Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,833 --> 00:00:12,666
KRU International presents...
2
00:00:13,292 --> 00:00:15,834
...a production of Kartun Studios.
3
00:00:18,208 --> 00:00:20,958
Wheely
Fast & Hilarious
4
00:00:58,625 --> 00:01:02,917
Look who decided to show up,
Mr. Newbie on Wheels.
5
00:01:03,000 --> 00:01:04,292
Hey, Joe. What's up?
6
00:01:04,375 --> 00:01:05,999
I have let you stay
at the front for too long.
7
00:01:06,083 --> 00:01:09,124
Seriously, shouldn't you be on
display in some museum by now?
8
00:01:09,208 --> 00:01:11,791
Let's see if you can move
as fast as that mouth!
9
00:01:39,708 --> 00:01:41,500
He's gonna get it!
10
00:01:42,250 --> 00:01:44,875
That's it. He's going to get beat!
11
00:01:46,083 --> 00:01:47,375
Extreme super jump!
12
00:01:49,667 --> 00:01:51,416
Prepare to be beaten by my speed,...
13
00:01:51,500 --> 00:01:53,625
...with this 500 horsepower engine.
14
00:01:57,958 --> 00:01:59,708
Such an amazing race!
15
00:01:59,792 --> 00:02:01,999
A neck and neck race
between two best racers...
16
00:02:02,083 --> 00:02:04,457
...in this year's final championship.
17
00:02:04,541 --> 00:02:07,123
Who would have thought
this race would be this tight?
18
00:02:07,207 --> 00:02:10,248
In my pre-season analysis,
I did point out...
19
00:02:10,332 --> 00:02:14,207
...that things would be close.
Just like the race in '86...
20
00:02:14,291 --> 00:02:16,540
-...when I was commenting...
-Anyhow, let us watch...
21
00:02:16,624 --> 00:02:19,998
...Wheely O' Wheels,
the rookie star from Gasket City...
22
00:02:20,082 --> 00:02:24,207
...now accelerates into the lead!
23
00:02:32,541 --> 00:02:35,749
Get out of the way!
24
00:02:36,374 --> 00:02:41,040
But of course, he is up against
the all-time favourite racer, Joe-Flow.
25
00:02:41,124 --> 00:02:42,457
Our four times winner!
26
00:02:42,541 --> 00:02:44,373
Three times winner.
27
00:02:44,457 --> 00:02:45,707
Yeah, whatever.
28
00:02:45,791 --> 00:02:48,540
-Now, Joe moves to the front.
-Come on, Mr. Wheely.
29
00:02:48,624 --> 00:02:51,416
Wheely O' Wheely has no chance of winning.
30
00:02:51,624 --> 00:02:53,832
You don't know him like I do.
31
00:02:53,916 --> 00:02:55,040
You know him?
32
00:02:55,124 --> 00:02:57,415
Of course I know him!
33
00:02:57,499 --> 00:03:00,457
But he doesn't know me.
34
00:03:06,957 --> 00:03:08,082
Passing through!
35
00:03:10,541 --> 00:03:13,373
Ten cars in a row
breaking the speed limit!
36
00:03:13,457 --> 00:03:15,957
We better get some backup
from the station!
37
00:03:16,041 --> 00:03:18,665
It's race day today, ma’am.
The streets are closed for racing.
38
00:03:18,749 --> 00:03:21,207
It's completely legal today, ma'am.
39
00:03:21,499 --> 00:03:23,082
I missed out my chance.
40
00:03:27,374 --> 00:03:29,457
Turn around, Wheely.
41
00:03:31,457 --> 00:03:32,790
Are you okay?
42
00:03:32,874 --> 00:03:35,123
This is really nerve-racking.
43
00:03:35,207 --> 00:03:38,915
Finally we have reached my
favourite portion of the race,...
44
00:03:38,999 --> 00:03:41,457
...which is this fantastic
tubular course in a drainpipe!
45
00:03:41,541 --> 00:03:43,666
I can't wait to destroy you.
46
00:03:48,832 --> 00:03:51,624
What happens inside,
stays inside.
47
00:03:53,999 --> 00:03:54,998
I'm going to lose this way.
48
00:03:55,082 --> 00:03:59,165
Nobody knows who will emerge victorious.
49
00:03:59,249 --> 00:04:01,957
In my day, the racers
just stayed on the road.
50
00:04:02,041 --> 00:04:04,581
I bet Joe Flow's gonna lead
the tubular course!
51
00:04:04,665 --> 00:04:05,957
He is just fantastic.
52
00:04:06,165 --> 00:04:07,539
Are you sure about that?
53
00:04:07,623 --> 00:04:09,956
My money is on Wheely.
54
00:04:10,081 --> 00:04:11,164
We'll see.
55
00:04:12,581 --> 00:04:15,206
Being here is such a bad idea, though.
56
00:04:26,456 --> 00:04:28,831
Wheely, over here!
57
00:04:28,915 --> 00:04:30,498
Did you get my macho poses?
58
00:04:38,206 --> 00:04:40,373
Move it.
59
00:04:49,456 --> 00:04:51,456
Have you ever been slapped
when driving?
60
00:04:51,665 --> 00:04:52,665
Take this!
61
00:05:00,873 --> 00:05:02,956
Cool stuff!
62
00:05:03,248 --> 00:05:04,581
And the oil's not bad either.
63
00:05:06,665 --> 00:05:07,664
Calling
64
00:05:07,748 --> 00:05:10,831
Could you deliver
some of the best oil to me?
65
00:05:10,915 --> 00:05:12,248
I'm Wheely O'Wheels.
66
00:05:12,456 --> 00:05:14,331
Yes, I'm Wheely O'Wheels.
67
00:05:14,998 --> 00:05:17,040
Make sure to send it over
to the finishing line...
68
00:05:17,206 --> 00:05:20,039
...because I'm the one
who's gonna win this.
69
00:05:20,123 --> 00:05:21,206
See you later!
70
00:05:21,331 --> 00:05:22,331
Hey!
71
00:05:23,540 --> 00:05:26,831
One Petro-Oil Super Special for O'Wheels!
72
00:05:26,915 --> 00:05:27,872
For Wheels?
73
00:05:27,956 --> 00:05:29,622
Has my dream come true?
74
00:05:29,706 --> 00:05:31,039
Is it true that he orders it?
75
00:05:31,123 --> 00:05:32,123
Finishing line.
76
00:05:33,373 --> 00:05:35,540
I'll get this to him myself!
77
00:05:39,373 --> 00:05:40,373
Hey.
78
00:05:40,790 --> 00:05:42,248
Sorry, this one's mine.
79
00:05:43,206 --> 00:05:44,914
And no shortcuts!
80
00:05:44,998 --> 00:05:47,206
No worries.
This is me, Putt Putt.
81
00:05:48,456 --> 00:05:50,914
Mr. Wheely, here I come.
82
00:05:56,248 --> 00:05:59,165
This is taking forever.
83
00:06:04,915 --> 00:06:07,997
Excuse. I have to do some delivery.
84
00:06:08,414 --> 00:06:11,289
Special delivery!
85
00:06:13,289 --> 00:06:14,414
Finally, I get past the crowd.
86
00:06:15,247 --> 00:06:17,246
VIPS only, buddy.
87
00:06:17,330 --> 00:06:20,538
But I have VID! "Very Important Delivery"
for Mr. Wheely!
88
00:06:20,664 --> 00:06:21,914
Sure you have.
89
00:06:22,039 --> 00:06:23,371
Ladies and gentlemen,...
90
00:06:23,455 --> 00:06:25,830
...now, we have come to
the last part of the race,...
91
00:06:25,914 --> 00:06:28,246
...with Joe Flow and Wheely O'Wheels
still in the lead!
92
00:06:28,330 --> 00:06:30,830
Who's going to take the chequered flag?
93
00:06:30,914 --> 00:06:32,705
I can't wait any longer!
94
00:06:32,789 --> 00:06:34,330
A dramatic race, indeed.
95
00:06:34,414 --> 00:06:38,455
We're just moments away
from crowning our new champion.
96
00:06:38,539 --> 00:06:39,705
I failed.
97
00:06:39,789 --> 00:06:42,622
They say failure is not fatal.
98
00:06:42,997 --> 00:06:46,246
But if I fail in my job,
I will be sacked.
99
00:06:46,330 --> 00:06:48,247
God, only you can help me.
100
00:06:48,664 --> 00:06:49,956
And why is there a hole in the road?
101
00:06:52,455 --> 00:06:53,747
It's a shortcut.
102
00:06:54,455 --> 00:06:56,497
But boss said I shouldn't
take a shortcut.
103
00:06:57,580 --> 00:06:59,622
But it's the only way.
104
00:07:02,497 --> 00:07:03,747
What is this slimy thing?
105
00:07:04,039 --> 00:07:05,247
It's poop!
106
00:07:11,664 --> 00:07:13,831
Out of my way!
107
00:07:24,289 --> 00:07:25,914
Where am I?
There's a lot of people here.
108
00:07:29,372 --> 00:07:30,997
Get out of the way!
109
00:07:31,205 --> 00:07:32,788
Move it!
110
00:07:40,164 --> 00:07:41,164
It's slippery!
111
00:07:43,247 --> 00:07:45,871
-Did he really say that?
-No doubt about it.
112
00:07:45,955 --> 00:07:47,330
I guess I was right about that man.
113
00:07:47,414 --> 00:07:49,164
Mom, I think what he said was...
114
00:07:49,622 --> 00:07:50,622
Get down!
115
00:07:56,747 --> 00:07:58,872
It's ticklish.
116
00:07:59,455 --> 00:08:00,872
There's a train coming.
117
00:08:00,997 --> 00:08:02,414
I'm screwed.
118
00:08:11,996 --> 00:08:13,496
Oh this ain't gonna be good!
119
00:08:15,996 --> 00:08:18,288
Help!
120
00:08:21,204 --> 00:08:23,537
A car flying!
121
00:08:23,663 --> 00:08:24,913
There goes all of my fish.
122
00:08:29,163 --> 00:08:31,580
Mr. Wheely!
What have I done?
123
00:08:33,871 --> 00:08:35,829
What happened?
Who just drowned?
124
00:08:48,413 --> 00:08:51,496
One year later...
125
00:09:03,454 --> 00:09:05,662
You woke up early today.
Where are you heading to?
126
00:09:05,746 --> 00:09:06,871
I need to go out, Momma.
127
00:09:07,413 --> 00:09:08,745
Wait a second, son.
128
00:09:08,829 --> 00:09:11,162
No son of mine is leaving without
having a proper breakfast!
129
00:09:13,288 --> 00:09:15,746
Anyone near Gasket City?
130
00:09:18,038 --> 00:09:20,787
I don't have time for breakfast, Momma.
I need to go to the city.
131
00:09:20,871 --> 00:09:22,163
This early in the morning?
132
00:09:22,454 --> 00:09:23,579
Of course.
133
00:09:23,663 --> 00:09:25,870
I have to work hard to earn money.
134
00:09:25,954 --> 00:09:27,204
I will fix this place up...
135
00:09:27,621 --> 00:09:29,912
...so that we'll be getting
more customers.
136
00:09:29,996 --> 00:09:31,787
I appreciate that, son.
137
00:09:31,871 --> 00:09:34,788
But you've got to remember that
you're not what you used to be.
138
00:09:35,746 --> 00:09:37,787
I got that. Don't worry!
139
00:09:37,871 --> 00:09:39,704
I just want you to know
how much I love you.
140
00:09:41,121 --> 00:09:42,954
I love you too.
141
00:09:48,413 --> 00:09:50,080
Mama's Garage
142
00:09:53,079 --> 00:09:54,746
Gas O Line
143
00:09:57,288 --> 00:09:58,830
Hello, Mr. Yellow.
144
00:09:58,996 --> 00:10:01,746
How are you
on this glorious morning, Mr. Wheely?
145
00:10:02,371 --> 00:10:04,538
Mr. Wheely is fed up with
everyone checking up on me.
146
00:10:04,704 --> 00:10:07,079
I'm not checking up on anyone,
just you!
147
00:10:13,120 --> 00:10:14,412
Mr. Wheely, wait up!
148
00:10:17,078 --> 00:10:19,120
Don't stop in the middle of the road.
149
00:10:20,037 --> 00:10:21,745
Would you stop following me around?
150
00:10:21,953 --> 00:10:23,328
I've got a job to do in the city.
151
00:10:23,412 --> 00:10:25,162
I dont want anyone following me around.
152
00:10:25,578 --> 00:10:27,744
Alright, I'll make sure that
no one follows you around.
153
00:10:27,828 --> 00:10:31,703
I appreciate the concern,
but I can handle this myself!
154
00:10:31,787 --> 00:10:33,078
I got it, Mr Wheely.
155
00:10:33,162 --> 00:10:35,411
I'm just worried about you, Mr. Wheely.
156
00:10:35,495 --> 00:10:38,119
Mrs. Momma said Mr. Wheely should
take good care and be careful.
157
00:10:38,203 --> 00:10:40,953
I will look after Mr. Wheely.
158
00:10:48,703 --> 00:10:50,286
I'm okay.
159
00:10:50,412 --> 00:10:53,744
You're not okay, Mr. Wheely.
160
00:10:53,828 --> 00:10:56,286
-I'm okay.
-Don't deny it.
161
00:11:06,120 --> 00:11:08,411
Why is everyone got to be
all up in my grill?
162
00:11:08,495 --> 00:11:09,869
I'm totally cool.
163
00:11:09,953 --> 00:11:13,786
I mean I got a junky axle,
but yea I'm alive.
164
00:11:13,870 --> 00:11:15,036
I can still drive.
165
00:11:15,120 --> 00:11:16,869
I'm still okay.
166
00:11:16,953 --> 00:11:17,953
Hey, are you Wheely?
167
00:11:22,745 --> 00:11:26,244
Joe, is that a hood job?
168
00:11:26,328 --> 00:11:28,078
You look familiar.
You're Wheely, right?
169
00:11:28,245 --> 00:11:30,203
You look "good".
170
00:11:30,287 --> 00:11:32,745
What's up?
New paint job?
171
00:11:32,870 --> 00:11:35,994
Let's go, guys.
I'm tired of seeing this guy's face.
172
00:11:36,078 --> 00:11:37,161
Catch up soon!
173
00:11:37,287 --> 00:11:38,620
What a big show!
174
00:11:40,578 --> 00:11:42,036
Time to go!
175
00:11:44,703 --> 00:11:46,286
Get moving, will you?!
176
00:11:48,412 --> 00:11:49,662
How could they treat me like this?
177
00:11:50,578 --> 00:11:51,828
They just tossed me aside.
178
00:11:57,370 --> 00:11:58,495
It's a no brainer.
