All language subtitles for Wheely

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,858 --> 00:00:39,607 Wheely Fast & Hilarious 2 00:01:17,271 --> 00:01:21,563 Look who decided to show up, Mr. Newbie on Wheels. 3 00:01:21,646 --> 00:01:22,937 Hey, Joe. What's up? 4 00:01:23,020 --> 00:01:24,644 I have let you stay at the front for too long. 5 00:01:24,728 --> 00:01:27,769 Seriously, shouldn't you be on display in some museum by now? 6 00:01:27,853 --> 00:01:30,436 Let's see if you can move as fast as that mouth! 7 00:01:58,350 --> 00:02:00,142 He's gonna get it! 8 00:02:00,892 --> 00:02:03,517 That's it. He's going to get beat! 9 00:02:04,725 --> 00:02:06,017 Extreme super jump! 10 00:02:08,308 --> 00:02:10,057 Prepare to be beaten by my speed,... 11 00:02:10,141 --> 00:02:12,266 ...with this 500 horsepower engine. 12 00:02:16,599 --> 00:02:18,349 Such an amazing race! 13 00:02:18,433 --> 00:02:20,639 A neck and neck race between two best racers... 14 00:02:20,723 --> 00:02:23,097 ...in this year's final championship. 15 00:02:23,181 --> 00:02:25,763 Who would have thought this race would be this tight? 16 00:02:25,847 --> 00:02:28,888 In my pre-season analysis, I did point out... 17 00:02:28,972 --> 00:02:32,846 ...that things would be close. Just like the race in '86... 18 00:02:32,930 --> 00:02:35,179 -...when I was commenting... -Anyhow, let us watch... 19 00:02:35,263 --> 00:02:38,637 ...Wheely O' Wheels, the rookie star from Gasket City... 20 00:02:38,721 --> 00:02:42,845 ...now accelerates into the lead! 21 00:02:51,179 --> 00:02:54,386 Get out of the way! 22 00:02:55,011 --> 00:02:59,677 But of course, he is up against the all-time favourite racer, Joe-Flow. 23 00:02:59,761 --> 00:03:01,094 Our four times winner! 24 00:03:01,178 --> 00:03:03,010 Three times winner. 25 00:03:03,094 --> 00:03:04,343 Yeah, whatever. 26 00:03:04,427 --> 00:03:07,176 -Now, Joe moves to the front. -Come on, Mr. Wheely. 27 00:03:07,260 --> 00:03:10,052 Wheely O' Wheely has no chance of winning. 28 00:03:10,260 --> 00:03:12,468 You don't know him like I do. 29 00:03:12,552 --> 00:03:13,676 You know him? 30 00:03:13,760 --> 00:03:16,050 Of course I know him! 31 00:03:16,134 --> 00:03:19,092 But he doesn't know me. 32 00:03:25,592 --> 00:03:26,717 Passing through! 33 00:03:29,175 --> 00:03:32,007 Ten cars in a row breaking the speed limit! 34 00:03:32,091 --> 00:03:34,591 We better get some backup from the station! 35 00:03:34,675 --> 00:03:37,299 It's race day today, ma’am. The streets are closed for racing. 36 00:03:37,383 --> 00:03:39,840 It's completely legal today, ma'am. 37 00:03:40,132 --> 00:03:41,715 I missed out my chance. 38 00:03:46,007 --> 00:03:48,090 Turn around, Wheely. 39 00:03:50,089 --> 00:03:51,422 Are you okay? 40 00:03:51,506 --> 00:03:53,755 This is really nerve-racking. 41 00:03:53,839 --> 00:03:57,547 Finally we have reached my favourite portion of the race,... 42 00:03:57,631 --> 00:04:00,089 ...which is this fantastic tubular course in a drainpipe! 43 00:04:00,173 --> 00:04:02,297 I can't wait to destroy you. 44 00:04:07,463 --> 00:04:10,255 What happens inside, stays inside. 45 00:04:12,629 --> 00:04:13,628 I'm going to lose this way. 46 00:04:13,712 --> 00:04:17,795 Nobody knows who will emerge victorious. 47 00:04:17,879 --> 00:04:20,587 In my day, the racers just stayed on the road. 48 00:04:20,671 --> 00:04:23,210 I bet Joe Flow's gonna lead the tubular course! 49 00:04:23,294 --> 00:04:24,586 He is just fantastic. 50 00:04:24,794 --> 00:04:26,168 Are you sure about that? 51 00:04:26,252 --> 00:04:28,585 My money is on Wheely. 52 00:04:28,710 --> 00:04:29,793 We'll see. 53 00:04:31,210 --> 00:04:33,835 Being here is such a bad idea, though. 54 00:04:45,084 --> 00:04:47,458 Wheely, over here! 55 00:04:47,542 --> 00:04:49,125 Did you get my macho poses? 56 00:04:56,833 --> 00:04:58,999 Move it. 57 00:05:08,082 --> 00:05:10,081 Have you ever been slapped when driving? 58 00:05:10,290 --> 00:05:11,290 Take this! 59 00:05:19,497 --> 00:05:21,580 Cool stuff! 60 00:05:21,872 --> 00:05:23,205 And the oil's not bad either. 61 00:05:25,289 --> 00:05:26,288 Calling 62 00:05:26,372 --> 00:05:29,455 Could you deliver some of the best oil to me? 63 00:05:29,539 --> 00:05:30,871 I'm Wheely O'Wheels. 64 00:05:31,079 --> 00:05:32,954 Yes, I'm Wheely O'Wheels. 65 00:05:33,621 --> 00:05:35,663 Make sure to send it over to the finishing line... 66 00:05:35,829 --> 00:05:38,662 ...because I'm the one who's gonna win this. 67 00:05:38,746 --> 00:05:39,829 See you later! 68 00:05:39,954 --> 00:05:40,954 Hey! 69 00:05:42,162 --> 00:05:45,453 One Petro-Oil Super Special for O'Wheels! 70 00:05:45,537 --> 00:05:46,494 For Wheels? 71 00:05:46,578 --> 00:05:48,244 Has my dream come true? 72 00:05:48,328 --> 00:05:49,661 Is it true that he orders it? 73 00:05:49,745 --> 00:05:50,745 Finishing line. 74 00:05:51,995 --> 00:05:54,161 I'll get this to him myself! 75 00:05:57,994 --> 00:05:58,994 Hey. 76 00:05:59,411 --> 00:06:00,869 Sorry, this one's mine. 77 00:06:01,827 --> 00:06:03,535 And no shortcuts! 78 00:06:03,619 --> 00:06:05,826 No worries. This is me, Putt Putt. 79 00:06:07,076 --> 00:06:09,534 Mr. Wheely, here I come. 80 00:06:14,868 --> 00:06:17,784 This is taking forever. 81 00:06:23,534 --> 00:06:26,616 Excuse. I have to do some delivery. 82 00:06:27,032 --> 00:06:29,907 Special delivery! 83 00:06:31,907 --> 00:06:33,032 Finally, I get past the crowd. 84 00:06:33,865 --> 00:06:35,864 VIPS only, buddy. 85 00:06:35,948 --> 00:06:39,155 But I have VID! "Very Important Delivery" for Mr. Wheely! 86 00:06:39,281 --> 00:06:40,531 Sure you have. 87 00:06:40,656 --> 00:06:41,988 Ladies and gentlemen,... 88 00:06:42,072 --> 00:06:44,447 ...now, we have come to the last part of the race,... 89 00:06:44,531 --> 00:06:46,863 ...with Joe Flow and Wheely O'Wheels still in the lead! 90 00:06:46,947 --> 00:06:49,447 Who's going to take the chequered flag? 91 00:06:49,530 --> 00:06:51,321 I can't wait any longer! 92 00:06:51,405 --> 00:06:52,946 A dramatic race, indeed. 93 00:06:53,030 --> 00:06:57,071 We're just moments away from crowning our new champion. 94 00:06:57,155 --> 00:06:58,321 I failed. 95 00:06:58,405 --> 00:07:01,237 They say failure is not fatal. 96 00:07:01,612 --> 00:07:04,861 But if I fail in my job, I will be sacked. 97 00:07:04,945 --> 00:07:06,862 God, only you can help me. 98 00:07:07,279 --> 00:07:08,571 And why is there a hole in the road? 99 00:07:11,070 --> 00:07:12,361 It's a shortcut. 100 00:07:13,069 --> 00:07:15,111 But boss said I shouldn't take a shortcut. 101 00:07:16,194 --> 00:07:18,236 But it's the only way. 102 00:07:21,111 --> 00:07:22,361 What is this slimy thing? 103 00:07:22,653 --> 00:07:23,860 It's poop! 104 00:07:30,277 --> 00:07:32,444 Out of my way! 105 00:07:42,901 --> 00:07:44,526 Where am I? There's a lot of people here. 106 00:07:47,983 --> 00:07:49,608 Get out of the way! 107 00:07:49,816 --> 00:07:51,399 Move it! 108 00:07:58,774 --> 00:07:59,774 It's slippery! 109 00:08:01,857 --> 00:08:04,481 -Did he really say that? -No doubt about it. 110 00:08:04,565 --> 00:08:05,940 I guess I was right about that man. 111 00:08:06,024 --> 00:08:07,774 Mom, I think what he said was... 112 00:08:08,232 --> 00:08:09,231 Get down! 113 00:08:15,356 --> 00:08:17,481 It's ticklish. 114 00:08:18,064 --> 00:08:19,481 There's a train coming. 115 00:08:19,605 --> 00:08:21,022 I'm screwed. 116 00:08:30,604 --> 00:08:32,103 Oh this ain't gonna be good! 117 00:08:34,603 --> 00:08:36,895 Help! 118 00:08:39,811 --> 00:08:42,143 A car flying! 119 00:08:42,269 --> 00:08:43,519 There goes all of my fish. 120 00:08:47,769 --> 00:08:50,186 Mr. Wheely! What have I done? 121 00:08:52,477 --> 00:08:54,434 What happened? Who just drowned? 122 00:09:07,017 --> 00:09:10,100 One year later... 123 00:09:22,057 --> 00:09:24,265 You woke up early today. Where are you heading to? 124 00:09:24,349 --> 00:09:25,474 I need to go out, Momma. 125 00:09:26,016 --> 00:09:27,347 Wait a second, son. 126 00:09:27,431 --> 00:09:29,764 No son of mine is leaving without having a proper breakfast! 127 00:09:31,890 --> 00:09:34,348 Anyone near Gasket City? 128 00:09:36,640 --> 00:09:39,388 I don't have time for breakfast, Momma. I need to go to the city. 129 00:09:39,472 --> 00:09:40,764 This early in the morning? 130 00:09:41,055 --> 00:09:42,180 Of course. 131 00:09:42,264 --> 00:09:44,471 I have to work hard to earn money. 132 00:09:44,555 --> 00:09:45,805 I will fix this place up... 133 00:09:46,222 --> 00:09:48,513 ...so that we'll be getting more customers. 134 00:09:48,597 --> 00:09:50,387 I appreciate that, son. 135 00:09:50,471 --> 00:09:53,388 But you've got to remember that you're not what you used to be. 136 00:09:54,346 --> 00:09:56,387 I got that. Don't worry! 137 00:09:56,471 --> 00:09:58,304 I just want you to know how much I love you. 138 00:09:59,721 --> 00:10:01,553 I love you too. 139 00:10:07,012 --> 00:10:08,679 Mama's Garage 140 00:10:11,678 --> 00:10:13,344 Gas O Line 141 00:10:15,886 --> 00:10:17,428 Hello, Mr. Yellow. 142 00:10:17,594 --> 00:10:20,344 How are you on this glorious morning, Mr. Wheely? 143 00:10:20,969 --> 00:10:23,136 Mr. Wheely is fed up with everyone checking up on me. 144 00:10:23,302 --> 00:10:25,676 I'm not checking up on anyone, just you! 145 00:10:31,717 --> 00:10:33,009 Mr. Wheely, wait up! 146 00:10:35,674 --> 00:10:37,716 Don't stop in the middle of the road. 147 00:10:38,633 --> 00:10:40,341 Would you stop following me around? 148 00:10:40,549 --> 00:10:41,924 I've got a job to do in the city. 149 00:10:42,008 --> 00:10:43,758 I dont want anyone following me around. 150 00:10:44,174 --> 00:10:46,339 Alright, I'll make sure that no one follows you around. 151 00:10:46,423 --> 00:10:50,298 I appreciate the concern, but I can handle this myself! 152 00:10:50,382 --> 00:10:51,673 I got it, Mr Wheely. 153 00:10:51,757 --> 00:10:54,006 I'm just worried about you, Mr. Wheely. 154 00:10:54,090 --> 00:10:56,714 Mrs. Momma said Mr. Wheely should take good care and be careful. 155 00:10:56,798 --> 00:10:59,547 I will look after Mr. Wheely. 156 00:11:07,297 --> 00:11:08,879 I'm okay. 157 00:11:09,005 --> 00:11:12,337 You're not okay, Mr. Wheely. 158 00:11:12,421 --> 00:11:14,879 -I'm okay. -Don't deny it. 159 00:11:24,712 --> 00:11:27,003 Why is everyone got to be all up in my grill? 160 00:11:27,087 --> 00:11:28,461 I'm totally cool. 161 00:11:28,545 --> 00:11:32,377 I mean I got a junky axle, but yea I'm alive. 162 00:11:32,461 --> 00:11:33,627 I can still drive. 163 00:11:33,711 --> 00:11:35,460 I'm still okay. 164 00:11:35,544 --> 00:11:36,544 Hey, are you Wheely? 165 00:11:41,336 --> 00:11:44,834 Joe, is that a hood job? 166 00:11:44,918 --> 00:11:46,668 You look familiar. You're Wheely, right? 167 00:11:46,835 --> 00:11:48,793 You look "good". 168 00:11:48,877 --> 00:11:51,335 What's up? New paint job? 169 00:11:51,460 --> 00:11:54,583 Let's go, guys. I'm tired of seeing this guy's face. 170 00:11:54,667 --> 00:11:55,750 Catch up soon! 171 00:11:55,876 --> 00:11:57,209 What a big show! 172 00:11:59,167 --> 00:12:00,625 Time to go! 173 00:12:03,292 --> 00:12:04,874 Get moving, will you?! 174 00:12:07,000 --> 00:12:08,250 How could they treat me like this? 175 00:12:09,166 --> 00:12:10,416 They just tossed me aside. 176 00:12:15,958 --> 00:12:17,082 It's a no brainer. 177 00:12:20,874 --> 00:12:21,873 O'Wheely. 178 00:12:21,957 --> 00:12:24,081 Your passenger is waiting at Gasket City. 179 00:12:24,165 --> 00:12:26,748 Get there in 5 minutes, or you're fired! 