00:53:20,468 --> 00:53:21,843
Help!
858
00:53:26,092 --> 00:53:27,717
I take back my words!
859
00:53:31,092 --> 00:53:32,841
Bella, keep it all together.
860
00:53:32,925 --> 00:53:35,340
Stop stepping on the gas pedal!
861
00:53:35,424 --> 00:53:37,507
Please calm down!
862
00:53:37,591 --> 00:53:40,091
Calm down!
863
00:53:41,341 --> 00:53:42,508
Where does this truck come from?
864
00:53:43,674 --> 00:53:45,465
No!
865
00:53:47,007 --> 00:53:48,589
Hey, stop!
866
00:53:48,673 --> 00:53:51,965
Help!
Anybody out there?!
867
00:53:52,423 --> 00:53:53,756
Help me!
868
00:53:53,840 --> 00:53:55,090
Such a grumpy face!
869
00:54:15,255 --> 00:54:18,379
Relax, they're just like me.
870
00:54:18,463 --> 00:54:19,712
Except for him.
871
00:54:20,420 --> 00:54:21,420
Him.
872
00:54:24,087 --> 00:54:25,087
What are they doing?
873
00:54:27,295 --> 00:54:28,795
What am I talking about?
874
00:54:28,962 --> 00:54:30,335
They're not even like me.
875
00:54:30,419 --> 00:54:33,836
They're a bunch of robbers, terrorists
and they're dangerous.
876
00:54:34,753 --> 00:54:35,753
Hey!
877
00:54:36,419 --> 00:54:39,169
There are much more
dangerous people out here.
878
00:54:40,211 --> 00:54:43,668
Do you see that guy over there?
He used to be a politician.
879
00:54:45,793 --> 00:54:48,917
Never mind, let me just
do my own thing in this cell.
880
00:54:49,001 --> 00:54:51,376
-Prisoner Wheely O'Wheels!
-Yes.
881
00:54:51,542 --> 00:54:54,249
-You've got a visitor.
-Who's coming to see me?
882
00:54:54,375 --> 00:54:56,207
Putt Putt?
But he just visited me today.
883
00:54:56,291 --> 00:54:59,124
Momma?
She's still mad at me.
884
00:54:59,208 --> 00:55:00,958
Maybe, it's Bella!
885
00:55:04,249 --> 00:55:05,581
Alright, Wheely.
886
00:55:05,665 --> 00:55:07,082
You're the man with the plan,...
887
00:55:07,290 --> 00:55:08,998
...the King of the rims,...
888
00:55:09,207 --> 00:55:10,749
...nobody is smoother,...
889
00:55:10,915 --> 00:55:12,915
...you're the number one racer.
890
00:55:15,914 --> 00:55:18,914
Hi, sweety, I'm...
891
00:55:19,956 --> 00:55:20,955
-Putt Putt?!
-Sweety?
892
00:55:21,039 --> 00:55:23,039
What are you doing here?
Where's Bella?
893
00:55:23,914 --> 00:55:27,205
Miss Bella was driving backwards.
Like this.
894
00:55:29,247 --> 00:55:31,038
She said she cannot control herself.
895
00:55:31,122 --> 00:55:33,288
And then she was screaming,"Help!"
896
00:55:33,372 --> 00:55:34,372
What are you saying?
897
00:55:34,497 --> 00:55:36,539
I think she's been car-napped?
898
00:55:36,788 --> 00:55:38,828
-Are you sure?
-Yes, I really am.
899
00:55:38,912 --> 00:55:40,412
I saw it with my own eyes.
900
00:55:40,496 --> 00:55:42,662
I wasn't even blinking.
901
00:55:42,746 --> 00:55:45,329
Whatever I'm saying
is she's been car-napped.
902
00:55:46,079 --> 00:55:48,953
She's car-napped?
You've got to help me, Putt Putt.
903
00:55:49,245 --> 00:55:50,412
I have to get out of here.
904
00:55:51,161 --> 00:55:53,578
I have to find her.
Do you know who took her?
905
00:55:53,786 --> 00:55:56,328
No, what I mean is
do you see the culprit?
906
00:55:57,620 --> 00:56:00,327
Some mean-looking truck
with Torque Town number plates.
907
00:56:00,452 --> 00:56:02,410
Torque Town?
No way.
908
00:56:02,494 --> 00:56:04,119
This gets worse!
909
00:56:08,452 --> 00:56:10,119
You need to get me out of here.
910
00:56:11,618 --> 00:56:13,368
I don't come here alone.
911
00:56:13,868 --> 00:56:15,992
Putt Putt to control,
do you read me?
912
00:56:16,076 --> 00:56:18,618
Control to Putt Putt!
Yes!
913
00:56:18,743 --> 00:56:20,160
Are you done yet?
914
00:56:20,326 --> 00:56:22,742
-Why are you whispering to me?
-Hurry up.
915
00:56:26,992 --> 00:56:27,992
Is Wheely okay?
916
00:56:37,366 --> 00:56:38,824
-We're screwed.
-Wait, security guards.
917
00:56:39,074 --> 00:56:40,991
If we get caught,
it's all over.
918
00:56:44,032 --> 00:56:45,447
Alright folks, playtime is over.
919
00:56:45,531 --> 00:56:47,239
Get back into your cells.
920
00:56:48,781 --> 00:56:49,822
Okay, let's do it tomorrow.
921
00:56:50,364 --> 00:56:51,781
They're gone, let's go.
922
00:56:51,989 --> 00:56:52,989
Get ready everyone.
923
00:56:53,947 --> 00:56:56,197
-Move!
-Wait!
924
00:56:56,322 --> 00:56:58,154
Move faster!
925
00:56:58,404 --> 00:57:00,404
Don't get caught!
926
00:57:03,238 --> 00:57:05,696
Be aware of the lights.
927
00:57:09,487 --> 00:57:11,445
Are you sure about this plan, Putt Putt?