179
00:12:02,287 --> 00:12:03,286
O'Wheely.
180
00:12:03,370 --> 00:12:05,494
Your passenger is waiting at Gasket City.
181
00:12:05,578 --> 00:12:08,161
Get there in 5 minutes, or you're fired!
182
00:12:12,869 --> 00:12:14,660
Guys, look behind us.
183
00:12:14,744 --> 00:12:16,202
There's a cranky taxi
trying to get past us.
184
00:12:16,286 --> 00:12:17,744
He thinks he's fast enough.
185
00:12:20,744 --> 00:12:21,744
No way!
186
00:12:22,077 --> 00:12:23,077
That doesn't sound good.
187
00:12:23,161 --> 00:12:25,328
You'd better get an upgrade
if you want to race with us!
188
00:12:25,994 --> 00:12:27,327
You're not in our league.
189
00:12:27,411 --> 00:12:29,161
See you later!
190
00:12:32,202 --> 00:12:33,202
You, over there!
191
00:12:39,077 --> 00:12:42,368
Why do we always have to
start shooting so early?
192
00:12:42,452 --> 00:12:44,410
So the city will be quiet.
193
00:12:44,536 --> 00:12:47,494
No paparazzi, no fans.
194
00:12:47,994 --> 00:12:49,910
Yeah, you're right.
195
00:12:49,994 --> 00:12:51,994
Whatever you say, Mr. Director.
196
00:12:54,869 --> 00:12:56,786
Hello, Bella speaking...
197
00:12:56,952 --> 00:12:59,077
Hi, babe, it's me.
198
00:12:59,161 --> 00:13:01,369
Ben, where are you?
You said you were going to be here.
199
00:13:01,619 --> 00:13:03,618
Stop calling me Ben.
Call me "baby".
200
00:13:03,702 --> 00:13:05,469
Sorry darling, I have loads
to do for tonight's party.
201
00:13:05,553 --> 00:13:08,261
You better not be late,
I want to show you off to everyone!
202
00:13:08,452 --> 00:13:10,285
Of course, I'll be there.
203
00:13:10,369 --> 00:13:13,244
-But are you coming to see me on set?
-Alright, babe. See you later.
204
00:13:15,702 --> 00:13:16,785
Listen up!
205
00:13:16,911 --> 00:13:19,078
Come on, get in position!
206
00:13:19,286 --> 00:13:21,328
Check the lights!
207
00:13:21,702 --> 00:13:23,494
Where is the talent?
208
00:13:23,661 --> 00:13:25,786
Is the talent ready?
209
00:13:39,744 --> 00:13:40,786
Filming in Progress
210
00:13:42,369 --> 00:13:45,577
It gives you more boom for zoom,...
211
00:13:45,661 --> 00:13:47,536
...Petro-Oil Super Special.
212
00:13:48,119 --> 00:13:51,702
That was really great, Bella.
213
00:13:51,786 --> 00:13:53,703
But could we do it one more time?
214
00:13:54,077 --> 00:13:57,952
But this time, act like
you really like the product?
215
00:13:59,744 --> 00:14:01,743
Everyone, get in position.
216
00:14:01,827 --> 00:14:03,910
And action!
217
00:14:05,702 --> 00:14:07,952
What are you doing here?
218
00:14:08,452 --> 00:14:10,034
Is this in the script?
219
00:14:17,576 --> 00:14:19,159
Hey, look out!
220
00:14:44,493 --> 00:14:46,076
Sorry, are you okay?
221
00:14:46,160 --> 00:14:48,201
Of course you're okay.
222
00:14:48,285 --> 00:14:50,327
Oh, you're more than fine, girl.
223
00:14:51,118 --> 00:14:52,451
But do I know you?
224
00:14:55,660 --> 00:14:57,368
You're Bella di Monetti!
225
00:14:57,576 --> 00:14:59,284
The Petro-oil Super Special Girl!
226
00:14:59,493 --> 00:15:01,076
More Boom for my Zoom!
227
00:15:01,160 --> 00:15:02,951
I know who am I.
228
00:15:03,035 --> 00:15:04,952
But the question is, who are you?
229
00:15:05,618 --> 00:15:07,118
Come on, let's get out of here.
230
00:15:07,451 --> 00:15:09,576
Let's go to Gasket Central.
231
00:15:09,660 --> 00:15:11,367
Oh my, I shouldn't be here.
232
00:15:11,451 --> 00:15:12,826
Just pretend like I don't exist.
233
00:15:12,993 --> 00:15:14,785
Just act like nothing's happened.
234
00:15:15,076 --> 00:15:16,409
Excuse me!
235
00:15:18,743 --> 00:15:22,201
Are you sure this is
the final draft of the script?
236
00:15:25,243 --> 00:15:26,993
Freeze!
Hands up!
237
00:15:27,576 --> 00:15:28,784
What?
Litter?
238
00:15:28,868 --> 00:15:32,659
That's a contravention of
Highway by-way law 2274 subsection B.
239
00:15:32,743 --> 00:15:34,951
Am in pursuit of domestic refuse.
240
00:15:35,035 --> 00:15:37,451
Description -
small, white plastic cup.
241
00:15:37,535 --> 00:15:39,035
The height is about 15 cm...
242
00:15:40,076 --> 00:15:41,618
I got hit.
243
00:15:43,201 --> 00:15:44,576
Holy smokes!
244
00:15:44,701 --> 00:15:46,659
Speeding, illegal racing,...
245
00:15:46,743 --> 00:15:48,451
...driving without due care
and attention.
246
00:15:49,326 --> 00:15:52,743
They're going to be sorry they ever
turned down Sergeant Street's street.
247
00:15:55,743 --> 00:15:58,285
Aggravation and assault
on a police officer!
248
00:15:58,660 --> 00:16:01,118
Wait till I get some clamps on them!
249
00:16:05,326 --> 00:16:06,951
Hey, watch it!
250
00:16:07,035 --> 00:16:09,035
Stop!
251
00:16:09,743 --> 00:16:12,491
A taxi moonlighting as a racer?
252
00:16:12,575 --> 00:16:14,242
Say no more!
253
00:16:14,367 --> 00:16:17,033
I know an illegal racer
when I see one.
254
00:16:17,117 --> 00:16:20,241
You're under arrest for disturbing
the peace and for illegal racing!
255
00:16:20,325 --> 00:16:22,617
But I haven't done anything wrong.
256
00:16:28,742 --> 00:16:32,242
Ma'am, your son's been charged
with illegal racing.
257
00:16:32,450 --> 00:16:34,825
Unfortunately, we couldn't detain
the other culprits.
258
00:16:34,909 --> 00:16:37,326
So, we're going to release him on bail.
259
00:16:37,575 --> 00:16:41,075
But I tell you know that
he's going to be monitored.
260
00:16:41,159 --> 00:16:42,616
He wouldn't be able to sneeze...
261
00:16:42,700 --> 00:16:44,742
...without us knowing it.
262
00:16:45,117 --> 00:16:47,742
I promise, Officer.
I won't let this happen again.
263
00:16:48,034 --> 00:16:49,534
Call me Sergeant, ma'am.
264
00:16:49,700 --> 00:16:51,700
And keep a close eye on him.
265
00:17:00,659 --> 00:17:02,908
I though I had raised
you better than that!
266
00:17:02,992 --> 00:17:05,117
Going off racing...
267
00:17:05,325 --> 00:17:06,742
...when you're not supposed to?
268
00:17:06,950 --> 00:17:08,158
You're making me feel ashamed.
269
00:17:08,825 --> 00:17:11,866
I'm sorry, Momma.
I got caught up in the moment.
270
00:17:11,950 --> 00:17:14,533
I saw them racing,
and I can't help it anymore.
271
00:17:14,617 --> 00:17:17,325
-I just have to join them.
-But you're a taxi.
272
00:17:17,492 --> 00:17:19,117
Not a racer.
273
00:17:19,284 --> 00:17:22,284
I just don't want you
get into any troubles.
274
00:17:30,075 --> 00:17:32,658
Your mom is just worried about you,
Mr. Wheely.
275
00:17:32,742 --> 00:17:35,034
Yeah, I messed up big time.
276
00:17:35,200 --> 00:17:36,408
Cafe have to close.
277
00:17:36,575 --> 00:17:40,242
I've used up the money I saved for
restaurant repair to bail you out.
278
00:17:40,575 --> 00:17:42,116
Oh, no.
279
00:17:42,200 --> 00:17:43,533
It's fine, Mr. Wheely.
280
00:17:43,617 --> 00:17:46,575
It's okay to look into the past,
as long as we learn something from it.
281
00:17:46,992 --> 00:17:48,825
What are you talking about?
282
00:17:49,284 --> 00:17:50,701
It's an old saying.
283
00:17:51,367 --> 00:17:52,367
Whatever.
284
00:17:55,784 --> 00:17:58,617
Mr. Wheely, your axle isn't
in a very good shape.
285
00:17:59,117 --> 00:18:00,908
Enough!
Stop talking about this.
286
00:18:00,992 --> 00:18:02,575
I'm fine.
287
00:18:02,659 --> 00:18:04,283
Look at my hand!
288
00:18:04,367 --> 00:18:06,825
My leg too.
Everything is fine.
289
00:18:07,284 --> 00:18:09,318
You can't even tell the difference
between a wheel and a hand.
290
00:18:09,402 --> 00:18:11,069
It must be because of the accident.
291
00:18:21,699 --> 00:18:24,574
I have been looking all over for
someone to fix Mr. Wheely.
292
00:18:24,658 --> 00:18:26,407
Please fix me!
293
00:18:26,491 --> 00:18:28,033
It's all my fault.
294
00:18:30,158 --> 00:18:32,783
Please tell me that you can fix him.
295
00:18:40,324 --> 00:18:41,866
Wait a minute.
296
00:18:44,908 --> 00:18:46,075
What is this?
297
00:18:47,116 --> 00:18:48,783
This too.
298
00:18:49,449 --> 00:18:50,449
This is just a junk.
299
00:18:50,658 --> 00:18:53,157
Watch out.
300
00:18:53,241 --> 00:18:54,241
Wait up.
301
00:18:55,241 --> 00:18:56,657
Hand it over.
302
00:18:56,741 --> 00:18:57,741
Quick.
303
00:18:58,408 --> 00:19:01,366
Sure, just don't throw it at me.
304
00:19:07,324 --> 00:19:10,282
I don't know what really happened
to your friend.
305
00:19:13,658 --> 00:19:14,658
What's this?
306
00:19:14,783 --> 00:19:16,532
I need some spare parts.
307
00:19:16,616 --> 00:19:18,240
So, you need to find them.
308
00:19:18,324 --> 00:19:20,074
I can save him, really.
309
00:19:20,241 --> 00:19:21,491
Don't worry about it.
310
00:19:21,741 --> 00:19:24,699
But with one condition,
he can't race anymore.
311
00:19:26,283 --> 00:19:27,783
You've got to be kidding me.
312
00:19:27,908 --> 00:19:30,907
Do you know that racing is in his blood?
313
00:19:30,991 --> 00:19:32,741
Do you think I care about that?
314
00:19:32,949 --> 00:19:34,365
Look at this.
315
00:19:34,449 --> 00:19:37,157
I can't do anything
with this broken axle.
316
00:19:37,491 --> 00:19:39,574
I don't have a spare axle here.
317
00:19:39,783 --> 00:19:41,408
Plus, they don't make this part anymore.
318
00:19:41,616 --> 00:19:42,866
It's discontinued.
319
00:19:43,074 --> 00:19:45,657
You might want to ask
him to try basketball instead.
320
00:19:45,866 --> 00:19:48,241
Maybe you guys can form a team.
321
00:19:52,449 --> 00:19:55,032
Putt Putt, enough of your flashbacks.
322
00:19:56,408 --> 00:19:59,574
I'm just gonna check on Momma
if she ever needs anything.
323
00:19:59,658 --> 00:20:01,741
But you just stay here.
324
00:20:03,283 --> 00:20:04,283
What's that?
325
00:20:05,199 --> 00:20:06,199
It tickles!
326
00:20:11,824 --> 00:20:12,906
Who's that?
327
00:20:12,990 --> 00:20:14,448
Bella, darling.
328
00:20:15,115 --> 00:20:16,490
Who's talking?
329
00:20:18,073 --> 00:20:20,615
Putt Putt, that phone belongs to
Bella di Monetti.
330
00:20:22,615 --> 00:20:25,364
This is not Bella, I'm Wheely.
331
00:20:25,448 --> 00:20:27,448
-Wheely?
-Yes, Wheely.
332
00:20:27,740 --> 00:20:29,740
-May I know who's speaking?
-Who are you?
333
00:20:29,865 --> 00:20:32,365
Where's Bella?
You stole my girlfriend's phone.
334
00:20:32,573 --> 00:20:34,614
If you don't wanna
get into any troubles,...
335
00:20:34,698 --> 00:20:37,198
...you'll return this phone
to Hub-Bonnet Mansion.
336
00:20:37,282 --> 00:20:38,282
Any problem?
337
00:20:39,032 --> 00:20:40,365
I got Bella's phone.
338
00:20:41,157 --> 00:20:44,073
I don't wanna waste any time.
I'm gonna return it right away.
339
00:20:44,157 --> 00:20:46,031
After meeting her,
I wanna marry her.
340
00:20:46,115 --> 00:20:47,490
I wanna have kids with her.
341
00:20:48,073 --> 00:20:49,073
Come on, don't dawdle.
342
00:20:49,157 --> 00:20:51,031
This is my chance.
343
00:20:51,115 --> 00:20:52,073
Alright.
344
00:20:52,157 --> 00:20:54,073
Yes, Mr. Wheely.
I'm happy for you.
345
00:20:54,157 --> 00:20:56,364
Let's us earn some money
and repair Momma's cafe.
346
00:20:56,448 --> 00:20:57,906
You do good, Mr. Wheely.
347
00:21:23,615 --> 00:21:26,406
You shouldn't get influenced
by your peers, Ben.
348
00:21:26,490 --> 00:21:28,990
Stop fooling around and wasting time.
349
00:21:29,365 --> 00:21:31,698
No, I don't.
In fact, I woke up early today.
350
00:21:31,782 --> 00:21:32,739
3 P.M.
351
00:21:32,823 --> 00:21:35,448
Ben, I know that partying is fun and all.
352
00:21:35,657 --> 00:21:38,199
I led the same life as you do now.
353
00:21:39,906 --> 00:21:40,906
What are you talking about?
354
00:21:40,990 --> 00:21:43,489
You know what turned my life around?
355
00:21:43,573 --> 00:21:44,906
A mini roundabout?
356
00:21:45,032 --> 00:21:46,073
Your mother.