180 00:12:31,455 --> 00:12:33,246 Guys, look behind us. 181 00:12:33,330 --> 00:12:34,788 There's a cranky taxi trying to get past us. 182 00:12:34,872 --> 00:12:36,330 He thinks he's fast enough. 183 00:12:39,329 --> 00:12:40,329 No way! 184 00:12:40,662 --> 00:12:41,662 That doesn't sound good. 185 00:12:41,746 --> 00:12:43,913 You'd better get an upgrade if you want to race with us! 186 00:12:44,579 --> 00:12:45,912 You're not in our league. 187 00:12:45,996 --> 00:12:47,746 See you later! 188 00:12:50,786 --> 00:12:51,786 You, over there! 189 00:12:57,661 --> 00:13:00,952 Why do we always have to start shooting so early? 190 00:13:01,036 --> 00:13:02,993 So the city will be quiet. 191 00:13:03,119 --> 00:13:06,077 No paparazzi, no fans. 192 00:13:06,577 --> 00:13:08,493 Yeah, you're right. 193 00:13:08,577 --> 00:13:10,577 Whatever you say, Mr. Director. 194 00:13:13,451 --> 00:13:15,368 Hello, Bella speaking... 195 00:13:15,534 --> 00:13:17,659 Hi, babe, it's me. 196 00:13:17,743 --> 00:13:19,951 Ben, where are you? You said you were going to be here. 197 00:13:20,201 --> 00:13:22,200 Stop calling me Ben. Call me "baby". 198 00:13:22,284 --> 00:13:24,050 Sorry darling, I have loads to do for tonight's party. 199 00:13:24,134 --> 00:13:26,842 You better not be late, I want to show you off to everyone! 200 00:13:27,033 --> 00:13:28,866 Of course, I'll be there. 201 00:13:28,950 --> 00:13:31,825 -But are you coming to see me on set? -Alright, babe. See you later. 202 00:13:34,283 --> 00:13:35,365 Listen up! 203 00:13:35,491 --> 00:13:37,658 Come on, get in position! 204 00:13:37,866 --> 00:13:39,908 Check the lights! 205 00:13:40,282 --> 00:13:42,074 Where is the talent? 206 00:13:42,241 --> 00:13:44,366 Is the talent ready? 207 00:13:58,322 --> 00:13:59,364 Filming in Progress 208 00:14:00,947 --> 00:14:04,155 It gives you more boom for zoom,... 209 00:14:04,239 --> 00:14:06,114 ...Petro-Oil Super Special. 210 00:14:06,697 --> 00:14:10,279 That was really great, Bella. 211 00:14:10,363 --> 00:14:12,280 But could we do it one more time? 212 00:14:12,654 --> 00:14:16,529 But this time, act like you really like the product? 213 00:14:18,321 --> 00:14:20,319 Everyone, get in position. 214 00:14:20,403 --> 00:14:22,486 And action! 215 00:14:24,278 --> 00:14:26,528 What are you doing here? 216 00:14:27,028 --> 00:14:28,610 Is this in the script? 217 00:14:36,151 --> 00:14:37,734 Hey, look out! 218 00:15:03,066 --> 00:15:04,649 Sorry, are you okay? 219 00:15:04,733 --> 00:15:06,773 Of course you're okay. 220 00:15:06,857 --> 00:15:08,899 Oh, you're more than fine, girl. 221 00:15:09,690 --> 00:15:11,023 But do I know you? 222 00:15:14,232 --> 00:15:15,940 You're Bella di Monetti! 223 00:15:16,148 --> 00:15:17,855 The Petro-oil Super Special Girl! 224 00:15:18,064 --> 00:15:19,647 More Boom for my Zoom! 225 00:15:19,731 --> 00:15:21,522 I know who am I. 226 00:15:21,606 --> 00:15:23,523 But the question is, who are you? 227 00:15:24,189 --> 00:15:25,689 Come on, let's get out of here. 228 00:15:26,022 --> 00:15:28,146 Let's go to Gasket Central. 229 00:15:28,230 --> 00:15:29,937 Oh my, I shouldn't be here. 230 00:15:30,021 --> 00:15:31,396 Just pretend like I don't exist. 231 00:15:31,563 --> 00:15:33,355 Just act like nothing's happened. 232 00:15:33,646 --> 00:15:34,979 Excuse me! 233 00:15:37,313 --> 00:15:40,770 Are you sure this is the final draft of the script? 234 00:15:43,812 --> 00:15:45,562 Freeze! Hands up! 235 00:15:46,145 --> 00:15:47,353 What? Litter? 236 00:15:47,437 --> 00:15:51,227 That's a contravention of Highway by-way law 2274 subsection B. 237 00:15:51,311 --> 00:15:53,519 Am in pursuit of domestic refuse. 238 00:15:53,603 --> 00:15:56,019 Description - small, white plastic cup. 239 00:15:56,103 --> 00:15:57,603 The height is about 15 cm... 240 00:15:58,644 --> 00:16:00,186 I got hit. 241 00:16:01,768 --> 00:16:03,143 Holy smokes! 242 00:16:03,268 --> 00:16:05,226 Speeding, illegal racing,... 243 00:16:05,310 --> 00:16:07,018 ...driving without due care and attention. 244 00:16:07,893 --> 00:16:11,310 They're going to be sorry they ever turned down Sergeant Street's street. 245 00:16:14,309 --> 00:16:16,851 Aggravation and assault on a police officer! 246 00:16:17,226 --> 00:16:19,684 Wait till I get some clamps on them! 247 00:16:23,891 --> 00:16:25,516 Hey, watch it! 248 00:16:25,600 --> 00:16:27,600 Stop! 249 00:16:28,308 --> 00:16:31,056 A taxi moonlighting as a racer? 250 00:16:31,140 --> 00:16:32,807 Say no more! 251 00:16:32,932 --> 00:16:35,597 I know an illegal racer when I see one. 252 00:16:35,681 --> 00:16:38,805 You're under arrest for disturbing the peace and for illegal racing! 253 00:16:38,889 --> 00:16:41,181 But I haven't done anything wrong. 254 00:16:47,305 --> 00:16:50,805 Ma'am, your son's been charged with illegal racing. 255 00:16:51,013 --> 00:16:53,388 Unfortunately, we couldn't detain the other culprits. 256 00:16:53,472 --> 00:16:55,889 So, we're going to release him on bail. 257 00:16:56,138 --> 00:16:59,637 But I tell you know that he's going to be monitored. 258 00:16:59,721 --> 00:17:01,178 He wouldn't be able to sneeze... 259 00:17:01,262 --> 00:17:03,304 ...without us knowing it. 260 00:17:03,679 --> 00:17:06,304 I promise, Officer. I won't let this happen again. 261 00:17:06,596 --> 00:17:08,096 Call me Sergeant, ma'am. 262 00:17:08,262 --> 00:17:10,261 And keep a close eye on him. 263 00:17:19,220 --> 00:17:21,468 I though I had raised you better than that! 264 00:17:21,552 --> 00:17:23,677 Going off racing... 265 00:17:23,885 --> 00:17:25,302 ...when you're not supposed to? 266 00:17:25,510 --> 00:17:26,718 You're making me feel ashamed. 267 00:17:27,385 --> 00:17:30,426 I'm sorry, Momma. I got caught up in the moment. 268 00:17:30,510 --> 00:17:33,092 I saw them racing, and I can't help it anymore. 269 00:17:33,176 --> 00:17:35,884 -I just have to join them. -But you're a taxi. 270 00:17:36,051 --> 00:17:37,676 Not a racer. 271 00:17:37,843 --> 00:17:40,843 I just don't want you get into any troubles. 272 00:17:48,633 --> 00:17:51,216 Your mom is just worried about you, Mr. Wheely. 273 00:17:51,300 --> 00:17:53,592 Yeah, I messed up big time. 274 00:17:53,758 --> 00:17:54,965 Cafe have to close. 275 00:17:55,132 --> 00:17:58,799 I've used up the money I saved for restaurant repair to bail you out. 276 00:17:59,132 --> 00:18:00,673 Oh, no. 277 00:18:00,757 --> 00:18:02,090 It's fine, Mr. Wheely. 278 00:18:02,174 --> 00:18:05,132 It's okay to look into the past, as long as we learn something from it. 279 00:18:05,548 --> 00:18:07,381 What are you talking about? 280 00:18:07,840 --> 00:18:09,257 It's an old saying. 281 00:18:09,923 --> 00:18:10,923 Whatever. 282 00:18:14,340 --> 00:18:17,172 Mr. Wheely, your axle isn't in a very good shape. 283 00:18:17,672 --> 00:18:19,463 Enough! Stop talking about this. 284 00:18:19,547 --> 00:18:21,130 I'm fine. 285 00:18:21,214 --> 00:18:22,838 Look at my hand! 286 00:18:22,922 --> 00:18:25,380 My leg too. Everything is fine. 287 00:18:25,839 --> 00:18:27,872 You can't even tell the difference between a wheel and a hand. 288 00:18:27,956 --> 00:18:29,623 It must be because of the accident. 289 00:18:40,252 --> 00:18:43,127 I have been looking all over for someone to fix Mr. Wheely. 290 00:18:43,211 --> 00:18:44,960 Please fix me! 291 00:18:45,044 --> 00:18:46,586 It's all my fault. 292 00:18:48,711 --> 00:18:51,335 Please tell me that you can fix him. 293 00:18:58,876 --> 00:19:00,418 Wait a minute. 294 00:19:03,459 --> 00:19:04,626 What is this? 295 00:19:05,667 --> 00:19:07,334 This too. 296 00:19:08,000 --> 00:19:09,000 This is just a junk. 297 00:19:09,209 --> 00:19:11,708 Watch out. 298 00:19:11,792 --> 00:19:12,791 Wait up. 299 00:19:13,791 --> 00:19:15,207 Hand it over. 300 00:19:15,291 --> 00:19:16,291 Quick. 301 00:19:16,958 --> 00:19:19,916 Sure, just don't throw it at me. 302 00:19:25,873 --> 00:19:28,831 I don't know what really happened to your friend. 303 00:19:32,207 --> 00:19:33,207 What's this? 304 00:19:33,332 --> 00:19:35,081 I need some spare parts. 305 00:19:35,165 --> 00:19:36,788 So, you need to find them. 306 00:19:36,872 --> 00:19:38,622 I can save him, really. 307 00:19:38,789 --> 00:19:40,039 Don't worry about it. 308 00:19:40,289 --> 00:19:43,247 But with one condition, he can't race anymore. 309 00:19:44,831 --> 00:19:46,331 You've got to be kidding me. 310 00:19:46,456 --> 00:19:49,454 Do you know that racing is in his blood? 311 00:19:49,538 --> 00:19:51,288 Do you think I care about that? 312 00:19:51,496 --> 00:19:52,912 Look at this. 313 00:19:52,996 --> 00:19:55,704 I can't do anything with this broken axle. 314 00:19:56,038 --> 00:19:58,120 I don't have a spare axle here. 315 00:19:58,329 --> 00:19:59,954 Plus, they don't make this part anymore. 316 00:20:00,162 --> 00:20:01,412 It's discontinued. 317 00:20:01,620 --> 00:20:04,203 You might want to ask him to try basketball instead. 318 00:20:04,412 --> 00:20:06,787 Maybe you guys can form a team. 319 00:20:10,994 --> 00:20:13,577 Putt Putt, enough of your flashbacks. 320 00:20:14,953 --> 00:20:18,119 I'm just gonna check on Momma if she ever needs anything. 321 00:20:18,203 --> 00:20:20,286 But you just stay here. 322 00:20:21,827 --> 00:20:22,827 What's that? 323 00:20:23,743 --> 00:20:24,743 It tickles! 324 00:20:30,368 --> 00:20:31,450 Who's that? 325 00:20:31,534 --> 00:20:32,991 Bella, darling. 326 00:20:33,658 --> 00:20:35,033 Who's talking? 327 00:20:36,616 --> 00:20:39,158 Putt Putt, that phone belongs to Bella di Monetti. 328 00:20:41,158 --> 00:20:43,906 This is not Bella, I'm Wheely. 329 00:20:43,990 --> 00:20:45,990 -Wheely? -Yes, Wheely. 330 00:20:46,282 --> 00:20:48,282 -May I know who's speaking? -Who are you? 331 00:20:48,407 --> 00:20:50,907 Where's Bella? You stole my girlfriend's phone. 332 00:20:51,115 --> 00:20:53,156 If you don't wanna get into any troubles,... 333 00:20:53,240 --> 00:20:55,739 ...you'll return this phone to Hub-Bonnet Mansion. 334 00:20:55,823 --> 00:20:56,823 Any problem? 335 00:20:57,573 --> 00:20:58,906 I got Bella's phone. 336 00:20:59,698 --> 00:21:02,614 I don't wanna waste any time. I'm gonna return it right away. 337 00:21:02,698 --> 00:21:04,572 After meeting her, I wanna marry her. 338 00:21:04,656 --> 00:21:06,030 I wanna have kids with her. 339 00:21:06,613 --> 00:21:07,613 Come on, don't dawdle. 340 00:21:07,697 --> 00:21:09,571 This is my chance. 341 00:21:09,655 --> 00:21:10,613 Alright. 342 00:21:10,697 --> 00:21:12,613 Yes, Mr. Wheely. I'm happy for you. 343 00:21:12,697 --> 00:21:14,904 Let's us earn some money and repair Momma's cafe. 344 00:21:14,988 --> 00:21:16,446 You do good, Mr. Wheely. 345 00:21:42,152 --> 00:21:44,943 You shouldn't get influenced by your peers, Ben. 346 00:21:45,027 --> 00:21:47,527 Stop fooling around and wasting time. 347 00:21:47,902 --> 00:21:50,235 No, I don't. In fact, I woke up early today. 348 00:21:50,319 --> 00:21:51,275 3 P.M. 349 00:21:51,359 --> 00:21:53,984 Ben, I know that partying is fun and all. 350 00:21:54,193 --> 00:21:56,735 I led the same life as you do now. 351 00:21:58,442 --> 00:21:59,442 What are you talking about? 352 00:21:59,526 --> 00:22:02,024 You know what turned my life around? 353 00:22:02,108 --> 00:22:03,441 A mini roundabout? 354 00:22:03,567 --> 00:22:04,608 Your mother. 