928
00:57:11,903 --> 00:57:13,445
No, but we can always try.
929
00:57:13,903 --> 00:57:14,986
Yeah, you're right.
930
00:57:23,652 --> 00:57:24,777
No way!
931
00:57:24,944 --> 00:57:27,277
I warned you about this
so many times.
932
00:57:27,402 --> 00:57:29,110
Don't ever bring items for prisoners.
933
00:57:29,236 --> 00:57:31,610
So, I'm taking this.
934
00:57:34,943 --> 00:57:38,610
That tastes kind of weird!
935
00:57:39,860 --> 00:57:42,776
You like stay around, get girl,
win races, have nice life?
936
00:57:43,359 --> 00:57:45,066
Of course, but why?
937
00:57:45,150 --> 00:57:47,817
Then, take cover now!
938
00:58:04,398 --> 00:58:08,273
And that's why you don't
mix petrol with diesel!
939
00:58:08,357 --> 00:58:11,899
And kerosene, benzene,
and water.
940
00:58:12,023 --> 00:58:14,106
What have you done here?
941
00:58:14,190 --> 00:58:16,313
Do you know how many
offences you've committed?
942
00:58:16,397 --> 00:58:20,522
Under Section 72 Code 6B, underage
trucks are not allowed to smoke!
943
00:58:20,606 --> 00:58:23,689
What have you got to say
for yourself, young man?
944
00:58:25,897 --> 00:58:26,896
Ma'am!
945
00:58:26,980 --> 00:58:27,979
Attention all units!
946
00:58:28,063 --> 00:58:29,604
There has been a riot
at Gasket City Prison!
947
00:58:29,688 --> 00:58:30,771
Requesting all units to backup!
948
00:58:33,105 --> 00:58:34,979
Congratulations, captain!
949
00:58:35,063 --> 00:58:37,063
You're the best!
950
00:58:39,979 --> 00:58:42,104
A prison riot!
This is it!
951
00:58:42,229 --> 00:58:45,771
This is the time for
Sergeant Street to shine!
952
00:58:47,020 --> 00:58:49,227
I'm coming!
953
00:58:51,810 --> 00:58:53,684
What a relief!
Finally, I'm free.
954
00:58:53,768 --> 00:58:54,810
That's right, Mr. Wheely.
955
00:58:55,143 --> 00:58:57,976
We're as free as a firefly.
956
00:58:58,393 --> 00:59:00,267
Putt Putt, we're running out of time.
957
00:59:00,351 --> 00:59:01,476
We have to leave now.
958
00:59:03,059 --> 00:59:04,350
Don't waste time.
959
00:59:04,434 --> 00:59:05,684
Move!
960
00:59:09,434 --> 00:59:11,683
No, you're too big!
961
00:59:15,975 --> 00:59:18,058
You'd better tell me that
you have a plan B.
962
00:59:18,183 --> 00:59:19,807
Plan B?
There's no plan B!
963
00:59:19,891 --> 00:59:21,099
All other ways are closed.
964
00:59:21,225 --> 00:59:23,141
This is confusing.
Not good!
965
00:59:24,515 --> 00:59:26,598
It's okay.
Go save yourself first.
966
00:59:26,765 --> 00:59:28,640
Tell Momma that I love her so much.
967
00:59:28,974 --> 00:59:32,640
Putt Putt, you're like my own brother.
968
00:59:32,724 --> 00:59:34,265
Tell Bella that I...
969
00:59:37,056 --> 00:59:38,598
This is Wheely.
970
00:59:43,264 --> 00:59:44,264
I'm too slow.
971
00:59:46,722 --> 00:59:48,514
Freeze!
Police!
972
00:59:49,263 --> 00:59:50,763
Where are they coming from?
973
00:59:50,847 --> 00:59:52,889
Don't run away!
974
00:59:58,929 --> 01:00:01,429
I hate heights!
975
01:00:03,846 --> 01:00:05,763
It hurts.
976
01:00:06,846 --> 01:00:08,137
Sounds painful, though.
977
01:00:10,928 --> 01:00:13,803
Guys, just follow me.
978
01:00:17,511 --> 01:00:19,718
They ran off into the tunnel.
979
01:00:23,177 --> 01:00:25,843
Wheely, I can't believe it!
980
01:00:25,927 --> 01:00:27,219
Your super jump was awesome!
981
01:00:28,219 --> 01:00:29,219
Thank you guys.
982
01:00:29,427 --> 01:00:31,051
I won't be here without your help.
983
01:00:31,301 --> 01:00:33,176
We should go now before they find us.
984
01:00:33,551 --> 01:00:35,884
-Where do you want to go?
-Torque Town.
985
01:00:36,051 --> 01:00:37,050
I need to find Bella.
986
01:00:37,134 --> 01:00:39,176
And I'll make sure that
no one follows you.
987
01:00:58,673 --> 01:01:00,090
Where am I?
988
01:01:00,548 --> 01:01:02,589
Start the scanner now!
989
01:01:02,673 --> 01:01:06,339
Time to check our new guest.
990
01:01:07,047 --> 01:01:08,797
What are you going to do to me?
991
01:01:09,255 --> 01:01:10,255
Move it!
992
01:01:16,671 --> 01:01:18,421
Engine, seventy thousand.
993
01:01:18,713 --> 01:01:20,630
Chassis, ninety thousand.
994
01:01:20,754 --> 01:01:22,879
Upholstery, thirty thousand.
995
01:01:22,963 --> 01:01:26,712
A CD, 'Fifty Greatest Love Songs',
one dollar.
996
01:01:27,920 --> 01:01:30,961
That is not mine.
I bought it for...
997
01:01:31,045 --> 01:01:32,878
Wait, are you done yet?
998
01:01:32,962 --> 01:01:34,462
Total profit of vehicle...
999
01:01:34,587 --> 01:01:37,795
One hundred and ninety thousand
and one dollars
1000
01:01:37,919 --> 01:01:39,002
Scan ended.