357
00:21:46,157 --> 00:21:48,823
Meeting your mother was the best
thing ever happened to me.
358
00:21:48,907 --> 00:21:51,615
You need a strong lady
like your mom in your life.
359
00:21:52,615 --> 00:21:55,865
Do you like her because she's beautiful?
360
00:21:56,115 --> 00:21:57,573
It's not her beauty.
361
00:21:57,657 --> 00:22:00,614
It's her attitude.
Bella is perfect for you.
362
00:22:00,698 --> 00:22:03,031
I want you to announce
a marriage date as soon as possible.
363
00:22:03,157 --> 00:22:06,199
Daddy, I haven't even proposed to her.
364
00:22:06,448 --> 00:22:08,698
You're both here.
365
00:22:08,782 --> 00:22:10,115
Do it- or else!
366
00:22:10,948 --> 00:22:13,198
When did she arrive?
I didn't see her.
367
00:22:13,781 --> 00:22:16,989
Now, what's the latest news on the
car-napping ring?
368
00:22:23,822 --> 00:22:26,489
This mansion is huge.
369
00:22:26,864 --> 00:22:29,572
I can't believe Bella hangs out
with this kind of crowd.
370
00:22:29,781 --> 00:22:31,114
But how do we get in?
371
00:22:31,239 --> 00:22:32,947
Mr. Wheely, this is a bad idea.
372
00:22:33,031 --> 00:22:35,280
But I have a worse idea.
373
00:22:35,364 --> 00:22:36,447
I got it.
374
00:22:36,531 --> 00:22:38,863
So, I'm gonna get inside,
sweep her off her tyres...
375
00:22:38,947 --> 00:22:40,280
...and hand over her phone.
376
00:22:40,364 --> 00:22:41,822
I'm Wheely O'Wheels!
377
00:22:44,531 --> 00:22:47,364
This is a private property.
You can't get in without invitation.
378
00:22:48,364 --> 00:22:51,197
I don't wanna laugh at you,
but please listen to my idea.
379
00:22:51,281 --> 00:22:53,989
I don't want your idea.
380
00:22:54,114 --> 00:22:55,072
Yeah, I got it.
381
00:22:55,156 --> 00:22:57,780
If we can't get through the front door,
we get through the back door.
382
00:22:57,864 --> 00:23:00,197
If we still fail,
we can use the emergency door.
383
00:23:00,364 --> 00:23:03,280
Nothing's gonna stop me, Wheely O'Wheels.
384
00:23:03,364 --> 00:23:05,155
Just this time.
385
00:23:05,239 --> 00:23:08,781
Just once, listen to me so that
we can get inside.
386
00:23:08,906 --> 00:23:11,656
Why didn't you just say so?
387
00:23:14,031 --> 00:23:15,781
I've got these two up in my sleeve.
388
00:23:18,239 --> 00:23:19,989
Why did you take these out?
389
00:23:20,197 --> 00:23:21,822
Just for the two of us.
390
00:23:22,364 --> 00:23:24,613
You're amazing.
391
00:23:24,697 --> 00:23:26,030
Indeed.
392
00:23:26,114 --> 00:23:29,197
Now, I feel like a secret agent.
393
00:23:30,031 --> 00:23:31,489
Putt Putt, you're a genius.
394
00:23:32,114 --> 00:23:34,656
No, Mr. Wheely.
You have to be a waiter.
395
00:23:37,739 --> 00:23:40,197
Oh, a secret agent
pretending to be a waiter.
396
00:23:40,489 --> 00:23:41,489
Alright.
397
00:23:44,072 --> 00:23:45,572
Just don't blow your cover.
398
00:23:46,947 --> 00:23:50,322
Welcome to the Hub Bonnet Mansion,
Lord Archibald.
399
00:23:57,781 --> 00:24:00,739
Are you sure we're out of sight?
400
00:24:00,864 --> 00:24:02,572
No, I can still see you.
401
00:24:03,031 --> 00:24:04,655
No, not you.
402
00:24:04,739 --> 00:24:05,822
I meant...
403
00:24:06,031 --> 00:24:07,198
Forget it.
404
00:24:08,739 --> 00:24:10,572
What's this?
405
00:24:12,906 --> 00:24:14,863
Why do you call me?
406
00:24:26,863 --> 00:24:29,030
Are you two finally in position?
407
00:24:29,363 --> 00:24:31,780
Yes, boss.
Just like you said,...
408
00:24:31,905 --> 00:24:33,946
...this place is brimming with money.
409
00:24:34,030 --> 00:24:36,946
Of course I was right.
I'm the boss.
410
00:24:37,030 --> 00:24:39,280
-Did you bring the over rider?
-Yes, we got it here.
411
00:24:39,405 --> 00:24:41,697
Now, wait for my signal.
412
00:24:49,030 --> 00:24:50,362
Watch where you're going.
413
00:24:50,446 --> 00:24:53,321
If there are any cars delivered with
dents and scratches,...
414
00:24:53,405 --> 00:24:55,238
...I'll knock you into the ocean.
415
00:24:58,155 --> 00:24:59,946
If the over rider works,...
416
00:25:00,030 --> 00:25:02,280
...we can go fully automated...
417
00:25:02,405 --> 00:25:05,113
...and forget about having these
useless trucks around.
418
00:25:10,071 --> 00:25:11,071
Load them up.
419
00:25:11,571 --> 00:25:14,613
Where am I?
Where are we going?
420
00:25:23,988 --> 00:25:24,987
Okay.
421
00:25:25,071 --> 00:25:27,738
Okay, just try to blend in.
422
00:25:29,821 --> 00:25:30,821
Can I have a glass of petrol?
423
00:25:38,988 --> 00:25:40,030
Daisy!
424
00:25:40,280 --> 00:25:41,780
Sorry, love!
425
00:25:41,905 --> 00:25:44,904
I mean, this looks like a daisy.
426
00:25:44,988 --> 00:25:46,071
Look.
427
00:25:46,155 --> 00:25:47,863
But it is actually a coconut tree.
428
00:25:48,280 --> 00:25:49,905
It looks like a daisy.
429
00:25:50,071 --> 00:25:51,488
But it is a coconut tree.
430
00:25:51,696 --> 00:25:53,946
What are you talking about?
431
00:25:54,030 --> 00:25:55,446
Are you just going to stand there?
432
00:25:55,530 --> 00:25:56,697
Go and serve the guests.
433
00:25:57,738 --> 00:25:59,780
Hey, do I look like a waiter to you?
434
00:25:59,905 --> 00:26:02,363
Of course I do.
Because I am a waiter.
435
00:26:03,030 --> 00:26:04,446
Not really a waiter,...
436
00:26:04,530 --> 00:26:06,155
...but it is my job to wait.
437
00:26:06,321 --> 00:26:07,738
I have to wait for something.
438
00:26:08,655 --> 00:26:10,238
And I'm getting ready for it.
439
00:26:21,987 --> 00:26:24,611
Bella, I've been trying to call
you but you never pick it up.
440
00:26:24,695 --> 00:26:26,778
No, I lost my phone.
441
00:26:26,862 --> 00:26:27,862
Sorry.
442
00:26:27,987 --> 00:26:30,570
There's an amazing offer on the table!
443
00:26:30,654 --> 00:26:31,946
Hollywood wants you!
444
00:26:32,362 --> 00:26:34,195
Hollywood? Me?
445
00:26:34,445 --> 00:26:36,403
Do you agree?
If yes, all we need to do is sign.
446
00:26:37,570 --> 00:26:39,736
I'll need time to think.
I'll call you back.
447
00:26:39,820 --> 00:26:41,403
-Bye.
-Bella.
448
00:26:42,320 --> 00:26:43,320
You there!
449
00:26:47,779 --> 00:26:50,654
Waiters aren't allowed up here!
450
00:26:50,862 --> 00:26:53,154
You're an imposter.
451
00:26:53,529 --> 00:26:55,946
Security!
452
00:26:56,154 --> 00:26:57,529
What are you doing here?
453
00:26:57,695 --> 00:26:59,986
I just want to return your...
454
00:27:00,070 --> 00:27:01,236
They're slacking off.
455
00:27:01,320 --> 00:27:03,987
Wait up!
He saved me today.
456
00:27:04,779 --> 00:27:06,737
This isn't a place for scrap.
457
00:27:07,195 --> 00:27:09,862
-Take this trash out!
-Yes, sir.
458
00:27:12,404 --> 00:27:14,528
-Ben, was that necessary?
-Yes.
459
00:27:14,612 --> 00:27:16,945
Now, can you please at least look
as though you want to be here.
460
00:27:17,112 --> 00:27:20,737
I'm about to announce our
wedding day!
461
00:27:21,070 --> 00:27:23,320
Our what?!
Are you crazy?
462
00:27:24,529 --> 00:27:25,654
Hey!
463
00:27:27,362 --> 00:27:28,529
I'm sorry.
464
00:27:31,570 --> 00:27:34,695
If you ever try to get in again,
I'll have your tyres punctured.
465
00:27:35,070 --> 00:27:37,487
Hey, listen up.
Do you know who I am?
466
00:27:37,654 --> 00:27:38,654
I'm Wheely O'Wheels.
467
00:27:41,904 --> 00:27:43,987
Well, at least I did give it my best shot.
468
00:27:45,612 --> 00:27:46,612
Did you see her?
469
00:27:46,820 --> 00:27:49,070
Yes, and she said she's getting married.
470
00:27:49,195 --> 00:27:51,486
Congrats, Mr Wheely.
471
00:27:51,570 --> 00:27:53,112
You two look good together.
472
00:27:53,279 --> 00:27:54,528
Not to me.
473
00:27:54,612 --> 00:27:55,945
Then, to whom?
474
00:27:59,112 --> 00:28:00,111
Wait up, Mr Wheely.
475
00:28:00,195 --> 00:28:02,195
Don't you want to talk about this?
476
00:28:02,445 --> 00:28:04,237
No, thanks, Putt Putt.
477
00:28:04,737 --> 00:28:06,029
But I got to do some thinking.
478
00:28:06,237 --> 00:28:07,236
Solo.
479
00:28:07,320 --> 00:28:10,028
Keep eyes on the road
and mind on the future.
480
00:28:10,112 --> 00:28:11,778
There's an old saying that goes,...
481
00:28:11,862 --> 00:28:13,570
..."We shouldn't be stuck in the past."
482
00:28:16,903 --> 00:28:18,695
Because it's just
going to make things worse.
483
00:28:21,736 --> 00:28:23,361
It's time.
484
00:28:28,986 --> 00:28:31,069
Sir, MIss Bella has just left.
485
00:28:39,444 --> 00:28:40,527
Who's there?
486
00:28:41,361 --> 00:28:42,361
Hello?
487
00:28:46,986 --> 00:28:48,611
Hello, Bella.
488
00:28:49,069 --> 00:28:50,360
Brad, you creeped me out.
489
00:28:50,444 --> 00:28:51,694
The party is back the other way.
490
00:28:52,986 --> 00:28:55,361
It's pretty dark in here.
491
00:28:56,194 --> 00:28:57,944
You shouldn't be alone.
492
00:28:58,028 --> 00:28:59,262
Maybe you and I could go for a drive?
493
00:28:59,346 --> 00:29:01,846
I don't need your company, Brad.
I can go home on my own.
494
00:29:08,278 --> 00:29:10,485
You're beautiful, Bella.
495
00:29:10,569 --> 00:29:12,819
And I'm good looking.
We're just made for each other.
496
00:29:12,903 --> 00:29:15,320
Everybody must be jealous of us.
497
00:29:18,403 --> 00:29:19,986
I have a friend who's desperate
to get married.
498
00:29:20,278 --> 00:29:23,319
He's Ben!
I think you two look good together.
499
00:29:23,403 --> 00:29:26,235
No, I'm not into something like that.
500
00:29:26,319 --> 00:29:29,736
Actually I've been waiting
for the right girl.
501
00:29:30,194 --> 00:29:32,194
What are you waiting for?
Push the red button!
502
00:29:32,444 --> 00:29:35,861
And the girl has got to be you, Bella.
503
00:29:40,528 --> 00:29:42,694
What's happening?
504
00:29:42,778 --> 00:29:44,445
Bella, wait up.
Stop.
505
00:29:44,944 --> 00:29:47,611
I won't stop.
506
00:29:50,194 --> 00:29:52,069
What's happening?
My tyre's gonna blow.
507
00:29:54,861 --> 00:29:56,235
What's going on?
508
00:29:56,319 --> 00:29:59,652
In 200 metres, take the first exit.
509
00:29:59,861 --> 00:30:02,153
What's happening here?!
510
00:30:05,986 --> 00:30:07,403
I'm going in reverse.
511
00:30:10,694 --> 00:30:12,069
What's happening, really?
512
00:30:12,153 --> 00:30:14,111
Don't tell me you can't hold it in, Brad.
513
00:30:16,236 --> 00:30:19,068
Watch Bella.
Don't let her escape.
514
00:30:19,277 --> 00:30:20,277
Yes, sir.
515
00:31:12,443 --> 00:31:14,193
Anyone want some water?
516
00:31:14,402 --> 00:31:15,652
Car Wars?
517
00:31:16,402 --> 00:31:18,985
I've watched it too many times.
It's getting boring.
518
00:31:19,610 --> 00:31:22,026
Hi, can I get your autograph?
519
00:31:22,110 --> 00:31:25,609
-You know me?
-Of course, you're Wheely O'Wheels.
520
00:31:25,693 --> 00:31:27,901
I recognise your headlights.
521
00:31:27,985 --> 00:31:29,984
-Really?
-Of course.
522
00:31:30,068 --> 00:31:31,901
And your registration number!
523
00:31:32,902 --> 00:31:34,527
This is so much fun!
524
00:31:35,443 --> 00:31:37,943
Thank you, see you around.
525
00:31:46,860 --> 00:31:48,609
Excuse me, can you budge a bit?
526
00:31:48,693 --> 00:31:49,860
I can't see the movie.
527
00:31:56,527 --> 00:31:57,902
You're Miss Di Monetti.
528
00:31:58,193 --> 00:31:59,734
What are you doing here?
529
00:31:59,818 --> 00:32:01,068
Just call me Bella.
530
00:32:01,152 --> 00:32:04,027
I'm watching the movie.
531
00:32:04,235 --> 00:32:06,318
You're funny, AND cute.
532
00:32:06,527 --> 00:32:07,652
I'm Wheely.
533
00:32:08,568 --> 00:32:09,693
Do you mind if I sit here?
534
00:32:10,568 --> 00:32:13,068
Of course, I won't mind
if it's you.
535
00:32:13,193 --> 00:32:15,943
I'm trying to watch the movie.
