All language subtitles for Wheely (2018) ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,833 --> 00:00:12,666 KRU International presents... 2 00:00:13,292 --> 00:00:15,834 ...a production of Kartun Studios. 3 00:00:18,208 --> 00:00:20,958 Wheely Fast & Hilarious 4 00:00:58,625 --> 00:01:02,917 Look who decided to show up, Mr. Newbie on Wheels. 5 00:01:03,000 --> 00:01:04,292 Hey, Joe. What's up? 6 00:01:04,375 --> 00:01:05,999 I have let you stay at the front for too long. 7 00:01:06,083 --> 00:01:09,124 Seriously, shouldn't you be on display in some museum by now? 8 00:01:09,208 --> 00:01:11,791 Let's see if you can move as fast as that mouth! 9 00:01:39,708 --> 00:01:41,500 He's gonna get it! 10 00:01:42,250 --> 00:01:44,875 That's it. He's going to get beat! 11 00:01:46,083 --> 00:01:47,375 Extreme super jump! 12 00:01:49,667 --> 00:01:51,416 Prepare to be beaten by my speed,... 13 00:01:51,500 --> 00:01:53,625 ...with this 500 horsepower engine. 14 00:01:57,958 --> 00:01:59,708 Such an amazing race! 15 00:01:59,792 --> 00:02:01,999 A neck and neck race between two best racers... 16 00:02:02,083 --> 00:02:04,457 ...in this year's final championship. 17 00:02:04,541 --> 00:02:07,123 Who would have thought this race would be this tight? 18 00:02:07,207 --> 00:02:10,248 In my pre-season analysis, I did point out... 19 00:02:10,332 --> 00:02:14,207 ...that things would be close. Just like the race in '86... 20 00:02:14,291 --> 00:02:16,540 -...when I was commenting... -Anyhow, let us watch... 21 00:02:16,624 --> 00:02:19,998 ...Wheely O' Wheels, the rookie star from Gasket City... 22 00:02:20,082 --> 00:02:24,207 ...now accelerates into the lead! 23 00:02:32,541 --> 00:02:35,749 Get out of the way! 24 00:02:36,374 --> 00:02:41,040 But of course, he is up against the all-time favourite racer, Joe-Flow. 25 00:02:41,124 --> 00:02:42,457 Our four times winner! 26 00:02:42,541 --> 00:02:44,373 Three times winner. 27 00:02:44,457 --> 00:02:45,707 Yeah, whatever. 28 00:02:45,791 --> 00:02:48,540 -Now, Joe moves to the front. -Come on, Mr. Wheely. 29 00:02:48,624 --> 00:02:51,416 Wheely O' Wheely has no chance of winning. 30 00:02:51,624 --> 00:02:53,832 You don't know him like I do. 31 00:02:53,916 --> 00:02:55,040 You know him? 32 00:02:55,124 --> 00:02:57,415 Of course I know him! 33 00:02:57,499 --> 00:03:00,457 But he doesn't know me. 34 00:03:06,957 --> 00:03:08,082 Passing through! 35 00:03:10,541 --> 00:03:13,373 Ten cars in a row breaking the speed limit! 36 00:03:13,457 --> 00:03:15,957 We better get some backup from the station! 37 00:03:16,041 --> 00:03:18,665 It's race day today, ma’am. The streets are closed for racing. 38 00:03:18,749 --> 00:03:21,207 It's completely legal today, ma'am. 39 00:03:21,499 --> 00:03:23,082 I missed out my chance. 40 00:03:27,374 --> 00:03:29,457 Turn around, Wheely. 41 00:03:31,457 --> 00:03:32,790 Are you okay? 42 00:03:32,874 --> 00:03:35,123 This is really nerve-racking. 43 00:03:35,207 --> 00:03:38,915 Finally we have reached my favourite portion of the race,... 44 00:03:38,999 --> 00:03:41,457 ...which is this fantastic tubular course in a drainpipe! 45 00:03:41,541 --> 00:03:43,666 I can't wait to destroy you. 46 00:03:48,832 --> 00:03:51,624 What happens inside, stays inside. 47 00:03:53,999 --> 00:03:54,998 I'm going to lose this way. 48 00:03:55,082 --> 00:03:59,165 Nobody knows who will emerge victorious. 49 00:03:59,249 --> 00:04:01,957 In my day, the racers just stayed on the road. 50 00:04:02,041 --> 00:04:04,581 I bet Joe Flow's gonna lead the tubular course! 51 00:04:04,665 --> 00:04:05,957 He is just fantastic. 52 00:04:06,165 --> 00:04:07,539 Are you sure about that? 53 00:04:07,623 --> 00:04:09,956 My money is on Wheely. 54 00:04:10,081 --> 00:04:11,164 We'll see. 55 00:04:12,581 --> 00:04:15,206 Being here is such a bad idea, though. 56 00:04:26,456 --> 00:04:28,831 Wheely, over here! 57 00:04:28,915 --> 00:04:30,498 Did you get my macho poses? 58 00:04:38,206 --> 00:04:40,373 Move it. 59 00:04:49,456 --> 00:04:51,456 Have you ever been slapped when driving? 60 00:04:51,665 --> 00:04:52,665 Take this! 61 00:05:00,873 --> 00:05:02,956 Cool stuff! 62 00:05:03,248 --> 00:05:04,581 And the oil's not bad either. 63 00:05:06,665 --> 00:05:07,664 Calling 64 00:05:07,748 --> 00:05:10,831 Could you deliver some of the best oil to me? 65 00:05:10,915 --> 00:05:12,248 I'm Wheely O'Wheels. 66 00:05:12,456 --> 00:05:14,331 Yes, I'm Wheely O'Wheels. 67 00:05:14,998 --> 00:05:17,040 Make sure to send it over to the finishing line... 68 00:05:17,206 --> 00:05:20,039 ...because I'm the one who's gonna win this. 69 00:05:20,123 --> 00:05:21,206 See you later! 70 00:05:21,331 --> 00:05:22,331 Hey! 71 00:05:23,540 --> 00:05:26,831 One Petro-Oil Super Special for O'Wheels! 72 00:05:26,915 --> 00:05:27,872 For Wheels? 73 00:05:27,956 --> 00:05:29,622 Has my dream come true? 74 00:05:29,706 --> 00:05:31,039 Is it true that he orders it? 75 00:05:31,123 --> 00:05:32,123 Finishing line. 76 00:05:33,373 --> 00:05:35,540 I'll get this to him myself! 77 00:05:39,373 --> 00:05:40,373 Hey. 78 00:05:40,790 --> 00:05:42,248 Sorry, this one's mine. 79 00:05:43,206 --> 00:05:44,914 And no shortcuts! 80 00:05:44,998 --> 00:05:47,206 No worries. This is me, Putt Putt. 81 00:05:48,456 --> 00:05:50,914 Mr. Wheely, here I come. 82 00:05:56,248 --> 00:05:59,165 This is taking forever. 83 00:06:04,915 --> 00:06:07,997 Excuse. I have to do some delivery. 84 00:06:08,414 --> 00:06:11,289 Special delivery! 85 00:06:13,289 --> 00:06:14,414 Finally, I get past the crowd. 86 00:06:15,247 --> 00:06:17,246 VIPS only, buddy. 87 00:06:17,330 --> 00:06:20,538 But I have VID! "Very Important Delivery" for Mr. Wheely! 88 00:06:20,664 --> 00:06:21,914 Sure you have. 89 00:06:22,039 --> 00:06:23,371 Ladies and gentlemen,... 90 00:06:23,455 --> 00:06:25,830 ...now, we have come to the last part of the race,... 91 00:06:25,914 --> 00:06:28,246 ...with Joe Flow and Wheely O'Wheels still in the lead! 92 00:06:28,330 --> 00:06:30,830 Who's going to take the chequered flag? 93 00:06:30,914 --> 00:06:32,705 I can't wait any longer! 94 00:06:32,789 --> 00:06:34,330 A dramatic race, indeed. 95 00:06:34,414 --> 00:06:38,455 We're just moments away from crowning our new champion. 96 00:06:38,539 --> 00:06:39,705 I failed. 97 00:06:39,789 --> 00:06:42,622 They say failure is not fatal. 98 00:06:42,997 --> 00:06:46,246 But if I fail in my job, I will be sacked. 99 00:06:46,330 --> 00:06:48,247 God, only you can help me. 100 00:06:48,664 --> 00:06:49,956 And why is there a hole in the road? 101 00:06:52,455 --> 00:06:53,747 It's a shortcut. 102 00:06:54,455 --> 00:06:56,497 But boss said I shouldn't take a shortcut. 103 00:06:57,580 --> 00:06:59,622 But it's the only way. 104 00:07:02,497 --> 00:07:03,747 What is this slimy thing? 105 00:07:04,039 --> 00:07:05,247 It's poop! 106 00:07:11,664 --> 00:07:13,831 Out of my way! 107 00:07:24,289 --> 00:07:25,914 Where am I? There's a lot of people here. 108 00:07:29,372 --> 00:07:30,997 Get out of the way! 109 00:07:31,205 --> 00:07:32,788 Move it! 110 00:07:40,164 --> 00:07:41,164 It's slippery! 111 00:07:43,247 --> 00:07:45,871 -Did he really say that? -No doubt about it. 112 00:07:45,955 --> 00:07:47,330 I guess I was right about that man. 113 00:07:47,414 --> 00:07:49,164 Mom, I think what he said was... 114 00:07:49,622 --> 00:07:50,622 Get down! 115 00:07:56,747 --> 00:07:58,872 It's ticklish. 116 00:07:59,455 --> 00:08:00,872 There's a train coming. 117 00:08:00,997 --> 00:08:02,414 I'm screwed. 118 00:08:11,996 --> 00:08:13,496 Oh this ain't gonna be good! 119 00:08:15,996 --> 00:08:18,288 Help! 120 00:08:21,204 --> 00:08:23,537 A car flying! 121 00:08:23,663 --> 00:08:24,913 There goes all of my fish. 122 00:08:29,163 --> 00:08:31,580 Mr. Wheely! What have I done? 123 00:08:33,871 --> 00:08:35,829 What happened? Who just drowned? 124 00:08:48,413 --> 00:08:51,496 One year later... 125 00:09:03,454 --> 00:09:05,662 You woke up early today. Where are you heading to? 126 00:09:05,746 --> 00:09:06,871 I need to go out, Momma. 127 00:09:07,413 --> 00:09:08,745 Wait a second, son. 128 00:09:08,829 --> 00:09:11,162 No son of mine is leaving without having a proper breakfast! 129 00:09:13,288 --> 00:09:15,746 Anyone near Gasket City? 130 00:09:18,038 --> 00:09:20,787 I don't have time for breakfast, Momma. I need to go to the city. 131 00:09:20,871 --> 00:09:22,163 This early in the morning? 132 00:09:22,454 --> 00:09:23,579 Of course. 133 00:09:23,663 --> 00:09:25,870 I have to work hard to earn money. 134 00:09:25,954 --> 00:09:27,204 I will fix this place up... 135 00:09:27,621 --> 00:09:29,912 ...so that we'll be getting more customers. 136 00:09:29,996 --> 00:09:31,787 I appreciate that, son. 137 00:09:31,871 --> 00:09:34,788 But you've got to remember that you're not what you used to be. 138 00:09:35,746 --> 00:09:37,787 I got that. Don't worry! 139 00:09:37,871 --> 00:09:39,704 I just want you to know how much I love you. 140 00:09:41,121 --> 00:09:42,954 I love you too. 141 00:09:48,413 --> 00:09:50,080 Mama's Garage 142 00:09:53,079 --> 00:09:54,746 Gas O Line 143 00:09:57,288 --> 00:09:58,830 Hello, Mr. Yellow. 144 00:09:58,996 --> 00:10:01,746 How are you on this glorious morning, Mr. Wheely? 145 00:10:02,371 --> 00:10:04,538 Mr. Wheely is fed up with everyone checking up on me. 146 00:10:04,704 --> 00:10:07,079 I'm not checking up on anyone, just you! 147 00:10:13,120 --> 00:10:14,412 Mr. Wheely, wait up! 148 00:10:17,078 --> 00:10:19,120 Don't stop in the middle of the road. 149 00:10:20,037 --> 00:10:21,745 Would you stop following me around? 150 00:10:21,953 --> 00:10:23,328 I've got a job to do in the city. 151 00:10:23,412 --> 00:10:25,162 I dont want anyone following me around. 152 00:10:25,578 --> 00:10:27,744 Alright, I'll make sure that no one follows you around. 153 00:10:27,828 --> 00:10:31,703 I appreciate the concern, but I can handle this myself! 154 00:10:31,787 --> 00:10:33,078 I got it, Mr Wheely. 155 00:10:33,162 --> 00:10:35,411 I'm just worried about you, Mr. Wheely. 156 00:10:35,495 --> 00:10:38,119 Mrs. Momma said Mr. Wheely should take good care and be careful. 157 00:10:38,203 --> 00:10:40,953 I will look after Mr. Wheely. 158 00:10:48,703 --> 00:10:50,286 I'm okay. 159 00:10:50,412 --> 00:10:53,744 You're not okay, Mr. Wheely. 160 00:10:53,828 --> 00:10:56,286 -I'm okay. -Don't deny it. 161 00:11:06,120 --> 00:11:08,411 Why is everyone got to be all up in my grill? 162 00:11:08,495 --> 00:11:09,869 I'm totally cool. 163 00:11:09,953 --> 00:11:13,786 I mean I got a junky axle, but yea I'm alive. 164 00:11:13,870 --> 00:11:15,036 I can still drive. 165 00:11:15,120 --> 00:11:16,869 I'm still okay. 166 00:11:16,953 --> 00:11:17,953 Hey, are you Wheely? 167 00:11:22,745 --> 00:11:26,244 Joe, is that a hood job? 168 00:11:26,328 --> 00:11:28,078 You look familiar. You're Wheely, right? 169 00:11:28,245 --> 00:11:30,203 You look "good". 170 00:11:30,287 --> 00:11:32,745 What's up? New paint job? 171 00:11:32,870 --> 00:11:35,994 Let's go, guys. I'm tired of seeing this guy's face. 172 00:11:36,078 --> 00:11:37,161 Catch up soon! 173 00:11:37,287 --> 00:11:38,620 What a big show! 174 00:11:40,578 --> 00:11:42,036 Time to go! 175 00:11:44,703 --> 00:11:46,286 Get moving, will you?! 176 00:11:48,412 --> 00:11:49,662 How could they treat me like this? 177 00:11:50,578 --> 00:11:51,828 They just tossed me aside. 178 00:11:57,370 --> 00:11:58,495 It's a no brainer. 