1001
01:01:39,169 --> 01:01:40,544
Excuse me?
1002
01:01:41,752 --> 01:01:42,919
Excellent!
1003
01:01:44,294 --> 01:01:46,544
Take her to the holding area.
1004
01:01:46,669 --> 01:01:48,961
And careful not to scratch the paint work!
1005
01:01:49,710 --> 01:01:52,209
Don't you dare touch me.
1006
01:01:52,293 --> 01:01:54,043
She's an invaluable vehicle.
1007
01:01:54,501 --> 01:01:56,501
Feisty like a chilli!
1008
01:01:56,585 --> 01:01:58,751
She's going to make us rich, boss!
1009
01:01:58,835 --> 01:02:00,583
I just can't wait to be rich.
1010
01:02:00,667 --> 01:02:04,417
But I think we will get double
if we sell her piece by piece.
1011
01:02:24,415 --> 01:02:26,248
How are going to find Bella in time?
1012
01:02:26,957 --> 01:02:28,748
Nobody knows us in this town.
1013
01:02:28,832 --> 01:02:31,874
So, why don't we hang out for a while bit.
1014
01:02:32,290 --> 01:02:34,372
Let's call the police.
1015
01:02:34,622 --> 01:02:37,247
Are you serious about calling the police?
1016
01:02:37,372 --> 01:02:38,372
Are you crazy?
1017
01:02:38,497 --> 01:02:39,663
We're on the wanted list!
1018
01:02:39,747 --> 01:02:41,122
We got to keep on the down low.
1019
01:02:41,289 --> 01:02:42,455
We're going underground!
1020
01:02:42,539 --> 01:02:45,081
And we need disguises!
1021
01:02:45,372 --> 01:02:47,454
Yes, disguises!
1022
01:03:10,493 --> 01:03:12,035
He's a friend of yours?!
1023
01:03:12,452 --> 01:03:13,451
Sure she is...
1024
01:03:13,535 --> 01:03:16,535
Next you'll be telling
me you're a racing car!
1025
01:03:17,618 --> 01:03:19,076
How dare you insult me.
1026
01:03:19,367 --> 01:03:21,367
How am I ever going to find Bella?
1027
01:03:21,492 --> 01:03:24,075
We just two of us!
Torque Town so big!
1028
01:03:24,159 --> 01:03:26,700
It will take a thousand
Wheely's to find Miss Bella.
1029
01:03:26,784 --> 01:03:28,576
Hold on, that's it!
1030
01:03:28,826 --> 01:03:32,033
You come up with the best ideas when
you're not thinking, Putt Putt,...
1031
01:03:32,241 --> 01:03:33,241
...which is always.
1032
01:03:33,908 --> 01:03:36,032
I know just the place to
find a thousand Wheely's.
1033
01:03:36,116 --> 01:03:37,074
Let me handle it.
1034
01:03:37,158 --> 01:03:40,491
Hi, I want the number of every taxi office
in Torque Town, please.
1035
01:03:41,491 --> 01:03:42,990
Yes, you heard right.
1036
01:03:50,324 --> 01:03:52,990
I knew it was a prank call.
1037
01:03:53,073 --> 01:03:54,947
The joker that got us
here is going to pay for this!
1038
01:03:55,031 --> 01:03:56,448
No they won't.
1039
01:03:56,906 --> 01:03:57,906
Get it?
1040
01:03:59,198 --> 01:04:02,073
Hello, everyone.
1041
01:04:05,030 --> 01:04:06,029
Speak, please.
1042
01:04:06,113 --> 01:04:07,905
Hello, everyone!
1043
01:04:09,613 --> 01:04:12,529
Are you the one who got us here?
1044
01:04:12,613 --> 01:04:13,988
Yes, that's me.
1045
01:04:14,238 --> 01:04:15,820
We should have him arrested!
1046
01:04:15,904 --> 01:04:18,446
Now everyone, just chill.
1047
01:04:18,571 --> 01:04:21,487
I called you all here because
you are just like me.
1048
01:04:21,571 --> 01:04:23,737
Ordinary people work as taxis...
1049
01:04:23,821 --> 01:04:25,237
...just to make a living.
1050
01:04:25,321 --> 01:04:27,362
And I need your help.
1051
01:04:27,903 --> 01:04:30,027
You'll need an ambulance
when we're finished with you!
1052
01:04:30,111 --> 01:04:31,236
An ambulance?
1053
01:04:31,861 --> 01:04:33,277
I used to date an ambulance.
1054
01:04:33,361 --> 01:04:35,486
It was a wreck from the start!
1055
01:04:35,570 --> 01:04:39,027
No, please!
I need help to find my girlfriend.
1056
01:04:40,152 --> 01:04:42,277
Bella de Monetti is your girlfriend?
1057
01:04:44,569 --> 01:04:45,860
He's crazy!
1058
01:04:45,944 --> 01:04:48,360
He's out of his mind.
1059
01:04:48,444 --> 01:04:51,359
Make way, please.
1060
01:04:51,443 --> 01:04:54,817
Why us?
Why not call the police?
1061
01:04:55,983 --> 01:04:57,316
That's a long story.
1062
01:04:57,442 --> 01:04:59,317
A jailbird, I should have known!
1063
01:04:59,733 --> 01:05:01,982
I was framed.
Please, guys.
1064
01:05:02,399 --> 01:05:04,232
You're the eyes and
ears of the street.
1065
01:05:04,691 --> 01:05:06,399
Please help me out this time.
1066
01:05:06,524 --> 01:05:08,982
And why should we get mixed up
in some rich car business.
1067
01:05:09,691 --> 01:05:11,357
What did they ever do for us?
1068
01:05:11,441 --> 01:05:12,856
Tell me.
1069
01:05:12,940 --> 01:05:13,981
They never tip!
1070
01:05:14,065 --> 01:05:15,232
That's for sure!