536
00:32:16,027 --> 00:32:17,027
So, please, keep it down.
537
00:32:20,067 --> 00:32:23,234
I am your father.
538
00:32:23,526 --> 00:32:25,276
No, it can't be.
539
00:32:25,901 --> 00:32:28,358
Accept the fact, Roadrider.
540
00:32:28,442 --> 00:32:31,400
So what was it you wanted
to speak to me about earlier?
541
00:32:31,484 --> 00:32:34,401
I just want to say sorry for
ruining you photo shoot.
542
00:32:34,526 --> 00:32:36,151
And I want to return this to you.
543
00:32:36,401 --> 00:32:39,443
Oh, thank you so much.
I've been looking for this everywhere.
544
00:32:44,817 --> 00:32:47,442
Hey, let's go grab a bite after the movie?
545
00:32:47,526 --> 00:32:49,359
But it's quite late now.
546
00:32:49,859 --> 00:32:51,400
It's not far.
547
00:32:51,484 --> 00:32:54,942
Good service guaranteed -
the lady who runs the place likes me.
548
00:32:55,442 --> 00:32:57,192
You're blowing your own trumpet.
549
00:32:57,276 --> 00:32:58,276
Naughty.
550
00:32:58,567 --> 00:33:00,025
So, what are we waiting for?
Let's go.
551
00:33:37,776 --> 00:33:39,318
Here we are.
552
00:33:42,276 --> 00:33:43,859
Bella, meet Momma.
553
00:33:44,151 --> 00:33:45,233
Momma, meet Bella.
554
00:33:45,317 --> 00:33:46,900
So, this is the lady who likes you?
555
00:33:46,984 --> 00:33:48,609
You should've called, Wheely.
556
00:33:49,276 --> 00:33:51,150
Nice to meet you, honey.
557
00:33:51,234 --> 00:33:52,776
Come on, let's get inside.
558
00:33:53,942 --> 00:33:55,650
Please.
559
00:33:57,859 --> 00:34:00,817
You have a lot of photos of Wheely.
560
00:34:00,901 --> 00:34:03,775
-My son always wins.
-Oh, I see.
561
00:34:03,859 --> 00:34:05,858
I see. I don't follow sports much.
562
00:34:05,942 --> 00:34:08,775
Me neither, unless he's involved.
563
00:34:08,901 --> 00:34:12,692
So, Bella, are you two dating?
564
00:34:12,776 --> 00:34:14,858
Momma, we went to a movie.
565
00:34:14,942 --> 00:34:17,650
Your father and I went to a movie too.
566
00:34:17,734 --> 00:34:19,025
That's how it starts, son.
567
00:34:19,109 --> 00:34:21,566
Do I need to be thinking
about ordering confetti?
568
00:34:21,650 --> 00:34:23,025
Well, we never know.
569
00:34:23,275 --> 00:34:26,650
We're just friends, Mrs. O'Wheely.
I already have...
570
00:34:26,983 --> 00:34:28,191
...a boyfriend.
571
00:34:29,941 --> 00:34:31,774
And he's a millionaire.
572
00:34:32,900 --> 00:34:34,817
But, money can't buy anything.
573
00:34:45,025 --> 00:34:46,024
Yes, sir.
574
00:34:46,108 --> 00:34:48,608
Miss Di Monetti is still
inside the cafe with him.
575
00:34:48,900 --> 00:34:49,900
Cafe?
576
00:34:50,025 --> 00:34:51,692
Bring her back here now.
577
00:34:59,191 --> 00:35:01,316
Aren't those stars beautiful?
578
00:35:01,858 --> 00:35:04,150
Yes, they are.
579
00:35:07,650 --> 00:35:10,566
So how come you swapped racing
for being a taxi?
580
00:35:10,650 --> 00:35:13,107
I was involved in an accident
and got badly damaged.
581
00:35:13,191 --> 00:35:14,608
I don't even get to race anymore.
582
00:35:16,025 --> 00:35:19,567
I think it's all for the best.
Racing is quite dangerous.
583
00:35:20,316 --> 00:35:24,024
Are you really that concerned about me?
584
00:35:24,150 --> 00:35:27,067
Of course, I don't want you
to get hurt again.
585
00:35:28,900 --> 00:35:31,108
Because it would upset your mom.
586
00:35:31,566 --> 00:35:34,149
Oh my goodness.
587
00:35:34,233 --> 00:35:35,482
Excuse me.
588
00:35:35,566 --> 00:35:39,274
Just pretend that I'm not here.
589
00:35:40,066 --> 00:35:42,524
I've promised her
that I'd never race again.
590
00:35:42,941 --> 00:35:43,941
Never.
591
00:35:44,441 --> 00:35:45,691
I will keep my promise.
592
00:35:46,900 --> 00:35:48,899
Bella, I have a question.
593
00:35:48,983 --> 00:35:50,483
Can we do this again?
594
00:35:50,900 --> 00:35:53,900
Sure, I do like a car
who keeps his promise.
595
00:35:54,733 --> 00:35:58,650
I won't be so sure, honey.
596
00:36:05,066 --> 00:36:08,024
For you, I promise.
Just trust me.
597
00:36:08,150 --> 00:36:09,942
I got a feeling that
among all my promises,...
598
00:36:10,525 --> 00:36:12,525
...this will be the one
I remember the most.
599
00:36:12,775 --> 00:36:14,317
I won't disappoint you.
600
00:36:21,065 --> 00:36:23,315
Mr. Hub-Bonnet is waiting, Miss.
601
00:36:23,399 --> 00:36:25,316
Okay, I'm coming.
602
00:36:25,440 --> 00:36:26,773
See you again, Wheely.
I hope.
603
00:36:27,690 --> 00:36:30,898
There's always hope, child! You
come back anytime you like, hear?
604
00:36:31,107 --> 00:36:33,690
Bye, Mrs. O'Wheels.
Keep him safe.
605
00:36:34,149 --> 00:36:36,732
Oh you just call me Momma, girl!
606
00:36:36,982 --> 00:36:38,524
I get inside first.
607
00:36:40,857 --> 00:36:44,690
I'm in love.
608
00:36:48,274 --> 00:36:49,441
Help me!
609
00:36:51,232 --> 00:36:52,356
Help!
610
00:36:52,440 --> 00:36:56,107
What did I tell you about
being careful with the cars?
611
00:36:58,524 --> 00:37:01,691
On the count of 3!
Three! Two...
612
00:37:10,232 --> 00:37:11,231
Yes, boss?
613
00:37:11,315 --> 00:37:14,523
I asked for an Italian!
Not an American!
614
00:37:14,607 --> 00:37:17,690
Everyone knows Italians are
worth more than Americans!
615
00:37:17,774 --> 00:37:20,316
We did what you said to do, Boss.
616
00:37:20,440 --> 00:37:22,606
The over-rider must be broken.
617
00:37:22,690 --> 00:37:25,273
The only thing that will
be broken is you,..
618
00:37:25,357 --> 00:37:27,315
...if you don't fix this mess!
619
00:37:27,399 --> 00:37:29,690
I saw the over rider working perfectly...
620
00:37:29,774 --> 00:37:31,649
...with my own eyes
when I first tested it!
621
00:37:32,732 --> 00:37:35,815
The American's on the way boss,
do you still want him?
622
00:37:36,065 --> 00:37:37,523
Send him over.
623
00:37:37,607 --> 00:37:39,649
You guys track that Italian down!
624
00:37:39,857 --> 00:37:41,524
Scratch that.
625
00:37:41,690 --> 00:37:43,607
You stay put and I'll
track the Italian myself!
626
00:37:44,149 --> 00:37:46,899
What are you doing?
Put me down!
627
00:37:47,024 --> 00:37:48,149
Drop him!
628
00:37:50,440 --> 00:37:51,857
Serves you right.
629
00:38:12,273 --> 00:38:13,273
Ben!?
630
00:38:13,357 --> 00:38:14,690
What are you doing here?
631
00:38:14,857 --> 00:38:16,648
-How did you get in here?
-Honey.
632
00:38:16,732 --> 00:38:18,940
-Where have you gone?
-I went out.
633
00:38:19,024 --> 00:38:21,149
I have my own life to live, Ben.
634
00:38:21,274 --> 00:38:22,939
My head is in a complete tangle.
635
00:38:23,023 --> 00:38:24,689
I don't know how to say this.
I have thought of...
636
00:38:24,773 --> 00:38:27,356
Stop thinking too much, honey.
637
00:38:27,481 --> 00:38:28,689
I have taken care of everything.
638
00:38:28,939 --> 00:38:30,647
I have figured everything out.
639
00:38:30,731 --> 00:38:33,023
I really get you.
640
00:38:34,064 --> 00:38:35,897
-You get me?
-Of course.
641
00:38:36,148 --> 00:38:39,356
I mean I get your idea of a honeymoon.
642
00:38:39,523 --> 00:38:41,814
I'll make sure it's the most
romantic honeymoon ever.
643
00:38:41,898 --> 00:38:44,105
Honeymoon?
I have never agreed to this!
644
00:38:44,189 --> 00:38:47,272
You have to.
Can't you see just how good my tyres are?
645
00:38:47,356 --> 00:38:49,523
Even my body is all polished up.
646
00:38:49,856 --> 00:38:51,480
It's okay, Ben.
It's getting late now.
647
00:38:51,564 --> 00:38:53,564
I'm exhausted and I need some rest.
648
00:38:53,648 --> 00:38:56,023
Darling, don't do this to me.
649
00:38:57,106 --> 00:38:59,230
Now, I want to know more
about that piece of scrap.
650
00:38:59,314 --> 00:39:00,980
Am I not good enough for her?
651
00:39:01,064 --> 00:39:02,856
I can still hear you, Ben.
652
00:39:08,523 --> 00:39:10,980
So, what are you waiting for?
Please make up your mind.
653
00:39:11,064 --> 00:39:13,272
It's Hollywood, Bella.
It's everyone's dream.
654
00:39:13,356 --> 00:39:15,105
This is a once-in-a-lifetime opportunity.
655
00:39:15,189 --> 00:39:16,356
Please give it some thoughts.
656
00:39:21,814 --> 00:39:24,605
Hey! I don't like heights!
657
00:39:24,689 --> 00:39:25,689
Keep it down!
658
00:39:25,814 --> 00:39:27,730
I want to squash you.
659
00:39:27,814 --> 00:39:29,355
I hate heights!
660
00:39:29,439 --> 00:39:31,314
I have rights!
661
00:39:31,398 --> 00:39:34,064
If you want to claim your rights,
you can always go to the court.
662
00:39:34,148 --> 00:39:36,230
We've only got one spot left on Crank.
663
00:39:36,314 --> 00:39:38,980
I want the best for the last.
664
00:39:39,064 --> 00:39:41,689
I want the Italian.
665
00:40:08,398 --> 00:40:10,730
Hello, who's there?
666
00:40:10,814 --> 00:40:12,855
I have a message from Mr. Hub-Bonnet.
667
00:40:12,939 --> 00:40:15,605
A message?
At this kind of hour?
668
00:40:15,689 --> 00:40:19,314
Mr. Hub-Bonnet requests your participation
in a race through the streets.
669
00:40:19,398 --> 00:40:20,605
Just you and him.
670
00:40:20,689 --> 00:40:24,813
If you win, you'll get one million.
671
00:40:25,188 --> 00:40:26,188
What did you say?
672
00:40:26,605 --> 00:40:30,354
If you win,
you'll get one million in cash.
673
00:40:30,438 --> 00:40:33,771
Mr Hub-Bonnet will explain
the full details at the start line.
674
00:40:33,855 --> 00:40:36,229
Gasket City Tower,
five A.M.
675
00:40:36,313 --> 00:40:38,396
Sorry, I'm retired.
676
00:40:38,480 --> 00:40:40,563
Why don't you just go.
I need to sleep.
677
00:40:40,647 --> 00:40:44,647
One million in cash.
678
00:40:46,397 --> 00:40:47,564
I'm already retired.
679
00:40:47,855 --> 00:40:51,980
1 million in cash.
680
00:40:52,272 --> 00:40:54,897
Now, why you gotta repeat
'cash' so many times?!
681
00:41:45,230 --> 00:41:47,772
Thank god, you're here, Putt Putt.
You have got to help me.
682
00:41:47,938 --> 00:41:51,313
You can trust him,
but still, be cautious.
683
00:41:51,772 --> 00:41:52,896
Yeah, I know.
684
00:41:52,980 --> 00:41:54,730
I can do loads of things with
that 1 million reward.
685
00:41:54,897 --> 00:41:56,063
I need to repay Momma.
686
00:41:56,147 --> 00:41:57,897
Money for the cafe's repair
and the bail.
687
00:41:58,605 --> 00:41:59,813
I can do many things with it.
688
00:41:59,897 --> 00:42:01,688
I might as well fix my backbone.
689
00:42:01,772 --> 00:42:04,479
Do not mistake temptation
for opportunity, Mr. Wheely.
690
00:42:04,563 --> 00:42:07,938
There's no way you can beat him.
He's got the power of six horses.
691
00:42:08,647 --> 00:42:10,105
Hold it, Putt Putt.
692
00:42:10,272 --> 00:42:11,854
Who says I've got to race?
693
00:42:11,938 --> 00:42:14,480
Nobody told me that
I can't take any shortcuts.
694
00:42:14,605 --> 00:42:16,229
That's what I'm going to do.
695
00:42:16,313 --> 00:42:18,105
Here you are.
696
00:42:18,355 --> 00:42:19,688
You got some guts showing up here.
697
00:42:19,772 --> 00:42:23,855
We shall race from here
to the Gasket City Tower.
698
00:42:24,021 --> 00:42:25,438
Winner takes all.
699
00:42:26,687 --> 00:42:30,395
You're just all talk.
Can you really race?
700
00:42:30,812 --> 00:42:34,353
I might not be a racer
but I always win.
701
00:42:34,437 --> 00:42:37,104
Enough talks.
Just be ready to pay up.
702
00:42:39,187 --> 00:42:41,645
Wait, what happens if you win?
703
00:42:41,771 --> 00:42:43,062
Not that you will.
704
00:42:43,146 --> 00:42:45,479
If I win,...
705
00:42:45,729 --> 00:42:48,146
...you can forget my girlfriend.
706
00:42:48,271 --> 00:42:49,938
He's threatening him.
707
00:42:50,062 --> 00:42:52,854
I don't feel good about this.
708
00:43:10,729 --> 00:43:13,354
Move it!
You're blocking my way.
709
00:43:25,312 --> 00:43:27,312
Now, there's one good thing
about being a taxi.
710
00:43:27,854 --> 00:43:29,646
We know shortcuts that
others don't know.
711
00:44:11,271 --> 00:44:13,938
Almost there, Wheely.