179 00:12:02,287 --> 00:12:03,286 O'Wheely. 180 00:12:03,370 --> 00:12:05,494 Your passenger is waiting at Gasket City. 181 00:12:05,578 --> 00:12:08,161 Get there in 5 minutes, or you're fired! 182 00:12:12,869 --> 00:12:14,660 Guys, look behind us. 183 00:12:14,744 --> 00:12:16,202 There's a cranky taxi trying to get past us. 184 00:12:16,286 --> 00:12:17,744 He thinks he's fast enough. 185 00:12:20,744 --> 00:12:21,744 No way! 186 00:12:22,077 --> 00:12:23,077 That doesn't sound good. 187 00:12:23,161 --> 00:12:25,328 You'd better get an upgrade if you want to race with us! 188 00:12:25,994 --> 00:12:27,327 You're not in our league. 189 00:12:27,411 --> 00:12:29,161 See you later! 190 00:12:32,202 --> 00:12:33,202 You, over there! 191 00:12:39,077 --> 00:12:42,368 Why do we always have to start shooting so early? 192 00:12:42,452 --> 00:12:44,410 So the city will be quiet. 193 00:12:44,536 --> 00:12:47,494 No paparazzi, no fans. 194 00:12:47,994 --> 00:12:49,910 Yeah, you're right. 195 00:12:49,994 --> 00:12:51,994 Whatever you say, Mr. Director. 196 00:12:54,869 --> 00:12:56,786 Hello, Bella speaking... 197 00:12:56,952 --> 00:12:59,077 Hi, babe, it's me. 198 00:12:59,161 --> 00:13:01,369 Ben, where are you? You said you were going to be here. 199 00:13:01,619 --> 00:13:03,618 Stop calling me Ben. Call me "baby". 200 00:13:03,702 --> 00:13:05,469 Sorry darling, I have loads to do for tonight's party. 201 00:13:05,553 --> 00:13:08,261 You better not be late, I want to show you off to everyone! 202 00:13:08,452 --> 00:13:10,285 Of course, I'll be there. 203 00:13:10,369 --> 00:13:13,244 -But are you coming to see me on set? -Alright, babe. See you later. 204 00:13:15,702 --> 00:13:16,785 Listen up! 205 00:13:16,911 --> 00:13:19,078 Come on, get in position! 206 00:13:19,286 --> 00:13:21,328 Check the lights! 207 00:13:21,702 --> 00:13:23,494 Where is the talent? 208 00:13:23,661 --> 00:13:25,786 Is the talent ready? 209 00:13:39,744 --> 00:13:40,786 Filming in Progress 210 00:13:42,369 --> 00:13:45,577 It gives you more boom for zoom,... 211 00:13:45,661 --> 00:13:47,536 ...Petro-Oil Super Special. 212 00:13:48,119 --> 00:13:51,702 That was really great, Bella. 213 00:13:51,786 --> 00:13:53,703 But could we do it one more time? 214 00:13:54,077 --> 00:13:57,952 But this time, act like you really like the product? 215 00:13:59,744 --> 00:14:01,743 Everyone, get in position. 216 00:14:01,827 --> 00:14:03,910 And action! 217 00:14:05,702 --> 00:14:07,952 What are you doing here? 218 00:14:08,452 --> 00:14:10,034 Is this in the script? 219 00:14:17,576 --> 00:14:19,159 Hey, look out! 220 00:14:44,493 --> 00:14:46,076 Sorry, are you okay? 221 00:14:46,160 --> 00:14:48,201 Of course you're okay. 222 00:14:48,285 --> 00:14:50,327 Oh, you're more than fine, girl. 223 00:14:51,118 --> 00:14:52,451 But do I know you? 224 00:14:55,660 --> 00:14:57,368 You're Bella di Monetti! 225 00:14:57,576 --> 00:14:59,284 The Petro-oil Super Special Girl! 226 00:14:59,493 --> 00:15:01,076 More Boom for my Zoom! 227 00:15:01,160 --> 00:15:02,951 I know who am I. 228 00:15:03,035 --> 00:15:04,952 But the question is, who are you? 229 00:15:05,618 --> 00:15:07,118 Come on, let's get out of here. 230 00:15:07,451 --> 00:15:09,576 Let's go to Gasket Central. 231 00:15:09,660 --> 00:15:11,367 Oh my, I shouldn't be here. 232 00:15:11,451 --> 00:15:12,826 Just pretend like I don't exist. 233 00:15:12,993 --> 00:15:14,785 Just act like nothing's happened. 234 00:15:15,076 --> 00:15:16,409 Excuse me! 235 00:15:18,743 --> 00:15:22,201 Are you sure this is the final draft of the script? 236 00:15:25,243 --> 00:15:26,993 Freeze! Hands up! 237 00:15:27,576 --> 00:15:28,784 What? Litter? 238 00:15:28,868 --> 00:15:32,659 That's a contravention of Highway by-way law 2274 subsection B. 239 00:15:32,743 --> 00:15:34,951 Am in pursuit of domestic refuse. 240 00:15:35,035 --> 00:15:37,451 Description - small, white plastic cup. 241 00:15:37,535 --> 00:15:39,035 The height is about 15 cm... 242 00:15:40,076 --> 00:15:41,618 I got hit. 243 00:15:43,201 --> 00:15:44,576 Holy smokes! 244 00:15:44,701 --> 00:15:46,659 Speeding, illegal racing,... 245 00:15:46,743 --> 00:15:48,451 ...driving without due care and attention. 246 00:15:49,326 --> 00:15:52,743 They're going to be sorry they ever turned down Sergeant Street's street. 247 00:15:55,743 --> 00:15:58,285 Aggravation and assault on a police officer! 248 00:15:58,660 --> 00:16:01,118 Wait till I get some clamps on them! 249 00:16:05,326 --> 00:16:06,951 Hey, watch it! 250 00:16:07,035 --> 00:16:09,035 Stop! 251 00:16:09,743 --> 00:16:12,491 A taxi moonlighting as a racer? 252 00:16:12,575 --> 00:16:14,242 Say no more! 253 00:16:14,367 --> 00:16:17,033 I know an illegal racer when I see one. 254 00:16:17,117 --> 00:16:20,241 You're under arrest for disturbing the peace and for illegal racing! 255 00:16:20,325 --> 00:16:22,617 But I haven't done anything wrong. 256 00:16:28,742 --> 00:16:32,242 Ma'am, your son's been charged with illegal racing. 257 00:16:32,450 --> 00:16:34,825 Unfortunately, we couldn't detain the other culprits. 258 00:16:34,909 --> 00:16:37,326 So, we're going to release him on bail. 259 00:16:37,575 --> 00:16:41,075 But I tell you know that he's going to be monitored. 260 00:16:41,159 --> 00:16:42,616 He wouldn't be able to sneeze... 261 00:16:42,700 --> 00:16:44,742 ...without us knowing it. 262 00:16:45,117 --> 00:16:47,742 I promise, Officer. I won't let this happen again. 263 00:16:48,034 --> 00:16:49,534 Call me Sergeant, ma'am. 264 00:16:49,700 --> 00:16:51,700 And keep a close eye on him. 265 00:17:00,659 --> 00:17:02,908 I though I had raised you better than that! 266 00:17:02,992 --> 00:17:05,117 Going off racing... 267 00:17:05,325 --> 00:17:06,742 ...when you're not supposed to? 268 00:17:06,950 --> 00:17:08,158 You're making me feel ashamed. 269 00:17:08,825 --> 00:17:11,866 I'm sorry, Momma. I got caught up in the moment. 270 00:17:11,950 --> 00:17:14,533 I saw them racing, and I can't help it anymore. 271 00:17:14,617 --> 00:17:17,325 -I just have to join them. -But you're a taxi. 272 00:17:17,492 --> 00:17:19,117 Not a racer. 273 00:17:19,284 --> 00:17:22,284 I just don't want you get into any troubles. 274 00:17:30,075 --> 00:17:32,658 Your mom is just worried about you, Mr. Wheely. 275 00:17:32,742 --> 00:17:35,034 Yeah, I messed up big time. 276 00:17:35,200 --> 00:17:36,408 Cafe have to close. 277 00:17:36,575 --> 00:17:40,242 I've used up the money I saved for restaurant repair to bail you out. 278 00:17:40,575 --> 00:17:42,116 Oh, no. 279 00:17:42,200 --> 00:17:43,533 It's fine, Mr. Wheely. 280 00:17:43,617 --> 00:17:46,575 It's okay to look into the past, as long as we learn something from it. 281 00:17:46,992 --> 00:17:48,825 What are you talking about? 282 00:17:49,284 --> 00:17:50,701 It's an old saying. 283 00:17:51,367 --> 00:17:52,367 Whatever. 284 00:17:55,784 --> 00:17:58,617 Mr. Wheely, your axle isn't in a very good shape. 285 00:17:59,117 --> 00:18:00,908 Enough! Stop talking about this. 286 00:18:00,992 --> 00:18:02,575 I'm fine. 287 00:18:02,659 --> 00:18:04,283 Look at my hand! 288 00:18:04,367 --> 00:18:06,825 My leg too. Everything is fine. 289 00:18:07,284 --> 00:18:09,318 You can't even tell the difference between a wheel and a hand. 290 00:18:09,402 --> 00:18:11,069 It must be because of the accident. 291 00:18:21,699 --> 00:18:24,574 I have been looking all over for someone to fix Mr. Wheely. 292 00:18:24,658 --> 00:18:26,407 Please fix me! 293 00:18:26,491 --> 00:18:28,033 It's all my fault. 294 00:18:30,158 --> 00:18:32,783 Please tell me that you can fix him. 295 00:18:40,324 --> 00:18:41,866 Wait a minute. 296 00:18:44,908 --> 00:18:46,075 What is this? 297 00:18:47,116 --> 00:18:48,783 This too. 298 00:18:49,449 --> 00:18:50,449 This is just a junk. 299 00:18:50,658 --> 00:18:53,157 Watch out. 300 00:18:53,241 --> 00:18:54,241 Wait up. 301 00:18:55,241 --> 00:18:56,657 Hand it over. 302 00:18:56,741 --> 00:18:57,741 Quick. 303 00:18:58,408 --> 00:19:01,366 Sure, just don't throw it at me. 304 00:19:07,324 --> 00:19:10,282 I don't know what really happened to your friend. 305 00:19:13,658 --> 00:19:14,658 What's this? 306 00:19:14,783 --> 00:19:16,532 I need some spare parts. 307 00:19:16,616 --> 00:19:18,240 So, you need to find them. 308 00:19:18,324 --> 00:19:20,074 I can save him, really. 309 00:19:20,241 --> 00:19:21,491 Don't worry about it. 310 00:19:21,741 --> 00:19:24,699 But with one condition, he can't race anymore. 311 00:19:26,283 --> 00:19:27,783 You've got to be kidding me. 312 00:19:27,908 --> 00:19:30,907 Do you know that racing is in his blood? 313 00:19:30,991 --> 00:19:32,741 Do you think I care about that? 314 00:19:32,949 --> 00:19:34,365 Look at this. 315 00:19:34,449 --> 00:19:37,157 I can't do anything with this broken axle. 316 00:19:37,491 --> 00:19:39,574 I don't have a spare axle here. 317 00:19:39,783 --> 00:19:41,408 Plus, they don't make this part anymore. 318 00:19:41,616 --> 00:19:42,866 It's discontinued. 319 00:19:43,074 --> 00:19:45,657 You might want to ask him to try basketball instead. 320 00:19:45,866 --> 00:19:48,241 Maybe you guys can form a team. 321 00:19:52,449 --> 00:19:55,032 Putt Putt, enough of your flashbacks. 322 00:19:56,408 --> 00:19:59,574 I'm just gonna check on Momma if she ever needs anything. 323 00:19:59,658 --> 00:20:01,741 But you just stay here. 324 00:20:03,283 --> 00:20:04,283 What's that? 325 00:20:05,199 --> 00:20:06,199 It tickles! 326 00:20:11,824 --> 00:20:12,906 Who's that? 327 00:20:12,990 --> 00:20:14,448 Bella, darling. 328 00:20:15,115 --> 00:20:16,490 Who's talking? 329 00:20:18,073 --> 00:20:20,615 Putt Putt, that phone belongs to Bella di Monetti. 330 00:20:22,615 --> 00:20:25,364 This is not Bella, I'm Wheely. 331 00:20:25,448 --> 00:20:27,448 -Wheely? -Yes, Wheely. 332 00:20:27,740 --> 00:20:29,740 -May I know who's speaking? -Who are you? 333 00:20:29,865 --> 00:20:32,365 Where's Bella? You stole my girlfriend's phone. 334 00:20:32,573 --> 00:20:34,614 If you don't wanna get into any troubles,... 335 00:20:34,698 --> 00:20:37,198 ...you'll return this phone to Hub-Bonnet Mansion. 336 00:20:37,282 --> 00:20:38,282 Any problem? 337 00:20:39,032 --> 00:20:40,365 I got Bella's phone. 338 00:20:41,157 --> 00:20:44,073 I don't wanna waste any time. I'm gonna return it right away. 339 00:20:44,157 --> 00:20:46,031 After meeting her, I wanna marry her. 340 00:20:46,115 --> 00:20:47,490 I wanna have kids with her. 341 00:20:48,073 --> 00:20:49,073 Come on, don't dawdle. 342 00:20:49,157 --> 00:20:51,031 This is my chance. 343 00:20:51,115 --> 00:20:52,073 Alright. 344 00:20:52,157 --> 00:20:54,073 Yes, Mr. Wheely. I'm happy for you. 345 00:20:54,157 --> 00:20:56,364 Let's us earn some money and repair Momma's cafe. 346 00:20:56,448 --> 00:20:57,906 You do good, Mr. Wheely. 347 00:21:23,615 --> 00:21:26,406 You shouldn't get influenced by your peers, Ben. 348 00:21:26,490 --> 00:21:28,990 Stop fooling around and wasting time. 349 00:21:29,365 --> 00:21:31,698 No, I don't. In fact, I woke up early today. 350 00:21:31,782 --> 00:21:32,739 3 P.M. 351 00:21:32,823 --> 00:21:35,448 Ben, I know that partying is fun and all. 352 00:21:35,657 --> 00:21:38,199 I led the same life as you do now. 353 00:21:39,906 --> 00:21:40,906 What are you talking about? 354 00:21:40,990 --> 00:21:43,489 You know what turned my life around? 355 00:21:43,573 --> 00:21:44,906 A mini roundabout? 356 00:21:45,032 --> 00:21:46,073 Your mother. 