1071
01:05:15,398 --> 01:05:16,398
That's right!
1072
01:05:19,231 --> 01:05:20,523
Ladies and gentlemen!
1073
01:05:20,815 --> 01:05:23,439
We are gathered here as
the Kings and Queens of the road...
1074
01:05:24,064 --> 01:05:26,021
...when have we ever judged anybody...
1075
01:05:26,105 --> 01:05:28,480
...by the gleam of their chrome...
1076
01:05:28,647 --> 01:05:30,314
...or their engine size?
1077
01:05:30,772 --> 01:05:32,272
Shame on all of you!
1078
01:05:32,772 --> 01:05:34,271
This is just a waste of time.
1079
01:05:34,355 --> 01:05:36,104
We should feel proud of...
1080
01:05:36,188 --> 01:05:37,396
Hey, where are you going?
1081
01:05:39,188 --> 01:05:40,188
No...
1082
01:05:49,645 --> 01:05:52,103
-Wheely.
-Do I know you?
1083
01:05:52,687 --> 01:05:55,145
The cinema, remember?
1084
01:05:55,437 --> 01:05:56,437
Oh, yeah...
1085
01:05:57,227 --> 01:05:59,852
You're the only one who's
ever recognized me.
1086
01:06:01,519 --> 01:06:03,560
Wheely, I don't know whether
you're gonna trust me or not.
1087
01:06:03,644 --> 01:06:05,018
Yesterday, I went to the docks.
1088
01:06:05,102 --> 01:06:06,393
I saw...
1089
01:06:06,477 --> 01:06:08,559
-And...
-I think...
1090
01:06:08,643 --> 01:06:09,777
And I think I saw your 'friend'...
1091
01:06:09,861 --> 01:06:12,726
...being loaded onto a
rust-bucket ship called Crank.
1092
01:06:12,810 --> 01:06:15,809
I wouldn't mess with those
guys though.
1093
01:06:15,893 --> 01:06:17,684
I heard stories that they're vicious.
1094
01:06:17,768 --> 01:06:20,516
Bella's in danger!
I have to save her no matter what.
1095
01:06:20,600 --> 01:06:21,766
Can you bring me there?
1096
01:06:21,850 --> 01:06:22,516
Yes, I can.
1097
01:06:22,600 --> 01:06:24,558
I was about to head in
that direction anyway.
1098
01:06:24,642 --> 01:06:26,517
Wait!
Putt Putt want to come along too!
1099
01:06:27,017 --> 01:06:28,559
Putt Putt, stay put!
1100
01:06:29,309 --> 01:06:31,183
But I want to tag along.
1101
01:06:31,933 --> 01:06:32,933
Look, Putt Putt.
1102
01:06:33,266 --> 01:06:34,765
It's going to be a dangerous mission.
1103
01:06:34,849 --> 01:06:36,557
And I need to ride this
one out without you.
1104
01:06:37,141 --> 01:06:38,724
You've been the best buddy
any car could have.
1105
01:06:38,808 --> 01:06:40,808
And I don't want to lose you.
1106
01:06:48,348 --> 01:06:50,223
This is going to be boring.
1107
01:07:01,971 --> 01:07:03,888
Okay, here I go.
1108
01:07:04,512 --> 01:07:06,012
Thanks for help me, Amy.
1109
01:07:06,929 --> 01:07:08,596
Are you sure you're up for this?
1110
01:07:09,262 --> 01:07:11,345
Remember once you're inside,...
1111
01:07:11,429 --> 01:07:14,012
...follow the yellow line
to find Harbour Nine.
1112
01:07:14,304 --> 01:07:15,429
I'll remember.
1113
01:07:23,636 --> 01:07:25,927
Hey!
Hit reverse, kid!
1114
01:07:26,011 --> 01:07:27,259
This is a private property.
1115
01:07:27,343 --> 01:07:29,134
Yeah, get out of here.
1116
01:07:29,218 --> 01:07:32,218
Sorry, I had a call to drop off
a delivery to Harbour Nine.
1117
01:07:32,635 --> 01:07:33,927
This is Harbour Nine?
1118
01:07:36,218 --> 01:07:37,510
What delivery?
1119
01:07:37,802 --> 01:07:39,051
How would I know?
1120
01:07:39,176 --> 01:07:41,176
I just make the delivery.
It sounded urgent.
1121
01:07:41,676 --> 01:07:43,592
Okay, you wait there.
I'll go check.
1122
01:07:43,676 --> 01:07:44,801
Don't go anywhere.
1123
01:07:50,258 --> 01:07:51,591
What's the problem?
1124
01:07:51,675 --> 01:07:52,966
Main gate here.
1125
01:07:53,050 --> 01:07:54,757
Some taxi with Gasket City plates...
1126
01:07:54,841 --> 01:07:56,466
...with a delivery for Harbour Nine.
1127
01:07:56,550 --> 01:07:58,216
What taxi?
What delivery?
1128
01:07:58,300 --> 01:07:59,299
What harbour?
1129
01:07:59,383 --> 01:08:01,299
Taxi?
Gasket City?
1130
01:08:01,632 --> 01:08:02,632
That's Wheely!
1131
01:08:03,007 --> 01:08:05,674
Tell him to shove off,
he's got it wrong.
1132
01:08:05,799 --> 01:08:07,966
Get him out of here.
1133
01:08:15,589 --> 01:08:17,214
Can you keep the noise down?
1134
01:08:17,298 --> 01:08:19,464
Some of us are trying
to get our beauty sleep.
1135
01:08:19,548 --> 01:08:21,090
Unbelievable!
1136
01:08:22,006 --> 01:08:24,547
No delivery wanted here.
1137
01:08:25,338 --> 01:08:26,546
I guess the address is wrong.
1138
01:08:27,713 --> 01:08:29,171
I guess I should be off!
1139
01:08:29,672 --> 01:08:31,922
Hey, where are you going?