712
00:44:16,729 --> 00:44:19,104
One million in cash.
713
00:44:19,229 --> 00:44:20,229
I win.
714
00:44:21,354 --> 00:44:22,354
I win.
715
00:44:23,771 --> 00:44:26,478
It's quite funny just how
easy it is to win one million.
716
00:44:26,645 --> 00:44:28,603
Freeze!
Don't move.
717
00:44:29,228 --> 00:44:31,270
Oh, no.
It's the police.
718
00:44:31,561 --> 00:44:34,936
You again!
You just don't learn your lesson, do you?
719
00:44:35,020 --> 00:44:35,936
I let you go...
720
00:44:36,020 --> 00:44:39,352
...and next minute, you go and
break the law big time again!
721
00:44:39,436 --> 00:44:41,853
I'm not the one at fault.
It wasn't my idea to race.
722
00:44:42,103 --> 00:44:43,602
Someone challenged me for a race.
723
00:44:43,686 --> 00:44:44,977
Hello, Sergeant.
724
00:44:45,061 --> 00:44:47,061
It was me who called you...
725
00:44:47,145 --> 00:44:49,561
...and inform you about
this illegal racing event.
726
00:44:49,645 --> 00:44:51,312
Don't believe this peiece of scrap.
727
00:44:51,811 --> 00:44:53,728
What?
You lie!
728
00:44:53,936 --> 00:44:55,894
You sent your man over
to ask me for a race...
729
00:44:56,103 --> 00:44:59,394
...and promised me
a million in cash if I won.
730
00:44:59,478 --> 00:45:00,936
Ridiculous.
731
00:45:01,020 --> 00:45:04,270
Do I look like an illegal racer
to you, Ma'am?
732
00:45:04,645 --> 00:45:06,186
I'm sorry, Sir.
733
00:45:06,270 --> 00:45:11,477
These young hooligans will say
anything to avoid justice.
734
00:45:11,561 --> 00:45:12,811
Rest assured, Sir.
735
00:45:12,895 --> 00:45:16,103
You won't be seeing his face
for a long time.
736
00:45:16,228 --> 00:45:17,352
Look at yourself in the mirror.
737
00:45:17,436 --> 00:45:19,603
You're one light year away
from being like me.
738
00:45:19,936 --> 00:45:23,936
So, don't ever think of getting
sympathy from Bella.
739
00:45:24,020 --> 00:45:25,562
Now, go rot in the prison.
740
00:45:25,728 --> 00:45:27,645
Enough of daydreaming.
741
00:45:29,645 --> 00:45:31,395
Move in reverse a little.
742
00:45:32,061 --> 00:45:33,061
Go!
743
00:45:33,436 --> 00:45:37,186
It's reckless wrecks like you
that make this job worthwhile.
744
00:45:37,686 --> 00:45:40,603
You shouldn't have let him go.
He's the mastermind behind all this.
745
00:45:41,020 --> 00:45:43,436
-It's all his fault.
-Say that to your lawyer.
746
00:45:43,520 --> 00:45:45,603
-If you can afford one.
-A lawyer?
747
00:45:45,728 --> 00:45:48,103
Yes, of course...
I need to make a call.
748
00:45:48,270 --> 00:45:50,812
I'm entitled to one call, right?
I have seen it in the movies.
749
00:45:51,311 --> 00:45:53,561
This isn't a movie, but a reality.
750
00:45:53,645 --> 00:45:55,602
Make it quick.
Better call your mother.
751
00:45:55,686 --> 00:45:58,353
But this time, she won't be able
to get you out so easily.
752
00:46:03,270 --> 00:46:05,394
-Hello.
-Hello, Bella. It's Wheely.
753
00:46:05,478 --> 00:46:06,894
Oh, Wheely.
What's up?
754
00:46:06,978 --> 00:46:09,061
Sorry, but I have something
important to say to you.
755
00:46:09,145 --> 00:46:10,853
Are you alright?
What's the matter?
756
00:46:11,770 --> 00:46:12,978
There was an illegal race.
757
00:46:13,686 --> 00:46:15,144
-I somehow got involved.
-A race?
758
00:46:15,395 --> 00:46:17,436
Wheely, you've promised me.
759
00:46:17,520 --> 00:46:20,519
I need the money to help my mother.
760
00:46:20,603 --> 00:46:23,477
You did this for money
after all of what we've discussed?
761
00:46:23,561 --> 00:46:25,894
Wheely, what happened?
I thought you were different.
762
00:46:26,020 --> 00:46:27,561
But I was set up by Ben.
763
00:46:27,769 --> 00:46:30,186
I desperately need money
to pay my Momma back.
764
00:46:30,519 --> 00:46:32,102
Enough is enough!
765
00:46:32,269 --> 00:46:35,102
Your friend has been arrested for
taking part in illegal racing.
766
00:46:35,269 --> 00:46:38,143
And he was driving with
broken side mirrors.
767
00:46:38,227 --> 00:46:40,643
-And he cried like a little baby.
-Wait a second.
768
00:46:40,727 --> 00:46:41,726
Who's this?
769
00:46:41,810 --> 00:46:45,268
I'm Sergeant Street from
Gasket City Police Station.
770
00:46:45,394 --> 00:46:47,351
Your friend here is an illegal racer.
771
00:46:47,435 --> 00:46:50,727
And he will be put behind bars
for a long time!
772
00:46:51,019 --> 00:46:52,019
Move!
773
00:46:57,519 --> 00:47:00,060
Bella, what are waiting for?
Please make up your mind.
774
00:47:00,144 --> 00:47:02,393
It's Hollywood, Bella.
It's everyone's dream.
775
00:47:02,477 --> 00:47:05,352
It's once-in-a-lifetime opportunity.
Think it through.
776
00:47:05,894 --> 00:47:07,602
Next.
777
00:47:08,352 --> 00:47:09,352
Next.
778
00:47:11,435 --> 00:47:15,685
Why is it so hard to say
which photo I look best in?
779
00:47:15,769 --> 00:47:17,436
Because I always look good.
780
00:47:17,685 --> 00:47:20,310
Ben, look.
I want to talk to you.
781
00:47:20,394 --> 00:47:21,811
I think it's better for us to break up.
782
00:47:23,185 --> 00:47:25,185
Break up?
Are you pulling my leg here?
783
00:47:25,310 --> 00:47:29,185
Darling, can't you see that
I'm the right one for you?
784
00:47:29,435 --> 00:47:31,601
No, I'm going to Hollywood.
785
00:47:31,685 --> 00:47:34,268
I've been offered the lead role
in a movie.
786
00:47:34,352 --> 00:47:36,143
But you can't even act!
787
00:47:36,227 --> 00:47:37,227
What?!
788
00:47:37,977 --> 00:47:39,310
That's not what I mean.
789
00:47:39,435 --> 00:47:41,560
I just can't live without you by my side.
790
00:47:41,727 --> 00:47:44,685
So, I don't want us to break up.
791
00:47:44,852 --> 00:47:47,476
You'll find someone else.
It shouldn't be too hard for you.
792
00:47:47,560 --> 00:47:50,810
I know that deep-down you're
a kind gentleman and all.
793
00:47:50,894 --> 00:47:52,227
There's nothing bad about you.
794
00:47:52,435 --> 00:47:54,227
But you're different.
795
00:47:55,769 --> 00:47:58,394
But we're not for each other.
796
00:47:58,519 --> 00:47:59,851
And we'll never be.
797
00:47:59,935 --> 00:48:03,810
Maybe not, but we can live
a luxurious life together.
798
00:48:05,019 --> 00:48:08,352
But this isn't the life that I want.
Ben, I don't love you.
799
00:48:09,685 --> 00:48:13,102
You're insane!
Please just think this through!
800
00:48:25,019 --> 00:48:27,685
I am here for visit time.
801
00:48:31,726 --> 00:48:35,226
This is such a scary place.
802
00:48:35,893 --> 00:48:37,101
I guess I can get in.
803
00:48:40,268 --> 00:48:41,810
Move quickly.
Stop looking around.
804
00:48:42,268 --> 00:48:45,017
You wouldn't have been here
if you had took the left turn.
805
00:48:45,101 --> 00:48:47,393
This won't happen
if you just listened to what I said.
806
00:48:56,643 --> 00:48:57,643
Here he is.
807
00:49:03,309 --> 00:49:06,351
-My best friend!
-Putt Putt.
808
00:49:08,018 --> 00:49:10,225
I'm just so happy to see you here.
809
00:49:10,309 --> 00:49:11,434
Don't worry, Mr. Wheely.
810
00:49:11,518 --> 00:49:13,642
Two days from now,
tomorrow will be yesterday.
811
00:49:13,726 --> 00:49:14,934
Everything is going to be fine.
812
00:49:15,143 --> 00:49:16,225
Yeah, right, Putt Putt.
813
00:49:16,309 --> 00:49:19,017
I'm just gonna be here for a long time.
814
00:49:21,226 --> 00:49:22,893
How did Momma take this?
815
00:49:23,268 --> 00:49:26,518
I think you have to apologize to her.
816
00:49:29,393 --> 00:49:30,826
-Daytime visit is now over.
-Oh my goodness.
817
00:49:30,910 --> 00:49:33,975
Visiting hours for night visit
is 6 to 8 pm.
818
00:49:34,059 --> 00:49:36,309
Don't worry Mr. Wheely,
this is for you.
819
00:49:36,393 --> 00:49:39,601
A mix of chilli sauce,
paraffin, and oil.
820
00:49:39,809 --> 00:49:43,059
Do you think you can do
as you please in this prison?
821
00:49:43,143 --> 00:49:44,143
Give it to me!
822
00:49:46,976 --> 00:49:47,976
It's good.
823
00:49:48,643 --> 00:49:50,435
-Get out!
-Alright.
824
00:49:53,351 --> 00:49:55,726
Go home!
825
00:50:33,600 --> 00:50:36,100
Stop making a fuss, will you?
826
00:50:42,142 --> 00:50:45,059
I'm right behind you.
Turn around!
827
00:50:48,100 --> 00:50:50,267
I'm sorry, boss.
Didn't know that you're already here.
828
00:50:50,392 --> 00:50:52,559
Are you sure it's an Italian car?
829
00:50:52,892 --> 00:50:55,684
We're not so sure,
but I can ask her.
830
00:50:55,809 --> 00:50:56,808
Yes it is, boss.
831
00:50:56,892 --> 00:51:00,350
We're ready to reel her in any
time you want, you say the word.
832
00:51:00,558 --> 00:51:02,933
Okay, I'm saying it now.
833
00:51:03,642 --> 00:51:06,809
Catch her.
834
00:51:16,600 --> 00:51:17,600
Momma.
835
00:51:20,850 --> 00:51:22,100
Anybody here?
836
00:51:24,642 --> 00:51:27,684
Bella, what are you doing here?
837
00:51:28,308 --> 00:51:30,516
I was passing by and I thought
I'd drop by here.
838
00:51:31,558 --> 00:51:33,725
-Momma, are you okay?
-I'm sure you know...
839
00:51:33,892 --> 00:51:35,558
...where Wheely is at the moment.
840
00:51:35,642 --> 00:51:39,100
I knew that he would
break his promise again.
841
00:51:39,225 --> 00:51:42,433
Why did he do it, Momma?
Why did he race again?
842
00:51:42,517 --> 00:51:44,683
I know who he's like.
843
00:51:44,767 --> 00:51:46,850
We can't take out the racer
out of a car like Wheely.
844
00:51:47,017 --> 00:51:49,933
-It's part of who he is.
-I guess.
845
00:51:50,017 --> 00:51:52,517
Sorry for keeping you.
I should get going.
846
00:51:52,642 --> 00:51:54,766
-I've a plane to catch.
-Where are you going?
847
00:51:54,850 --> 00:51:58,100
I've got a job in Hollywood.
I'll be away for a long time.
848
00:51:58,267 --> 00:52:00,642
Can you say goodbye
to Wheely for me, Momma?
849
00:52:02,808 --> 00:52:05,683
I just can't face him right now.
850
00:52:05,808 --> 00:52:07,683
How could he do this to me?
851
00:52:07,975 --> 00:52:10,183
You can go, child.
You go.
852
00:52:10,642 --> 00:52:12,767
Alright, Momma.
Goodbye.
853
00:52:16,683 --> 00:52:19,100
Maybe there's time for one last goodbye?
854
00:52:22,517 --> 00:52:26,017
Drive twelve hundred meters
to join main highway...
855
00:52:26,933 --> 00:52:27,933
There she is.
856
00:52:37,099 --> 00:52:39,016
Good!
Target on the move.
857
00:52:48,391 --> 00:52:50,599
Destination detour.
858
00:52:59,224 --> 00:53:02,015
Miss Bella is good at driving backwards.
859
00:53:02,099 --> 00:53:03,474
Help!
860
00:53:07,724 --> 00:53:09,349
I take back my words!
861
00:53:12,724 --> 00:53:14,473
Bella, keep it all together.
862
00:53:14,557 --> 00:53:16,973
Stop stepping on the gas pedal!
863
00:53:17,057 --> 00:53:19,140
Please calm down!
864
00:53:19,224 --> 00:53:21,724
Calm down!
865
00:53:22,974 --> 00:53:24,141
Where does this truck come from?
866
00:53:25,307 --> 00:53:27,099
No!
867
00:53:28,641 --> 00:53:30,223
Hey, stop!
868
00:53:30,307 --> 00:53:33,599
Help!
Anybody out there?!
869
00:53:34,057 --> 00:53:35,390
Help me!
870
00:53:35,474 --> 00:53:36,724
Such a grumpy face!
871
00:53:56,891 --> 00:54:00,015
Relax, they're just like me.
872
00:54:00,099 --> 00:54:01,349
Except for him.
873
00:54:02,057 --> 00:54:03,057
Him.
874
00:54:05,724 --> 00:54:06,724
What are they doing?
875
00:54:08,932 --> 00:54:10,432
What am I talking about?
876
00:54:10,599 --> 00:54:11,973
They're not even like me.
877
00:54:12,057 --> 00:54:15,474
They're a bunch of robbers, terrorists
and they're dangerous.
878
00:54:16,391 --> 00:54:17,391
Hey!
879
00:54:18,057 --> 00:54:20,807
There are much more
dangerous people out here.
880
00:54:21,849 --> 00:54:25,307
Do you see that guy over there?
He used to be a politician.
881
00:54:27,432 --> 00:54:30,556
Never mind, let me just
do my own thing in this cell.
882
00:54:30,640 --> 00:54:33,015
-Prisoner Wheely O'Wheels!
-Yes.
883
00:54:33,181 --> 00:54:35,889
-You've got a visitor.
-Who's coming to see me?