355 00:22:04,692 --> 00:22:07,358 Meeting your mother was the best thing ever happened to me. 356 00:22:07,442 --> 00:22:10,150 You need a strong lady like your mom in your life. 357 00:22:11,150 --> 00:22:14,399 Do you like her because she's beautiful? 358 00:22:14,649 --> 00:22:16,107 It's not her beauty. 359 00:22:16,191 --> 00:22:19,148 It's her attitude. Bella is perfect for you. 360 00:22:19,232 --> 00:22:21,565 I want you to announce a marriage date as soon as possible. 361 00:22:21,691 --> 00:22:24,732 Daddy, I haven't even proposed to her. 362 00:22:24,981 --> 00:22:27,231 You're both here. 363 00:22:27,315 --> 00:22:28,648 Do it- or else! 364 00:22:29,481 --> 00:22:31,731 When did she arrive? I didn't see her. 365 00:22:32,314 --> 00:22:35,521 Now, what's the latest news on the car-napping ring? 366 00:22:42,354 --> 00:22:45,021 This mansion is huge. 367 00:22:45,396 --> 00:22:48,103 I can't believe Bella hangs out with this kind of crowd. 368 00:22:48,312 --> 00:22:49,645 But how do we get in? 369 00:22:49,770 --> 00:22:51,478 Mr. Wheely, this is a bad idea. 370 00:22:51,562 --> 00:22:53,811 But I have a worse idea. 371 00:22:53,895 --> 00:22:54,978 I got it. 372 00:22:55,062 --> 00:22:57,394 So, I'm gonna get inside, sweep her off her tyres... 373 00:22:57,478 --> 00:22:58,810 ...and hand over her phone. 374 00:22:58,894 --> 00:23:00,352 I'm Wheely O'Wheels! 375 00:23:03,061 --> 00:23:05,894 This is a private property. You can't get in without invitation. 376 00:23:06,894 --> 00:23:09,726 I don't wanna laugh at you, but please listen to my idea. 377 00:23:09,810 --> 00:23:12,518 I don't want your idea. 378 00:23:12,643 --> 00:23:13,601 Yeah, I got it. 379 00:23:13,685 --> 00:23:16,309 If we can't get through the front door, we get through the back door. 380 00:23:16,393 --> 00:23:18,726 If we still fail, we can use the emergency door. 381 00:23:18,893 --> 00:23:21,808 Nothing's gonna stop me, Wheely O'Wheels. 382 00:23:21,892 --> 00:23:23,683 Just this time. 383 00:23:23,767 --> 00:23:27,309 Just once, listen to me so that we can get inside. 384 00:23:27,434 --> 00:23:30,184 Why didn't you just say so? 385 00:23:32,558 --> 00:23:34,308 I've got these two up in my sleeve. 386 00:23:36,766 --> 00:23:38,516 Why did you take these out? 387 00:23:38,724 --> 00:23:40,349 Just for the two of us. 388 00:23:40,891 --> 00:23:43,139 You're amazing. 389 00:23:43,223 --> 00:23:44,556 Indeed. 390 00:23:44,640 --> 00:23:47,723 Now, I feel like a secret agent. 391 00:23:48,557 --> 00:23:50,015 Putt Putt, you're a genius. 392 00:23:50,640 --> 00:23:53,182 No, Mr. Wheely. You have to be a waiter. 393 00:23:56,264 --> 00:23:58,722 Oh, a secret agent pretending to be a waiter. 394 00:23:59,014 --> 00:24:00,014 Alright. 395 00:24:02,597 --> 00:24:04,097 Just don't blow your cover. 396 00:24:05,472 --> 00:24:08,846 Welcome to the Hub Bonnet Mansion, Lord Archibald. 397 00:24:16,305 --> 00:24:19,262 Are you sure we're out of sight? 398 00:24:19,387 --> 00:24:21,095 No, I can still see you. 399 00:24:21,554 --> 00:24:23,178 No, not you. 400 00:24:23,262 --> 00:24:24,345 I meant... 401 00:24:24,554 --> 00:24:25,721 Forget it. 402 00:24:27,262 --> 00:24:29,094 What's this? 403 00:24:31,428 --> 00:24:33,385 Why do you call me? 404 00:24:45,384 --> 00:24:47,551 Are you two finally in position? 405 00:24:47,884 --> 00:24:50,301 Yes, boss. Just like you said,... 406 00:24:50,426 --> 00:24:52,466 ...this place is brimming with money. 407 00:24:52,550 --> 00:24:55,466 Of course I was right. I'm the boss. 408 00:24:55,550 --> 00:24:57,800 -Did you bring the over rider? -Yes, we got it here. 409 00:24:57,925 --> 00:25:00,217 Now, wait for my signal. 410 00:25:07,549 --> 00:25:08,881 Watch where you're going. 411 00:25:08,965 --> 00:25:11,840 If there are any cars delivered with dents and scratches,... 412 00:25:11,924 --> 00:25:13,756 ...I'll knock you into the ocean. 413 00:25:16,673 --> 00:25:18,464 If the over rider works,... 414 00:25:18,548 --> 00:25:20,798 ...we can go fully automated... 415 00:25:20,923 --> 00:25:23,631 ...and forget about having these useless trucks around. 416 00:25:28,588 --> 00:25:29,588 Load them up. 417 00:25:30,088 --> 00:25:33,130 Where am I? Where are we going? 418 00:25:42,504 --> 00:25:43,503 Okay. 419 00:25:43,587 --> 00:25:46,254 Okay, just try to blend in. 420 00:25:48,336 --> 00:25:49,336 Can I have a glass of petrol? 421 00:25:57,503 --> 00:25:58,544 Daisy! 422 00:25:58,794 --> 00:26:00,294 Sorry, love! 423 00:26:00,419 --> 00:26:03,418 I mean, this looks like a daisy. 424 00:26:03,502 --> 00:26:04,585 Look. 425 00:26:04,669 --> 00:26:06,377 But it is actually a coconut tree. 426 00:26:06,794 --> 00:26:08,419 It looks like a daisy. 427 00:26:08,585 --> 00:26:10,001 But it is a coconut tree. 428 00:26:10,209 --> 00:26:12,459 What are you talking about? 429 00:26:12,543 --> 00:26:13,959 Are you just going to stand there? 430 00:26:14,043 --> 00:26:15,210 Go and serve the guests. 431 00:26:16,251 --> 00:26:18,293 Hey, do I look like a waiter to you? 432 00:26:18,418 --> 00:26:20,875 Of course I do. Because I am a waiter. 433 00:26:21,542 --> 00:26:22,958 Not really a waiter,... 434 00:26:23,042 --> 00:26:24,667 ...but it is my job to wait. 435 00:26:24,833 --> 00:26:26,250 I have to wait for something. 436 00:26:27,167 --> 00:26:28,750 And I'm getting ready for it. 437 00:26:40,498 --> 00:26:43,122 Bella, I've been trying to call you but you never pick it up. 438 00:26:43,206 --> 00:26:45,288 No, I lost my phone. 439 00:26:45,372 --> 00:26:46,372 Sorry. 440 00:26:46,497 --> 00:26:49,080 There's an amazing offer on the table! 441 00:26:49,164 --> 00:26:50,456 Hollywood wants you! 442 00:26:50,872 --> 00:26:52,705 Hollywood? Me? 443 00:26:52,955 --> 00:26:54,912 Do you agree? If yes, all we need to do is sign. 444 00:26:56,079 --> 00:26:58,245 I'll need time to think. I'll call you back. 445 00:26:58,329 --> 00:26:59,912 -Bye. -Bella. 446 00:27:00,829 --> 00:27:01,829 You there! 447 00:27:06,287 --> 00:27:09,162 Waiters aren't allowed up here! 448 00:27:09,370 --> 00:27:11,662 You're an imposter. 449 00:27:12,037 --> 00:27:14,454 Security! 450 00:27:14,662 --> 00:27:16,037 What are you doing here? 451 00:27:16,203 --> 00:27:18,493 I just want to return your... 452 00:27:18,577 --> 00:27:19,743 They're slacking off. 453 00:27:19,827 --> 00:27:22,494 Wait up! He saved me today. 454 00:27:23,286 --> 00:27:25,244 This isn't a place for scrap. 455 00:27:25,702 --> 00:27:28,368 -Take this trash out! -Yes, sir. 456 00:27:30,910 --> 00:27:33,034 -Ben, was that necessary? -Yes. 457 00:27:33,118 --> 00:27:35,451 Now, can you please at least look as though you want to be here. 458 00:27:35,618 --> 00:27:39,243 I'm about to announce our wedding day! 459 00:27:39,575 --> 00:27:41,825 Our what?! Are you crazy? 460 00:27:43,034 --> 00:27:44,159 Hey! 461 00:27:45,867 --> 00:27:47,034 I'm sorry. 462 00:27:50,075 --> 00:27:53,199 If you ever try to get in again, I'll have your tyres punctured. 463 00:27:53,574 --> 00:27:55,991 Hey, listen up. Do you know who I am? 464 00:27:56,158 --> 00:27:57,158 I'm Wheely O'Wheels. 465 00:28:00,408 --> 00:28:02,490 Well, at least I did give it my best shot. 466 00:28:04,115 --> 00:28:05,115 Did you see her? 467 00:28:05,323 --> 00:28:07,573 Yes, and she said she's getting married. 468 00:28:07,698 --> 00:28:09,989 Congrats, Mr Wheely. 469 00:28:10,073 --> 00:28:11,615 You two look good together. 470 00:28:11,782 --> 00:28:13,031 Not to me. 471 00:28:13,115 --> 00:28:14,447 Then, to whom? 472 00:28:17,614 --> 00:28:18,613 Wait up, Mr Wheely. 473 00:28:18,697 --> 00:28:20,697 Don't you want to talk about this? 474 00:28:20,947 --> 00:28:22,739 No, thanks, Putt Putt. 475 00:28:23,239 --> 00:28:24,531 But I got to do some thinking. 476 00:28:24,738 --> 00:28:25,737 Solo. 477 00:28:25,821 --> 00:28:28,529 Keep eyes on the road and mind on the future. 478 00:28:28,613 --> 00:28:30,279 There's an old saying that goes,... 479 00:28:30,363 --> 00:28:32,071 ..."We shouldn't be stuck in the past." 480 00:28:35,404 --> 00:28:37,195 Because it's just going to make things worse. 481 00:28:40,236 --> 00:28:41,861 It's time. 482 00:28:47,485 --> 00:28:49,568 Sir, MIss Bella has just left. 483 00:28:57,943 --> 00:28:59,025 Who's there? 484 00:28:59,859 --> 00:29:00,859 Hello? 485 00:29:05,484 --> 00:29:07,109 Hello, Bella. 486 00:29:07,567 --> 00:29:08,858 Brad, you creeped me out. 487 00:29:08,942 --> 00:29:10,191 The party is back the other way. 488 00:29:11,483 --> 00:29:13,858 It's pretty dark in here. 489 00:29:14,691 --> 00:29:16,441 You shouldn't be alone. 490 00:29:16,525 --> 00:29:17,759 Maybe you and I could go for a drive? 491 00:29:17,843 --> 00:29:20,343 I don't need your company, Brad. I can go home on my own. 492 00:29:26,774 --> 00:29:28,981 You're beautiful, Bella. 493 00:29:29,065 --> 00:29:31,315 And I'm good looking. We're just made for each other. 494 00:29:31,399 --> 00:29:33,815 Everybody must be jealous of us. 495 00:29:36,898 --> 00:29:38,481 I have a friend who's desperate to get married. 496 00:29:38,773 --> 00:29:41,814 He's Ben! I think you two look good together. 497 00:29:41,898 --> 00:29:44,729 No, I'm not into something like that. 498 00:29:44,813 --> 00:29:48,230 Actually I've been waiting for the right girl. 499 00:29:48,688 --> 00:29:50,688 What are you waiting for? Push the red button! 500 00:29:50,938 --> 00:29:54,355 And the girl has got to be you, Bella. 501 00:29:59,021 --> 00:30:01,187 What's happening? 502 00:30:01,271 --> 00:30:02,938 Bella, wait up. Stop. 503 00:30:03,437 --> 00:30:06,103 I won't stop. 504 00:30:08,686 --> 00:30:10,561 What's happening? My tyre's gonna blow. 505 00:30:13,353 --> 00:30:14,727 What's going on? 506 00:30:14,811 --> 00:30:18,143 In 200 metres, take the first exit. 507 00:30:18,352 --> 00:30:20,644 What's happening here?! 508 00:30:24,477 --> 00:30:25,894 I'm going in reverse. 509 00:30:29,184 --> 00:30:30,559 What's happening, really? 510 00:30:30,643 --> 00:30:32,601 Don't tell me you can't hold it in, Brad. 511 00:30:34,726 --> 00:30:37,558 Watch Bella. Don't let her escape. 512 00:30:37,767 --> 00:30:38,767 Yes, sir. 513 00:31:30,928 --> 00:31:32,678 Anyone want some water? 514 00:31:32,887 --> 00:31:34,137 Car Wars? 515 00:31:34,887 --> 00:31:37,469 I've watched it too many times. It's getting boring. 516 00:31:38,094 --> 00:31:40,510 Hi, can I get your autograph? 517 00:31:40,594 --> 00:31:44,093 -You know me? -Of course, you're Wheely O'Wheels. 518 00:31:44,177 --> 00:31:46,385 I recognise your headlights. 519 00:31:46,469 --> 00:31:48,467 -Really? -Of course. 520 00:31:48,551 --> 00:31:50,384 And your registration number! 521 00:31:51,385 --> 00:31:53,010 This is so much fun! 522 00:31:53,926 --> 00:31:56,426 Thank you, see you around. 523 00:32:05,342 --> 00:32:07,091 Excuse me, can you budge a bit? 524 00:32:07,175 --> 00:32:08,342 I can't see the movie. 525 00:32:15,008 --> 00:32:16,383 You're Miss Di Monetti. 526 00:32:16,674 --> 00:32:18,215 What are you doing here? 527 00:32:18,299 --> 00:32:19,549 Just call me Bella. 528 00:32:19,633 --> 00:32:22,507 I'm watching the movie. 529 00:32:22,715 --> 00:32:24,798 You're funny, AND cute. 530 00:32:25,007 --> 00:32:26,132 I'm Wheely. 531 00:32:27,048 --> 00:32:28,173 Do you mind if I sit here? 532 00:32:29,048 --> 00:32:31,548 Of course, I won't mind if it's you. 533 00:32:31,673 --> 00:32:34,422 I'm trying to watch the movie. 534 00:32:34,506 --> 00:32:35,506 So, please, keep it down. 535 00:32:38,546 --> 00:32:41,713 I am your father. 