1140
01:08:32,797 --> 01:08:34,921
Calling all taxis
in the harbour district,...
1141
01:08:35,046 --> 01:08:37,421
...there's a colleague
in need of our help.
1142
01:08:42,462 --> 01:08:43,462
You're going to get it!
1143
01:08:57,084 --> 01:08:58,584
Over there.
1144
01:08:59,668 --> 01:09:00,793
It's all your fault.
1145
01:09:04,001 --> 01:09:05,293
I think I finally lost them.
1146
01:09:08,293 --> 01:09:09,834
You need to stop moving!
1147
01:09:10,542 --> 01:09:13,458
We're tired of playing catch!
1148
01:09:13,542 --> 01:09:15,916
And you aren't going to be
picking up any more fares!
1149
01:09:16,000 --> 01:09:17,417
Don't you dare to refuse us.
1150
01:09:17,667 --> 01:09:19,542
Come on, you are coming with us!
1151
01:09:21,249 --> 01:09:22,416
Hold it, buddy!
1152
01:09:22,582 --> 01:09:25,915
Nobody's gonna take my
brother taxi anywhere.
1153
01:09:26,124 --> 01:09:27,332
Says who?
1154
01:09:27,416 --> 01:09:29,041
I see, you're not taking me seriously.
1155
01:09:29,541 --> 01:09:31,248
Taxi!
1156
01:09:34,748 --> 01:09:37,247
You called, Amy?
1157
01:09:37,331 --> 01:09:41,498
If you creeps want my friend over there,
you'll have to go through us first.
1158
01:09:42,164 --> 01:09:44,164
You hear that Rumble!
1159
01:09:44,289 --> 01:09:46,539
She wants us to go through her!
1160
01:09:47,497 --> 01:09:49,914
With pleasure!
1161
01:09:55,204 --> 01:09:56,579
Running away?
1162
01:09:58,121 --> 01:10:00,079
Wheely, what are you doing here?
Just go.
1163
01:10:00,163 --> 01:10:02,537
We can't stay here for long.
1164
01:10:02,621 --> 01:10:04,204
I'm on it!
Thank you, Amy.
1165
01:10:09,286 --> 01:10:10,286
That's it!
1166
01:10:10,370 --> 01:10:12,995
Follow the yellow line
to find Harbour Nine!
1167
01:10:18,411 --> 01:10:19,703
What's this?
1168
01:10:22,202 --> 01:10:23,577
It must be here somewhere.
1169
01:10:24,786 --> 01:10:27,327
I guess there's only
one way to find out.
1170
01:10:50,783 --> 01:10:51,783
Oh, Mr Frank!
1171
01:10:53,116 --> 01:10:57,782
Hey, aren't you the little
bike with the broken race car?
1172
01:10:57,907 --> 01:10:59,365
One year ago?
1173
01:10:59,782 --> 01:11:01,698
What are you doing back here again?
1174
01:11:02,114 --> 01:11:03,530
How's your friend doing?
1175
01:11:03,614 --> 01:11:05,947
Putt Putt got no friend.
1176
01:11:06,114 --> 01:11:07,363
Hashtag no friend.
1177
01:11:07,447 --> 01:11:09,655
Hashtag lonely.
Hashtag forever alone.
1178
01:11:09,822 --> 01:11:10,905
Oh really?
1179
01:11:10,989 --> 01:11:13,571
I thought you were that little bike
with the friend who broke his axle.
1180
01:11:13,655 --> 01:11:14,822
You're just wasting my time.
1181
01:11:14,946 --> 01:11:18,696
But it's fine.
I found a replacement part for him...
1182
01:11:18,780 --> 01:11:20,779
-...if he ever wants it.
-Mr. Wheely got no time.
1183
01:11:20,863 --> 01:11:23,029
He's on a dangerous mission.
1184
01:11:23,113 --> 01:11:25,945
His girlfriend got car-napped and
Mr. Wheely gone to save her!
1185
01:11:26,070 --> 01:11:28,861
Car-napped?
I can guess who's behind this.
1186
01:11:28,945 --> 01:11:32,028
There's only one truck
who does that in Torque Town.
1187
01:11:32,112 --> 01:11:33,945
I only have a piece of advice for you.
1188
01:11:34,029 --> 01:11:36,319
I think your friend needs help.
1189
01:11:36,403 --> 01:11:38,569
He's one mean trucker.
1190
01:11:38,653 --> 01:11:40,945
But Mr. Wheely tell Putt Putt to stay put.
1191
01:11:44,486 --> 01:11:46,443
What does it mean in English?
1192
01:11:46,943 --> 01:11:49,985
Maybe Mr. Wheely needs my help!
1193
01:11:51,943 --> 01:11:53,360
But I don't know which way to go.
1194
01:11:53,485 --> 01:11:55,360
Mr. Frank, could you show me the way?
1195
01:12:05,734 --> 01:12:07,609
Looks like we have a company.
1196
01:12:07,734 --> 01:12:09,857
That cranky taxi doesn't worry me.
1197
01:12:09,941 --> 01:12:13,982
But a good chance to check out
the new security system.
1198
01:12:14,066 --> 01:12:15,858
-Computer!
-Ready to assist.
1199
01:12:16,108 --> 01:12:18,816
Let's mix up the pieces a little,
shall we?
1200
01:12:19,608 --> 01:12:20,815
Randomizing...
1201
01:12:53,272 --> 01:12:55,896
Why do I feel like someone's
playing me like a video game?
1202
01:13:01,520 --> 01:13:02,602
Is this your idea?
1203
01:13:02,686 --> 01:13:05,185
This is a really bad idea.
1204
01:13:07,394 --> 01:13:09,310
No such thing as a bad idea, Mr. Frank.
1205
01:13:09,394 --> 01:13:13,018
Nothing nice will come from
a rotten heart and an ugly face.
1206
01:13:13,102 --> 01:13:15,935
But then, why did you ask him for help?