357 00:21:46,157 --> 00:21:48,823 Meeting your mother was the best thing ever happened to me. 358 00:21:48,907 --> 00:21:51,615 You need a strong lady like your mom in your life. 359 00:21:52,615 --> 00:21:55,865 Do you like her because she's beautiful? 360 00:21:56,115 --> 00:21:57,573 It's not her beauty. 361 00:21:57,657 --> 00:22:00,614 It's her attitude. Bella is perfect for you. 362 00:22:00,698 --> 00:22:03,031 I want you to announce a marriage date as soon as possible. 363 00:22:03,157 --> 00:22:06,199 Daddy, I haven't even proposed to her. 364 00:22:06,448 --> 00:22:08,698 You're both here. 365 00:22:08,782 --> 00:22:10,115 Do it- or else! 366 00:22:10,948 --> 00:22:13,198 When did she arrive? I didn't see her. 367 00:22:13,781 --> 00:22:16,989 Now, what's the latest news on the car-napping ring? 368 00:22:23,822 --> 00:22:26,489 This mansion is huge. 369 00:22:26,864 --> 00:22:29,572 I can't believe Bella hangs out with this kind of crowd. 370 00:22:29,781 --> 00:22:31,114 But how do we get in? 371 00:22:31,239 --> 00:22:32,947 Mr. Wheely, this is a bad idea. 372 00:22:33,031 --> 00:22:35,280 But I have a worse idea. 373 00:22:35,364 --> 00:22:36,447 I got it. 374 00:22:36,531 --> 00:22:38,863 So, I'm gonna get inside, sweep her off her tyres... 375 00:22:38,947 --> 00:22:40,280 ...and hand over her phone. 376 00:22:40,364 --> 00:22:41,822 I'm Wheely O'Wheels! 377 00:22:44,531 --> 00:22:47,364 This is a private property. You can't get in without invitation. 378 00:22:48,364 --> 00:22:51,197 I don't wanna laugh at you, but please listen to my idea. 379 00:22:51,281 --> 00:22:53,989 I don't want your idea. 380 00:22:54,114 --> 00:22:55,072 Yeah, I got it. 381 00:22:55,156 --> 00:22:57,780 If we can't get through the front door, we get through the back door. 382 00:22:57,864 --> 00:23:00,197 If we still fail, we can use the emergency door. 383 00:23:00,364 --> 00:23:03,280 Nothing's gonna stop me, Wheely O'Wheels. 384 00:23:03,364 --> 00:23:05,155 Just this time. 385 00:23:05,239 --> 00:23:08,781 Just once, listen to me so that we can get inside. 386 00:23:08,906 --> 00:23:11,656 Why didn't you just say so? 387 00:23:14,031 --> 00:23:15,781 I've got these two up in my sleeve. 388 00:23:18,239 --> 00:23:19,989 Why did you take these out? 389 00:23:20,197 --> 00:23:21,822 Just for the two of us. 390 00:23:22,364 --> 00:23:24,613 You're amazing. 391 00:23:24,697 --> 00:23:26,030 Indeed. 392 00:23:26,114 --> 00:23:29,197 Now, I feel like a secret agent. 393 00:23:30,031 --> 00:23:31,489 Putt Putt, you're a genius. 394 00:23:32,114 --> 00:23:34,656 No, Mr. Wheely. You have to be a waiter. 395 00:23:37,739 --> 00:23:40,197 Oh, a secret agent pretending to be a waiter. 396 00:23:40,489 --> 00:23:41,489 Alright. 397 00:23:44,072 --> 00:23:45,572 Just don't blow your cover. 398 00:23:46,947 --> 00:23:50,322 Welcome to the Hub Bonnet Mansion, Lord Archibald. 399 00:23:57,781 --> 00:24:00,739 Are you sure we're out of sight? 400 00:24:00,864 --> 00:24:02,572 No, I can still see you. 401 00:24:03,031 --> 00:24:04,655 No, not you. 402 00:24:04,739 --> 00:24:05,822 I meant... 403 00:24:06,031 --> 00:24:07,198 Forget it. 404 00:24:08,739 --> 00:24:10,572 What's this? 405 00:24:12,906 --> 00:24:14,863 Why do you call me? 406 00:24:26,863 --> 00:24:29,030 Are you two finally in position? 407 00:24:29,363 --> 00:24:31,780 Yes, boss. Just like you said,... 408 00:24:31,905 --> 00:24:33,946 ...this place is brimming with money. 409 00:24:34,030 --> 00:24:36,946 Of course I was right. I'm the boss. 410 00:24:37,030 --> 00:24:39,280 -Did you bring the over rider? -Yes, we got it here. 411 00:24:39,405 --> 00:24:41,697 Now, wait for my signal. 412 00:24:49,030 --> 00:24:50,362 Watch where you're going. 413 00:24:50,446 --> 00:24:53,321 If there are any cars delivered with dents and scratches,... 414 00:24:53,405 --> 00:24:55,238 ...I'll knock you into the ocean. 415 00:24:58,155 --> 00:24:59,946 If the over rider works,... 416 00:25:00,030 --> 00:25:02,280 ...we can go fully automated... 417 00:25:02,405 --> 00:25:05,113 ...and forget about having these useless trucks around. 418 00:25:10,071 --> 00:25:11,071 Load them up. 419 00:25:11,571 --> 00:25:14,613 Where am I? Where are we going? 420 00:25:23,988 --> 00:25:24,987 Okay. 421 00:25:25,071 --> 00:25:27,738 Okay, just try to blend in. 422 00:25:29,821 --> 00:25:30,821 Can I have a glass of petrol? 423 00:25:38,988 --> 00:25:40,030 Daisy! 424 00:25:40,280 --> 00:25:41,780 Sorry, love! 425 00:25:41,905 --> 00:25:44,904 I mean, this looks like a daisy. 426 00:25:44,988 --> 00:25:46,071 Look. 427 00:25:46,155 --> 00:25:47,863 But it is actually a coconut tree. 428 00:25:48,280 --> 00:25:49,905 It looks like a daisy. 429 00:25:50,071 --> 00:25:51,488 But it is a coconut tree. 430 00:25:51,696 --> 00:25:53,946 What are you talking about? 431 00:25:54,030 --> 00:25:55,446 Are you just going to stand there? 432 00:25:55,530 --> 00:25:56,697 Go and serve the guests. 433 00:25:57,738 --> 00:25:59,780 Hey, do I look like a waiter to you? 434 00:25:59,905 --> 00:26:02,363 Of course I do. Because I am a waiter. 435 00:26:03,030 --> 00:26:04,446 Not really a waiter,... 436 00:26:04,530 --> 00:26:06,155 ...but it is my job to wait. 437 00:26:06,321 --> 00:26:07,738 I have to wait for something. 438 00:26:08,655 --> 00:26:10,238 And I'm getting ready for it. 439 00:26:21,987 --> 00:26:24,611 Bella, I've been trying to call you but you never pick it up. 440 00:26:24,695 --> 00:26:26,778 No, I lost my phone. 441 00:26:26,862 --> 00:26:27,862 Sorry. 442 00:26:27,987 --> 00:26:30,570 There's an amazing offer on the table! 443 00:26:30,654 --> 00:26:31,946 Hollywood wants you! 444 00:26:32,362 --> 00:26:34,195 Hollywood? Me? 445 00:26:34,445 --> 00:26:36,403 Do you agree? If yes, all we need to do is sign. 446 00:26:37,570 --> 00:26:39,736 I'll need time to think. I'll call you back. 447 00:26:39,820 --> 00:26:41,403 -Bye. -Bella. 448 00:26:42,320 --> 00:26:43,320 You there! 449 00:26:47,779 --> 00:26:50,654 Waiters aren't allowed up here! 450 00:26:50,862 --> 00:26:53,154 You're an imposter. 451 00:26:53,529 --> 00:26:55,946 Security! 452 00:26:56,154 --> 00:26:57,529 What are you doing here? 453 00:26:57,695 --> 00:26:59,986 I just want to return your... 454 00:27:00,070 --> 00:27:01,236 They're slacking off. 455 00:27:01,320 --> 00:27:03,987 Wait up! He saved me today. 456 00:27:04,779 --> 00:27:06,737 This isn't a place for scrap. 457 00:27:07,195 --> 00:27:09,862 -Take this trash out! -Yes, sir. 458 00:27:12,404 --> 00:27:14,528 -Ben, was that necessary? -Yes. 459 00:27:14,612 --> 00:27:16,945 Now, can you please at least look as though you want to be here. 460 00:27:17,112 --> 00:27:20,737 I'm about to announce our wedding day! 461 00:27:21,070 --> 00:27:23,320 Our what?! Are you crazy? 462 00:27:24,529 --> 00:27:25,654 Hey! 463 00:27:27,362 --> 00:27:28,529 I'm sorry. 464 00:27:31,570 --> 00:27:34,695 If you ever try to get in again, I'll have your tyres punctured. 465 00:27:35,070 --> 00:27:37,487 Hey, listen up. Do you know who I am? 466 00:27:37,654 --> 00:27:38,654 I'm Wheely O'Wheels. 467 00:27:41,904 --> 00:27:43,987 Well, at least I did give it my best shot. 468 00:27:45,612 --> 00:27:46,612 Did you see her? 469 00:27:46,820 --> 00:27:49,070 Yes, and she said she's getting married. 470 00:27:49,195 --> 00:27:51,486 Congrats, Mr Wheely. 471 00:27:51,570 --> 00:27:53,112 You two look good together. 472 00:27:53,279 --> 00:27:54,528 Not to me. 473 00:27:54,612 --> 00:27:55,945 Then, to whom? 474 00:27:59,112 --> 00:28:00,111 Wait up, Mr Wheely. 475 00:28:00,195 --> 00:28:02,195 Don't you want to talk about this? 476 00:28:02,445 --> 00:28:04,237 No, thanks, Putt Putt. 477 00:28:04,737 --> 00:28:06,029 But I got to do some thinking. 478 00:28:06,237 --> 00:28:07,236 Solo. 479 00:28:07,320 --> 00:28:10,028 Keep eyes on the road and mind on the future. 480 00:28:10,112 --> 00:28:11,778 There's an old saying that goes,... 481 00:28:11,862 --> 00:28:13,570 ..."We shouldn't be stuck in the past." 482 00:28:16,903 --> 00:28:18,695 Because it's just going to make things worse. 483 00:28:21,736 --> 00:28:23,361 It's time. 484 00:28:28,986 --> 00:28:31,069 Sir, MIss Bella has just left. 485 00:28:39,444 --> 00:28:40,527 Who's there? 486 00:28:41,361 --> 00:28:42,361 Hello? 487 00:28:46,986 --> 00:28:48,611 Hello, Bella. 488 00:28:49,069 --> 00:28:50,360 Brad, you creeped me out. 489 00:28:50,444 --> 00:28:51,694 The party is back the other way. 490 00:28:52,986 --> 00:28:55,361 It's pretty dark in here. 491 00:28:56,194 --> 00:28:57,944 You shouldn't be alone. 492 00:28:58,028 --> 00:28:59,262 Maybe you and I could go for a drive? 493 00:28:59,346 --> 00:29:01,846 I don't need your company, Brad. I can go home on my own. 494 00:29:08,278 --> 00:29:10,485 You're beautiful, Bella. 495 00:29:10,569 --> 00:29:12,819 And I'm good looking. We're just made for each other. 496 00:29:12,903 --> 00:29:15,320 Everybody must be jealous of us. 497 00:29:18,403 --> 00:29:19,986 I have a friend who's desperate to get married. 498 00:29:20,278 --> 00:29:23,319 He's Ben! I think you two look good together. 499 00:29:23,403 --> 00:29:26,235 No, I'm not into something like that. 500 00:29:26,319 --> 00:29:29,736 Actually I've been waiting for the right girl. 501 00:29:30,194 --> 00:29:32,194 What are you waiting for? Push the red button! 502 00:29:32,444 --> 00:29:35,861 And the girl has got to be you, Bella. 503 00:29:40,528 --> 00:29:42,694 What's happening? 504 00:29:42,778 --> 00:29:44,445 Bella, wait up. Stop. 505 00:29:44,944 --> 00:29:47,611 I won't stop. 506 00:29:50,194 --> 00:29:52,069 What's happening? My tyre's gonna blow. 507 00:29:54,861 --> 00:29:56,235 What's going on? 508 00:29:56,319 --> 00:29:59,652 In 200 metres, take the first exit. 509 00:29:59,861 --> 00:30:02,153 What's happening here?! 510 00:30:05,986 --> 00:30:07,403 I'm going in reverse. 511 00:30:10,694 --> 00:30:12,069 What's happening, really? 512 00:30:12,153 --> 00:30:14,111 Don't tell me you can't hold it in, Brad. 513 00:30:16,236 --> 00:30:19,068 Watch Bella. Don't let her escape. 514 00:30:19,277 --> 00:30:20,277 Yes, sir. 515 00:31:12,443 --> 00:31:14,193 Anyone want some water? 516 00:31:14,402 --> 00:31:15,652 Car Wars? 517 00:31:16,402 --> 00:31:18,985 I've watched it too many times. It's getting boring. 518 00:31:19,610 --> 00:31:22,026 Hi, can I get your autograph? 519 00:31:22,110 --> 00:31:25,609 -You know me? -Of course, you're Wheely O'Wheels. 520 00:31:25,693 --> 00:31:27,901 I recognise your headlights. 521 00:31:27,985 --> 00:31:29,984 -Really? -Of course. 522 00:31:30,068 --> 00:31:31,901 And your registration number! 523 00:31:32,902 --> 00:31:34,527 This is so much fun! 524 00:31:35,443 --> 00:31:37,943 Thank you, see you around. 525 00:31:46,860 --> 00:31:48,609 Excuse me, can you budge a bit? 526 00:31:48,693 --> 00:31:49,860 I can't see the movie. 527 00:31:56,527 --> 00:31:57,902 You're Miss Di Monetti. 528 00:31:58,193 --> 00:31:59,734 What are you doing here? 529 00:31:59,818 --> 00:32:01,068 Just call me Bella. 530 00:32:01,152 --> 00:32:04,027 I'm watching the movie. 531 00:32:04,235 --> 00:32:06,318 You're funny, AND cute. 532 00:32:06,527 --> 00:32:07,652 I'm Wheely. 533 00:32:08,568 --> 00:32:09,693 Do you mind if I sit here? 534 00:32:10,568 --> 00:32:13,068 Of course, I won't mind if it's you. 535 00:32:13,193 --> 00:32:15,943 I'm trying to watch the movie. 536 00:32:16,027 --> 00:32:17,027 So, please, keep it down. 537 00:32:20,067 --> 00:32:23,234 I am your father. 