536 00:32:42,005 --> 00:32:43,754 No, it can't be. 537 00:32:44,379 --> 00:32:46,836 Accept the fact, Roadrider. 538 00:32:46,920 --> 00:32:49,878 So what was it you wanted to speak to me about earlier? 539 00:32:49,962 --> 00:32:52,879 I just want to say sorry for ruining you photo shoot. 540 00:32:53,004 --> 00:32:54,629 And I want to return this to you. 541 00:32:54,878 --> 00:32:57,920 Oh, thank you so much. I've been looking for this everywhere. 542 00:33:03,294 --> 00:33:05,919 Hey, let's go grab a bite after the movie? 543 00:33:06,003 --> 00:33:07,835 But it's quite late now. 544 00:33:08,335 --> 00:33:09,876 It's not far. 545 00:33:09,960 --> 00:33:13,418 Good service guaranteed - the lady who runs the place likes me. 546 00:33:13,918 --> 00:33:15,668 You're blowing your own trumpet. 547 00:33:15,752 --> 00:33:16,752 Naughty. 548 00:33:17,043 --> 00:33:18,500 So, what are we waiting for? Let's go. 549 00:33:56,248 --> 00:33:57,790 Here we are. 550 00:34:00,748 --> 00:34:02,331 Bella, meet Momma. 551 00:34:02,622 --> 00:34:03,704 Momma, meet Bella. 552 00:34:03,788 --> 00:34:05,371 So, this is the lady who likes you? 553 00:34:05,455 --> 00:34:07,080 You should've called, Wheely. 554 00:34:07,747 --> 00:34:09,621 Nice to meet you, honey. 555 00:34:09,705 --> 00:34:11,247 Come on, let's get inside. 556 00:34:12,413 --> 00:34:14,120 Please. 557 00:34:16,329 --> 00:34:19,287 You have a lot of photos of Wheely. 558 00:34:19,371 --> 00:34:22,245 -My son always wins. -Oh, I see. 559 00:34:22,329 --> 00:34:24,328 I see. I don't follow sports much. 560 00:34:24,412 --> 00:34:27,244 Me neither, unless he's involved. 561 00:34:27,370 --> 00:34:31,161 So, Bella, are you two dating? 562 00:34:31,245 --> 00:34:33,327 Momma, we went to a movie. 563 00:34:33,411 --> 00:34:36,119 Your father and I went to a movie too. 564 00:34:36,202 --> 00:34:37,493 That's how it starts, son. 565 00:34:37,577 --> 00:34:40,034 Do I need to be thinking about ordering confetti? 566 00:34:40,118 --> 00:34:41,493 Well, we never know. 567 00:34:41,743 --> 00:34:45,118 We're just friends, Mrs. O'Wheely. I already have... 568 00:34:45,451 --> 00:34:46,659 ...a boyfriend. 569 00:34:48,408 --> 00:34:50,241 And he's a millionaire. 570 00:34:51,367 --> 00:34:53,284 But, money can't buy anything. 571 00:35:03,491 --> 00:35:04,490 Yes, sir. 572 00:35:04,574 --> 00:35:07,074 Miss Di Monetti is still inside the cafe with him. 573 00:35:07,366 --> 00:35:08,366 Cafe? 574 00:35:08,491 --> 00:35:10,157 Bring her back here now. 575 00:35:17,656 --> 00:35:19,781 Aren't those stars beautiful? 576 00:35:20,323 --> 00:35:22,614 Yes, they are. 577 00:35:26,114 --> 00:35:29,030 So how come you swapped racing for being a taxi? 578 00:35:29,114 --> 00:35:31,571 I was involved in an accident and got badly damaged. 579 00:35:31,655 --> 00:35:33,071 I don't even get to race anymore. 580 00:35:34,488 --> 00:35:38,030 I think it's all for the best. Racing is quite dangerous. 581 00:35:38,779 --> 00:35:42,487 Are you really that concerned about me? 582 00:35:42,613 --> 00:35:45,529 Of course, I don't want you to get hurt again. 583 00:35:47,362 --> 00:35:49,570 Because it would upset your mom. 584 00:35:50,028 --> 00:35:52,611 Oh my goodness. 585 00:35:52,695 --> 00:35:53,944 Excuse me. 586 00:35:54,028 --> 00:35:57,735 Just pretend that I'm not here. 587 00:35:58,527 --> 00:36:00,985 I've promised her that I'd never race again. 588 00:36:01,402 --> 00:36:02,402 Never. 589 00:36:02,902 --> 00:36:04,152 I will keep my promise. 590 00:36:05,361 --> 00:36:07,359 Bella, I have a question. 591 00:36:07,443 --> 00:36:08,943 Can we do this again? 592 00:36:09,360 --> 00:36:12,360 Sure, I do like a car who keeps his promise. 593 00:36:13,193 --> 00:36:17,110 I won't be so sure, honey. 594 00:36:23,525 --> 00:36:26,483 For you, I promise. Just trust me. 595 00:36:26,609 --> 00:36:28,401 I got a feeling that among all my promises,... 596 00:36:28,983 --> 00:36:30,983 ...this will be the one I remember the most. 597 00:36:31,233 --> 00:36:32,775 I won't disappoint you. 598 00:36:39,523 --> 00:36:41,772 Mr. Hub-Bonnet is waiting, Miss. 599 00:36:41,856 --> 00:36:43,773 Okay, I'm coming. 600 00:36:43,897 --> 00:36:45,230 See you again, Wheely. I hope. 601 00:36:46,147 --> 00:36:49,355 There's always hope, child! You come back anytime you like, hear? 602 00:36:49,564 --> 00:36:52,146 Bye, Mrs. O'Wheels. Keep him safe. 603 00:36:52,605 --> 00:36:55,188 Oh you just call me Momma, girl! 604 00:36:55,438 --> 00:36:56,980 I get inside first. 605 00:36:59,313 --> 00:37:03,145 I'm in love. 606 00:37:06,729 --> 00:37:07,896 Help me! 607 00:37:09,687 --> 00:37:10,811 Help! 608 00:37:10,895 --> 00:37:14,561 What did I tell you about being careful with the cars? 609 00:37:16,978 --> 00:37:20,145 On the count of 3! Three! Two... 610 00:37:28,685 --> 00:37:29,684 Yes, boss? 611 00:37:29,768 --> 00:37:32,976 I asked for an Italian! Not an American! 612 00:37:33,060 --> 00:37:36,143 Everyone knows Italians are worth more than Americans! 613 00:37:36,227 --> 00:37:38,768 We did what you said to do, Boss. 614 00:37:38,892 --> 00:37:41,058 The over-rider must be broken. 615 00:37:41,142 --> 00:37:43,725 The only thing that will be broken is you,.. 616 00:37:43,809 --> 00:37:45,767 ...if you don't fix this mess! 617 00:37:45,851 --> 00:37:48,141 I saw the over rider working perfectly... 618 00:37:48,225 --> 00:37:50,100 ...with my own eyes when I first tested it! 619 00:37:51,183 --> 00:37:54,266 The American's on the way boss, do you still want him? 620 00:37:54,516 --> 00:37:55,974 Send him over. 621 00:37:56,058 --> 00:37:58,100 You guys track that Italian down! 622 00:37:58,308 --> 00:37:59,974 Scratch that. 623 00:38:00,140 --> 00:38:02,057 You stay put and I'll track the Italian myself! 624 00:38:02,599 --> 00:38:05,349 What are you doing? Put me down! 625 00:38:05,474 --> 00:38:06,599 Drop him! 626 00:38:08,890 --> 00:38:10,306 Serves you right. 627 00:38:30,721 --> 00:38:31,721 Ben!? 628 00:38:31,805 --> 00:38:33,137 What are you doing here? 629 00:38:33,304 --> 00:38:35,095 -How did you get in here? -Honey. 630 00:38:35,179 --> 00:38:37,387 -Where have you gone? -I went out. 631 00:38:37,471 --> 00:38:39,596 I have my own life to live, Ben. 632 00:38:39,721 --> 00:38:41,386 My head is in a complete tangle. 633 00:38:41,470 --> 00:38:43,136 I don't know how to say this. I have thought of... 634 00:38:43,220 --> 00:38:45,802 Stop thinking too much, honey. 635 00:38:45,927 --> 00:38:47,135 I have taken care of everything. 636 00:38:47,385 --> 00:38:49,093 I have figured everything out. 637 00:38:49,177 --> 00:38:51,469 I really get you. 638 00:38:52,510 --> 00:38:54,343 -You get me? -Of course. 639 00:38:54,594 --> 00:38:57,801 I mean I get your idea of a honeymoon. 640 00:38:57,968 --> 00:39:00,259 I'll make sure it's the most romantic honeymoon ever. 641 00:39:00,343 --> 00:39:02,550 Honeymoon? I have never agreed to this! 642 00:39:02,634 --> 00:39:05,717 You have to. Can't you see just how good my tyres are? 643 00:39:05,801 --> 00:39:07,967 Even my body is all polished up. 644 00:39:08,300 --> 00:39:09,924 It's okay, Ben. It's getting late now. 645 00:39:10,008 --> 00:39:12,008 I'm exhausted and I need some rest. 646 00:39:12,092 --> 00:39:14,467 Darling, don't do this to me. 647 00:39:15,550 --> 00:39:17,674 Now, I want to know more about that piece of scrap. 648 00:39:17,757 --> 00:39:19,423 Am I not good enough for her? 649 00:39:19,507 --> 00:39:21,299 I can still hear you, Ben. 650 00:39:26,966 --> 00:39:29,422 So, what are you waiting for? Please make up your mind. 651 00:39:29,506 --> 00:39:31,714 It's Hollywood, Bella. It's everyone's dream. 652 00:39:31,798 --> 00:39:33,547 This is a once-in-a-lifetime opportunity. 653 00:39:33,631 --> 00:39:34,798 Please give it some thoughts. 654 00:39:40,256 --> 00:39:43,046 Hey! I don't like heights! 655 00:39:43,130 --> 00:39:44,130 Keep it down! 656 00:39:44,255 --> 00:39:46,171 I want to squash you. 657 00:39:46,255 --> 00:39:47,796 I hate heights! 658 00:39:47,880 --> 00:39:49,755 I have rights! 659 00:39:49,839 --> 00:39:52,504 If you want to claim your rights, you can always go to the court. 660 00:39:52,588 --> 00:39:54,670 We've only got one spot left on Crank. 661 00:39:54,754 --> 00:39:57,420 I want the best for the last. 662 00:39:57,504 --> 00:40:00,129 I want the Italian. 663 00:40:26,835 --> 00:40:29,167 Hello, who's there? 664 00:40:29,251 --> 00:40:31,292 I have a message from Mr. Hub-Bonnet. 665 00:40:31,376 --> 00:40:34,042 A message? At this kind of hour? 666 00:40:34,126 --> 00:40:37,750 Mr. Hub-Bonnet requests your participation in a race through the streets. 667 00:40:37,834 --> 00:40:39,041 Just you and him. 668 00:40:39,125 --> 00:40:43,249 If you win, you'll get one million. 669 00:40:43,624 --> 00:40:44,624 What did you say? 670 00:40:45,041 --> 00:40:48,789 If you win, you'll get one million in cash. 671 00:40:48,873 --> 00:40:52,206 Mr Hub-Bonnet will explain the full details at the start line. 672 00:40:52,290 --> 00:40:54,664 Gasket City Tower, five A.M. 673 00:40:54,748 --> 00:40:56,831 Sorry, I'm retired. 674 00:40:56,915 --> 00:40:58,998 Why don't you just go. I need to sleep. 675 00:40:59,082 --> 00:41:03,081 One million in cash. 676 00:41:04,831 --> 00:41:05,998 I'm already retired. 677 00:41:06,289 --> 00:41:10,413 1 million in cash. 678 00:41:10,705 --> 00:41:13,330 Now, why you gotta repeat 'cash' so many times?! 679 00:42:03,659 --> 00:42:06,201 Thank god, you're here, Putt Putt. You have got to help me. 680 00:42:06,367 --> 00:42:09,741 You can trust him, but still, be cautious. 681 00:42:10,200 --> 00:42:11,324 Yeah, I know. 682 00:42:11,408 --> 00:42:13,158 I can do loads of things with that 1 million reward. 683 00:42:13,325 --> 00:42:14,491 I need to repay Momma. 684 00:42:14,575 --> 00:42:16,325 Money for the cafe's repair and the bail. 685 00:42:17,033 --> 00:42:18,240 I can do many things with it. 686 00:42:18,324 --> 00:42:20,115 I might as well fix my backbone. 687 00:42:20,199 --> 00:42:22,906 Do not mistake temptation for opportunity, Mr. Wheely. 688 00:42:22,990 --> 00:42:26,365 There's no way you can beat him. He's got the power of six horses. 689 00:42:27,074 --> 00:42:28,532 Hold it, Putt Putt. 690 00:42:28,699 --> 00:42:30,280 Who says I've got to race? 691 00:42:30,364 --> 00:42:32,906 Nobody told me that I can't take any shortcuts. 692 00:42:33,031 --> 00:42:34,655 That's what I'm going to do. 693 00:42:34,739 --> 00:42:36,531 Here you are. 694 00:42:36,781 --> 00:42:38,114 You got some guts showing up here. 695 00:42:38,198 --> 00:42:42,280 We shall race from here to the Gasket City Tower. 696 00:42:42,446 --> 00:42:43,863 Winner takes all. 697 00:42:45,112 --> 00:42:48,820 You're just all talk. Can you really race? 698 00:42:49,237 --> 00:42:52,777 I might not be a racer but I always win. 699 00:42:52,861 --> 00:42:55,528 Enough talks. Just be ready to pay up. 700 00:42:57,611 --> 00:43:00,069 Wait, what happens if you win? 701 00:43:00,195 --> 00:43:01,486 Not that you will. 702 00:43:01,570 --> 00:43:03,902 If I win,... 703 00:43:04,152 --> 00:43:06,569 ...you can forget my girlfriend. 704 00:43:06,694 --> 00:43:08,361 He's threatening him. 705 00:43:08,485 --> 00:43:11,277 I don't feel good about this. 706 00:43:29,150 --> 00:43:31,775 Move it! You're blocking my way. 707 00:43:43,732 --> 00:43:45,732 Now, there's one good thing about being a taxi. 708 00:43:46,274 --> 00:43:48,065 We know shortcuts that others don't know. 709 00:44:29,687 --> 00:44:32,354 Almost there, Wheely. 