1207
01:13:16,019 --> 01:13:19,059
Whatever you say.
Now you go that way, and I'll go this way.
1208
01:13:19,143 --> 01:13:21,059
Mr. Frank, are you not going
to help me?
1209
01:13:21,143 --> 01:13:22,143
Nope.
1210
01:13:22,643 --> 01:13:23,643
Who's that?
1211
01:13:26,226 --> 01:13:27,724
You're tying to trespass
this property, right?
1212
01:13:27,808 --> 01:13:29,516
Why do you even ask?
Of course, they are.
1213
01:13:30,225 --> 01:13:32,058
We should get a pay rise!
1214
01:13:32,517 --> 01:13:34,349
I agree.
In fact, double the pay rise.
1215
01:13:34,433 --> 01:13:36,100
Now, get inside.
1216
01:13:37,100 --> 01:13:38,641
Not you.
1217
01:13:55,640 --> 01:13:57,097
Where are they taking us?
1218
01:13:57,181 --> 01:13:58,514
I hate heights!
1219
01:14:08,930 --> 01:14:10,972
Miss Bella, is that you?
1220
01:14:12,097 --> 01:14:15,054
Sorry, if it's an autograph you want,
you're out of luck.
1221
01:14:15,554 --> 01:14:18,554
No, I'm Putt Putt.
A friend of Mr. Wheely.
1222
01:14:18,638 --> 01:14:20,554
I'm sure he tell you all about me?
1223
01:14:20,638 --> 01:14:21,638
No.
1224
01:14:22,596 --> 01:14:24,469
Is Wheely here?
Is he trying to save me?
1225
01:14:24,553 --> 01:14:26,178
I knew it!
He was the taxi who showed up earlier.
1226
01:14:26,262 --> 01:14:27,803
But where is he now?
1227
01:14:27,887 --> 01:14:28,844
I don't know.
1228
01:14:28,928 --> 01:14:31,511
But I know he's our only hope.
1229
01:14:38,719 --> 01:14:39,969
Help!
1230
01:14:40,761 --> 01:14:41,761
No!
1231
01:14:48,843 --> 01:14:51,343
You need to do better than that if
you're gonna stop Wheely O'Wheels!
1232
01:14:54,010 --> 01:14:56,135
Okay, just you wait.
1233
01:14:56,301 --> 01:14:59,049
Computer, give me manual override.
1234
01:14:59,133 --> 01:15:01,550
Affirmative!
Manual override initiated...
1235
01:15:12,798 --> 01:15:14,423
This is no good.
We have to get out of here...
1236
01:15:14,507 --> 01:15:15,964
...before we get
chopped up like the rest.
1237
01:15:16,048 --> 01:15:17,048
That's not going to happen.
1238
01:15:17,132 --> 01:15:19,132
Mr. Frank, can you try?
1239
01:15:19,298 --> 01:15:20,922
I can try.
1240
01:16:01,461 --> 01:16:02,461
Ouch.
1241
01:16:06,877 --> 01:16:10,293
Face it! You and me,
we're not in the same league!
1242
01:16:10,377 --> 01:16:14,544
Don't ever dream that Bella would
want anything to do with the likes of you!
1243
01:16:14,668 --> 01:16:16,251
Go back to your warehouse.
1244
01:16:16,376 --> 01:16:18,126
Stop daydreaming!
1245
01:16:22,459 --> 01:16:25,334
Oh, yeah! We'll see about that!
1246
01:16:36,166 --> 01:16:37,166
Listen up, Wheely.
1247
01:16:37,541 --> 01:16:40,998
You have the speed, the strength,
even with a junky axle.
1248
01:16:41,082 --> 01:16:42,832
You have the will.
1249
01:16:55,789 --> 01:16:57,664
That was a smashing success!
1250
01:16:59,623 --> 01:17:00,622
I made it!
1251
01:17:01,412 --> 01:17:02,412
Great plan.
1252
01:17:02,871 --> 01:17:04,496
Stay focused, Wheely.
1253
01:17:05,037 --> 01:17:07,537
Yeah, I can do it, I'm the man.
1254
01:17:19,870 --> 01:17:21,162
Just a little bit more.
1255
01:17:26,952 --> 01:17:30,577
Don't try this at home, kids!
1256
01:17:34,785 --> 01:17:37,825
Who's the man! I'm the man, alright!
1257
01:17:37,909 --> 01:17:41,034
Thank you. Did anyone see that?
1258
01:17:43,659 --> 01:17:44,784
Again?
1259
01:17:44,951 --> 01:17:46,118
Come and catch me!
1260
01:17:55,742 --> 01:17:58,408
Now's about the time when
the hero's got to drive away real slow,...
1261
01:17:58,532 --> 01:18:00,782
...with a cool face,...
1262
01:18:00,866 --> 01:18:04,408
...while everything comes crumbling
down behind him in slow motion.
1263
01:18:07,907 --> 01:18:10,239
No explosions?
Really?
1264
01:18:14,573 --> 01:18:16,656
Later, Torque Town.
1265
01:18:16,740 --> 01:18:18,532
You aren't going nowhere with Bella!
1266
01:18:22,739 --> 01:18:23,781
Oh, no...
1267
01:18:24,947 --> 01:18:26,780
You might have been tricky to find...
1268
01:18:26,947 --> 01:18:29,238
...but justice always win in the end.
1269
01:18:29,322 --> 01:18:30,322
Clamp him.
1270
01:18:30,530 --> 01:18:31,529
Wait!
1271
01:18:31,613 --> 01:18:33,071
You're making a big mistake.
1272
01:18:33,196 --> 01:18:34,612
I'm not the one who should be arrested.
1273
01:18:34,696 --> 01:18:37,737
It's them!
That gang of law breaking,...
1274
01:18:37,821 --> 01:18:38,946
...violent car-nappers!
1275
01:18:39,238 --> 01:18:41,446
You have a very vivid imagination.