884
00:54:36,015 --> 00:54:37,847
Putt Putt?
But he just visited me today.
885
00:54:37,931 --> 00:54:40,764
Momma?
She's still mad at me.
886
00:54:40,848 --> 00:54:42,598
Maybe, it's Bella!
887
00:54:45,890 --> 00:54:47,222
Alright, Wheely.
888
00:54:47,306 --> 00:54:48,723
You're the man with the plan,...
889
00:54:48,931 --> 00:54:50,639
...the King of the rims,...
890
00:54:50,848 --> 00:54:52,390
...nobody is smoother,...
891
00:54:52,556 --> 00:54:54,556
...you're the number one racer.
892
00:54:57,556 --> 00:55:00,556
Hi, sweety, I'm...
893
00:55:01,598 --> 00:55:02,597
-Putt Putt?!
-Sweety?
894
00:55:02,681 --> 00:55:04,681
What are you doing here?
Where's Bella?
895
00:55:05,556 --> 00:55:08,848
Miss Bella was driving backwards.
Like this.
896
00:55:10,890 --> 00:55:12,681
She said she cannot control herself.
897
00:55:12,765 --> 00:55:14,931
And then she was screaming,"Help!"
898
00:55:15,015 --> 00:55:16,015
What are you saying?
899
00:55:16,140 --> 00:55:18,182
I think she's been car-napped?
900
00:55:18,431 --> 00:55:20,472
-Are you sure?
-Yes, I really am.
901
00:55:20,556 --> 00:55:22,056
I saw it with my own eyes.
902
00:55:22,140 --> 00:55:24,306
I wasn't even blinking.
903
00:55:24,390 --> 00:55:26,973
Whatever I'm saying
is she's been car-napped.
904
00:55:27,723 --> 00:55:30,598
She's car-napped?
You've got to help me, Putt Putt.
905
00:55:30,890 --> 00:55:32,057
I have to get out of here.
906
00:55:32,806 --> 00:55:35,223
I have to find her.
Do you know who took her?
907
00:55:35,431 --> 00:55:37,973
No, what I mean is
do you see the culprit?
908
00:55:39,265 --> 00:55:41,973
Some mean-looking truck
with Torque Town number plates.
909
00:55:42,098 --> 00:55:44,056
Torque Town?
No way.
910
00:55:44,140 --> 00:55:45,765
This gets worse!
911
00:55:50,098 --> 00:55:51,765
You need to get me out of here.
912
00:55:53,265 --> 00:55:55,015
I don't come here alone.
913
00:55:55,515 --> 00:55:57,639
Putt Putt to control,
do you read me?
914
00:55:57,723 --> 00:56:00,265
Control to Putt Putt!
Yes!
915
00:56:00,390 --> 00:56:01,807
Are you done yet?
916
00:56:01,973 --> 00:56:04,390
-Why are you whispering to me?
-Hurry up.
917
00:56:08,640 --> 00:56:09,640
Is Wheely okay?
918
00:56:19,015 --> 00:56:20,473
-We're screwed.
-Wait, security guards.
919
00:56:20,723 --> 00:56:22,640
If we get caught,
it's all over.
920
00:56:25,681 --> 00:56:27,097
Alright folks, playtime is over.
921
00:56:27,181 --> 00:56:28,889
Get back into your cells.
922
00:56:30,431 --> 00:56:31,472
Okay, let's do it tomorrow.
923
00:56:32,014 --> 00:56:33,431
They're gone, let's go.
924
00:56:33,639 --> 00:56:34,639
Get ready everyone.
925
00:56:35,597 --> 00:56:37,847
-Move!
-Wait!
926
00:56:37,972 --> 00:56:39,805
Move faster!
927
00:56:40,055 --> 00:56:42,055
Don't get caught!
928
00:56:44,889 --> 00:56:47,347
Be aware of the lights.
929
00:56:51,139 --> 00:56:53,097
Are you sure about this plan, Putt Putt?
930
00:56:53,555 --> 00:56:55,097
No, but we can always try.
931
00:56:55,555 --> 00:56:56,638
Yeah, you're right.
932
00:57:05,305 --> 00:57:06,430
No way!
933
00:57:06,597 --> 00:57:08,930
I warned you about this
so many times.
934
00:57:09,055 --> 00:57:10,763
Don't ever bring items for prisoners.
935
00:57:10,889 --> 00:57:13,264
So, I'm taking this.
936
00:57:16,597 --> 00:57:20,264
That tastes kind of weird!
937
00:57:21,514 --> 00:57:24,431
You like stay around, get girl,
win races, have nice life?
938
00:57:25,014 --> 00:57:26,721
Of course, but why?
939
00:57:26,805 --> 00:57:29,472
Then, take cover now!
940
00:57:46,055 --> 00:57:49,930
And that's why you don't
mix petrol with diesel!
941
00:57:50,014 --> 00:57:53,556
And kerosene, benzene,
and water.
942
00:57:53,680 --> 00:57:55,763
What have you done here?
943
00:57:55,847 --> 00:57:57,971
Do you know how many
offences you've committed?
944
00:57:58,055 --> 00:58:02,180
Under Section 72 Code 6B, underage
trucks are not allowed to smoke!
945
00:58:02,264 --> 00:58:05,347
What have you got to say
for yourself, young man?
946
00:58:07,555 --> 00:58:08,555
Ma'am!
947
00:58:08,639 --> 00:58:09,638
Attention all units!
948
00:58:09,722 --> 00:58:11,263
There has been a riot
at Gasket City Prison!
949
00:58:11,347 --> 00:58:12,430
Requesting all units to backup!
950
00:58:14,764 --> 00:58:16,638
Congratulations, captain!
951
00:58:16,722 --> 00:58:18,722
You're the best!
952
00:58:21,639 --> 00:58:23,764
A prison riot!
This is it!
953
00:58:23,889 --> 00:58:27,431
This is the time for
Sergeant Street to shine!
954
00:58:28,680 --> 00:58:30,888
I'm coming!
955
00:58:33,471 --> 00:58:35,345
What a relief!
Finally, I'm free.
956
00:58:35,429 --> 00:58:36,471
That's right, Mr. Wheely.
957
00:58:36,804 --> 00:58:39,637
We're as free as a firefly.
958
00:58:40,054 --> 00:58:41,929
Putt Putt, we're running out of time.
959
00:58:42,013 --> 00:58:43,138
We have to leave now.
960
00:58:44,721 --> 00:58:46,012
Don't waste time.
961
00:58:46,096 --> 00:58:47,346
Move!
962
00:58:51,096 --> 00:58:53,346
No, you're too big!
963
00:58:57,638 --> 00:58:59,721
You'd better tell me that
you have a plan B.
964
00:58:59,846 --> 00:59:01,470
Plan B?
There's no plan B!
965
00:59:01,554 --> 00:59:02,762
All other ways are closed.
966
00:59:02,888 --> 00:59:04,805
This is confusing.
Not good!
967
00:59:06,179 --> 00:59:08,262
It's okay.
Go save yourself first.
968
00:59:08,429 --> 00:59:10,304
Tell Momma that I love her so much.
969
00:59:10,638 --> 00:59:14,304
Putt Putt, you're like my own brother.
970
00:59:14,388 --> 00:59:15,930
Tell Bella that I...
971
00:59:18,721 --> 00:59:20,263
This is Wheely.
972
00:59:24,929 --> 00:59:25,929
I'm too slow.
973
00:59:28,388 --> 00:59:30,180
Freeze!
Police!
974
00:59:30,929 --> 00:59:32,429
Where are they coming from?
975
00:59:32,513 --> 00:59:34,555
Don't run away!
976
00:59:40,596 --> 00:59:43,096
I hate heights!
977
00:59:45,513 --> 00:59:47,430
It hurts.
978
00:59:48,513 --> 00:59:49,805
Sounds painful, though.
979
00:59:52,596 --> 00:59:55,471
Guys, just follow me.
980
00:59:59,179 --> 01:00:01,387
They ran off into the tunnel.
981
01:00:04,846 --> 01:00:07,512
Wheely, I can't believe it!
982
01:00:07,596 --> 01:00:08,888
Your super jump was awesome!
983
01:00:09,888 --> 01:00:10,888
Thank you guys.
984
01:00:11,096 --> 01:00:12,721
I won't be here without your help.
985
01:00:12,971 --> 01:00:14,846
We should go now before they find us.
986
01:00:15,221 --> 01:00:17,554
-Where do you want to go?
-Torque Town.
987
01:00:17,721 --> 01:00:18,720
I need to find Bella.
988
01:00:18,804 --> 01:00:20,846
And I'll make sure that
no one follows you.
989
01:00:40,345 --> 01:00:41,762
Where am I?
990
01:00:42,220 --> 01:00:44,261
Start the scanner now!
991
01:00:44,345 --> 01:00:48,012
Time to check our new guest.
992
01:00:48,720 --> 01:00:50,470
What are you going to do to me?
993
01:00:50,928 --> 01:00:51,928
Move it!
994
01:00:58,345 --> 01:01:00,095
Engine, seventy thousand.
995
01:01:00,387 --> 01:01:02,304
Chassis, ninety thousand.
996
01:01:02,428 --> 01:01:04,553
Upholstery, thirty thousand.
997
01:01:04,637 --> 01:01:08,387
A CD, 'Fifty Greatest Love Songs',
one dollar.
998
01:01:09,595 --> 01:01:12,636
That is not mine.
I bought it for...
999
01:01:12,720 --> 01:01:14,553
Wait, are you done yet?
1000
01:01:14,637 --> 01:01:16,137
Total profit of vehicle...
1001
01:01:16,262 --> 01:01:19,470
One hundred and ninety thousand
and one dollars
1002
01:01:19,595 --> 01:01:20,678
Scan ended.
1003
01:01:20,845 --> 01:01:22,220
Excuse me?
1004
01:01:23,428 --> 01:01:24,595
Excellent!
1005
01:01:25,970 --> 01:01:28,220
Take her to the holding area.
1006
01:01:28,345 --> 01:01:30,637
And careful not to scratch the paint work!
1007
01:01:31,387 --> 01:01:33,886
Don't you dare touch me.
1008
01:01:33,970 --> 01:01:35,720
She's an invaluable vehicle.
1009
01:01:36,178 --> 01:01:38,178
Feisty like a chilli!
1010
01:01:38,262 --> 01:01:40,428
She's going to make us rich, boss!
1011
01:01:40,512 --> 01:01:42,261
I just can't wait to be rich.
1012
01:01:42,345 --> 01:01:46,095
But I think we will get double
if we sell her piece by piece.
1013
01:02:06,095 --> 01:02:07,928
How are going to find Bella in time?
1014
01:02:08,637 --> 01:02:10,428
Nobody knows us in this town.
1015
01:02:10,512 --> 01:02:13,554
So, why don't we hang out for a while bit.
1016
01:02:13,970 --> 01:02:16,053
Let's call the police.
1017
01:02:16,303 --> 01:02:18,928
Are you serious about calling the police?
1018
01:02:19,053 --> 01:02:20,053
Are you crazy?
1019
01:02:20,178 --> 01:02:21,344
We're on the wanted list!
1020
01:02:21,428 --> 01:02:22,803
We got to keep on the down low.
1021
01:02:22,970 --> 01:02:24,136
We're going underground!
1022
01:02:24,220 --> 01:02:26,762
And we need disguises!
1023
01:02:27,053 --> 01:02:29,136
Yes, disguises!
1024
01:02:52,177 --> 01:02:53,719
He's a friend of yours?!
1025
01:02:54,136 --> 01:02:55,135
Sure she is...
1026
01:02:55,219 --> 01:02:58,219
Next you'll be telling
me you're a racing car!
1027
01:02:59,302 --> 01:03:00,760
How dare you insult me.
1028
01:03:01,052 --> 01:03:03,052
How am I ever going to find Bella?
1029
01:03:03,177 --> 01:03:05,760
We just two of us!
Torque Town so big!
1030
01:03:05,844 --> 01:03:08,385
It will take a thousand
Wheely's to find Miss Bella.
1031
01:03:08,469 --> 01:03:10,261
Hold on, that's it!
1032
01:03:10,511 --> 01:03:13,719
You come up with the best ideas when
you're not thinking, Putt Putt,...
1033
01:03:13,927 --> 01:03:14,927
...which is always.
1034
01:03:15,594 --> 01:03:17,718
I know just the place to
find a thousand Wheely's.
1035
01:03:17,802 --> 01:03:18,760
Let me handle it.
1036
01:03:18,844 --> 01:03:22,177
Hi, I want the number of every taxi office
in Torque Town, please.
1037
01:03:23,177 --> 01:03:24,677
Yes, you heard right.
1038
01:03:32,011 --> 01:03:34,677
I knew it was a prank call.
1039
01:03:34,761 --> 01:03:36,635
The joker that got us
here is going to pay for this!
1040
01:03:36,719 --> 01:03:38,136
No they won't.
1041
01:03:38,594 --> 01:03:39,594
Get it?
1042
01:03:40,886 --> 01:03:43,761
Hello, everyone.
1043
01:03:46,719 --> 01:03:47,718
Speak, please.
1044
01:03:47,802 --> 01:03:49,594
Hello, everyone!
1045
01:03:51,302 --> 01:03:54,218
Are you the one who got us here?
1046
01:03:54,302 --> 01:03:55,677
Yes, that's me.
1047
01:03:55,927 --> 01:03:57,510
We should have him arrested!
1048
01:03:57,594 --> 01:04:00,136
Now everyone, just chill.
1049
01:04:00,261 --> 01:04:03,177
I called you all here because
you are just like me.
1050
01:04:03,261 --> 01:04:05,427
Ordinary people work as taxis...
1051
01:04:05,511 --> 01:04:06,927
...just to make a living.
1052
01:04:07,011 --> 01:04:09,053
And I need your help.
1053
01:04:09,594 --> 01:04:11,718
You'll need an ambulance
when we're finished with you!
1054
01:04:11,802 --> 01:04:12,927
An ambulance?
1055
01:04:13,552 --> 01:04:14,968
I used to date an ambulance.
1056
01:04:15,052 --> 01:04:17,177
It was a wreck from the start!
1057
01:04:17,261 --> 01:04:20,719
No, please!
I need help to find my girlfriend.
1058
01:04:21,844 --> 01:04:23,969
Bella de Monetti is your girlfriend?
1059
01:04:26,261 --> 01:04:27,552
He's crazy!
1060
01:04:27,636 --> 01:04:30,052
He's out of his mind.
1061
01:04:30,136 --> 01:04:33,052
Make way, please.
1062
01:04:33,136 --> 01:04:36,510
Why us?
Why not call the police?
1063
01:04:37,676 --> 01:04:39,009
That's a long story.