538 00:32:23,526 --> 00:32:25,276 No, it can't be. 539 00:32:25,901 --> 00:32:28,358 Accept the fact, Roadrider. 540 00:32:28,442 --> 00:32:31,400 So what was it you wanted to speak to me about earlier? 541 00:32:31,484 --> 00:32:34,401 I just want to say sorry for ruining you photo shoot. 542 00:32:34,526 --> 00:32:36,151 And I want to return this to you. 543 00:32:36,401 --> 00:32:39,443 Oh, thank you so much. I've been looking for this everywhere. 544 00:32:44,817 --> 00:32:47,442 Hey, let's go grab a bite after the movie? 545 00:32:47,526 --> 00:32:49,359 But it's quite late now. 546 00:32:49,859 --> 00:32:51,400 It's not far. 547 00:32:51,484 --> 00:32:54,942 Good service guaranteed - the lady who runs the place likes me. 548 00:32:55,442 --> 00:32:57,192 You're blowing your own trumpet. 549 00:32:57,276 --> 00:32:58,276 Naughty. 550 00:32:58,567 --> 00:33:00,025 So, what are we waiting for? Let's go. 551 00:33:37,776 --> 00:33:39,318 Here we are. 552 00:33:42,276 --> 00:33:43,859 Bella, meet Momma. 553 00:33:44,151 --> 00:33:45,233 Momma, meet Bella. 554 00:33:45,317 --> 00:33:46,900 So, this is the lady who likes you? 555 00:33:46,984 --> 00:33:48,609 You should've called, Wheely. 556 00:33:49,276 --> 00:33:51,150 Nice to meet you, honey. 557 00:33:51,234 --> 00:33:52,776 Come on, let's get inside. 558 00:33:53,942 --> 00:33:55,650 Please. 559 00:33:57,859 --> 00:34:00,817 You have a lot of photos of Wheely. 560 00:34:00,901 --> 00:34:03,775 -My son always wins. -Oh, I see. 561 00:34:03,859 --> 00:34:05,858 I see. I don't follow sports much. 562 00:34:05,942 --> 00:34:08,775 Me neither, unless he's involved. 563 00:34:08,901 --> 00:34:12,692 So, Bella, are you two dating? 564 00:34:12,776 --> 00:34:14,858 Momma, we went to a movie. 565 00:34:14,942 --> 00:34:17,650 Your father and I went to a movie too. 566 00:34:17,734 --> 00:34:19,025 That's how it starts, son. 567 00:34:19,109 --> 00:34:21,566 Do I need to be thinking about ordering confetti? 568 00:34:21,650 --> 00:34:23,025 Well, we never know. 569 00:34:23,275 --> 00:34:26,650 We're just friends, Mrs. O'Wheely. I already have... 570 00:34:26,983 --> 00:34:28,191 ...a boyfriend. 571 00:34:29,941 --> 00:34:31,774 And he's a millionaire. 572 00:34:32,900 --> 00:34:34,817 But, money can't buy anything. 573 00:34:45,025 --> 00:34:46,024 Yes, sir. 574 00:34:46,108 --> 00:34:48,608 Miss Di Monetti is still inside the cafe with him. 575 00:34:48,900 --> 00:34:49,900 Cafe? 576 00:34:50,025 --> 00:34:51,692 Bring her back here now. 577 00:34:59,191 --> 00:35:01,316 Aren't those stars beautiful? 578 00:35:01,858 --> 00:35:04,150 Yes, they are. 579 00:35:07,650 --> 00:35:10,566 So how come you swapped racing for being a taxi? 580 00:35:10,650 --> 00:35:13,107 I was involved in an accident and got badly damaged. 581 00:35:13,191 --> 00:35:14,608 I don't even get to race anymore. 582 00:35:16,025 --> 00:35:19,567 I think it's all for the best. Racing is quite dangerous. 583 00:35:20,316 --> 00:35:24,024 Are you really that concerned about me? 584 00:35:24,150 --> 00:35:27,067 Of course, I don't want you to get hurt again. 585 00:35:28,900 --> 00:35:31,108 Because it would upset your mom. 586 00:35:31,566 --> 00:35:34,149 Oh my goodness. 587 00:35:34,233 --> 00:35:35,482 Excuse me. 588 00:35:35,566 --> 00:35:39,274 Just pretend that I'm not here. 589 00:35:40,066 --> 00:35:42,524 I've promised her that I'd never race again. 590 00:35:42,941 --> 00:35:43,941 Never. 591 00:35:44,441 --> 00:35:45,691 I will keep my promise. 592 00:35:46,900 --> 00:35:48,899 Bella, I have a question. 593 00:35:48,983 --> 00:35:50,483 Can we do this again? 594 00:35:50,900 --> 00:35:53,900 Sure, I do like a car who keeps his promise. 595 00:35:54,733 --> 00:35:58,650 I won't be so sure, honey. 596 00:36:05,066 --> 00:36:08,024 For you, I promise. Just trust me. 597 00:36:08,150 --> 00:36:09,942 I got a feeling that among all my promises,... 598 00:36:10,525 --> 00:36:12,525 ...this will be the one I remember the most. 599 00:36:12,775 --> 00:36:14,317 I won't disappoint you. 600 00:36:21,065 --> 00:36:23,315 Mr. Hub-Bonnet is waiting, Miss. 601 00:36:23,399 --> 00:36:25,316 Okay, I'm coming. 602 00:36:25,440 --> 00:36:26,773 See you again, Wheely. I hope. 603 00:36:27,690 --> 00:36:30,898 There's always hope, child! You come back anytime you like, hear? 604 00:36:31,107 --> 00:36:33,690 Bye, Mrs. O'Wheels. Keep him safe. 605 00:36:34,149 --> 00:36:36,732 Oh you just call me Momma, girl! 606 00:36:36,982 --> 00:36:38,524 I get inside first. 607 00:36:40,857 --> 00:36:44,690 I'm in love. 608 00:36:48,274 --> 00:36:49,441 Help me! 609 00:36:51,232 --> 00:36:52,356 Help! 610 00:36:52,440 --> 00:36:56,107 What did I tell you about being careful with the cars? 611 00:36:58,524 --> 00:37:01,691 On the count of 3! Three! Two... 612 00:37:10,232 --> 00:37:11,231 Yes, boss? 613 00:37:11,315 --> 00:37:14,523 I asked for an Italian! Not an American! 614 00:37:14,607 --> 00:37:17,690 Everyone knows Italians are worth more than Americans! 615 00:37:17,774 --> 00:37:20,316 We did what you said to do, Boss. 616 00:37:20,440 --> 00:37:22,606 The over-rider must be broken. 617 00:37:22,690 --> 00:37:25,273 The only thing that will be broken is you,.. 618 00:37:25,357 --> 00:37:27,315 ...if you don't fix this mess! 619 00:37:27,399 --> 00:37:29,690 I saw the over rider working perfectly... 620 00:37:29,774 --> 00:37:31,649 ...with my own eyes when I first tested it! 621 00:37:32,732 --> 00:37:35,815 The American's on the way boss, do you still want him? 622 00:37:36,065 --> 00:37:37,523 Send him over. 623 00:37:37,607 --> 00:37:39,649 You guys track that Italian down! 624 00:37:39,857 --> 00:37:41,524 Scratch that. 625 00:37:41,690 --> 00:37:43,607 You stay put and I'll track the Italian myself! 626 00:37:44,149 --> 00:37:46,899 What are you doing? Put me down! 627 00:37:47,024 --> 00:37:48,149 Drop him! 628 00:37:50,440 --> 00:37:51,857 Serves you right. 629 00:38:12,273 --> 00:38:13,273 Ben!? 630 00:38:13,357 --> 00:38:14,690 What are you doing here? 631 00:38:14,857 --> 00:38:16,648 -How did you get in here? -Honey. 632 00:38:16,732 --> 00:38:18,940 -Where have you gone? -I went out. 633 00:38:19,024 --> 00:38:21,149 I have my own life to live, Ben. 634 00:38:21,274 --> 00:38:22,939 My head is in a complete tangle. 635 00:38:23,023 --> 00:38:24,689 I don't know how to say this. I have thought of... 636 00:38:24,773 --> 00:38:27,356 Stop thinking too much, honey. 637 00:38:27,481 --> 00:38:28,689 I have taken care of everything. 638 00:38:28,939 --> 00:38:30,647 I have figured everything out. 639 00:38:30,731 --> 00:38:33,023 I really get you. 640 00:38:34,064 --> 00:38:35,897 -You get me? -Of course. 641 00:38:36,148 --> 00:38:39,356 I mean I get your idea of a honeymoon. 642 00:38:39,523 --> 00:38:41,814 I'll make sure it's the most romantic honeymoon ever. 643 00:38:41,898 --> 00:38:44,105 Honeymoon? I have never agreed to this! 644 00:38:44,189 --> 00:38:47,272 You have to. Can't you see just how good my tyres are? 645 00:38:47,356 --> 00:38:49,523 Even my body is all polished up. 646 00:38:49,856 --> 00:38:51,480 It's okay, Ben. It's getting late now. 647 00:38:51,564 --> 00:38:53,564 I'm exhausted and I need some rest. 648 00:38:53,648 --> 00:38:56,023 Darling, don't do this to me. 649 00:38:57,106 --> 00:38:59,230 Now, I want to know more about that piece of scrap. 650 00:38:59,314 --> 00:39:00,980 Am I not good enough for her? 651 00:39:01,064 --> 00:39:02,856 I can still hear you, Ben. 652 00:39:08,523 --> 00:39:10,980 So, what are you waiting for? Please make up your mind. 653 00:39:11,064 --> 00:39:13,272 It's Hollywood, Bella. It's everyone's dream. 654 00:39:13,356 --> 00:39:15,105 This is a once-in-a-lifetime opportunity. 655 00:39:15,189 --> 00:39:16,356 Please give it some thoughts. 656 00:39:21,814 --> 00:39:24,605 Hey! I don't like heights! 657 00:39:24,689 --> 00:39:25,689 Keep it down! 658 00:39:25,814 --> 00:39:27,730 I want to squash you. 659 00:39:27,814 --> 00:39:29,355 I hate heights! 660 00:39:29,439 --> 00:39:31,314 I have rights! 661 00:39:31,398 --> 00:39:34,064 If you want to claim your rights, you can always go to the court. 662 00:39:34,148 --> 00:39:36,230 We've only got one spot left on Crank. 663 00:39:36,314 --> 00:39:38,980 I want the best for the last. 664 00:39:39,064 --> 00:39:41,689 I want the Italian. 665 00:40:08,398 --> 00:40:10,730 Hello, who's there? 666 00:40:10,814 --> 00:40:12,855 I have a message from Mr. Hub-Bonnet. 667 00:40:12,939 --> 00:40:15,605 A message? At this kind of hour? 668 00:40:15,689 --> 00:40:19,314 Mr. Hub-Bonnet requests your participation in a race through the streets. 669 00:40:19,398 --> 00:40:20,605 Just you and him. 670 00:40:20,689 --> 00:40:24,813 If you win, you'll get one million. 671 00:40:25,188 --> 00:40:26,188 What did you say? 672 00:40:26,605 --> 00:40:30,354 If you win, you'll get one million in cash. 673 00:40:30,438 --> 00:40:33,771 Mr Hub-Bonnet will explain the full details at the start line. 674 00:40:33,855 --> 00:40:36,229 Gasket City Tower, five A.M. 675 00:40:36,313 --> 00:40:38,396 Sorry, I'm retired. 676 00:40:38,480 --> 00:40:40,563 Why don't you just go. I need to sleep. 677 00:40:40,647 --> 00:40:44,647 One million in cash. 678 00:40:46,397 --> 00:40:47,564 I'm already retired. 679 00:40:47,855 --> 00:40:51,980 1 million in cash. 680 00:40:52,272 --> 00:40:54,897 Now, why you gotta repeat 'cash' so many times?! 681 00:41:45,230 --> 00:41:47,772 Thank god, you're here, Putt Putt. You have got to help me. 682 00:41:47,938 --> 00:41:51,313 You can trust him, but still, be cautious. 683 00:41:51,772 --> 00:41:52,896 Yeah, I know. 684 00:41:52,980 --> 00:41:54,730 I can do loads of things with that 1 million reward. 685 00:41:54,897 --> 00:41:56,063 I need to repay Momma. 686 00:41:56,147 --> 00:41:57,897 Money for the cafe's repair and the bail. 687 00:41:58,605 --> 00:41:59,813 I can do many things with it. 688 00:41:59,897 --> 00:42:01,688 I might as well fix my backbone. 689 00:42:01,772 --> 00:42:04,479 Do not mistake temptation for opportunity, Mr. Wheely. 690 00:42:04,563 --> 00:42:07,938 There's no way you can beat him. He's got the power of six horses. 691 00:42:08,647 --> 00:42:10,105 Hold it, Putt Putt. 692 00:42:10,272 --> 00:42:11,854 Who says I've got to race? 693 00:42:11,938 --> 00:42:14,480 Nobody told me that I can't take any shortcuts. 694 00:42:14,605 --> 00:42:16,229 That's what I'm going to do. 695 00:42:16,313 --> 00:42:18,105 Here you are. 696 00:42:18,355 --> 00:42:19,688 You got some guts showing up here. 697 00:42:19,772 --> 00:42:23,855 We shall race from here to the Gasket City Tower. 698 00:42:24,021 --> 00:42:25,438 Winner takes all. 699 00:42:26,687 --> 00:42:30,395 You're just all talk. Can you really race? 700 00:42:30,812 --> 00:42:34,353 I might not be a racer but I always win. 701 00:42:34,437 --> 00:42:37,104 Enough talks. Just be ready to pay up. 702 00:42:39,187 --> 00:42:41,645 Wait, what happens if you win? 703 00:42:41,771 --> 00:42:43,062 Not that you will. 704 00:42:43,146 --> 00:42:45,479 If I win,... 705 00:42:45,729 --> 00:42:48,146 ...you can forget my girlfriend. 706 00:42:48,271 --> 00:42:49,938 He's threatening him. 707 00:42:50,062 --> 00:42:52,854 I don't feel good about this. 708 00:43:10,729 --> 00:43:13,354 Move it! You're blocking my way. 709 00:43:25,312 --> 00:43:27,312 Now, there's one good thing about being a taxi. 710 00:43:27,854 --> 00:43:29,646 We know shortcuts that others don't know. 711 00:44:11,271 --> 00:44:13,938 Almost there, Wheely. 