710 00:44:35,144 --> 00:44:37,519 One million in cash. 711 00:44:37,644 --> 00:44:38,644 I win. 712 00:44:39,769 --> 00:44:40,769 I win. 713 00:44:42,186 --> 00:44:44,892 It's quite funny just how easy it is to win one million. 714 00:44:45,059 --> 00:44:47,017 Freeze! Don't move. 715 00:44:47,642 --> 00:44:49,684 Oh, no. It's the police. 716 00:44:49,975 --> 00:44:53,350 You again! You just don't learn your lesson, do you? 717 00:44:53,434 --> 00:44:54,350 I let you go... 718 00:44:54,434 --> 00:44:57,765 ...and next minute, you go and break the law big time again! 719 00:44:57,849 --> 00:45:00,266 I'm not the one at fault. It wasn't my idea to race. 720 00:45:00,516 --> 00:45:02,015 Someone challenged me for a race. 721 00:45:02,099 --> 00:45:03,390 Hello, Sergeant. 722 00:45:03,474 --> 00:45:05,474 It was me who called you... 723 00:45:05,558 --> 00:45:07,973 ...and inform you about this illegal racing event. 724 00:45:08,057 --> 00:45:09,724 Don't believe this peiece of scrap. 725 00:45:10,223 --> 00:45:12,140 What? You lie! 726 00:45:12,348 --> 00:45:14,306 You sent your man over to ask me for a race... 727 00:45:14,515 --> 00:45:17,806 ...and promised me a million in cash if I won. 728 00:45:17,890 --> 00:45:19,347 Ridiculous. 729 00:45:19,431 --> 00:45:22,681 Do I look like an illegal racer to you, Ma'am? 730 00:45:23,056 --> 00:45:24,597 I'm sorry, Sir. 731 00:45:24,681 --> 00:45:29,887 These young hooligans will say anything to avoid justice. 732 00:45:29,971 --> 00:45:31,221 Rest assured, Sir. 733 00:45:31,305 --> 00:45:34,513 You won't be seeing his face for a long time. 734 00:45:34,638 --> 00:45:35,762 Look at yourself in the mirror. 735 00:45:35,846 --> 00:45:38,013 You're one light year away from being like me. 736 00:45:38,346 --> 00:45:42,345 So, don't ever think of getting sympathy from Bella. 737 00:45:42,429 --> 00:45:43,971 Now, go rot in the prison. 738 00:45:44,137 --> 00:45:46,054 Enough of daydreaming. 739 00:45:48,054 --> 00:45:49,804 Move in reverse a little. 740 00:45:50,470 --> 00:45:51,470 Go! 741 00:45:51,845 --> 00:45:55,594 It's reckless wrecks like you that make this job worthwhile. 742 00:45:56,094 --> 00:45:59,011 You shouldn't have let him go. He's the mastermind behind all this. 743 00:45:59,428 --> 00:46:01,844 -It's all his fault. -Say that to your lawyer. 744 00:46:01,928 --> 00:46:04,010 -If you can afford one. -A lawyer? 745 00:46:04,135 --> 00:46:06,510 Yes, of course... I need to make a call. 746 00:46:06,677 --> 00:46:09,219 I'm entitled to one call, right? I have seen it in the movies. 747 00:46:09,718 --> 00:46:11,968 This isn't a movie, but a reality. 748 00:46:12,052 --> 00:46:14,009 Make it quick. Better call your mother. 749 00:46:14,093 --> 00:46:16,759 But this time, she won't be able to get you out so easily. 750 00:46:21,676 --> 00:46:23,800 -Hello. -Hello, Bella. It's Wheely. 751 00:46:23,884 --> 00:46:25,300 Oh, Wheely. What's up? 752 00:46:25,384 --> 00:46:27,466 Sorry, but I have something important to say to you. 753 00:46:27,550 --> 00:46:29,258 Are you alright? What's the matter? 754 00:46:30,175 --> 00:46:31,383 There was an illegal race. 755 00:46:32,091 --> 00:46:33,549 -I somehow got involved. -A race? 756 00:46:33,800 --> 00:46:35,841 Wheely, you've promised me. 757 00:46:35,925 --> 00:46:38,923 I need the money to help my mother. 758 00:46:39,007 --> 00:46:41,881 You did this for money after all of what we've discussed? 759 00:46:41,965 --> 00:46:44,298 Wheely, what happened? I thought you were different. 760 00:46:44,424 --> 00:46:45,965 But I was set up by Ben. 761 00:46:46,173 --> 00:46:48,589 I desperately need money to pay my Momma back. 762 00:46:48,922 --> 00:46:50,505 Enough is enough! 763 00:46:50,672 --> 00:46:53,505 Your friend has been arrested for taking part in illegal racing. 764 00:46:53,672 --> 00:46:56,546 And he was driving with broken side mirrors. 765 00:46:56,630 --> 00:46:59,046 -And he cried like a little baby. -Wait a second. 766 00:46:59,130 --> 00:47:00,128 Who's this? 767 00:47:00,212 --> 00:47:03,670 I'm Sergeant Street from Gasket City Police Station. 768 00:47:03,796 --> 00:47:05,753 Your friend here is an illegal racer. 769 00:47:05,837 --> 00:47:09,129 And he will be put behind bars for a long time! 770 00:47:09,421 --> 00:47:10,421 Move! 771 00:47:15,920 --> 00:47:18,461 Bella, what are waiting for? Please make up your mind. 772 00:47:18,545 --> 00:47:20,794 It's Hollywood, Bella. It's everyone's dream. 773 00:47:20,878 --> 00:47:23,752 It's once-in-a-lifetime opportunity. Think it through. 774 00:47:24,294 --> 00:47:26,002 Next. 775 00:47:26,752 --> 00:47:27,752 Next. 776 00:47:29,835 --> 00:47:34,084 Why is it so hard to say which photo I look best in? 777 00:47:34,168 --> 00:47:35,835 Because I always look good. 778 00:47:36,084 --> 00:47:38,709 Ben, look. I want to talk to you. 779 00:47:38,793 --> 00:47:40,210 I think it's better for us to break up. 780 00:47:41,584 --> 00:47:43,584 Break up? Are you pulling my leg here? 781 00:47:43,709 --> 00:47:47,583 Darling, can't you see that I'm the right one for you? 782 00:47:47,833 --> 00:47:49,999 No, I'm going to Hollywood. 783 00:47:50,083 --> 00:47:52,666 I've been offered the lead role in a movie. 784 00:47:52,750 --> 00:47:54,541 But you can't even act! 785 00:47:54,625 --> 00:47:55,625 What?! 786 00:47:56,374 --> 00:47:57,707 That's not what I mean. 787 00:47:57,832 --> 00:47:59,957 I just can't live without you by my side. 788 00:48:00,124 --> 00:48:03,082 So, I don't want us to break up. 789 00:48:03,249 --> 00:48:05,873 You'll find someone else. It shouldn't be too hard for you. 790 00:48:05,957 --> 00:48:09,206 I know that deep-down you're a kind gentleman and all. 791 00:48:09,290 --> 00:48:10,623 There's nothing bad about you. 792 00:48:10,831 --> 00:48:12,623 But you're different. 793 00:48:14,165 --> 00:48:16,790 But we're not for each other. 794 00:48:16,915 --> 00:48:18,247 And we'll never be. 795 00:48:18,330 --> 00:48:22,205 Maybe not, but we can live a luxurious life together. 796 00:48:23,414 --> 00:48:26,747 But this isn't the life that I want. Ben, I don't love you. 797 00:48:28,080 --> 00:48:31,496 You're insane! Please just think this through! 798 00:48:43,412 --> 00:48:46,078 I am here for visit time. 799 00:48:50,119 --> 00:48:53,618 This is such a scary place. 800 00:48:54,285 --> 00:48:55,493 I guess I can get in. 801 00:48:58,660 --> 00:49:00,202 Move quickly. Stop looking around. 802 00:49:00,660 --> 00:49:03,408 You wouldn't have been here if you had took the left turn. 803 00:49:03,492 --> 00:49:05,784 This won't happen if you just listened to what I said. 804 00:49:15,033 --> 00:49:16,033 Here he is. 805 00:49:21,699 --> 00:49:24,741 -My best friend! -Putt Putt. 806 00:49:26,407 --> 00:49:28,614 I'm just so happy to see you here. 807 00:49:28,698 --> 00:49:29,823 Don't worry, Mr. Wheely. 808 00:49:29,907 --> 00:49:32,031 Two days from now, tomorrow will be yesterday. 809 00:49:32,115 --> 00:49:33,323 Everything is going to be fine. 810 00:49:33,532 --> 00:49:34,614 Yeah, right, Putt Putt. 811 00:49:34,698 --> 00:49:37,405 I'm just gonna be here for a long time. 812 00:49:39,614 --> 00:49:41,281 How did Momma take this? 813 00:49:41,656 --> 00:49:44,906 I think you have to apologize to her. 814 00:49:47,781 --> 00:49:49,213 -Daytime visit is now over. -Oh my goodness. 815 00:49:49,297 --> 00:49:52,362 Visiting hours for night visit is 6 to 8 pm. 816 00:49:52,446 --> 00:49:54,696 Don't worry Mr. Wheely, this is for you. 817 00:49:54,780 --> 00:49:57,988 A mix of chilli sauce, paraffin, and oil. 818 00:49:58,196 --> 00:50:01,445 Do you think you can do as you please in this prison? 819 00:50:01,529 --> 00:50:02,529 Give it to me! 820 00:50:05,362 --> 00:50:06,362 It's good. 821 00:50:07,029 --> 00:50:08,821 -Get out! -Alright. 822 00:50:11,736 --> 00:50:14,111 Go home! 823 00:50:51,982 --> 00:50:54,482 Stop making a fuss, will you? 824 00:51:00,523 --> 00:51:03,440 I'm right behind you. Turn around! 825 00:51:06,481 --> 00:51:08,647 I'm sorry, boss. Didn't know that you're already here. 826 00:51:08,772 --> 00:51:10,939 Are you sure it's an Italian car? 827 00:51:11,272 --> 00:51:14,064 We're not so sure, but I can ask her. 828 00:51:14,189 --> 00:51:15,188 Yes it is, boss. 829 00:51:15,272 --> 00:51:18,729 We're ready to reel her in any time you want, you say the word. 830 00:51:18,937 --> 00:51:21,312 Okay, I'm saying it now. 831 00:51:22,021 --> 00:51:25,188 Catch her. 832 00:51:34,978 --> 00:51:35,978 Momma. 833 00:51:39,228 --> 00:51:40,478 Anybody here? 834 00:51:43,019 --> 00:51:46,061 Bella, what are you doing here? 835 00:51:46,685 --> 00:51:48,893 I was passing by and I thought I'd drop by here. 836 00:51:49,935 --> 00:51:52,102 -Momma, are you okay? -I'm sure you know... 837 00:51:52,268 --> 00:51:53,934 ...where Wheely is at the moment. 838 00:51:54,018 --> 00:51:57,476 I knew that he would break his promise again. 839 00:51:57,601 --> 00:52:00,809 Why did he do it, Momma? Why did he race again? 840 00:52:00,893 --> 00:52:03,059 I know who he's like. 841 00:52:03,143 --> 00:52:05,225 We can't take out the racer out of a car like Wheely. 842 00:52:05,392 --> 00:52:08,308 -It's part of who he is. -I guess. 843 00:52:08,392 --> 00:52:10,892 Sorry for keeping you. I should get going. 844 00:52:11,017 --> 00:52:13,141 -I've a plane to catch. -Where are you going? 845 00:52:13,225 --> 00:52:16,474 I've got a job in Hollywood. I'll be away for a long time. 846 00:52:16,641 --> 00:52:19,016 Can you say goodbye to Wheely for me, Momma? 847 00:52:21,182 --> 00:52:24,057 I just can't face him right now. 848 00:52:24,182 --> 00:52:26,056 How could he do this to me? 849 00:52:26,348 --> 00:52:28,556 You can go, child. You go. 850 00:52:29,015 --> 00:52:31,140 Alright, Momma. Goodbye. 851 00:52:35,056 --> 00:52:37,472 Maybe there's time for one last goodbye? 852 00:52:40,889 --> 00:52:44,389 Drive twelve hundred meters to join main highway... 853 00:52:45,305 --> 00:52:46,305 There she is. 854 00:52:55,470 --> 00:52:57,387 Good! Target on the move. 855 00:53:06,761 --> 00:53:08,969 Destination detour. 856 00:53:17,593 --> 00:53:20,384 Miss Bella is good at driving backwards. 857 00:53:20,468 --> 00:53:21,843 Help! 858 00:53:26,092 --> 00:53:27,717 I take back my words! 859 00:53:31,092 --> 00:53:32,841 Bella, keep it all together. 860 00:53:32,925 --> 00:53:35,340 Stop stepping on the gas pedal! 861 00:53:35,424 --> 00:53:37,507 Please calm down! 862 00:53:37,591 --> 00:53:40,091 Calm down! 863 00:53:41,341 --> 00:53:42,508 Where does this truck come from? 864 00:53:43,674 --> 00:53:45,465 No! 865 00:53:47,007 --> 00:53:48,589 Hey, stop! 866 00:53:48,673 --> 00:53:51,965 Help! Anybody out there?! 867 00:53:52,423 --> 00:53:53,756 Help me! 868 00:53:53,840 --> 00:53:55,090 Such a grumpy face! 869 00:54:15,255 --> 00:54:18,379 Relax, they're just like me. 870 00:54:18,463 --> 00:54:19,712 Except for him. 871 00:54:20,420 --> 00:54:21,420 Him. 872 00:54:24,087 --> 00:54:25,087 What are they doing? 873 00:54:27,295 --> 00:54:28,795 What am I talking about? 874 00:54:28,962 --> 00:54:30,335 They're not even like me. 875 00:54:30,419 --> 00:54:33,836 They're a bunch of robbers, terrorists and they're dangerous. 876 00:54:34,753 --> 00:54:35,753 Hey! 877 00:54:36,419 --> 00:54:39,169 There are much more dangerous people out here. 878 00:54:40,211 --> 00:54:43,668 Do you see that guy over there? He used to be a politician. 