1064
01:04:39,135 --> 01:04:41,010
A jailbird, I should have known!
1065
01:04:41,426 --> 01:04:43,676
I was framed.
Please, guys.
1066
01:04:44,093 --> 01:04:45,926
You're the eyes and
ears of the street.
1067
01:04:46,385 --> 01:04:48,093
Please help me out this time.
1068
01:04:48,218 --> 01:04:50,676
And why should we get mixed up
in some rich car business.
1069
01:04:51,385 --> 01:04:53,051
What did they ever do for us?
1070
01:04:53,135 --> 01:04:54,551
Tell me.
1071
01:04:54,635 --> 01:04:55,676
They never tip!
1072
01:04:55,760 --> 01:04:56,927
That's for sure!
1073
01:04:57,093 --> 01:04:58,093
That's right!
1074
01:05:00,926 --> 01:05:02,218
Ladies and gentlemen!
1075
01:05:02,510 --> 01:05:05,135
We are gathered here as
the Kings and Queens of the road...
1076
01:05:05,760 --> 01:05:07,717
...when have we ever judged anybody...
1077
01:05:07,801 --> 01:05:10,176
...by the gleam of their chrome...
1078
01:05:10,343 --> 01:05:12,010
...or their engine size?
1079
01:05:12,468 --> 01:05:13,968
Shame on all of you!
1080
01:05:14,468 --> 01:05:15,967
This is just a waste of time.
1081
01:05:16,051 --> 01:05:17,801
We should feel proud of...
1082
01:05:17,885 --> 01:05:19,093
Hey, where are you going?
1083
01:05:20,885 --> 01:05:21,885
No...
1084
01:05:31,343 --> 01:05:33,801
-Wheely.
-Do I know you?
1085
01:05:34,385 --> 01:05:36,843
The cinema, remember?
1086
01:05:37,135 --> 01:05:38,135
Oh, yeah...
1087
01:05:38,926 --> 01:05:41,551
You're the only one who's
ever recognized me.
1088
01:05:43,218 --> 01:05:45,259
Wheely, I don't know whether
you're gonna trust me or not.
1089
01:05:45,343 --> 01:05:46,717
Yesterday, I went to the docks.
1090
01:05:46,801 --> 01:05:48,092
I saw...
1091
01:05:48,176 --> 01:05:50,259
-And...
-I think...
1092
01:05:50,343 --> 01:05:51,477
And I think I saw your 'friend'...
1093
01:05:51,561 --> 01:05:54,426
...being loaded onto a
rust-bucket ship called Crank.
1094
01:05:54,510 --> 01:05:57,509
I wouldn't mess with those
guys though.
1095
01:05:57,593 --> 01:05:59,384
I heard stories that they're vicious.
1096
01:05:59,468 --> 01:06:02,217
Bella's in danger!
I have to save her no matter what.
1097
01:06:02,301 --> 01:06:03,467
Can you bring me there?
1098
01:06:03,551 --> 01:06:04,217
Yes, I can.
1099
01:06:04,301 --> 01:06:06,259
I was about to head in
that direction anyway.
1100
01:06:06,343 --> 01:06:08,218
Wait!
Putt Putt want to come along too!
1101
01:06:08,718 --> 01:06:10,260
Putt Putt, stay put!
1102
01:06:11,010 --> 01:06:12,885
But I want to tag along.
1103
01:06:13,635 --> 01:06:14,635
Look, Putt Putt.
1104
01:06:14,968 --> 01:06:16,467
It's going to be a dangerous mission.
1105
01:06:16,551 --> 01:06:18,259
And I need to ride this
one out without you.
1106
01:06:18,843 --> 01:06:20,426
You've been the best buddy
any car could have.
1107
01:06:20,510 --> 01:06:22,510
And I don't want to lose you.
1108
01:06:30,051 --> 01:06:31,926
This is going to be boring.
1109
01:06:43,675 --> 01:06:45,592
Okay, here I go.
1110
01:06:46,217 --> 01:06:47,717
Thanks for help me, Amy.
1111
01:06:48,634 --> 01:06:50,301
Are you sure you're up for this?
1112
01:06:50,967 --> 01:06:53,050
Remember once you're inside,...
1113
01:06:53,134 --> 01:06:55,717
...follow the yellow line
to find Harbour Nine.
1114
01:06:56,009 --> 01:06:57,134
I'll remember.
1115
01:07:05,342 --> 01:07:07,633
Hey!
Hit reverse, kid!
1116
01:07:07,717 --> 01:07:08,966
This is a private property.
1117
01:07:09,050 --> 01:07:10,841
Yeah, get out of here.
1118
01:07:10,925 --> 01:07:13,925
Sorry, I had a call to drop off
a delivery to Harbour Nine.
1119
01:07:14,342 --> 01:07:15,634
This is Harbour Nine?
1120
01:07:17,925 --> 01:07:19,217
What delivery?
1121
01:07:19,509 --> 01:07:20,759
How would I know?
1122
01:07:20,884 --> 01:07:22,884
I just make the delivery.
It sounded urgent.
1123
01:07:23,384 --> 01:07:25,300
Okay, you wait there.
I'll go check.
1124
01:07:25,384 --> 01:07:26,509
Don't go anywhere.
1125
01:07:31,967 --> 01:07:33,300
What's the problem?
1126
01:07:33,384 --> 01:07:34,675
Main gate here.
1127
01:07:34,759 --> 01:07:36,466
Some taxi with Gasket City plates...
1128
01:07:36,550 --> 01:07:38,175
...with a delivery for Harbour Nine.
1129
01:07:38,259 --> 01:07:39,925
What taxi?
What delivery?
1130
01:07:40,009 --> 01:07:41,008
What harbour?
1131
01:07:41,092 --> 01:07:43,009
Taxi?
Gasket City?
1132
01:07:43,342 --> 01:07:44,342
That's Wheely!
1133
01:07:44,717 --> 01:07:47,384
Tell him to shove off,
he's got it wrong.
1134
01:07:47,509 --> 01:07:49,676
Get him out of here.
1135
01:07:57,300 --> 01:07:58,925
Can you keep the noise down?
1136
01:07:59,009 --> 01:08:01,175
Some of us are trying
to get our beauty sleep.
1137
01:08:01,259 --> 01:08:02,801
Unbelievable!
1138
01:08:03,717 --> 01:08:06,259
No delivery wanted here.
1139
01:08:07,050 --> 01:08:08,258
I guess the address is wrong.
1140
01:08:09,425 --> 01:08:10,883
I guess I should be off!
1141
01:08:11,384 --> 01:08:13,634
Hey, where are you going?
1142
01:08:14,509 --> 01:08:16,634
Calling all taxis
in the harbour district,...
1143
01:08:16,759 --> 01:08:19,134
...there's a colleague
in need of our help.
1144
01:08:24,175 --> 01:08:25,175
You're going to get it!
1145
01:08:38,799 --> 01:08:40,299
Over there.
1146
01:08:41,383 --> 01:08:42,508
It's all your fault.
1147
01:08:45,716 --> 01:08:47,008
I think I finally lost them.
1148
01:08:50,008 --> 01:08:51,550
You need to stop moving!
1149
01:08:52,258 --> 01:08:55,174
We're tired of playing catch!
1150
01:08:55,258 --> 01:08:57,632
And you aren't going to be
picking up any more fares!
1151
01:08:57,716 --> 01:08:59,133
Don't you dare to refuse us.
1152
01:08:59,383 --> 01:09:01,258
Come on, you are coming with us!
1153
01:09:02,966 --> 01:09:04,133
Hold it, buddy!
1154
01:09:04,299 --> 01:09:07,632
Nobody's gonna take my
brother taxi anywhere.
1155
01:09:07,841 --> 01:09:09,049
Says who?
1156
01:09:09,133 --> 01:09:10,758
I see, you're not taking me seriously.
1157
01:09:11,258 --> 01:09:12,966
Taxi!
1158
01:09:16,466 --> 01:09:18,965
You called, Amy?
1159
01:09:19,049 --> 01:09:23,216
If you creeps want my friend over there,
you'll have to go through us first.
1160
01:09:23,883 --> 01:09:25,883
You hear that Rumble!
1161
01:09:26,008 --> 01:09:28,258
She wants us to go through her!
1162
01:09:29,216 --> 01:09:31,633
With pleasure!
1163
01:09:36,924 --> 01:09:38,299
Running away?
1164
01:09:39,841 --> 01:09:41,799
Wheely, what are you doing here?
Just go.
1165
01:09:41,883 --> 01:09:44,257
We can't stay here for long.
1166
01:09:44,341 --> 01:09:45,924
I'm on it!
Thank you, Amy.
1167
01:09:51,007 --> 01:09:52,007
That's it!
1168
01:09:52,091 --> 01:09:54,716
Follow the yellow line
to find Harbour Nine!
1169
01:10:00,133 --> 01:10:01,425
What's this?
1170
01:10:03,924 --> 01:10:05,299
It must be here somewhere.
1171
01:10:06,508 --> 01:10:09,050
I guess there's only
one way to find out.
1172
01:10:32,508 --> 01:10:33,508
Oh, Mr Frank!
1173
01:10:34,841 --> 01:10:39,507
Hey, aren't you the little
bike with the broken race car?
1174
01:10:39,632 --> 01:10:41,090
One year ago?
1175
01:10:41,507 --> 01:10:43,424
What are you doing back here again?
1176
01:10:43,840 --> 01:10:45,256
How's your friend doing?
1177
01:10:45,340 --> 01:10:47,673
Putt Putt got no friend.
1178
01:10:47,840 --> 01:10:49,089
Hashtag no friend.
1179
01:10:49,173 --> 01:10:51,381
Hashtag lonely.
Hashtag forever alone.
1180
01:10:51,548 --> 01:10:52,631
Oh really?
1181
01:10:52,715 --> 01:10:55,298
I thought you were that little bike
with the friend who broke his axle.
1182
01:10:55,382 --> 01:10:56,549
You're just wasting my time.
1183
01:10:56,673 --> 01:11:00,423
But it's fine.
I found a replacement part for him...
1184
01:11:00,507 --> 01:11:02,506
-...if he ever wants it.
-Mr. Wheely got no time.
1185
01:11:02,590 --> 01:11:04,756
He's on a dangerous mission.
1186
01:11:04,840 --> 01:11:07,673
His girlfriend got car-napped and
Mr. Wheely gone to save her!
1187
01:11:07,798 --> 01:11:10,589
Car-napped?
I can guess who's behind this.
1188
01:11:10,673 --> 01:11:13,756
There's only one truck
who does that in Torque Town.
1189
01:11:13,840 --> 01:11:15,673
I only have a piece of advice for you.
1190
01:11:15,757 --> 01:11:18,048
I think your friend needs help.
1191
01:11:18,132 --> 01:11:20,298
He's one mean trucker.
1192
01:11:20,382 --> 01:11:22,674
But Mr. Wheely tell Putt Putt to stay put.
1193
01:11:26,215 --> 01:11:28,173
What does it mean in English?
1194
01:11:28,673 --> 01:11:31,715
Maybe Mr. Wheely needs my help!
1195
01:11:33,673 --> 01:11:35,090
But I don't know which way to go.
1196
01:11:35,215 --> 01:11:37,090
Mr. Frank, could you show me the way?
1197
01:11:47,465 --> 01:11:49,340
Looks like we have a company.
1198
01:11:49,465 --> 01:11:51,589
That cranky taxi doesn't worry me.
1199
01:11:51,673 --> 01:11:55,714
But a good chance to check out
the new security system.
1200
01:11:55,798 --> 01:11:57,590
-Computer!
-Ready to assist.
1201
01:11:57,840 --> 01:12:00,548
Let's mix up the pieces a little,
shall we?
1202
01:12:01,340 --> 01:12:02,548
Randomizing...
1203
01:12:35,007 --> 01:12:37,632
Why do I feel like someone's
playing me like a video game?
1204
01:12:43,256 --> 01:12:44,338
Is this your idea?
1205
01:12:44,422 --> 01:12:46,922
This is a really bad idea.
1206
01:12:49,131 --> 01:12:51,047
No such thing as a bad idea, Mr. Frank.
1207
01:12:51,131 --> 01:12:54,755
Nothing nice will come from
a rotten heart and an ugly face.
1208
01:12:54,839 --> 01:12:57,672
But then, why did you ask him for help?
1209
01:12:57,756 --> 01:13:00,797
Whatever you say.
Now you go that way, and I'll go this way.
1210
01:13:00,881 --> 01:13:02,797
Mr. Frank, are you not going
to help me?
1211
01:13:02,881 --> 01:13:03,881
Nope.
1212
01:13:04,381 --> 01:13:05,381
Who's that?
1213
01:13:07,964 --> 01:13:09,463
You're tying to trespass
this property, right?
1214
01:13:09,547 --> 01:13:11,255
Why do you even ask?
Of course, they are.
1215
01:13:11,964 --> 01:13:13,797
We should get a pay rise!
1216
01:13:14,256 --> 01:13:16,088
I agree.
In fact, double the pay rise.
1217
01:13:16,172 --> 01:13:17,839
Now, get inside.
1218
01:13:18,839 --> 01:13:20,381
Not you.
1219
01:13:37,381 --> 01:13:38,838
Where are they taking us?
1220
01:13:38,922 --> 01:13:40,255
I hate heights!
1221
01:13:50,672 --> 01:13:52,714
Miss Bella, is that you?
1222
01:13:53,839 --> 01:13:56,797
Sorry, if it's an autograph you want,
you're out of luck.
1223
01:13:57,297 --> 01:14:00,297
No, I'm Putt Putt.
A friend of Mr. Wheely.
1224
01:14:00,381 --> 01:14:02,297
I'm sure he tell you all about me?
1225
01:14:02,381 --> 01:14:03,381
No.
1226
01:14:04,339 --> 01:14:06,213
Is Wheely here?
Is he trying to save me?
1227
01:14:06,297 --> 01:14:07,922
I knew it!
He was the taxi who showed up earlier.
1228
01:14:08,006 --> 01:14:09,547
But where is he now?
1229
01:14:09,631 --> 01:14:10,588
I don't know.
1230
01:14:10,672 --> 01:14:13,255
But I know he's our only hope.
1231
01:14:20,464 --> 01:14:21,714
Help!
1232
01:14:22,506 --> 01:14:23,506
No!
1233
01:14:30,589 --> 01:14:33,089
You need to do better than that if
you're gonna stop Wheely O'Wheels!
1234
01:14:35,756 --> 01:14:37,881
Okay, just you wait.
1235
01:14:38,047 --> 01:14:40,796
Computer, give me manual override.
1236
01:14:40,880 --> 01:14:43,297
Affirmative!