712 00:44:16,729 --> 00:44:19,104 One million in cash. 713 00:44:19,229 --> 00:44:20,229 I win. 714 00:44:21,354 --> 00:44:22,354 I win. 715 00:44:23,771 --> 00:44:26,478 It's quite funny just how easy it is to win one million. 716 00:44:26,645 --> 00:44:28,603 Freeze! Don't move. 717 00:44:29,228 --> 00:44:31,270 Oh, no. It's the police. 718 00:44:31,561 --> 00:44:34,936 You again! You just don't learn your lesson, do you? 719 00:44:35,020 --> 00:44:35,936 I let you go... 720 00:44:36,020 --> 00:44:39,352 ...and next minute, you go and break the law big time again! 721 00:44:39,436 --> 00:44:41,853 I'm not the one at fault. It wasn't my idea to race. 722 00:44:42,103 --> 00:44:43,602 Someone challenged me for a race. 723 00:44:43,686 --> 00:44:44,977 Hello, Sergeant. 724 00:44:45,061 --> 00:44:47,061 It was me who called you... 725 00:44:47,145 --> 00:44:49,561 ...and inform you about this illegal racing event. 726 00:44:49,645 --> 00:44:51,312 Don't believe this peiece of scrap. 727 00:44:51,811 --> 00:44:53,728 What? You lie! 728 00:44:53,936 --> 00:44:55,894 You sent your man over to ask me for a race... 729 00:44:56,103 --> 00:44:59,394 ...and promised me a million in cash if I won. 730 00:44:59,478 --> 00:45:00,936 Ridiculous. 731 00:45:01,020 --> 00:45:04,270 Do I look like an illegal racer to you, Ma'am? 732 00:45:04,645 --> 00:45:06,186 I'm sorry, Sir. 733 00:45:06,270 --> 00:45:11,477 These young hooligans will say anything to avoid justice. 734 00:45:11,561 --> 00:45:12,811 Rest assured, Sir. 735 00:45:12,895 --> 00:45:16,103 You won't be seeing his face for a long time. 736 00:45:16,228 --> 00:45:17,352 Look at yourself in the mirror. 737 00:45:17,436 --> 00:45:19,603 You're one light year away from being like me. 738 00:45:19,936 --> 00:45:23,936 So, don't ever think of getting sympathy from Bella. 739 00:45:24,020 --> 00:45:25,562 Now, go rot in the prison. 740 00:45:25,728 --> 00:45:27,645 Enough of daydreaming. 741 00:45:29,645 --> 00:45:31,395 Move in reverse a little. 742 00:45:32,061 --> 00:45:33,061 Go! 743 00:45:33,436 --> 00:45:37,186 It's reckless wrecks like you that make this job worthwhile. 744 00:45:37,686 --> 00:45:40,603 You shouldn't have let him go. He's the mastermind behind all this. 745 00:45:41,020 --> 00:45:43,436 -It's all his fault. -Say that to your lawyer. 746 00:45:43,520 --> 00:45:45,603 -If you can afford one. -A lawyer? 747 00:45:45,728 --> 00:45:48,103 Yes, of course... I need to make a call. 748 00:45:48,270 --> 00:45:50,812 I'm entitled to one call, right? I have seen it in the movies. 749 00:45:51,311 --> 00:45:53,561 This isn't a movie, but a reality. 750 00:45:53,645 --> 00:45:55,602 Make it quick. Better call your mother. 751 00:45:55,686 --> 00:45:58,353 But this time, she won't be able to get you out so easily. 752 00:46:03,270 --> 00:46:05,394 -Hello. -Hello, Bella. It's Wheely. 753 00:46:05,478 --> 00:46:06,894 Oh, Wheely. What's up? 754 00:46:06,978 --> 00:46:09,061 Sorry, but I have something important to say to you. 755 00:46:09,145 --> 00:46:10,853 Are you alright? What's the matter? 756 00:46:11,770 --> 00:46:12,978 There was an illegal race. 757 00:46:13,686 --> 00:46:15,144 -I somehow got involved. -A race? 758 00:46:15,395 --> 00:46:17,436 Wheely, you've promised me. 759 00:46:17,520 --> 00:46:20,519 I need the money to help my mother. 760 00:46:20,603 --> 00:46:23,477 You did this for money after all of what we've discussed? 761 00:46:23,561 --> 00:46:25,894 Wheely, what happened? I thought you were different. 762 00:46:26,020 --> 00:46:27,561 But I was set up by Ben. 763 00:46:27,769 --> 00:46:30,186 I desperately need money to pay my Momma back. 764 00:46:30,519 --> 00:46:32,102 Enough is enough! 765 00:46:32,269 --> 00:46:35,102 Your friend has been arrested for taking part in illegal racing. 766 00:46:35,269 --> 00:46:38,143 And he was driving with broken side mirrors. 767 00:46:38,227 --> 00:46:40,643 -And he cried like a little baby. -Wait a second. 768 00:46:40,727 --> 00:46:41,726 Who's this? 769 00:46:41,810 --> 00:46:45,268 I'm Sergeant Street from Gasket City Police Station. 770 00:46:45,394 --> 00:46:47,351 Your friend here is an illegal racer. 771 00:46:47,435 --> 00:46:50,727 And he will be put behind bars for a long time! 772 00:46:51,019 --> 00:46:52,019 Move! 773 00:46:57,519 --> 00:47:00,060 Bella, what are waiting for? Please make up your mind. 774 00:47:00,144 --> 00:47:02,393 It's Hollywood, Bella. It's everyone's dream. 775 00:47:02,477 --> 00:47:05,352 It's once-in-a-lifetime opportunity. Think it through. 776 00:47:05,894 --> 00:47:07,602 Next. 777 00:47:08,352 --> 00:47:09,352 Next. 778 00:47:11,435 --> 00:47:15,685 Why is it so hard to say which photo I look best in? 779 00:47:15,769 --> 00:47:17,436 Because I always look good. 780 00:47:17,685 --> 00:47:20,310 Ben, look. I want to talk to you. 781 00:47:20,394 --> 00:47:21,811 I think it's better for us to break up. 782 00:47:23,185 --> 00:47:25,185 Break up? Are you pulling my leg here? 783 00:47:25,310 --> 00:47:29,185 Darling, can't you see that I'm the right one for you? 784 00:47:29,435 --> 00:47:31,601 No, I'm going to Hollywood. 785 00:47:31,685 --> 00:47:34,268 I've been offered the lead role in a movie. 786 00:47:34,352 --> 00:47:36,143 But you can't even act! 787 00:47:36,227 --> 00:47:37,227 What?! 788 00:47:37,977 --> 00:47:39,310 That's not what I mean. 789 00:47:39,435 --> 00:47:41,560 I just can't live without you by my side. 790 00:47:41,727 --> 00:47:44,685 So, I don't want us to break up. 791 00:47:44,852 --> 00:47:47,476 You'll find someone else. It shouldn't be too hard for you. 792 00:47:47,560 --> 00:47:50,810 I know that deep-down you're a kind gentleman and all. 793 00:47:50,894 --> 00:47:52,227 There's nothing bad about you. 794 00:47:52,435 --> 00:47:54,227 But you're different. 795 00:47:55,769 --> 00:47:58,394 But we're not for each other. 796 00:47:58,519 --> 00:47:59,851 And we'll never be. 797 00:47:59,935 --> 00:48:03,810 Maybe not, but we can live a luxurious life together. 798 00:48:05,019 --> 00:48:08,352 But this isn't the life that I want. Ben, I don't love you. 799 00:48:09,685 --> 00:48:13,102 You're insane! Please just think this through! 800 00:48:25,019 --> 00:48:27,685 I am here for visit time. 801 00:48:31,726 --> 00:48:35,226 This is such a scary place. 802 00:48:35,893 --> 00:48:37,101 I guess I can get in. 803 00:48:40,268 --> 00:48:41,810 Move quickly. Stop looking around. 804 00:48:42,268 --> 00:48:45,017 You wouldn't have been here if you had took the left turn. 805 00:48:45,101 --> 00:48:47,393 This won't happen if you just listened to what I said. 806 00:48:56,643 --> 00:48:57,643 Here he is. 807 00:49:03,309 --> 00:49:06,351 -My best friend! -Putt Putt. 808 00:49:08,018 --> 00:49:10,225 I'm just so happy to see you here. 809 00:49:10,309 --> 00:49:11,434 Don't worry, Mr. Wheely. 810 00:49:11,518 --> 00:49:13,642 Two days from now, tomorrow will be yesterday. 811 00:49:13,726 --> 00:49:14,934 Everything is going to be fine. 812 00:49:15,143 --> 00:49:16,225 Yeah, right, Putt Putt. 813 00:49:16,309 --> 00:49:19,017 I'm just gonna be here for a long time. 814 00:49:21,226 --> 00:49:22,893 How did Momma take this? 815 00:49:23,268 --> 00:49:26,518 I think you have to apologize to her. 816 00:49:29,393 --> 00:49:30,826 -Daytime visit is now over. -Oh my goodness. 817 00:49:30,910 --> 00:49:33,975 Visiting hours for night visit is 6 to 8 pm. 818 00:49:34,059 --> 00:49:36,309 Don't worry Mr. Wheely, this is for you. 819 00:49:36,393 --> 00:49:39,601 A mix of chilli sauce, paraffin, and oil. 820 00:49:39,809 --> 00:49:43,059 Do you think you can do as you please in this prison? 821 00:49:43,143 --> 00:49:44,143 Give it to me! 822 00:49:46,976 --> 00:49:47,976 It's good. 823 00:49:48,643 --> 00:49:50,435 -Get out! -Alright. 824 00:49:53,351 --> 00:49:55,726 Go home! 825 00:50:33,600 --> 00:50:36,100 Stop making a fuss, will you? 826 00:50:42,142 --> 00:50:45,059 I'm right behind you. Turn around! 827 00:50:48,100 --> 00:50:50,267 I'm sorry, boss. Didn't know that you're already here. 828 00:50:50,392 --> 00:50:52,559 Are you sure it's an Italian car? 829 00:50:52,892 --> 00:50:55,684 We're not so sure, but I can ask her. 830 00:50:55,809 --> 00:50:56,808 Yes it is, boss. 831 00:50:56,892 --> 00:51:00,350 We're ready to reel her in any time you want, you say the word. 832 00:51:00,558 --> 00:51:02,933 Okay, I'm saying it now. 833 00:51:03,642 --> 00:51:06,809 Catch her. 834 00:51:16,600 --> 00:51:17,600 Momma. 835 00:51:20,850 --> 00:51:22,100 Anybody here? 836 00:51:24,642 --> 00:51:27,684 Bella, what are you doing here? 837 00:51:28,308 --> 00:51:30,516 I was passing by and I thought I'd drop by here. 838 00:51:31,558 --> 00:51:33,725 -Momma, are you okay? -I'm sure you know... 839 00:51:33,892 --> 00:51:35,558 ...where Wheely is at the moment. 840 00:51:35,642 --> 00:51:39,100 I knew that he would break his promise again. 841 00:51:39,225 --> 00:51:42,433 Why did he do it, Momma? Why did he race again? 842 00:51:42,517 --> 00:51:44,683 I know who he's like. 843 00:51:44,767 --> 00:51:46,850 We can't take out the racer out of a car like Wheely. 844 00:51:47,017 --> 00:51:49,933 -It's part of who he is. -I guess. 845 00:51:50,017 --> 00:51:52,517 Sorry for keeping you. I should get going. 846 00:51:52,642 --> 00:51:54,766 -I've a plane to catch. -Where are you going? 847 00:51:54,850 --> 00:51:58,100 I've got a job in Hollywood. I'll be away for a long time. 848 00:51:58,267 --> 00:52:00,642 Can you say goodbye to Wheely for me, Momma? 849 00:52:02,808 --> 00:52:05,683 I just can't face him right now. 850 00:52:05,808 --> 00:52:07,683 How could he do this to me? 851 00:52:07,975 --> 00:52:10,183 You can go, child. You go. 852 00:52:10,642 --> 00:52:12,767 Alright, Momma. Goodbye. 853 00:52:16,683 --> 00:52:19,100 Maybe there's time for one last goodbye? 854 00:52:22,517 --> 00:52:26,017 Drive twelve hundred meters to join main highway... 855 00:52:26,933 --> 00:52:27,933 There she is. 856 00:52:37,099 --> 00:52:39,016 Good! Target on the move. 857 00:52:48,391 --> 00:52:50,599 Destination detour. 858 00:52:59,224 --> 00:53:02,015 Miss Bella is good at driving backwards. 859 00:53:02,099 --> 00:53:03,474 Help! 860 00:53:07,724 --> 00:53:09,349 I take back my words! 861 00:53:12,724 --> 00:53:14,473 Bella, keep it all together. 862 00:53:14,557 --> 00:53:16,973 Stop stepping on the gas pedal! 863 00:53:17,057 --> 00:53:19,140 Please calm down! 864 00:53:19,224 --> 00:53:21,724 Calm down! 865 00:53:22,974 --> 00:53:24,141 Where does this truck come from? 866 00:53:25,307 --> 00:53:27,099 No! 867 00:53:28,641 --> 00:53:30,223 Hey, stop! 868 00:53:30,307 --> 00:53:33,599 Help! Anybody out there?! 869 00:53:34,057 --> 00:53:35,390 Help me! 870 00:53:35,474 --> 00:53:36,724 Such a grumpy face! 871 00:53:56,891 --> 00:54:00,015 Relax, they're just like me. 872 00:54:00,099 --> 00:54:01,349 Except for him. 873 00:54:02,057 --> 00:54:03,057 Him. 874 00:54:05,724 --> 00:54:06,724 What are they doing? 875 00:54:08,932 --> 00:54:10,432 What am I talking about? 876 00:54:10,599 --> 00:54:11,973 They're not even like me. 877 00:54:12,057 --> 00:54:15,474 They're a bunch of robbers, terrorists and they're dangerous. 878 00:54:16,391 --> 00:54:17,391 Hey! 879 00:54:18,057 --> 00:54:20,807 There are much more dangerous people out here. 880 00:54:21,849 --> 00:54:25,307 Do you see that guy over there? He used to be a politician. 