879 00:54:45,793 --> 00:54:48,917 Never mind, let me just do my own thing in this cell. 880 00:54:49,001 --> 00:54:51,376 -Prisoner Wheely O'Wheels! -Yes. 881 00:54:51,542 --> 00:54:54,249 -You've got a visitor. -Who's coming to see me? 882 00:54:54,375 --> 00:54:56,207 Putt Putt? But he just visited me today. 883 00:54:56,291 --> 00:54:59,124 Momma? She's still mad at me. 884 00:54:59,208 --> 00:55:00,958 Maybe, it's Bella! 885 00:55:04,249 --> 00:55:05,581 Alright, Wheely. 886 00:55:05,665 --> 00:55:07,082 You're the man with the plan,... 887 00:55:07,290 --> 00:55:08,998 ...the King of the rims,... 888 00:55:09,207 --> 00:55:10,749 ...nobody is smoother,... 889 00:55:10,915 --> 00:55:12,915 ...you're the number one racer. 890 00:55:15,914 --> 00:55:18,914 Hi, sweety, I'm... 891 00:55:19,956 --> 00:55:20,955 -Putt Putt?! -Sweety? 892 00:55:21,039 --> 00:55:23,039 What are you doing here? Where's Bella? 893 00:55:23,914 --> 00:55:27,205 Miss Bella was driving backwards. Like this. 894 00:55:29,247 --> 00:55:31,038 She said she cannot control herself. 895 00:55:31,122 --> 00:55:33,288 And then she was screaming,"Help!" 896 00:55:33,372 --> 00:55:34,372 What are you saying? 897 00:55:34,497 --> 00:55:36,539 I think she's been car-napped? 898 00:55:36,788 --> 00:55:38,828 -Are you sure? -Yes, I really am. 899 00:55:38,912 --> 00:55:40,412 I saw it with my own eyes. 900 00:55:40,496 --> 00:55:42,662 I wasn't even blinking. 901 00:55:42,746 --> 00:55:45,329 Whatever I'm saying is she's been car-napped. 902 00:55:46,079 --> 00:55:48,953 She's car-napped? You've got to help me, Putt Putt. 903 00:55:49,245 --> 00:55:50,412 I have to get out of here. 904 00:55:51,161 --> 00:55:53,578 I have to find her. Do you know who took her? 905 00:55:53,786 --> 00:55:56,328 No, what I mean is do you see the culprit? 906 00:55:57,620 --> 00:56:00,327 Some mean-looking truck with Torque Town number plates. 907 00:56:00,452 --> 00:56:02,410 Torque Town? No way. 908 00:56:02,494 --> 00:56:04,119 This gets worse! 909 00:56:08,452 --> 00:56:10,119 You need to get me out of here. 910 00:56:11,618 --> 00:56:13,368 I don't come here alone. 911 00:56:13,868 --> 00:56:15,992 Putt Putt to control, do you read me? 912 00:56:16,076 --> 00:56:18,618 Control to Putt Putt! Yes! 913 00:56:18,743 --> 00:56:20,160 Are you done yet? 914 00:56:20,326 --> 00:56:22,742 -Why are you whispering to me? -Hurry up. 915 00:56:26,992 --> 00:56:27,992 Is Wheely okay? 916 00:56:37,366 --> 00:56:38,824 -We're screwed. -Wait, security guards. 917 00:56:39,074 --> 00:56:40,991 If we get caught, it's all over. 918 00:56:44,032 --> 00:56:45,447 Alright folks, playtime is over. 919 00:56:45,531 --> 00:56:47,239 Get back into your cells. 920 00:56:48,781 --> 00:56:49,822 Okay, let's do it tomorrow. 921 00:56:50,364 --> 00:56:51,781 They're gone, let's go. 922 00:56:51,989 --> 00:56:52,989 Get ready everyone. 923 00:56:53,947 --> 00:56:56,197 -Move! -Wait! 924 00:56:56,322 --> 00:56:58,154 Move faster! 925 00:56:58,404 --> 00:57:00,404 Don't get caught! 926 00:57:03,238 --> 00:57:05,696 Be aware of the lights. 927 00:57:09,487 --> 00:57:11,445 Are you sure about this plan, Putt Putt? 928 00:57:11,903 --> 00:57:13,445 No, but we can always try. 929 00:57:13,903 --> 00:57:14,986 Yeah, you're right. 930 00:57:23,652 --> 00:57:24,777 No way! 931 00:57:24,944 --> 00:57:27,277 I warned you about this so many times. 932 00:57:27,402 --> 00:57:29,110 Don't ever bring items for prisoners. 933 00:57:29,236 --> 00:57:31,610 So, I'm taking this. 934 00:57:34,943 --> 00:57:38,610 That tastes kind of weird! 935 00:57:39,860 --> 00:57:42,776 You like stay around, get girl, win races, have nice life? 936 00:57:43,359 --> 00:57:45,066 Of course, but why? 937 00:57:45,150 --> 00:57:47,817 Then, take cover now! 938 00:58:04,398 --> 00:58:08,273 And that's why you don't mix petrol with diesel! 939 00:58:08,357 --> 00:58:11,899 And kerosene, benzene, and water. 940 00:58:12,023 --> 00:58:14,106 What have you done here? 941 00:58:14,190 --> 00:58:16,313 Do you know how many offences you've committed? 942 00:58:16,397 --> 00:58:20,522 Under Section 72 Code 6B, underage trucks are not allowed to smoke! 943 00:58:20,606 --> 00:58:23,689 What have you got to say for yourself, young man? 944 00:58:25,897 --> 00:58:26,896 Ma'am! 945 00:58:26,980 --> 00:58:27,979 Attention all units! 946 00:58:28,063 --> 00:58:29,604 There has been a riot at Gasket City Prison! 947 00:58:29,688 --> 00:58:30,771 Requesting all units to backup! 948 00:58:33,105 --> 00:58:34,979 Congratulations, captain! 949 00:58:35,063 --> 00:58:37,063 You're the best! 950 00:58:39,979 --> 00:58:42,104 A prison riot! This is it! 951 00:58:42,229 --> 00:58:45,771 This is the time for Sergeant Street to shine! 952 00:58:47,020 --> 00:58:49,227 I'm coming! 953 00:58:51,810 --> 00:58:53,684 What a relief! Finally, I'm free. 954 00:58:53,768 --> 00:58:54,810 That's right, Mr. Wheely. 955 00:58:55,143 --> 00:58:57,976 We're as free as a firefly. 956 00:58:58,393 --> 00:59:00,267 Putt Putt, we're running out of time. 957 00:59:00,351 --> 00:59:01,476 We have to leave now. 958 00:59:03,059 --> 00:59:04,350 Don't waste time. 959 00:59:04,434 --> 00:59:05,684 Move! 960 00:59:09,434 --> 00:59:11,683 No, you're too big! 961 00:59:15,975 --> 00:59:18,058 You'd better tell me that you have a plan B. 962 00:59:18,183 --> 00:59:19,807 Plan B? There's no plan B! 963 00:59:19,891 --> 00:59:21,099 All other ways are closed. 964 00:59:21,225 --> 00:59:23,141 This is confusing. Not good! 965 00:59:24,515 --> 00:59:26,598 It's okay. Go save yourself first. 966 00:59:26,765 --> 00:59:28,640 Tell Momma that I love her so much. 967 00:59:28,974 --> 00:59:32,640 Putt Putt, you're like my own brother. 968 00:59:32,724 --> 00:59:34,265 Tell Bella that I... 969 00:59:37,056 --> 00:59:38,598 This is Wheely. 970 00:59:43,264 --> 00:59:44,264 I'm too slow. 971 00:59:46,722 --> 00:59:48,514 Freeze! Police! 972 00:59:49,263 --> 00:59:50,763 Where are they coming from? 973 00:59:50,847 --> 00:59:52,889 Don't run away! 974 00:59:58,929 --> 01:00:01,429 I hate heights! 975 01:00:03,846 --> 01:00:05,763 It hurts. 976 01:00:06,846 --> 01:00:08,137 Sounds painful, though. 977 01:00:10,928 --> 01:00:13,803 Guys, just follow me. 978 01:00:17,511 --> 01:00:19,718 They ran off into the tunnel. 979 01:00:23,177 --> 01:00:25,843 Wheely, I can't believe it! 980 01:00:25,927 --> 01:00:27,219 Your super jump was awesome! 981 01:00:28,219 --> 01:00:29,219 Thank you guys. 982 01:00:29,427 --> 01:00:31,051 I won't be here without your help. 983 01:00:31,301 --> 01:00:33,176 We should go now before they find us. 984 01:00:33,551 --> 01:00:35,884 -Where do you want to go? -Torque Town. 985 01:00:36,051 --> 01:00:37,050 I need to find Bella. 986 01:00:37,134 --> 01:00:39,176 And I'll make sure that no one follows you. 987 01:00:58,673 --> 01:01:00,090 Where am I? 988 01:01:00,548 --> 01:01:02,589 Start the scanner now! 989 01:01:02,673 --> 01:01:06,339 Time to check our new guest. 990 01:01:07,047 --> 01:01:08,797 What are you going to do to me? 991 01:01:09,255 --> 01:01:10,255 Move it! 992 01:01:16,671 --> 01:01:18,421 Engine, seventy thousand. 993 01:01:18,713 --> 01:01:20,630 Chassis, ninety thousand. 994 01:01:20,754 --> 01:01:22,879 Upholstery, thirty thousand. 995 01:01:22,963 --> 01:01:26,712 A CD, 'Fifty Greatest Love Songs', one dollar. 996 01:01:27,920 --> 01:01:30,961 That is not mine. I bought it for... 997 01:01:31,045 --> 01:01:32,878 Wait, are you done yet? 998 01:01:32,962 --> 01:01:34,462 Total profit of vehicle... 999 01:01:34,587 --> 01:01:37,795 One hundred and ninety thousand and one dollars 1000 01:01:37,919 --> 01:01:39,002 Scan ended. 1001 01:01:39,169 --> 01:01:40,544 Excuse me? 1002 01:01:41,752 --> 01:01:42,919 Excellent! 1003 01:01:44,294 --> 01:01:46,544 Take her to the holding area. 1004 01:01:46,669 --> 01:01:48,961 And careful not to scratch the paint work! 1005 01:01:49,710 --> 01:01:52,209 Don't you dare touch me. 1006 01:01:52,293 --> 01:01:54,043 She's an invaluable vehicle. 1007 01:01:54,501 --> 01:01:56,501 Feisty like a chilli! 1008 01:01:56,585 --> 01:01:58,751 She's going to make us rich, boss! 1009 01:01:58,835 --> 01:02:00,583 I just can't wait to be rich. 1010 01:02:00,667 --> 01:02:04,417 But I think we will get double if we sell her piece by piece. 1011 01:02:24,415 --> 01:02:26,248 How are going to find Bella in time? 1012 01:02:26,957 --> 01:02:28,748 Nobody knows us in this town. 1013 01:02:28,832 --> 01:02:31,874 So, why don't we hang out for a while bit. 1014 01:02:32,290 --> 01:02:34,372 Let's call the police. 1015 01:02:34,622 --> 01:02:37,247 Are you serious about calling the police? 1016 01:02:37,372 --> 01:02:38,372 Are you crazy? 1017 01:02:38,497 --> 01:02:39,663 We're on the wanted list! 1018 01:02:39,747 --> 01:02:41,122 We got to keep on the down low. 1019 01:02:41,289 --> 01:02:42,455 We're going underground! 1020 01:02:42,539 --> 01:02:45,081 And we need disguises! 1021 01:02:45,372 --> 01:02:47,454 Yes, disguises! 1022 01:03:10,493 --> 01:03:12,035 He's a friend of yours?! 1023 01:03:12,452 --> 01:03:13,451 Sure she is... 1024 01:03:13,535 --> 01:03:16,535 Next you'll be telling me you're a racing car! 1025 01:03:17,618 --> 01:03:19,076 How dare you insult me. 1026 01:03:19,367 --> 01:03:21,367 How am I ever going to find Bella? 1027 01:03:21,492 --> 01:03:24,075 We just two of us! Torque Town so big! 1028 01:03:24,159 --> 01:03:26,700 It will take a thousand Wheely's to find Miss Bella. 1029 01:03:26,784 --> 01:03:28,576 Hold on, that's it! 1030 01:03:28,826 --> 01:03:32,033 You come up with the best ideas when you're not thinking, Putt Putt,... 1031 01:03:32,241 --> 01:03:33,241 ...which is always. 1032 01:03:33,908 --> 01:03:36,032 I know just the place to find a thousand Wheely's. 1033 01:03:36,116 --> 01:03:37,074 Let me handle it. 1034 01:03:37,158 --> 01:03:40,491 Hi, I want the number of every taxi office in Torque Town, please. 1035 01:03:41,491 --> 01:03:42,990 Yes, you heard right. 1036 01:03:50,324 --> 01:03:52,990 I knew it was a prank call. 1037 01:03:53,073 --> 01:03:54,947 The joker that got us here is going to pay for this! 1038 01:03:55,031 --> 01:03:56,448 No they won't. 1039 01:03:56,906 --> 01:03:57,906 Get it? 1040 01:03:59,198 --> 01:04:02,073 Hello, everyone. 1041 01:04:05,030 --> 01:04:06,029 Speak, please. 1042 01:04:06,113 --> 01:04:07,905 Hello, everyone! 1043 01:04:09,613 --> 01:04:12,529 Are you the one who got us here? 1044 01:04:12,613 --> 01:04:13,988 Yes, that's me. 1045 01:04:14,238 --> 01:04:15,820 We should have him arrested! 1046 01:04:15,904 --> 01:04:18,446 Now everyone, just chill. 1047 01:04:18,571 --> 01:04:21,487 I called you all here because you are just like me. 1048 01:04:21,571 --> 01:04:23,737 Ordinary people work as taxis... 1049 01:04:23,821 --> 01:04:25,237 ...just to make a living. 1050 01:04:25,321 --> 01:04:27,362 And I need your help. 1051 01:04:27,903 --> 01:04:30,027 You'll need an ambulance when we're finished with you! 1052 01:04:30,111 --> 01:04:31,236 An ambulance? 1053 01:04:31,861 --> 01:04:33,277 I used to date an ambulance. 1054 01:04:33,361 --> 01:04:35,486 It was a wreck from the start! 1055 01:04:35,570 --> 01:04:39,027 No, please! I need help to find my girlfriend. 1056 01:04:40,152 --> 01:04:42,277 Bella de Monetti is your girlfriend? 1057 01:04:44,569 --> 01:04:45,860 He's crazy! 1058 01:04:45,944 --> 01:04:48,360 He's out of his mind. 1059 01:04:48,444 --> 01:04:51,359 Make way, please. 