1276
01:18:41,988 --> 01:18:44,028
Car-nappers?
1277
01:18:44,112 --> 01:18:47,029
Stop in the name of the law!
1278
01:18:48,028 --> 01:18:49,694
It's the cops!
1279
01:18:49,778 --> 01:18:51,736
Crank it up, on the double!
1280
01:18:52,570 --> 01:18:53,570
Okay, boss.
1281
01:18:54,069 --> 01:18:55,443
I'm moving at full speed.
1282
01:18:55,527 --> 01:18:56,819
Thanks to the police...
1283
01:18:56,986 --> 01:18:59,861
...that cranky taxi won't be able
to chase us.
1284
01:19:08,775 --> 01:19:10,275
Putt Putt, what are we gonna do now?
1285
01:19:24,066 --> 01:19:25,899
Focus on the ramp, not the water!
1286
01:19:26,524 --> 01:19:27,731
Water?
Where?
1287
01:19:27,815 --> 01:19:30,773
One, two, three!
1288
01:19:30,857 --> 01:19:31,857
Jump!
1289
01:19:37,857 --> 01:19:39,772
We made it!
We're still alive.
1290
01:19:39,856 --> 01:19:41,273
But where is Miss Bella?
1291
01:19:41,772 --> 01:19:43,605
She's still up there.
1292
01:19:43,689 --> 01:19:45,022
She's too scared to jump.
1293
01:19:53,563 --> 01:19:54,730
Bella!
1294
01:19:55,146 --> 01:19:58,271
Mr. Wheely, we're sorry.
We tried our best.
1295
01:19:59,188 --> 01:20:01,979
-Did you meet her?
-Yes, she's still on board.
1296
01:20:02,395 --> 01:20:04,186
Please Sergeant Street,
let me go.
1297
01:20:04,270 --> 01:20:05,645
I'm begging me.
1298
01:20:05,729 --> 01:20:07,229
I've got to save her.
1299
01:20:07,395 --> 01:20:09,062
I can't afford to lose her.
1300
01:20:09,604 --> 01:20:10,604
Bella.
1301
01:20:10,979 --> 01:20:12,271
Wheely.
1302
01:20:14,811 --> 01:20:16,560
-Officer!
-Ma'am?
1303
01:20:16,644 --> 01:20:18,227
Swing?
1304
01:20:18,478 --> 01:20:20,185
Swing?
1305
01:20:20,269 --> 01:20:21,269
Swing!
1306
01:20:21,353 --> 01:20:22,686
-That's an order!
-Yes, Ma'am!
1307
01:20:27,018 --> 01:20:28,559
Faster!
1308
01:20:28,643 --> 01:20:30,393
What are you doing, Officer?
1309
01:20:31,143 --> 01:20:32,476
It's Sergeant!
1310
01:20:34,602 --> 01:20:35,601
Wheely.
1311
01:20:36,934 --> 01:20:39,184
Now, swing!
1312
01:20:43,226 --> 01:20:44,976
Go get him for me!
1313
01:20:50,725 --> 01:20:53,183
Water?
Anything but water.
1314
01:20:53,600 --> 01:20:56,017
Anything but water!
1315
01:20:56,766 --> 01:20:59,098
Boss, did you order a taxi?
1316
01:20:59,682 --> 01:21:00,682
What?
1317
01:21:02,431 --> 01:21:03,430
Wheely!
1318
01:21:03,514 --> 01:21:05,555
Crank, full speed ahead!
1319
01:21:05,639 --> 01:21:06,597
Now!
1320
01:21:06,681 --> 01:21:08,264
Yes, sir.
1321
01:21:10,388 --> 01:21:12,638
I'm not gonna make it.
1322
01:21:14,555 --> 01:21:17,388
Bella, hold on!
I'm coming!
1323
01:21:22,137 --> 01:21:24,262
Why didn’t' anyone tell
me how fun flying was?
1324
01:21:37,345 --> 01:21:39,053
That was an amazing landing!
1325
01:21:39,636 --> 01:21:42,178
Of course, I'm a racer.
1326
01:21:55,843 --> 01:21:57,801
Bella!
Look out!
1327
01:22:01,926 --> 01:22:02,926
Help!
1328
01:22:17,757 --> 01:22:18,757
Wheely.
1329
01:22:19,466 --> 01:22:21,216
Wait!
I'm coming.
1330
01:22:21,549 --> 01:22:24,424
This ship is for first class only!
1331
01:22:25,674 --> 01:22:26,882
I won't let you pass.
1332
01:22:26,966 --> 01:22:27,965
Move out of the way!
1333
01:22:30,256 --> 01:22:31,756
Wheely!
1334
01:22:31,840 --> 01:22:33,257
Bella!
1335
01:22:34,173 --> 01:22:36,631
There's no way that you can save her.
1336
01:22:37,965 --> 01:22:39,422
You'll pay for this, you crook!
1337
01:22:47,464 --> 01:22:50,047
This really is too easy to be any fun.
1338
01:22:52,963 --> 01:22:54,463
We'll both go down together!
1339
01:23:37,666 --> 01:23:38,666
This can't be...
1340
01:24:00,081 --> 01:24:01,206
It's hot!
1341
01:24:01,414 --> 01:24:02,831
Hot!
1342
01:24:13,705 --> 01:24:17,121
So, this is the famous Kaiser.
1343
01:24:17,205 --> 01:24:18,621
King of the car-nappers!
1344
01:24:18,705 --> 01:24:22,120
And the crowning glory of my career!
1345
01:24:22,204 --> 01:24:24,078
Okay, boys, clamp him!
1346
01:24:24,162 --> 01:24:25,787
Give us your full cooperation.
1347
01:24:25,912 --> 01:24:27,287
Slap my face!
1348
01:24:27,620 --> 01:24:29,120
Why do you do that?
1349
01:24:29,745 --> 01:24:30,745
You just asked for it.
1350
01:24:30,829 --> 01:24:33,495
That's the motivational quote
in my school.