881 00:54:27,432 --> 00:54:30,556 Never mind, let me just do my own thing in this cell. 882 00:54:30,640 --> 00:54:33,015 -Prisoner Wheely O'Wheels! -Yes. 883 00:54:33,181 --> 00:54:35,889 -You've got a visitor. -Who's coming to see me? 884 00:54:36,015 --> 00:54:37,847 Putt Putt? But he just visited me today. 885 00:54:37,931 --> 00:54:40,764 Momma? She's still mad at me. 886 00:54:40,848 --> 00:54:42,598 Maybe, it's Bella! 887 00:54:45,890 --> 00:54:47,222 Alright, Wheely. 888 00:54:47,306 --> 00:54:48,723 You're the man with the plan,... 889 00:54:48,931 --> 00:54:50,639 ...the King of the rims,... 890 00:54:50,848 --> 00:54:52,390 ...nobody is smoother,... 891 00:54:52,556 --> 00:54:54,556 ...you're the number one racer. 892 00:54:57,556 --> 00:55:00,556 Hi, sweety, I'm... 893 00:55:01,598 --> 00:55:02,597 -Putt Putt?! -Sweety? 894 00:55:02,681 --> 00:55:04,681 What are you doing here? Where's Bella? 895 00:55:05,556 --> 00:55:08,848 Miss Bella was driving backwards. Like this. 896 00:55:10,890 --> 00:55:12,681 She said she cannot control herself. 897 00:55:12,765 --> 00:55:14,931 And then she was screaming,"Help!" 898 00:55:15,015 --> 00:55:16,015 What are you saying? 899 00:55:16,140 --> 00:55:18,182 I think she's been car-napped? 900 00:55:18,431 --> 00:55:20,472 -Are you sure? -Yes, I really am. 901 00:55:20,556 --> 00:55:22,056 I saw it with my own eyes. 902 00:55:22,140 --> 00:55:24,306 I wasn't even blinking. 903 00:55:24,390 --> 00:55:26,973 Whatever I'm saying is she's been car-napped. 904 00:55:27,723 --> 00:55:30,598 She's car-napped? You've got to help me, Putt Putt. 905 00:55:30,890 --> 00:55:32,057 I have to get out of here. 906 00:55:32,806 --> 00:55:35,223 I have to find her. Do you know who took her? 907 00:55:35,431 --> 00:55:37,973 No, what I mean is do you see the culprit? 908 00:55:39,265 --> 00:55:41,973 Some mean-looking truck with Torque Town number plates. 909 00:55:42,098 --> 00:55:44,056 Torque Town? No way. 910 00:55:44,140 --> 00:55:45,765 This gets worse! 911 00:55:50,098 --> 00:55:51,765 You need to get me out of here. 912 00:55:53,265 --> 00:55:55,015 I don't come here alone. 913 00:55:55,515 --> 00:55:57,639 Putt Putt to control, do you read me? 914 00:55:57,723 --> 00:56:00,265 Control to Putt Putt! Yes! 915 00:56:00,390 --> 00:56:01,807 Are you done yet? 916 00:56:01,973 --> 00:56:04,390 -Why are you whispering to me? -Hurry up. 917 00:56:08,640 --> 00:56:09,640 Is Wheely okay? 918 00:56:19,015 --> 00:56:20,473 -We're screwed. -Wait, security guards. 919 00:56:20,723 --> 00:56:22,640 If we get caught, it's all over. 920 00:56:25,681 --> 00:56:27,097 Alright folks, playtime is over. 921 00:56:27,181 --> 00:56:28,889 Get back into your cells. 922 00:56:30,431 --> 00:56:31,472 Okay, let's do it tomorrow. 923 00:56:32,014 --> 00:56:33,431 They're gone, let's go. 924 00:56:33,639 --> 00:56:34,639 Get ready everyone. 925 00:56:35,597 --> 00:56:37,847 -Move! -Wait! 926 00:56:37,972 --> 00:56:39,805 Move faster! 927 00:56:40,055 --> 00:56:42,055 Don't get caught! 928 00:56:44,889 --> 00:56:47,347 Be aware of the lights. 929 00:56:51,139 --> 00:56:53,097 Are you sure about this plan, Putt Putt? 930 00:56:53,555 --> 00:56:55,097 No, but we can always try. 931 00:56:55,555 --> 00:56:56,638 Yeah, you're right. 932 00:57:05,305 --> 00:57:06,430 No way! 933 00:57:06,597 --> 00:57:08,930 I warned you about this so many times. 934 00:57:09,055 --> 00:57:10,763 Don't ever bring items for prisoners. 935 00:57:10,889 --> 00:57:13,264 So, I'm taking this. 936 00:57:16,597 --> 00:57:20,264 That tastes kind of weird! 937 00:57:21,514 --> 00:57:24,431 You like stay around, get girl, win races, have nice life? 938 00:57:25,014 --> 00:57:26,721 Of course, but why? 939 00:57:26,805 --> 00:57:29,472 Then, take cover now! 940 00:57:46,055 --> 00:57:49,930 And that's why you don't mix petrol with diesel! 941 00:57:50,014 --> 00:57:53,556 And kerosene, benzene, and water. 942 00:57:53,680 --> 00:57:55,763 What have you done here? 943 00:57:55,847 --> 00:57:57,971 Do you know how many offences you've committed? 944 00:57:58,055 --> 00:58:02,180 Under Section 72 Code 6B, underage trucks are not allowed to smoke! 945 00:58:02,264 --> 00:58:05,347 What have you got to say for yourself, young man? 946 00:58:07,555 --> 00:58:08,555 Ma'am! 947 00:58:08,639 --> 00:58:09,638 Attention all units! 948 00:58:09,722 --> 00:58:11,263 There has been a riot at Gasket City Prison! 949 00:58:11,347 --> 00:58:12,430 Requesting all units to backup! 950 00:58:14,764 --> 00:58:16,638 Congratulations, captain! 951 00:58:16,722 --> 00:58:18,722 You're the best! 952 00:58:21,639 --> 00:58:23,764 A prison riot! This is it! 953 00:58:23,889 --> 00:58:27,431 This is the time for Sergeant Street to shine! 954 00:58:28,680 --> 00:58:30,888 I'm coming! 955 00:58:33,471 --> 00:58:35,345 What a relief! Finally, I'm free. 956 00:58:35,429 --> 00:58:36,471 That's right, Mr. Wheely. 957 00:58:36,804 --> 00:58:39,637 We're as free as a firefly. 958 00:58:40,054 --> 00:58:41,929 Putt Putt, we're running out of time. 959 00:58:42,013 --> 00:58:43,138 We have to leave now. 960 00:58:44,721 --> 00:58:46,012 Don't waste time. 961 00:58:46,096 --> 00:58:47,346 Move! 962 00:58:51,096 --> 00:58:53,346 No, you're too big! 963 00:58:57,638 --> 00:58:59,721 You'd better tell me that you have a plan B. 964 00:58:59,846 --> 00:59:01,470 Plan B? There's no plan B! 965 00:59:01,554 --> 00:59:02,762 All other ways are closed. 966 00:59:02,888 --> 00:59:04,805 This is confusing. Not good! 967 00:59:06,179 --> 00:59:08,262 It's okay. Go save yourself first. 968 00:59:08,429 --> 00:59:10,304 Tell Momma that I love her so much. 969 00:59:10,638 --> 00:59:14,304 Putt Putt, you're like my own brother. 970 00:59:14,388 --> 00:59:15,930 Tell Bella that I... 971 00:59:18,721 --> 00:59:20,263 This is Wheely. 972 00:59:24,929 --> 00:59:25,929 I'm too slow. 973 00:59:28,388 --> 00:59:30,180 Freeze! Police! 974 00:59:30,929 --> 00:59:32,429 Where are they coming from? 975 00:59:32,513 --> 00:59:34,555 Don't run away! 976 00:59:40,596 --> 00:59:43,096 I hate heights! 977 00:59:45,513 --> 00:59:47,430 It hurts. 978 00:59:48,513 --> 00:59:49,805 Sounds painful, though. 979 00:59:52,596 --> 00:59:55,471 Guys, just follow me. 980 00:59:59,179 --> 01:00:01,387 They ran off into the tunnel. 981 01:00:04,846 --> 01:00:07,512 Wheely, I can't believe it! 982 01:00:07,596 --> 01:00:08,888 Your super jump was awesome! 983 01:00:09,888 --> 01:00:10,888 Thank you guys. 984 01:00:11,096 --> 01:00:12,721 I won't be here without your help. 985 01:00:12,971 --> 01:00:14,846 We should go now before they find us. 986 01:00:15,221 --> 01:00:17,554 -Where do you want to go? -Torque Town. 987 01:00:17,721 --> 01:00:18,720 I need to find Bella. 988 01:00:18,804 --> 01:00:20,846 And I'll make sure that no one follows you. 989 01:00:40,345 --> 01:00:41,762 Where am I? 990 01:00:42,220 --> 01:00:44,261 Start the scanner now! 991 01:00:44,345 --> 01:00:48,012 Time to check our new guest. 992 01:00:48,720 --> 01:00:50,470 What are you going to do to me? 993 01:00:50,928 --> 01:00:51,928 Move it! 994 01:00:58,345 --> 01:01:00,095 Engine, seventy thousand. 995 01:01:00,387 --> 01:01:02,304 Chassis, ninety thousand. 996 01:01:02,428 --> 01:01:04,553 Upholstery, thirty thousand. 997 01:01:04,637 --> 01:01:08,387 A CD, 'Fifty Greatest Love Songs', one dollar. 998 01:01:09,595 --> 01:01:12,636 That is not mine. I bought it for... 999 01:01:12,720 --> 01:01:14,553 Wait, are you done yet? 1000 01:01:14,637 --> 01:01:16,137 Total profit of vehicle... 1001 01:01:16,262 --> 01:01:19,470 One hundred and ninety thousand and one dollars 1002 01:01:19,595 --> 01:01:20,678 Scan ended. 1003 01:01:20,845 --> 01:01:22,220 Excuse me? 1004 01:01:23,428 --> 01:01:24,595 Excellent! 1005 01:01:25,970 --> 01:01:28,220 Take her to the holding area. 1006 01:01:28,345 --> 01:01:30,637 And careful not to scratch the paint work! 1007 01:01:31,387 --> 01:01:33,886 Don't you dare touch me. 1008 01:01:33,970 --> 01:01:35,720 She's an invaluable vehicle. 1009 01:01:36,178 --> 01:01:38,178 Feisty like a chilli! 1010 01:01:38,262 --> 01:01:40,428 She's going to make us rich, boss! 1011 01:01:40,512 --> 01:01:42,261 I just can't wait to be rich. 1012 01:01:42,345 --> 01:01:46,095 But I think we will get double if we sell her piece by piece. 1013 01:02:06,095 --> 01:02:07,928 How are going to find Bella in time? 1014 01:02:08,637 --> 01:02:10,428 Nobody knows us in this town. 1015 01:02:10,512 --> 01:02:13,554 So, why don't we hang out for a while bit. 1016 01:02:13,970 --> 01:02:16,053 Let's call the police. 1017 01:02:16,303 --> 01:02:18,928 Are you serious about calling the police? 1018 01:02:19,053 --> 01:02:20,053 Are you crazy? 1019 01:02:20,178 --> 01:02:21,344 We're on the wanted list! 1020 01:02:21,428 --> 01:02:22,803 We got to keep on the down low. 1021 01:02:22,970 --> 01:02:24,136 We're going underground! 1022 01:02:24,220 --> 01:02:26,762 And we need disguises! 1023 01:02:27,053 --> 01:02:29,136 Yes, disguises! 1024 01:02:52,177 --> 01:02:53,719 He's a friend of yours?! 1025 01:02:54,136 --> 01:02:55,135 Sure she is... 1026 01:02:55,219 --> 01:02:58,219 Next you'll be telling me you're a racing car! 1027 01:02:59,302 --> 01:03:00,760 How dare you insult me. 1028 01:03:01,052 --> 01:03:03,052 How am I ever going to find Bella? 1029 01:03:03,177 --> 01:03:05,760 We just two of us! Torque Town so big! 1030 01:03:05,844 --> 01:03:08,385 It will take a thousand Wheely's to find Miss Bella. 1031 01:03:08,469 --> 01:03:10,261 Hold on, that's it! 1032 01:03:10,511 --> 01:03:13,719 You come up with the best ideas when you're not thinking, Putt Putt,... 1033 01:03:13,927 --> 01:03:14,927 ...which is always. 1034 01:03:15,594 --> 01:03:17,718 I know just the place to find a thousand Wheely's. 1035 01:03:17,802 --> 01:03:18,760 Let me handle it. 1036 01:03:18,844 --> 01:03:22,177 Hi, I want the number of every taxi office in Torque Town, please. 1037 01:03:23,177 --> 01:03:24,677 Yes, you heard right. 1038 01:03:32,011 --> 01:03:34,677 I knew it was a prank call. 1039 01:03:34,761 --> 01:03:36,635 The joker that got us here is going to pay for this! 1040 01:03:36,719 --> 01:03:38,136 No they won't. 1041 01:03:38,594 --> 01:03:39,594 Get it? 1042 01:03:40,886 --> 01:03:43,761 Hello, everyone. 1043 01:03:46,719 --> 01:03:47,718 Speak, please. 1044 01:03:47,802 --> 01:03:49,594 Hello, everyone! 1045 01:03:51,302 --> 01:03:54,218 Are you the one who got us here? 1046 01:03:54,302 --> 01:03:55,677 Yes, that's me. 1047 01:03:55,927 --> 01:03:57,510 We should have him arrested! 1048 01:03:57,594 --> 01:04:00,136 Now everyone, just chill. 1049 01:04:00,261 --> 01:04:03,177 I called you all here because you are just like me. 1050 01:04:03,261 --> 01:04:05,427 Ordinary people work as taxis... 1051 01:04:05,511 --> 01:04:06,927 ...just to make a living. 1052 01:04:07,011 --> 01:04:09,053 And I need your help. 1053 01:04:09,594 --> 01:04:11,718 You'll need an ambulance when we're finished with you! 1054 01:04:11,802 --> 01:04:12,927 An ambulance? 1055 01:04:13,552 --> 01:04:14,968 I used to date an ambulance. 1056 01:04:15,052 --> 01:04:17,177 It was a wreck from the start! 1057 01:04:17,261 --> 01:04:20,719 No, please! I need help to find my girlfriend. 1058 01:04:21,844 --> 01:04:23,969 Bella de Monetti is your girlfriend? 1059 01:04:26,261 --> 01:04:27,552 He's crazy! 