1060 01:04:51,443 --> 01:04:54,817 Why us? Why not call the police? 1061 01:04:55,983 --> 01:04:57,316 That's a long story. 1062 01:04:57,442 --> 01:04:59,317 A jailbird, I should have known! 1063 01:04:59,733 --> 01:05:01,982 I was framed. Please, guys. 1064 01:05:02,399 --> 01:05:04,232 You're the eyes and ears of the street. 1065 01:05:04,691 --> 01:05:06,399 Please help me out this time. 1066 01:05:06,524 --> 01:05:08,982 And why should we get mixed up in some rich car business. 1067 01:05:09,691 --> 01:05:11,357 What did they ever do for us? 1068 01:05:11,441 --> 01:05:12,856 Tell me. 1069 01:05:12,940 --> 01:05:13,981 They never tip! 1070 01:05:14,065 --> 01:05:15,232 That's for sure! 1071 01:05:15,398 --> 01:05:16,398 That's right! 1072 01:05:19,231 --> 01:05:20,523 Ladies and gentlemen! 1073 01:05:20,815 --> 01:05:23,439 We are gathered here as the Kings and Queens of the road... 1074 01:05:24,064 --> 01:05:26,021 ...when have we ever judged anybody... 1075 01:05:26,105 --> 01:05:28,480 ...by the gleam of their chrome... 1076 01:05:28,647 --> 01:05:30,314 ...or their engine size? 1077 01:05:30,772 --> 01:05:32,272 Shame on all of you! 1078 01:05:32,772 --> 01:05:34,271 This is just a waste of time. 1079 01:05:34,355 --> 01:05:36,104 We should feel proud of... 1080 01:05:36,188 --> 01:05:37,396 Hey, where are you going? 1081 01:05:39,188 --> 01:05:40,188 No... 1082 01:05:49,645 --> 01:05:52,103 -Wheely. -Do I know you? 1083 01:05:52,687 --> 01:05:55,145 The cinema, remember? 1084 01:05:55,437 --> 01:05:56,437 Oh, yeah... 1085 01:05:57,227 --> 01:05:59,852 You're the only one who's ever recognized me. 1086 01:06:01,519 --> 01:06:03,560 Wheely, I don't know whether you're gonna trust me or not. 1087 01:06:03,644 --> 01:06:05,018 Yesterday, I went to the docks. 1088 01:06:05,102 --> 01:06:06,393 I saw... 1089 01:06:06,477 --> 01:06:08,559 -And... -I think... 1090 01:06:08,643 --> 01:06:09,777 And I think I saw your 'friend'... 1091 01:06:09,861 --> 01:06:12,726 ...being loaded onto a rust-bucket ship called Crank. 1092 01:06:12,810 --> 01:06:15,809 I wouldn't mess with those guys though. 1093 01:06:15,893 --> 01:06:17,684 I heard stories that they're vicious. 1094 01:06:17,768 --> 01:06:20,516 Bella's in danger! I have to save her no matter what. 1095 01:06:20,600 --> 01:06:21,766 Can you bring me there? 1096 01:06:21,850 --> 01:06:22,516 Yes, I can. 1097 01:06:22,600 --> 01:06:24,558 I was about to head in that direction anyway. 1098 01:06:24,642 --> 01:06:26,517 Wait! Putt Putt want to come along too! 1099 01:06:27,017 --> 01:06:28,559 Putt Putt, stay put! 1100 01:06:29,309 --> 01:06:31,183 But I want to tag along. 1101 01:06:31,933 --> 01:06:32,933 Look, Putt Putt. 1102 01:06:33,266 --> 01:06:34,765 It's going to be a dangerous mission. 1103 01:06:34,849 --> 01:06:36,557 And I need to ride this one out without you. 1104 01:06:37,141 --> 01:06:38,724 You've been the best buddy any car could have. 1105 01:06:38,808 --> 01:06:40,808 And I don't want to lose you. 1106 01:06:48,348 --> 01:06:50,223 This is going to be boring. 1107 01:07:01,971 --> 01:07:03,888 Okay, here I go. 1108 01:07:04,512 --> 01:07:06,012 Thanks for help me, Amy. 1109 01:07:06,929 --> 01:07:08,596 Are you sure you're up for this? 1110 01:07:09,262 --> 01:07:11,345 Remember once you're inside,... 1111 01:07:11,429 --> 01:07:14,012 ...follow the yellow line to find Harbour Nine. 1112 01:07:14,304 --> 01:07:15,429 I'll remember. 1113 01:07:23,636 --> 01:07:25,927 Hey! Hit reverse, kid! 1114 01:07:26,011 --> 01:07:27,259 This is a private property. 1115 01:07:27,343 --> 01:07:29,134 Yeah, get out of here. 1116 01:07:29,218 --> 01:07:32,218 Sorry, I had a call to drop off a delivery to Harbour Nine. 1117 01:07:32,635 --> 01:07:33,927 This is Harbour Nine? 1118 01:07:36,218 --> 01:07:37,510 What delivery? 1119 01:07:37,802 --> 01:07:39,051 How would I know? 1120 01:07:39,176 --> 01:07:41,176 I just make the delivery. It sounded urgent. 1121 01:07:41,676 --> 01:07:43,592 Okay, you wait there. I'll go check. 1122 01:07:43,676 --> 01:07:44,801 Don't go anywhere. 1123 01:07:50,258 --> 01:07:51,591 What's the problem? 1124 01:07:51,675 --> 01:07:52,966 Main gate here. 1125 01:07:53,050 --> 01:07:54,757 Some taxi with Gasket City plates... 1126 01:07:54,841 --> 01:07:56,466 ...with a delivery for Harbour Nine. 1127 01:07:56,550 --> 01:07:58,216 What taxi? What delivery? 1128 01:07:58,300 --> 01:07:59,299 What harbour? 1129 01:07:59,383 --> 01:08:01,299 Taxi? Gasket City? 1130 01:08:01,632 --> 01:08:02,632 That's Wheely! 1131 01:08:03,007 --> 01:08:05,674 Tell him to shove off, he's got it wrong. 1132 01:08:05,799 --> 01:08:07,966 Get him out of here. 1133 01:08:15,589 --> 01:08:17,214 Can you keep the noise down? 1134 01:08:17,298 --> 01:08:19,464 Some of us are trying to get our beauty sleep. 1135 01:08:19,548 --> 01:08:21,090 Unbelievable! 1136 01:08:22,006 --> 01:08:24,547 No delivery wanted here. 1137 01:08:25,338 --> 01:08:26,546 I guess the address is wrong. 1138 01:08:27,713 --> 01:08:29,171 I guess I should be off! 1139 01:08:29,672 --> 01:08:31,922 Hey, where are you going? 1140 01:08:32,797 --> 01:08:34,921 Calling all taxis in the harbour district,... 1141 01:08:35,046 --> 01:08:37,421 ...there's a colleague in need of our help. 1142 01:08:42,462 --> 01:08:43,462 You're going to get it! 1143 01:08:57,084 --> 01:08:58,584 Over there. 1144 01:08:59,668 --> 01:09:00,793 It's all your fault. 1145 01:09:04,001 --> 01:09:05,293 I think I finally lost them. 1146 01:09:08,293 --> 01:09:09,834 You need to stop moving! 1147 01:09:10,542 --> 01:09:13,458 We're tired of playing catch! 1148 01:09:13,542 --> 01:09:15,916 And you aren't going to be picking up any more fares! 1149 01:09:16,000 --> 01:09:17,417 Don't you dare to refuse us. 1150 01:09:17,667 --> 01:09:19,542 Come on, you are coming with us! 1151 01:09:21,249 --> 01:09:22,416 Hold it, buddy! 1152 01:09:22,582 --> 01:09:25,915 Nobody's gonna take my brother taxi anywhere. 1153 01:09:26,124 --> 01:09:27,332 Says who? 1154 01:09:27,416 --> 01:09:29,041 I see, you're not taking me seriously. 1155 01:09:29,541 --> 01:09:31,248 Taxi! 1156 01:09:34,748 --> 01:09:37,247 You called, Amy? 1157 01:09:37,331 --> 01:09:41,498 If you creeps want my friend over there, you'll have to go through us first. 1158 01:09:42,164 --> 01:09:44,164 You hear that Rumble! 1159 01:09:44,289 --> 01:09:46,539 She wants us to go through her! 1160 01:09:47,497 --> 01:09:49,914 With pleasure! 1161 01:09:55,204 --> 01:09:56,579 Running away? 1162 01:09:58,121 --> 01:10:00,079 Wheely, what are you doing here? Just go. 1163 01:10:00,163 --> 01:10:02,537 We can't stay here for long. 1164 01:10:02,621 --> 01:10:04,204 I'm on it! Thank you, Amy. 1165 01:10:09,286 --> 01:10:10,286 That's it! 1166 01:10:10,370 --> 01:10:12,995 Follow the yellow line to find Harbour Nine! 1167 01:10:18,411 --> 01:10:19,703 What's this? 1168 01:10:22,202 --> 01:10:23,577 It must be here somewhere. 1169 01:10:24,786 --> 01:10:27,327 I guess there's only one way to find out. 1170 01:10:50,783 --> 01:10:51,783 Oh, Mr Frank! 1171 01:10:53,116 --> 01:10:57,782 Hey, aren't you the little bike with the broken race car? 1172 01:10:57,907 --> 01:10:59,365 One year ago? 1173 01:10:59,782 --> 01:11:01,698 What are you doing back here again? 1174 01:11:02,114 --> 01:11:03,530 How's your friend doing? 1175 01:11:03,614 --> 01:11:05,947 Putt Putt got no friend. 1176 01:11:06,114 --> 01:11:07,363 Hashtag no friend. 1177 01:11:07,447 --> 01:11:09,655 Hashtag lonely. Hashtag forever alone. 1178 01:11:09,822 --> 01:11:10,905 Oh really? 1179 01:11:10,989 --> 01:11:13,571 I thought you were that little bike with the friend who broke his axle. 1180 01:11:13,655 --> 01:11:14,822 You're just wasting my time. 1181 01:11:14,946 --> 01:11:18,696 But it's fine. I found a replacement part for him... 1182 01:11:18,780 --> 01:11:20,779 -...if he ever wants it. -Mr. Wheely got no time. 1183 01:11:20,863 --> 01:11:23,029 He's on a dangerous mission. 1184 01:11:23,113 --> 01:11:25,945 His girlfriend got car-napped and Mr. Wheely gone to save her! 1185 01:11:26,070 --> 01:11:28,861 Car-napped? I can guess who's behind this. 1186 01:11:28,945 --> 01:11:32,028 There's only one truck who does that in Torque Town. 1187 01:11:32,112 --> 01:11:33,945 I only have a piece of advice for you. 1188 01:11:34,029 --> 01:11:36,319 I think your friend needs help. 1189 01:11:36,403 --> 01:11:38,569 He's one mean trucker. 1190 01:11:38,653 --> 01:11:40,945 But Mr. Wheely tell Putt Putt to stay put. 1191 01:11:44,486 --> 01:11:46,443 What does it mean in English? 1192 01:11:46,943 --> 01:11:49,985 Maybe Mr. Wheely needs my help! 1193 01:11:51,943 --> 01:11:53,360 But I don't know which way to go. 1194 01:11:53,485 --> 01:11:55,360 Mr. Frank, could you show me the way? 1195 01:12:05,734 --> 01:12:07,609 Looks like we have a company. 1196 01:12:07,734 --> 01:12:09,857 That cranky taxi doesn't worry me. 1197 01:12:09,941 --> 01:12:13,982 But a good chance to check out the new security system. 1198 01:12:14,066 --> 01:12:15,858 -Computer! -Ready to assist. 1199 01:12:16,108 --> 01:12:18,816 Let's mix up the pieces a little, shall we? 1200 01:12:19,608 --> 01:12:20,815 Randomizing... 1201 01:12:53,272 --> 01:12:55,896 Why do I feel like someone's playing me like a video game? 1202 01:13:01,520 --> 01:13:02,602 Is this your idea? 1203 01:13:02,686 --> 01:13:05,185 This is a really bad idea. 1204 01:13:07,394 --> 01:13:09,310 No such thing as a bad idea, Mr. Frank. 1205 01:13:09,394 --> 01:13:13,018 Nothing nice will come from a rotten heart and an ugly face. 1206 01:13:13,102 --> 01:13:15,935 But then, why did you ask him for help? 1207 01:13:16,019 --> 01:13:19,059 Whatever you say. Now you go that way, and I'll go this way. 1208 01:13:19,143 --> 01:13:21,059 Mr. Frank, are you not going to help me? 1209 01:13:21,143 --> 01:13:22,143 Nope. 1210 01:13:22,643 --> 01:13:23,643 Who's that? 1211 01:13:26,226 --> 01:13:27,724 You're tying to trespass this property, right? 1212 01:13:27,808 --> 01:13:29,516 Why do you even ask? Of course, they are. 1213 01:13:30,225 --> 01:13:32,058 We should get a pay rise! 1214 01:13:32,517 --> 01:13:34,349 I agree. In fact, double the pay rise. 1215 01:13:34,433 --> 01:13:36,100 Now, get inside. 1216 01:13:37,100 --> 01:13:38,641 Not you. 1217 01:13:55,640 --> 01:13:57,097 Where are they taking us? 1218 01:13:57,181 --> 01:13:58,514 I hate heights! 1219 01:14:08,930 --> 01:14:10,972 Miss Bella, is that you? 1220 01:14:12,097 --> 01:14:15,054 Sorry, if it's an autograph you want, you're out of luck. 1221 01:14:15,554 --> 01:14:18,554 No, I'm Putt Putt. A friend of Mr. Wheely. 1222 01:14:18,638 --> 01:14:20,554 I'm sure he tell you all about me? 1223 01:14:20,638 --> 01:14:21,638 No. 1224 01:14:22,596 --> 01:14:24,469 Is Wheely here? Is he trying to save me? 1225 01:14:24,553 --> 01:14:26,178 I knew it! He was the taxi who showed up earlier. 1226 01:14:26,262 --> 01:14:27,803 But where is he now? 1227 01:14:27,887 --> 01:14:28,844 I don't know. 1228 01:14:28,928 --> 01:14:31,511 But I know he's our only hope. 1229 01:14:38,719 --> 01:14:39,969 Help! 1230 01:14:40,761 --> 01:14:41,761 No! 1231 01:14:48,843 --> 01:14:51,343 You need to do better than that if you're gonna stop Wheely O'Wheels! 1232 01:14:54,010 --> 01:14:56,135 Okay, just you wait. 1233 01:14:56,301 --> 01:14:59,049 Computer, give me manual override. 