1351
01:24:33,619 --> 01:24:34,744
I can say it whenever I want.
1352
01:24:34,828 --> 01:24:37,495
But what about Wheely and Bella?
1353
01:24:38,161 --> 01:24:39,744
They went for a swim...
1354
01:24:39,828 --> 01:24:41,911
...to the bottom of the ocean!
1355
01:24:43,327 --> 01:24:44,744
Take him away!
1356
01:24:45,993 --> 01:24:46,993
Move!
1357
01:24:48,785 --> 01:24:49,784
Don't worry.
1358
01:24:49,868 --> 01:24:52,285
We'll dredge the sea bed
until we find them.
1359
01:24:53,535 --> 01:24:55,534
Look!
The scenery is great here.
1360
01:24:56,076 --> 01:24:57,076
That's the ship.
1361
01:24:58,034 --> 01:24:59,951
The ship is still afloat.
1362
01:25:18,031 --> 01:25:19,031
Wheely.
1363
01:25:22,114 --> 01:25:25,281
You promise to tell the cops
I'm the one who helped save you.
1364
01:25:25,489 --> 01:25:28,738
Remember it was Crank who stopped
you falling into the water.
1365
01:25:30,197 --> 01:25:31,905
But I'm not so sure about
the other one.
1366
01:25:32,488 --> 01:25:33,488
Wheely...
1367
01:25:33,572 --> 01:25:34,947
Hopefully, he's alright.
1368
01:25:35,447 --> 01:25:37,321
Wheely, can you hear me?
1369
01:25:37,405 --> 01:25:38,780
Open your eyes.
1370
01:25:39,280 --> 01:25:42,071
You shouldn't have come here
to save me.
1371
01:25:42,404 --> 01:25:43,737
This is all my fault.
1372
01:25:43,821 --> 01:25:45,696
Please wake up.
1373
01:25:46,196 --> 01:25:48,196
I don't want to lose you.
1374
01:25:51,361 --> 01:25:54,194
I don't want to lose you, too.
1375
01:25:54,278 --> 01:25:56,403
What?
Wheely!
1376
01:25:58,903 --> 01:25:59,902
Ouch!
1377
01:25:59,986 --> 01:26:01,901
Bella, I thought you were dead?
1378
01:26:01,985 --> 01:26:04,026
Are we dead?
Am I in heaven?
1379
01:26:04,110 --> 01:26:05,735
But why's there fire?
1380
01:26:05,819 --> 01:26:08,361
Wheely!
I was about to fall over,...
1381
01:26:20,901 --> 01:26:24,941
Now we are at the first race of
this new street race season,...
1382
01:26:25,025 --> 01:26:28,608
...which sees the return of
Wheely O'Wheels in his fresh looks!
1383
01:26:28,733 --> 01:26:30,525
Look at that gleaming yellow and black!
1384
01:26:30,775 --> 01:26:32,608
He's a taxi.
1385
01:26:32,692 --> 01:26:34,733
Yes, I know.
1386
01:26:34,817 --> 01:26:38,024
And he'll be competing again
with his old foe Jay Lo.
1387
01:26:38,607 --> 01:26:40,773
That's Joe Flow.
1388
01:26:40,857 --> 01:26:43,232
Sorry for my co-commentator's
slip of the tongue.
1389
01:26:43,316 --> 01:26:45,190
Well, that's alright.
1390
01:26:45,274 --> 01:26:46,908
-No one's perfect.
-Good thing that you know that.
1391
01:26:46,991 --> 01:26:48,647
Back to the race now
and Jay Lo,...
1392
01:26:48,731 --> 01:26:51,731
...I mean Joe Flow,
has hit the front!
1393
01:27:00,064 --> 01:27:01,563
I have fixed him.
1394
01:27:01,647 --> 01:27:03,605
So, he'd better win this race.
1395
01:27:03,689 --> 01:27:05,729
He's good, Momma.
1396
01:27:05,813 --> 01:27:09,020
He's always good whether
he wins or not.
1397
01:27:09,104 --> 01:27:10,436
I second that, Momma.
1398
01:27:10,520 --> 01:27:12,853
It was so good of you to come
just for this race, Bella.
1399
01:27:12,937 --> 01:27:14,311
I wouldn't miss it for the world.
1400
01:27:14,395 --> 01:27:17,603
Besides, I have some time off
before my next movie.
1401
01:27:18,270 --> 01:27:19,978
Faster, honey!
1402
01:27:20,062 --> 01:27:22,602
Show them what you've got, son.
1403
01:27:22,686 --> 01:27:24,018
Did you hear what she just said?
1404
01:27:24,102 --> 01:27:25,977
Of course, I can hear that!
1405
01:27:26,061 --> 01:27:28,686
-She did say it.
-I heard what she said.
1406
01:27:29,769 --> 01:27:32,393
So, you say you know Wheely,
Madam Officer?
1407
01:27:32,935 --> 01:27:34,643
It's Captain!
1408
01:27:35,643 --> 01:27:39,017
That racer taxi foiled
a global car-napping ring!
1409
01:27:39,101 --> 01:27:40,601
We all should be grateful!
1410
01:27:40,685 --> 01:27:44,976
I want you to become like
Wheely O' Wheels immediately.
1411
01:27:48,850 --> 01:27:51,141
Good to have you back
on the track, Wheely.
1412
01:27:51,225 --> 01:27:53,516
I see you're now racing
in your taxi colours.
1413
01:27:53,600 --> 01:27:56,307
As my Momma says, it isn't
about what's on the outside,...
1414
01:27:56,391 --> 01:27:58,599
...it's the inside that counts.
1415
01:27:58,683 --> 01:28:01,058
You mean you like
my new leather interiors?
1416
01:28:02,141 --> 01:28:05,140
That's not what I really meant.
1417
01:28:05,224 --> 01:28:07,431
That's enough, I just prefer
black and white checks.
99764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.