1060 01:04:27,636 --> 01:04:30,052 He's out of his mind. 1061 01:04:30,136 --> 01:04:33,052 Make way, please. 1062 01:04:33,136 --> 01:04:36,510 Why us? Why not call the police? 1063 01:04:37,676 --> 01:04:39,009 That's a long story. 1064 01:04:39,135 --> 01:04:41,010 A jailbird, I should have known! 1065 01:04:41,426 --> 01:04:43,676 I was framed. Please, guys. 1066 01:04:44,093 --> 01:04:45,926 You're the eyes and ears of the street. 1067 01:04:46,385 --> 01:04:48,093 Please help me out this time. 1068 01:04:48,218 --> 01:04:50,676 And why should we get mixed up in some rich car business. 1069 01:04:51,385 --> 01:04:53,051 What did they ever do for us? 1070 01:04:53,135 --> 01:04:54,551 Tell me. 1071 01:04:54,635 --> 01:04:55,676 They never tip! 1072 01:04:55,760 --> 01:04:56,927 That's for sure! 1073 01:04:57,093 --> 01:04:58,093 That's right! 1074 01:05:00,926 --> 01:05:02,218 Ladies and gentlemen! 1075 01:05:02,510 --> 01:05:05,135 We are gathered here as the Kings and Queens of the road... 1076 01:05:05,760 --> 01:05:07,717 ...when have we ever judged anybody... 1077 01:05:07,801 --> 01:05:10,176 ...by the gleam of their chrome... 1078 01:05:10,343 --> 01:05:12,010 ...or their engine size? 1079 01:05:12,468 --> 01:05:13,968 Shame on all of you! 1080 01:05:14,468 --> 01:05:15,967 This is just a waste of time. 1081 01:05:16,051 --> 01:05:17,801 We should feel proud of... 1082 01:05:17,885 --> 01:05:19,093 Hey, where are you going? 1083 01:05:20,885 --> 01:05:21,885 No... 1084 01:05:31,343 --> 01:05:33,801 -Wheely. -Do I know you? 1085 01:05:34,385 --> 01:05:36,843 The cinema, remember? 1086 01:05:37,135 --> 01:05:38,135 Oh, yeah... 1087 01:05:38,926 --> 01:05:41,551 You're the only one who's ever recognized me. 1088 01:05:43,218 --> 01:05:45,259 Wheely, I don't know whether you're gonna trust me or not. 1089 01:05:45,343 --> 01:05:46,717 Yesterday, I went to the docks. 1090 01:05:46,801 --> 01:05:48,092 I saw... 1091 01:05:48,176 --> 01:05:50,259 -And... -I think... 1092 01:05:50,343 --> 01:05:51,477 And I think I saw your 'friend'... 1093 01:05:51,561 --> 01:05:54,426 ...being loaded onto a rust-bucket ship called Crank. 1094 01:05:54,510 --> 01:05:57,509 I wouldn't mess with those guys though. 1095 01:05:57,593 --> 01:05:59,384 I heard stories that they're vicious. 1096 01:05:59,468 --> 01:06:02,217 Bella's in danger! I have to save her no matter what. 1097 01:06:02,301 --> 01:06:03,467 Can you bring me there? 1098 01:06:03,551 --> 01:06:04,217 Yes, I can. 1099 01:06:04,301 --> 01:06:06,259 I was about to head in that direction anyway. 1100 01:06:06,343 --> 01:06:08,218 Wait! Putt Putt want to come along too! 1101 01:06:08,718 --> 01:06:10,260 Putt Putt, stay put! 1102 01:06:11,010 --> 01:06:12,885 But I want to tag along. 1103 01:06:13,635 --> 01:06:14,635 Look, Putt Putt. 1104 01:06:14,968 --> 01:06:16,467 It's going to be a dangerous mission. 1105 01:06:16,551 --> 01:06:18,259 And I need to ride this one out without you. 1106 01:06:18,843 --> 01:06:20,426 You've been the best buddy any car could have. 1107 01:06:20,510 --> 01:06:22,510 And I don't want to lose you. 1108 01:06:30,051 --> 01:06:31,926 This is going to be boring. 1109 01:06:43,675 --> 01:06:45,592 Okay, here I go. 1110 01:06:46,217 --> 01:06:47,717 Thanks for help me, Amy. 1111 01:06:48,634 --> 01:06:50,301 Are you sure you're up for this? 1112 01:06:50,967 --> 01:06:53,050 Remember once you're inside,... 1113 01:06:53,134 --> 01:06:55,717 ...follow the yellow line to find Harbour Nine. 1114 01:06:56,009 --> 01:06:57,134 I'll remember. 1115 01:07:05,342 --> 01:07:07,633 Hey! Hit reverse, kid! 1116 01:07:07,717 --> 01:07:08,966 This is a private property. 1117 01:07:09,050 --> 01:07:10,841 Yeah, get out of here. 1118 01:07:10,925 --> 01:07:13,925 Sorry, I had a call to drop off a delivery to Harbour Nine. 1119 01:07:14,342 --> 01:07:15,634 This is Harbour Nine? 1120 01:07:17,925 --> 01:07:19,217 What delivery? 1121 01:07:19,509 --> 01:07:20,759 How would I know? 1122 01:07:20,884 --> 01:07:22,884 I just make the delivery. It sounded urgent. 1123 01:07:23,384 --> 01:07:25,300 Okay, you wait there. I'll go check. 1124 01:07:25,384 --> 01:07:26,509 Don't go anywhere. 1125 01:07:31,967 --> 01:07:33,300 What's the problem? 1126 01:07:33,384 --> 01:07:34,675 Main gate here. 1127 01:07:34,759 --> 01:07:36,466 Some taxi with Gasket City plates... 1128 01:07:36,550 --> 01:07:38,175 ...with a delivery for Harbour Nine. 1129 01:07:38,259 --> 01:07:39,925 What taxi? What delivery? 1130 01:07:40,009 --> 01:07:41,008 What harbour? 1131 01:07:41,092 --> 01:07:43,009 Taxi? Gasket City? 1132 01:07:43,342 --> 01:07:44,342 That's Wheely! 1133 01:07:44,717 --> 01:07:47,384 Tell him to shove off, he's got it wrong. 1134 01:07:47,509 --> 01:07:49,676 Get him out of here. 1135 01:07:57,300 --> 01:07:58,925 Can you keep the noise down? 1136 01:07:59,009 --> 01:08:01,175 Some of us are trying to get our beauty sleep. 1137 01:08:01,259 --> 01:08:02,801 Unbelievable! 1138 01:08:03,717 --> 01:08:06,259 No delivery wanted here. 1139 01:08:07,050 --> 01:08:08,258 I guess the address is wrong. 1140 01:08:09,425 --> 01:08:10,883 I guess I should be off! 1141 01:08:11,384 --> 01:08:13,634 Hey, where are you going? 1142 01:08:14,509 --> 01:08:16,634 Calling all taxis in the harbour district,... 1143 01:08:16,759 --> 01:08:19,134 ...there's a colleague in need of our help. 1144 01:08:24,175 --> 01:08:25,175 You're going to get it! 1145 01:08:38,799 --> 01:08:40,299 Over there. 1146 01:08:41,383 --> 01:08:42,508 It's all your fault. 1147 01:08:45,716 --> 01:08:47,008 I think I finally lost them. 1148 01:08:50,008 --> 01:08:51,550 You need to stop moving! 1149 01:08:52,258 --> 01:08:55,174 We're tired of playing catch! 1150 01:08:55,258 --> 01:08:57,632 And you aren't going to be picking up any more fares! 1151 01:08:57,716 --> 01:08:59,133 Don't you dare to refuse us. 1152 01:08:59,383 --> 01:09:01,258 Come on, you are coming with us! 1153 01:09:02,966 --> 01:09:04,133 Hold it, buddy! 1154 01:09:04,299 --> 01:09:07,632 Nobody's gonna take my brother taxi anywhere. 1155 01:09:07,841 --> 01:09:09,049 Says who? 1156 01:09:09,133 --> 01:09:10,758 I see, you're not taking me seriously. 1157 01:09:11,258 --> 01:09:12,966 Taxi! 1158 01:09:16,466 --> 01:09:18,965 You called, Amy? 1159 01:09:19,049 --> 01:09:23,216 If you creeps want my friend over there, you'll have to go through us first. 1160 01:09:23,883 --> 01:09:25,883 You hear that Rumble! 1161 01:09:26,008 --> 01:09:28,258 She wants us to go through her! 1162 01:09:29,216 --> 01:09:31,633 With pleasure! 1163 01:09:36,924 --> 01:09:38,299 Running away? 1164 01:09:39,841 --> 01:09:41,799 Wheely, what are you doing here? Just go. 1165 01:09:41,883 --> 01:09:44,257 We can't stay here for long. 1166 01:09:44,341 --> 01:09:45,924 I'm on it! Thank you, Amy. 1167 01:09:51,007 --> 01:09:52,007 That's it! 1168 01:09:52,091 --> 01:09:54,716 Follow the yellow line to find Harbour Nine! 1169 01:10:00,133 --> 01:10:01,425 What's this? 1170 01:10:03,924 --> 01:10:05,299 It must be here somewhere. 1171 01:10:06,508 --> 01:10:09,050 I guess there's only one way to find out. 1172 01:10:32,508 --> 01:10:33,508 Oh, Mr Frank! 1173 01:10:34,841 --> 01:10:39,507 Hey, aren't you the little bike with the broken race car? 1174 01:10:39,632 --> 01:10:41,090 One year ago? 1175 01:10:41,507 --> 01:10:43,424 What are you doing back here again? 1176 01:10:43,840 --> 01:10:45,256 How's your friend doing? 1177 01:10:45,340 --> 01:10:47,673 Putt Putt got no friend. 1178 01:10:47,840 --> 01:10:49,089 Hashtag no friend. 1179 01:10:49,173 --> 01:10:51,381 Hashtag lonely. Hashtag forever alone. 1180 01:10:51,548 --> 01:10:52,631 Oh really? 1181 01:10:52,715 --> 01:10:55,298 I thought you were that little bike with the friend who broke his axle. 1182 01:10:55,382 --> 01:10:56,549 You're just wasting my time. 1183 01:10:56,673 --> 01:11:00,423 But it's fine. I found a replacement part for him... 1184 01:11:00,507 --> 01:11:02,506 -...if he ever wants it. -Mr. Wheely got no time. 1185 01:11:02,590 --> 01:11:04,756 He's on a dangerous mission. 1186 01:11:04,840 --> 01:11:07,673 His girlfriend got car-napped and Mr. Wheely gone to save her! 1187 01:11:07,798 --> 01:11:10,589 Car-napped? I can guess who's behind this. 1188 01:11:10,673 --> 01:11:13,756 There's only one truck who does that in Torque Town. 1189 01:11:13,840 --> 01:11:15,673 I only have a piece of advice for you. 1190 01:11:15,757 --> 01:11:18,048 I think your friend needs help. 1191 01:11:18,132 --> 01:11:20,298 He's one mean trucker. 1192 01:11:20,382 --> 01:11:22,674 But Mr. Wheely tell Putt Putt to stay put. 1193 01:11:26,215 --> 01:11:28,173 What does it mean in English? 1194 01:11:28,673 --> 01:11:31,715 Maybe Mr. Wheely needs my help! 1195 01:11:33,673 --> 01:11:35,090 But I don't know which way to go. 1196 01:11:35,215 --> 01:11:37,090 Mr. Frank, could you show me the way? 1197 01:11:47,465 --> 01:11:49,340 Looks like we have a company. 1198 01:11:49,465 --> 01:11:51,589 That cranky taxi doesn't worry me. 1199 01:11:51,673 --> 01:11:55,714 But a good chance to check out the new security system. 1200 01:11:55,798 --> 01:11:57,590 -Computer! -Ready to assist. 1201 01:11:57,840 --> 01:12:00,548 Let's mix up the pieces a little, shall we? 1202 01:12:01,340 --> 01:12:02,548 Randomizing... 1203 01:12:35,007 --> 01:12:37,632 Why do I feel like someone's playing me like a video game? 1204 01:12:43,256 --> 01:12:44,338 Is this your idea? 1205 01:12:44,422 --> 01:12:46,922 This is a really bad idea. 1206 01:12:49,131 --> 01:12:51,047 No such thing as a bad idea, Mr. Frank. 1207 01:12:51,131 --> 01:12:54,755 Nothing nice will come from a rotten heart and an ugly face. 1208 01:12:54,839 --> 01:12:57,672 But then, why did you ask him for help? 1209 01:12:57,756 --> 01:13:00,797 Whatever you say. Now you go that way, and I'll go this way. 1210 01:13:00,881 --> 01:13:02,797 Mr. Frank, are you not going to help me? 1211 01:13:02,881 --> 01:13:03,881 Nope. 1212 01:13:04,381 --> 01:13:05,381 Who's that? 1213 01:13:07,964 --> 01:13:09,463 You're tying to trespass this property, right? 1214 01:13:09,547 --> 01:13:11,255 Why do you even ask? Of course, they are. 1215 01:13:11,964 --> 01:13:13,797 We should get a pay rise! 1216 01:13:14,256 --> 01:13:16,088 I agree. In fact, double the pay rise. 1217 01:13:16,172 --> 01:13:17,839 Now, get inside. 1218 01:13:18,839 --> 01:13:20,381 Not you. 1219 01:13:37,381 --> 01:13:38,838 Where are they taking us? 1220 01:13:38,922 --> 01:13:40,255 I hate heights! 1221 01:13:50,672 --> 01:13:52,714 Miss Bella, is that you? 1222 01:13:53,839 --> 01:13:56,797 Sorry, if it's an autograph you want, you're out of luck. 1223 01:13:57,297 --> 01:14:00,297 No, I'm Putt Putt. A friend of Mr. Wheely. 1224 01:14:00,381 --> 01:14:02,297 I'm sure he tell you all about me? 1225 01:14:02,381 --> 01:14:03,381 No. 1226 01:14:04,339 --> 01:14:06,213 Is Wheely here? Is he trying to save me? 1227 01:14:06,297 --> 01:14:07,922 I knew it! He was the taxi who showed up earlier. 1228 01:14:08,006 --> 01:14:09,547 But where is he now? 1229 01:14:09,631 --> 01:14:10,588 I don't know. 1230 01:14:10,672 --> 01:14:13,255 But I know he's our only hope. 1231 01:14:20,464 --> 01:14:21,714 Help! 1232 01:14:22,506 --> 01:14:23,506 No! 1233 01:14:30,589 --> 01:14:33,089 You need to do better than that if you're gonna stop Wheely O'Wheels! 1234 01:14:35,756 --> 01:14:37,881 Okay, just you wait. 1235 01:14:38,047 --> 01:14:40,796 Computer, give me manual override. 