1234 01:14:59,133 --> 01:15:01,550 Affirmative! Manual override initiated... 1235 01:15:12,798 --> 01:15:14,423 This is no good. We have to get out of here... 1236 01:15:14,507 --> 01:15:15,964 ...before we get chopped up like the rest. 1237 01:15:16,048 --> 01:15:17,048 That's not going to happen. 1238 01:15:17,132 --> 01:15:19,132 Mr. Frank, can you try? 1239 01:15:19,298 --> 01:15:20,922 I can try. 1240 01:16:01,461 --> 01:16:02,461 Ouch. 1241 01:16:06,877 --> 01:16:10,293 Face it! You and me, we're not in the same league! 1242 01:16:10,377 --> 01:16:14,544 Don't ever dream that Bella would want anything to do with the likes of you! 1243 01:16:14,668 --> 01:16:16,251 Go back to your warehouse. 1244 01:16:16,376 --> 01:16:18,126 Stop daydreaming! 1245 01:16:22,459 --> 01:16:25,334 Oh, yeah! We'll see about that! 1246 01:16:36,166 --> 01:16:37,166 Listen up, Wheely. 1247 01:16:37,541 --> 01:16:40,998 You have the speed, the strength, even with a junky axle. 1248 01:16:41,082 --> 01:16:42,832 You have the will. 1249 01:16:55,789 --> 01:16:57,664 That was a smashing success! 1250 01:16:59,623 --> 01:17:00,622 I made it! 1251 01:17:01,412 --> 01:17:02,412 Great plan. 1252 01:17:02,871 --> 01:17:04,496 Stay focused, Wheely. 1253 01:17:05,037 --> 01:17:07,537 Yeah, I can do it, I'm the man. 1254 01:17:19,870 --> 01:17:21,162 Just a little bit more. 1255 01:17:26,952 --> 01:17:30,577 Don't try this at home, kids! 1256 01:17:34,785 --> 01:17:37,825 Who's the man! I'm the man, alright! 1257 01:17:37,909 --> 01:17:41,034 Thank you. Did anyone see that? 1258 01:17:43,659 --> 01:17:44,784 Again? 1259 01:17:44,951 --> 01:17:46,118 Come and catch me! 1260 01:17:55,742 --> 01:17:58,408 Now's about the time when the hero's got to drive away real slow,... 1261 01:17:58,532 --> 01:18:00,782 ...with a cool face,... 1262 01:18:00,866 --> 01:18:04,408 ...while everything comes crumbling down behind him in slow motion. 1263 01:18:07,907 --> 01:18:10,239 No explosions? Really? 1264 01:18:14,573 --> 01:18:16,656 Later, Torque Town. 1265 01:18:16,740 --> 01:18:18,532 You aren't going nowhere with Bella! 1266 01:18:22,739 --> 01:18:23,781 Oh, no... 1267 01:18:24,947 --> 01:18:26,780 You might have been tricky to find... 1268 01:18:26,947 --> 01:18:29,238 ...but justice always win in the end. 1269 01:18:29,322 --> 01:18:30,322 Clamp him. 1270 01:18:30,530 --> 01:18:31,529 Wait! 1271 01:18:31,613 --> 01:18:33,071 You're making a big mistake. 1272 01:18:33,196 --> 01:18:34,612 I'm not the one who should be arrested. 1273 01:18:34,696 --> 01:18:37,737 It's them! That gang of law breaking,... 1274 01:18:37,821 --> 01:18:38,946 ...violent car-nappers! 1275 01:18:39,238 --> 01:18:41,446 You have a very vivid imagination. 1276 01:18:41,988 --> 01:18:44,028 Car-nappers? 1277 01:18:44,112 --> 01:18:47,029 Stop in the name of the law! 1278 01:18:48,028 --> 01:18:49,694 It's the cops! 1279 01:18:49,778 --> 01:18:51,736 Crank it up, on the double! 1280 01:18:52,570 --> 01:18:53,570 Okay, boss. 1281 01:18:54,069 --> 01:18:55,443 I'm moving at full speed. 1282 01:18:55,527 --> 01:18:56,819 Thanks to the police... 1283 01:18:56,986 --> 01:18:59,861 ...that cranky taxi won't be able to chase us. 1284 01:19:08,775 --> 01:19:10,275 Putt Putt, what are we gonna do now? 1285 01:19:24,066 --> 01:19:25,899 Focus on the ramp, not the water! 1286 01:19:26,524 --> 01:19:27,731 Water? Where? 1287 01:19:27,815 --> 01:19:30,773 One, two, three! 1288 01:19:30,857 --> 01:19:31,857 Jump! 1289 01:19:37,857 --> 01:19:39,772 We made it! We're still alive. 1290 01:19:39,856 --> 01:19:41,273 But where is Miss Bella? 1291 01:19:41,772 --> 01:19:43,605 She's still up there. 1292 01:19:43,689 --> 01:19:45,022 She's too scared to jump. 1293 01:19:53,563 --> 01:19:54,730 Bella! 1294 01:19:55,146 --> 01:19:58,271 Mr. Wheely, we're sorry. We tried our best. 1295 01:19:59,188 --> 01:20:01,979 -Did you meet her? -Yes, she's still on board. 1296 01:20:02,395 --> 01:20:04,186 Please Sergeant Street, let me go. 1297 01:20:04,270 --> 01:20:05,645 I'm begging me. 1298 01:20:05,729 --> 01:20:07,229 I've got to save her. 1299 01:20:07,395 --> 01:20:09,062 I can't afford to lose her. 1300 01:20:09,604 --> 01:20:10,604 Bella. 1301 01:20:10,979 --> 01:20:12,271 Wheely. 1302 01:20:14,811 --> 01:20:16,560 -Officer! -Ma'am? 1303 01:20:16,644 --> 01:20:18,227 Swing? 1304 01:20:18,478 --> 01:20:20,185 Swing? 1305 01:20:20,269 --> 01:20:21,269 Swing! 1306 01:20:21,353 --> 01:20:22,686 -That's an order! -Yes, Ma'am! 1307 01:20:27,018 --> 01:20:28,559 Faster! 1308 01:20:28,643 --> 01:20:30,393 What are you doing, Officer? 1309 01:20:31,143 --> 01:20:32,476 It's Sergeant! 1310 01:20:34,602 --> 01:20:35,601 Wheely. 1311 01:20:36,934 --> 01:20:39,184 Now, swing! 1312 01:20:43,226 --> 01:20:44,976 Go get him for me! 1313 01:20:50,725 --> 01:20:53,183 Water? Anything but water. 1314 01:20:53,600 --> 01:20:56,017 Anything but water! 1315 01:20:56,766 --> 01:20:59,098 Boss, did you order a taxi? 1316 01:20:59,682 --> 01:21:00,682 What? 1317 01:21:02,431 --> 01:21:03,430 Wheely! 1318 01:21:03,514 --> 01:21:05,555 Crank, full speed ahead! 1319 01:21:05,639 --> 01:21:06,597 Now! 1320 01:21:06,681 --> 01:21:08,264 Yes, sir. 1321 01:21:10,388 --> 01:21:12,638 I'm not gonna make it. 1322 01:21:14,555 --> 01:21:17,388 Bella, hold on! I'm coming! 1323 01:21:22,137 --> 01:21:24,262 Why didn’t' anyone tell me how fun flying was? 1324 01:21:37,345 --> 01:21:39,053 That was an amazing landing! 1325 01:21:39,636 --> 01:21:42,178 Of course, I'm a racer. 1326 01:21:55,843 --> 01:21:57,801 Bella! Look out! 1327 01:22:01,926 --> 01:22:02,926 Help! 1328 01:22:17,757 --> 01:22:18,757 Wheely. 1329 01:22:19,466 --> 01:22:21,216 Wait! I'm coming. 1330 01:22:21,549 --> 01:22:24,424 This ship is for first class only! 1331 01:22:25,674 --> 01:22:26,882 I won't let you pass. 1332 01:22:26,966 --> 01:22:27,965 Move out of the way! 1333 01:22:30,256 --> 01:22:31,756 Wheely! 1334 01:22:31,840 --> 01:22:33,257 Bella! 1335 01:22:34,173 --> 01:22:36,631 There's no way that you can save her. 1336 01:22:37,965 --> 01:22:39,422 You'll pay for this, you crook! 1337 01:22:47,464 --> 01:22:50,047 This really is too easy to be any fun. 1338 01:22:52,963 --> 01:22:54,463 We'll both go down together! 1339 01:23:37,666 --> 01:23:38,666 This can't be... 1340 01:24:00,081 --> 01:24:01,206 It's hot! 1341 01:24:01,414 --> 01:24:02,831 Hot! 1342 01:24:13,705 --> 01:24:17,121 So, this is the famous Kaiser. 1343 01:24:17,205 --> 01:24:18,621 King of the car-nappers! 1344 01:24:18,705 --> 01:24:22,120 And the crowning glory of my career! 1345 01:24:22,204 --> 01:24:24,078 Okay, boys, clamp him! 1346 01:24:24,162 --> 01:24:25,787 Give us your full cooperation. 1347 01:24:25,912 --> 01:24:27,287 Slap my face! 1348 01:24:27,620 --> 01:24:29,120 Why do you do that? 1349 01:24:29,745 --> 01:24:30,745 You just asked for it. 1350 01:24:30,829 --> 01:24:33,495 That's the motivational quote in my school. 1351 01:24:33,619 --> 01:24:34,744 I can say it whenever I want. 1352 01:24:34,828 --> 01:24:37,495 But what about Wheely and Bella? 1353 01:24:38,161 --> 01:24:39,744 They went for a swim... 1354 01:24:39,828 --> 01:24:41,911 ...to the bottom of the ocean! 1355 01:24:43,327 --> 01:24:44,744 Take him away! 1356 01:24:45,993 --> 01:24:46,993 Move! 1357 01:24:48,785 --> 01:24:49,784 Don't worry. 1358 01:24:49,868 --> 01:24:52,285 We'll dredge the sea bed until we find them. 1359 01:24:53,535 --> 01:24:55,534 Look! The scenery is great here. 1360 01:24:56,076 --> 01:24:57,076 That's the ship. 1361 01:24:58,034 --> 01:24:59,951 The ship is still afloat. 1362 01:25:18,031 --> 01:25:19,031 Wheely. 1363 01:25:22,114 --> 01:25:25,281 You promise to tell the cops I'm the one who helped save you. 1364 01:25:25,489 --> 01:25:28,738 Remember it was Crank who stopped you falling into the water. 1365 01:25:30,197 --> 01:25:31,905 But I'm not so sure about the other one. 1366 01:25:32,488 --> 01:25:33,488 Wheely... 1367 01:25:33,572 --> 01:25:34,947 Hopefully, he's alright. 1368 01:25:35,447 --> 01:25:37,321 Wheely, can you hear me? 1369 01:25:37,405 --> 01:25:38,780 Open your eyes. 1370 01:25:39,280 --> 01:25:42,071 You shouldn't have come here to save me. 1371 01:25:42,404 --> 01:25:43,737 This is all my fault. 1372 01:25:43,821 --> 01:25:45,696 Please wake up. 1373 01:25:46,196 --> 01:25:48,196 I don't want to lose you. 1374 01:25:51,361 --> 01:25:54,194 I don't want to lose you, too. 1375 01:25:54,278 --> 01:25:56,403 What? Wheely! 1376 01:25:58,903 --> 01:25:59,902 Ouch! 1377 01:25:59,986 --> 01:26:01,901 Bella, I thought you were dead? 1378 01:26:01,985 --> 01:26:04,026 Are we dead? Am I in heaven? 1379 01:26:04,110 --> 01:26:05,735 But why's there fire? 1380 01:26:05,819 --> 01:26:08,361 Wheely! I was about to fall over,... 1381 01:26:20,901 --> 01:26:24,941 Now we are at the first race of this new street race season,... 1382 01:26:25,025 --> 01:26:28,608 ...which sees the return of Wheely O'Wheels in his fresh looks! 1383 01:26:28,733 --> 01:26:30,525 Look at that gleaming yellow and black! 1384 01:26:30,775 --> 01:26:32,608 He's a taxi. 1385 01:26:32,692 --> 01:26:34,733 Yes, I know. 1386 01:26:34,817 --> 01:26:38,024 And he'll be competing again with his old foe Jay Lo. 1387 01:26:38,607 --> 01:26:40,773 That's Joe Flow. 1388 01:26:40,857 --> 01:26:43,232 Sorry for my co-commentator's slip of the tongue. 1389 01:26:43,316 --> 01:26:45,190 Well, that's alright. 1390 01:26:45,274 --> 01:26:46,908 -No one's perfect. -Good thing that you know that. 1391 01:26:46,991 --> 01:26:48,647 Back to the race now and Jay Lo,... 1392 01:26:48,731 --> 01:26:51,731 ...I mean Joe Flow, has hit the front! 1393 01:27:00,064 --> 01:27:01,563 I have fixed him. 1394 01:27:01,647 --> 01:27:03,605 So, he'd better win this race. 1395 01:27:03,689 --> 01:27:05,729 He's good, Momma. 1396 01:27:05,813 --> 01:27:09,020 He's always good whether he wins or not. 1397 01:27:09,104 --> 01:27:10,436 I second that, Momma. 1398 01:27:10,520 --> 01:27:12,853 It was so good of you to come just for this race, Bella. 1399 01:27:12,937 --> 01:27:14,311 I wouldn't miss it for the world. 1400 01:27:14,395 --> 01:27:17,603 Besides, I have some time off before my next movie. 1401 01:27:18,270 --> 01:27:19,978 Faster, honey! 1402 01:27:20,062 --> 01:27:22,602 Show them what you've got, son. 1403 01:27:22,686 --> 01:27:24,018 Did you hear what she just said? 1404 01:27:24,102 --> 01:27:25,977 Of course, I can hear that! 1405 01:27:26,061 --> 01:27:28,686 -She did say it. -I heard what she said. 1406 01:27:29,769 --> 01:27:32,393 So, you say you know Wheely, Madam Officer? 1407 01:27:32,935 --> 01:27:34,643 It's Captain! 1408 01:27:35,643 --> 01:27:39,017 That racer taxi foiled a global car-napping ring! 1409 01:27:39,101 --> 01:27:40,601 We all should be grateful! 1410 01:27:40,685 --> 01:27:44,976 I want you to become like Wheely O' Wheels immediately. 1411 01:27:48,850 --> 01:27:51,141 Good to have you back on the track, Wheely. 1412 01:27:51,225 --> 01:27:53,516 I see you're now racing in your taxi colours. 1413 01:27:53,600 --> 01:27:56,307 As my Momma says, it isn't about what's on the outside,... 1414 01:27:56,391 --> 01:27:58,599 ...it's the inside that counts. 1415 01:27:58,683 --> 01:28:01,058 You mean you like my new leather interiors? 1416 01:28:02,141 --> 01:28:05,140 That's not what I really meant. 1417 01:28:05,224 --> 01:28:07,431 That's enough, I just prefer black and white checks. 99764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.