1236 01:14:40,880 --> 01:14:43,297 Affirmative! Manual override initiated... 1237 01:14:54,546 --> 01:14:56,171 This is no good. We have to get out of here... 1238 01:14:56,255 --> 01:14:57,712 ...before we get chopped up like the rest. 1239 01:14:57,796 --> 01:14:58,796 That's not going to happen. 1240 01:14:58,880 --> 01:15:00,880 Mr. Frank, can you try? 1241 01:15:01,046 --> 01:15:02,671 I can try. 1242 01:15:43,213 --> 01:15:44,213 Ouch. 1243 01:15:48,630 --> 01:15:52,046 Face it! You and me, we're not in the same league! 1244 01:15:52,130 --> 01:15:56,297 Don't ever dream that Bella would want anything to do with the likes of you! 1245 01:15:56,421 --> 01:15:58,004 Go back to your warehouse. 1246 01:15:58,130 --> 01:15:59,880 Stop daydreaming! 1247 01:16:04,213 --> 01:16:07,088 Oh, yeah! We'll see about that! 1248 01:16:17,921 --> 01:16:18,921 Listen up, Wheely. 1249 01:16:19,296 --> 01:16:22,754 You have the speed, the strength, even with a junky axle. 1250 01:16:22,838 --> 01:16:24,588 You have the will. 1251 01:16:37,546 --> 01:16:39,421 That was a smashing success! 1252 01:16:41,380 --> 01:16:42,379 I made it! 1253 01:16:43,170 --> 01:16:44,170 Great plan. 1254 01:16:44,629 --> 01:16:46,254 Stay focused, Wheely. 1255 01:16:46,795 --> 01:16:49,295 Yeah, I can do it, I'm the man. 1256 01:17:01,629 --> 01:17:02,921 Just a little bit more. 1257 01:17:08,712 --> 01:17:12,337 Don't try this at home, kids! 1258 01:17:16,545 --> 01:17:19,586 Who's the man! I'm the man, alright! 1259 01:17:19,670 --> 01:17:22,795 Thank you. Did anyone see that? 1260 01:17:25,420 --> 01:17:26,545 Again? 1261 01:17:26,712 --> 01:17:27,879 Come and catch me! 1262 01:17:37,504 --> 01:17:40,171 Now's about the time when the hero's got to drive away real slow,... 1263 01:17:40,295 --> 01:17:42,545 ...with a cool face,... 1264 01:17:42,629 --> 01:17:46,171 ...while everything comes crumbling down behind him in slow motion. 1265 01:17:49,670 --> 01:17:52,003 No explosions? Really? 1266 01:17:56,337 --> 01:17:58,420 Later, Torque Town. 1267 01:17:58,504 --> 01:18:00,296 You aren't going nowhere with Bella! 1268 01:18:04,504 --> 01:18:05,546 Oh, no... 1269 01:18:06,712 --> 01:18:08,545 You might have been tricky to find... 1270 01:18:08,712 --> 01:18:11,003 ...but justice always win in the end. 1271 01:18:11,087 --> 01:18:12,087 Clamp him. 1272 01:18:12,295 --> 01:18:13,295 Wait! 1273 01:18:13,379 --> 01:18:14,837 You're making a big mistake. 1274 01:18:14,962 --> 01:18:16,378 I'm not the one who should be arrested. 1275 01:18:16,462 --> 01:18:19,503 It's them! That gang of law breaking,... 1276 01:18:19,587 --> 01:18:20,712 ...violent car-nappers! 1277 01:18:21,004 --> 01:18:23,212 You have a very vivid imagination. 1278 01:18:23,754 --> 01:18:25,795 Car-nappers? 1279 01:18:25,879 --> 01:18:28,796 Stop in the name of the law! 1280 01:18:29,795 --> 01:18:31,461 It's the cops! 1281 01:18:31,545 --> 01:18:33,503 Crank it up, on the double! 1282 01:18:34,337 --> 01:18:35,337 Okay, boss. 1283 01:18:35,837 --> 01:18:37,211 I'm moving at full speed. 1284 01:18:37,295 --> 01:18:38,587 Thanks to the police... 1285 01:18:38,754 --> 01:18:41,629 ...that cranky taxi won't be able to chase us. 1286 01:18:50,544 --> 01:18:52,044 Putt Putt, what are we gonna do now? 1287 01:19:05,836 --> 01:19:07,669 Focus on the ramp, not the water! 1288 01:19:08,294 --> 01:19:09,502 Water? Where? 1289 01:19:09,586 --> 01:19:12,544 One, two, three! 1290 01:19:12,628 --> 01:19:13,628 Jump! 1291 01:19:19,628 --> 01:19:21,544 We made it! We're still alive. 1292 01:19:21,628 --> 01:19:23,045 But where is Miss Bella? 1293 01:19:23,544 --> 01:19:25,377 She's still up there. 1294 01:19:25,461 --> 01:19:26,794 She's too scared to jump. 1295 01:19:35,336 --> 01:19:36,503 Bella! 1296 01:19:36,919 --> 01:19:40,044 Mr. Wheely, we're sorry. We tried our best. 1297 01:19:40,961 --> 01:19:43,753 -Did you meet her? -Yes, she's still on board. 1298 01:19:44,169 --> 01:19:45,960 Please Sergeant Street, let me go. 1299 01:19:46,044 --> 01:19:47,419 I'm begging me. 1300 01:19:47,503 --> 01:19:49,003 I've got to save her. 1301 01:19:49,169 --> 01:19:50,836 I can't afford to lose her. 1302 01:19:51,378 --> 01:19:52,378 Bella. 1303 01:19:52,753 --> 01:19:54,045 Wheely. 1304 01:19:56,586 --> 01:19:58,335 -Officer! -Ma'am? 1305 01:19:58,419 --> 01:20:00,002 Swing? 1306 01:20:00,253 --> 01:20:01,960 Swing? 1307 01:20:02,044 --> 01:20:03,044 Swing! 1308 01:20:03,128 --> 01:20:04,461 -That's an order! -Yes, Ma'am! 1309 01:20:08,794 --> 01:20:10,335 Faster! 1310 01:20:10,419 --> 01:20:12,169 What are you doing, Officer? 1311 01:20:12,919 --> 01:20:14,252 It's Sergeant! 1312 01:20:16,378 --> 01:20:17,378 Wheely. 1313 01:20:18,711 --> 01:20:20,961 Now, swing! 1314 01:20:25,003 --> 01:20:26,753 Go get him for me! 1315 01:20:32,503 --> 01:20:34,961 Water? Anything but water. 1316 01:20:35,378 --> 01:20:37,795 Anything but water! 1317 01:20:38,544 --> 01:20:40,877 Boss, did you order a taxi? 1318 01:20:41,461 --> 01:20:42,461 What? 1319 01:20:44,210 --> 01:20:45,209 Wheely! 1320 01:20:45,293 --> 01:20:47,334 Crank, full speed ahead! 1321 01:20:47,418 --> 01:20:48,376 Now! 1322 01:20:48,460 --> 01:20:50,043 Yes, sir. 1323 01:20:52,168 --> 01:20:54,418 I'm not gonna make it. 1324 01:20:56,335 --> 01:20:59,168 Bella, hold on! I'm coming! 1325 01:21:03,918 --> 01:21:06,043 Why didn’t' anyone tell me how fun flying was? 1326 01:21:19,127 --> 01:21:20,835 That was an amazing landing! 1327 01:21:21,418 --> 01:21:23,960 Of course, I'm a racer. 1328 01:21:37,627 --> 01:21:39,585 Bella! Look out! 1329 01:21:43,710 --> 01:21:44,710 Help! 1330 01:21:59,543 --> 01:22:00,543 Wheely. 1331 01:22:01,252 --> 01:22:03,002 Wait! I'm coming. 1332 01:22:03,335 --> 01:22:06,210 This ship is for first class only! 1333 01:22:07,460 --> 01:22:08,668 I won't let you pass. 1334 01:22:08,752 --> 01:22:09,752 Move out of the way! 1335 01:22:12,043 --> 01:22:13,543 Wheely! 1336 01:22:13,627 --> 01:22:15,044 Bella! 1337 01:22:15,960 --> 01:22:18,418 There's no way that you can save her. 1338 01:22:19,752 --> 01:22:21,210 You'll pay for this, you crook! 1339 01:22:29,252 --> 01:22:31,835 This really is too easy to be any fun. 1340 01:22:34,752 --> 01:22:36,252 We'll both go down together! 1341 01:23:19,459 --> 01:23:20,459 This can't be... 1342 01:23:41,876 --> 01:23:43,001 It's hot! 1343 01:23:43,209 --> 01:23:44,626 Hot! 1344 01:23:55,501 --> 01:23:58,917 So, this is the famous Kaiser. 1345 01:23:59,001 --> 01:24:00,417 King of the car-nappers! 1346 01:24:00,501 --> 01:24:03,917 And the crowning glory of my career! 1347 01:24:04,001 --> 01:24:05,875 Okay, boys, clamp him! 1348 01:24:05,959 --> 01:24:07,584 Give us your full cooperation. 1349 01:24:07,709 --> 01:24:09,084 Slap my face! 1350 01:24:09,417 --> 01:24:10,917 Why do you do that? 1351 01:24:11,542 --> 01:24:12,542 You just asked for it. 1352 01:24:12,626 --> 01:24:15,293 That's the motivational quote in my school. 1353 01:24:15,417 --> 01:24:16,542 I can say it whenever I want. 1354 01:24:16,626 --> 01:24:19,293 But what about Wheely and Bella? 1355 01:24:19,959 --> 01:24:21,542 They went for a swim... 1356 01:24:21,626 --> 01:24:23,709 ...to the bottom of the ocean! 1357 01:24:25,126 --> 01:24:26,543 Take him away! 1358 01:24:27,792 --> 01:24:28,792 Move! 1359 01:24:30,584 --> 01:24:31,583 Don't worry. 1360 01:24:31,667 --> 01:24:34,084 We'll dredge the sea bed until we find them. 1361 01:24:35,334 --> 01:24:37,334 Look! The scenery is great here. 1362 01:24:37,876 --> 01:24:38,876 That's the ship. 1363 01:24:39,834 --> 01:24:41,751 The ship is still afloat. 1364 01:24:59,833 --> 01:25:00,833 Wheely. 1365 01:25:03,916 --> 01:25:07,083 You promise to tell the cops I'm the one who helped save you. 1366 01:25:07,291 --> 01:25:10,541 Remember it was Crank who stopped you falling into the water. 1367 01:25:12,000 --> 01:25:13,708 But I'm not so sure about the other one. 1368 01:25:14,291 --> 01:25:15,291 Wheely... 1369 01:25:15,375 --> 01:25:16,750 Hopefully, he's alright. 1370 01:25:17,250 --> 01:25:19,124 Wheely, can you hear me? 1371 01:25:19,208 --> 01:25:20,583 Open your eyes. 1372 01:25:21,083 --> 01:25:23,875 You shouldn't have come here to save me. 1373 01:25:24,208 --> 01:25:25,541 This is all my fault. 1374 01:25:25,625 --> 01:25:27,500 Please wake up. 1375 01:25:28,000 --> 01:25:30,000 I don't want to lose you. 1376 01:25:33,166 --> 01:25:35,999 I don't want to lose you, too. 1377 01:25:36,083 --> 01:25:38,208 What? Wheely! 1378 01:25:40,708 --> 01:25:41,707 Ouch! 1379 01:25:41,791 --> 01:25:43,707 Bella, I thought you were dead? 1380 01:25:43,791 --> 01:25:45,832 Are we dead? Am I in heaven? 1381 01:25:45,916 --> 01:25:47,541 But why's there fire? 1382 01:25:47,625 --> 01:25:50,167 Wheely! I was about to fall over,... 1383 01:26:02,708 --> 01:26:06,749 Now we are at the first race of this new street race season,... 1384 01:26:06,833 --> 01:26:10,416 ...which sees the return of Wheely O'Wheels in his fresh looks! 1385 01:26:10,541 --> 01:26:12,333 Look at that gleaming yellow and black! 1386 01:26:12,583 --> 01:26:14,416 He's a taxi. 1387 01:26:14,500 --> 01:26:16,541 Yes, I know. 1388 01:26:16,625 --> 01:26:19,833 And he'll be competing again with his old foe Jay Lo. 1389 01:26:20,416 --> 01:26:22,582 That's Joe Flow. 1390 01:26:22,666 --> 01:26:25,041 Sorry for my co-commentator's slip of the tongue. 1391 01:26:25,125 --> 01:26:26,999 Well, that's alright. 1392 01:26:27,083 --> 01:26:28,717 -No one's perfect. -Good thing that you know that. 1393 01:26:28,801 --> 01:26:30,457 Back to the race now and Jay Lo,... 1394 01:26:30,541 --> 01:26:33,541 ...I mean Joe Flow, has hit the front! 1395 01:26:41,875 --> 01:26:43,374 I have fixed him. 1396 01:26:43,458 --> 01:26:45,416 So, he'd better win this race. 1397 01:26:45,500 --> 01:26:47,540 He's good, Momma. 1398 01:26:47,624 --> 01:26:50,831 He's always good whether he wins or not. 1399 01:26:50,915 --> 01:26:52,248 I second that, Momma. 1400 01:26:52,332 --> 01:26:54,665 It was so good of you to come just for this race, Bella. 1401 01:26:54,749 --> 01:26:56,123 I wouldn't miss it for the world. 1402 01:26:56,207 --> 01:26:59,415 Besides, I have some time off before my next movie. 1403 01:27:00,082 --> 01:27:01,790 Faster, honey! 1404 01:27:01,874 --> 01:27:04,415 Show them what you've got, son. 1405 01:27:04,499 --> 01:27:05,831 Did you hear what she just said? 1406 01:27:05,915 --> 01:27:07,790 Of course, I can hear that! 1407 01:27:07,874 --> 01:27:10,499 -She did say it. -I heard what she said. 1408 01:27:11,582 --> 01:27:14,207 So, you say you know Wheely, Madam Officer? 1409 01:27:14,749 --> 01:27:16,457 It's Captain! 1410 01:27:17,457 --> 01:27:20,831 That racer taxi foiled a global car-napping ring! 1411 01:27:20,915 --> 01:27:22,415 We all should be grateful! 1412 01:27:22,499 --> 01:27:26,791 I want you to become like Wheely O' Wheels immediately. 1413 01:27:30,665 --> 01:27:32,956 Good to have you back on the track, Wheely. 1414 01:27:33,040 --> 01:27:35,331 I see you're now racing in your taxi colours. 1415 01:27:35,415 --> 01:27:38,123 As my Momma says, it isn't about what's on the outside,... 1416 01:27:38,207 --> 01:27:40,415 ...it's the inside that counts. 1417 01:27:40,499 --> 01:27:42,874 You mean you like my new leather interiors? 1418 01:27:43,957 --> 01:27:46,956 That's not what I really meant. 1419 01:27:47,040 --> 01:27:49,248 That's enough, I just prefer black and white checks. 100091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.