Manual override initiated...
1237
01:14:54,546 --> 01:14:56,171
This is no good.
We have to get out of here...
1238
01:14:56,255 --> 01:14:57,712
...before we get
chopped up like the rest.
1239
01:14:57,796 --> 01:14:58,796
That's not going to happen.
1240
01:14:58,880 --> 01:15:00,880
Mr. Frank, can you try?
1241
01:15:01,046 --> 01:15:02,671
I can try.
1242
01:15:43,213 --> 01:15:44,213
Ouch.
1243
01:15:48,630 --> 01:15:52,046
Face it! You and me,
we're not in the same league!
1244
01:15:52,130 --> 01:15:56,297
Don't ever dream that Bella would
want anything to do with the likes of you!
1245
01:15:56,421 --> 01:15:58,004
Go back to your warehouse.
1246
01:15:58,130 --> 01:15:59,880
Stop daydreaming!
1247
01:16:04,213 --> 01:16:07,088
Oh, yeah! We'll see about that!
1248
01:16:17,921 --> 01:16:18,921
Listen up, Wheely.
1249
01:16:19,296 --> 01:16:22,754
You have the speed, the strength,
even with a junky axle.
1250
01:16:22,838 --> 01:16:24,588
You have the will.
1251
01:16:37,546 --> 01:16:39,421
That was a smashing success!
1252
01:16:41,380 --> 01:16:42,379
I made it!
1253
01:16:43,170 --> 01:16:44,170
Great plan.
1254
01:16:44,629 --> 01:16:46,254
Stay focused, Wheely.
1255
01:16:46,795 --> 01:16:49,295
Yeah, I can do it, I'm the man.
1256
01:17:01,629 --> 01:17:02,921
Just a little bit more.
1257
01:17:08,712 --> 01:17:12,337
Don't try this at home, kids!
1258
01:17:16,545 --> 01:17:19,586
Who's the man! I'm the man, alright!
1259
01:17:19,670 --> 01:17:22,795
Thank you. Did anyone see that?
1260
01:17:25,420 --> 01:17:26,545
Again?
1261
01:17:26,712 --> 01:17:27,879
Come and catch me!
1262
01:17:37,504 --> 01:17:40,171
Now's about the time when
the hero's got to drive away real slow,...
1263
01:17:40,295 --> 01:17:42,545
...with a cool face,...
1264
01:17:42,629 --> 01:17:46,171
...while everything comes crumbling
down behind him in slow motion.
1265
01:17:49,670 --> 01:17:52,003
No explosions?
Really?
1266
01:17:56,337 --> 01:17:58,420
Later, Torque Town.
1267
01:17:58,504 --> 01:18:00,296
You aren't going nowhere with Bella!
1268
01:18:04,504 --> 01:18:05,546
Oh, no...
1269
01:18:06,712 --> 01:18:08,545
You might have been tricky to find...
1270
01:18:08,712 --> 01:18:11,003
...but justice always win in the end.
1271
01:18:11,087 --> 01:18:12,087
Clamp him.
1272
01:18:12,295 --> 01:18:13,295
Wait!
1273
01:18:13,379 --> 01:18:14,837
You're making a big mistake.
1274
01:18:14,962 --> 01:18:16,378
I'm not the one who should be arrested.
1275
01:18:16,462 --> 01:18:19,503
It's them!
That gang of law breaking,...
1276
01:18:19,587 --> 01:18:20,712
...violent car-nappers!
1277
01:18:21,004 --> 01:18:23,212
You have a very vivid imagination.
1278
01:18:23,754 --> 01:18:25,795
Car-nappers?
1279
01:18:25,879 --> 01:18:28,796
Stop in the name of the law!
1280
01:18:29,795 --> 01:18:31,461
It's the cops!
1281
01:18:31,545 --> 01:18:33,503
Crank it up, on the double!
1282
01:18:34,337 --> 01:18:35,337
Okay, boss.
1283
01:18:35,837 --> 01:18:37,211
I'm moving at full speed.
1284
01:18:37,295 --> 01:18:38,587
Thanks to the police...
1285
01:18:38,754 --> 01:18:41,629
...that cranky taxi won't be able
to chase us.
1286
01:18:50,544 --> 01:18:52,044
Putt Putt, what are we gonna do now?
1287
01:19:05,836 --> 01:19:07,669
Focus on the ramp, not the water!
1288
01:19:08,294 --> 01:19:09,502
Water?
Where?
1289
01:19:09,586 --> 01:19:12,544
One, two, three!
1290
01:19:12,628 --> 01:19:13,628
Jump!
1291
01:19:19,628 --> 01:19:21,544
We made it!
We're still alive.
1292
01:19:21,628 --> 01:19:23,045
But where is Miss Bella?
1293
01:19:23,544 --> 01:19:25,377
She's still up there.
1294
01:19:25,461 --> 01:19:26,794
She's too scared to jump.
1295
01:19:35,336 --> 01:19:36,503
Bella!
1296
01:19:36,919 --> 01:19:40,044
Mr. Wheely, we're sorry.
We tried our best.
1297
01:19:40,961 --> 01:19:43,753
-Did you meet her?
-Yes, she's still on board.
1298
01:19:44,169 --> 01:19:45,960
Please Sergeant Street,
let me go.
1299
01:19:46,044 --> 01:19:47,419
I'm begging me.
1300
01:19:47,503 --> 01:19:49,003
I've got to save her.
1301
01:19:49,169 --> 01:19:50,836
I can't afford to lose her.
1302
01:19:51,378 --> 01:19:52,378
Bella.
1303
01:19:52,753 --> 01:19:54,045
Wheely.
1304
01:19:56,586 --> 01:19:58,335
-Officer!
-Ma'am?
1305
01:19:58,419 --> 01:20:00,002
Swing?
1306
01:20:00,253 --> 01:20:01,960
Swing?
1307
01:20:02,044 --> 01:20:03,044
Swing!
1308
01:20:03,128 --> 01:20:04,461
-That's an order!
-Yes, Ma'am!
1309
01:20:08,794 --> 01:20:10,335
Faster!
1310
01:20:10,419 --> 01:20:12,169
What are you doing, Officer?
1311
01:20:12,919 --> 01:20:14,252
It's Sergeant!
1312
01:20:16,378 --> 01:20:17,378
Wheely.
1313
01:20:18,711 --> 01:20:20,961
Now, swing!
1314
01:20:25,003 --> 01:20:26,753
Go get him for me!
1315
01:20:32,503 --> 01:20:34,961
Water?
Anything but water.
1316
01:20:35,378 --> 01:20:37,795
Anything but water!
1317
01:20:38,544 --> 01:20:40,877
Boss, did you order a taxi?
1318
01:20:41,461 --> 01:20:42,461
What?
1319
01:20:44,210 --> 01:20:45,209
Wheely!
1320
01:20:45,293 --> 01:20:47,334
Crank, full speed ahead!
1321
01:20:47,418 --> 01:20:48,376
Now!
1322
01:20:48,460 --> 01:20:50,043
Yes, sir.
1323
01:20:52,168 --> 01:20:54,418
I'm not gonna make it.
1324
01:20:56,335 --> 01:20:59,168
Bella, hold on!
I'm coming!
1325
01:21:03,918 --> 01:21:06,043
Why didn’t' anyone tell
me how fun flying was?
1326
01:21:19,127 --> 01:21:20,835
That was an amazing landing!
1327
01:21:21,418 --> 01:21:23,960
Of course, I'm a racer.
1328
01:21:37,627 --> 01:21:39,585
Bella!
Look out!
1329
01:21:43,710 --> 01:21:44,710
Help!
1330
01:21:59,543 --> 01:22:00,543
Wheely.
1331
01:22:01,252 --> 01:22:03,002
Wait!
I'm coming.
1332
01:22:03,335 --> 01:22:06,210
This ship is for first class only!
1333
01:22:07,460 --> 01:22:08,668
I won't let you pass.
1334
01:22:08,752 --> 01:22:09,752
Move out of the way!
1335
01:22:12,043 --> 01:22:13,543
Wheely!
1336
01:22:13,627 --> 01:22:15,044
Bella!
1337
01:22:15,960 --> 01:22:18,418
There's no way that you can save her.
1338
01:22:19,752 --> 01:22:21,210
You'll pay for this, you crook!
1339
01:22:29,252 --> 01:22:31,835
This really is too easy to be any fun.
1340
01:22:34,752 --> 01:22:36,252
We'll both go down together!
1341
01:23:19,459 --> 01:23:20,459
This can't be...
1342
01:23:41,876 --> 01:23:43,001
It's hot!
1343
01:23:43,209 --> 01:23:44,626
Hot!
1344
01:23:55,501 --> 01:23:58,917
So, this is the famous Kaiser.
1345
01:23:59,001 --> 01:24:00,417
King of the car-nappers!
1346
01:24:00,501 --> 01:24:03,917
And the crowning glory of my career!
1347
01:24:04,001 --> 01:24:05,875
Okay, boys, clamp him!
1348
01:24:05,959 --> 01:24:07,584
Give us your full cooperation.
1349
01:24:07,709 --> 01:24:09,084
Slap my face!
1350
01:24:09,417 --> 01:24:10,917
Why do you do that?
1351
01:24:11,542 --> 01:24:12,542
You just asked for it.
1352
01:24:12,626 --> 01:24:15,293
That's the motivational quote
in my school.
1353
01:24:15,417 --> 01:24:16,542
I can say it whenever I want.
1354
01:24:16,626 --> 01:24:19,293
But what about Wheely and Bella?
1355
01:24:19,959 --> 01:24:21,542
They went for a swim...
1356
01:24:21,626 --> 01:24:23,709
...to the bottom of the ocean!
1357
01:24:25,126 --> 01:24:26,543
Take him away!
1358
01:24:27,792 --> 01:24:28,792
Move!
1359
01:24:30,584 --> 01:24:31,583
Don't worry.
1360
01:24:31,667 --> 01:24:34,084
We'll dredge the sea bed
until we find them.
1361
01:24:35,334 --> 01:24:37,334
Look!
The scenery is great here.
1362
01:24:37,876 --> 01:24:38,876
That's the ship.
1363
01:24:39,834 --> 01:24:41,751
The ship is still afloat.
1364
01:24:59,833 --> 01:25:00,833
Wheely.
1365
01:25:03,916 --> 01:25:07,083
You promise to tell the cops
I'm the one who helped save you.
1366
01:25:07,291 --> 01:25:10,541
Remember it was Crank who stopped
you falling into the water.
1367
01:25:12,000 --> 01:25:13,708
But I'm not so sure about
the other one.
1368
01:25:14,291 --> 01:25:15,291
Wheely...
1369
01:25:15,375 --> 01:25:16,750
Hopefully, he's alright.
1370
01:25:17,250 --> 01:25:19,124
Wheely, can you hear me?
1371
01:25:19,208 --> 01:25:20,583
Open your eyes.
1372
01:25:21,083 --> 01:25:23,875
You shouldn't have come here
to save me.
1373
01:25:24,208 --> 01:25:25,541
This is all my fault.
1374
01:25:25,625 --> 01:25:27,500
Please wake up.
1375
01:25:28,000 --> 01:25:30,000
I don't want to lose you.
1376
01:25:33,166 --> 01:25:35,999
I don't want to lose you, too.
1377
01:25:36,083 --> 01:25:38,208
What?
Wheely!
1378
01:25:40,708 --> 01:25:41,707
Ouch!
1379
01:25:41,791 --> 01:25:43,707
Bella, I thought you were dead?
1380
01:25:43,791 --> 01:25:45,832
Are we dead?
Am I in heaven?
1381
01:25:45,916 --> 01:25:47,541
But why's there fire?
1382
01:25:47,625 --> 01:25:50,167
Wheely!
I was about to fall over,...
1383
01:26:02,708 --> 01:26:06,749
Now we are at the first race of
this new street race season,...
1384
01:26:06,833 --> 01:26:10,416
...which sees the return of
Wheely O'Wheels in his fresh looks!
1385
01:26:10,541 --> 01:26:12,333
Look at that gleaming yellow and black!
1386
01:26:12,583 --> 01:26:14,416
He's a taxi.
1387
01:26:14,500 --> 01:26:16,541
Yes, I know.
1388
01:26:16,625 --> 01:26:19,833
And he'll be competing again
with his old foe Jay Lo.
1389
01:26:20,416 --> 01:26:22,582
That's Joe Flow.
1390
01:26:22,666 --> 01:26:25,041
Sorry for my co-commentator's
slip of the tongue.
1391
01:26:25,125 --> 01:26:26,999
Well, that's alright.
1392
01:26:27,083 --> 01:26:28,717
-No one's perfect.
-Good thing that you know that.
1393
01:26:28,801 --> 01:26:30,457
Back to the race now
and Jay Lo,...
1394
01:26:30,541 --> 01:26:33,541
...I mean Joe Flow,
has hit the front!
1395
01:26:41,875 --> 01:26:43,374
I have fixed him.
1396
01:26:43,458 --> 01:26:45,416
So, he'd better win this race.
1397
01:26:45,500 --> 01:26:47,540
He's good, Momma.
1398
01:26:47,624 --> 01:26:50,831
He's always good whether
he wins or not.
1399
01:26:50,915 --> 01:26:52,248
I second that, Momma.
1400
01:26:52,332 --> 01:26:54,665
It was so good of you to come
just for this race, Bella.
1401
01:26:54,749 --> 01:26:56,123
I wouldn't miss it for the world.
1402
01:26:56,207 --> 01:26:59,415
Besides, I have some time off
before my next movie.
1403
01:27:00,082 --> 01:27:01,790
Faster, honey!
1404
01:27:01,874 --> 01:27:04,415
Show them what you've got, son.
1405
01:27:04,499 --> 01:27:05,831
Did you hear what she just said?
1406
01:27:05,915 --> 01:27:07,790
Of course, I can hear that!
1407
01:27:07,874 --> 01:27:10,499
-She did say it.
-I heard what she said.
1408
01:27:11,582 --> 01:27:14,207
So, you say you know Wheely,
Madam Officer?
1409
01:27:14,749 --> 01:27:16,457
It's Captain!
1410
01:27:17,457 --> 01:27:20,831
That racer taxi foiled
a global car-napping ring!
1411
01:27:20,915 --> 01:27:22,415
We all should be grateful!
1412
01:27:22,499 --> 01:27:26,791
I want you to become like
Wheely O' Wheels immediately.
1413
01:27:30,665 --> 01:27:32,956
Good to have you back
on the track, Wheely.
1414
01:27:33,040 --> 01:27:35,331
I see you're now racing
in your taxi colours.
1415
01:27:35,415 --> 01:27:38,123
As my Momma says, it isn't
about what's on the outside,...
1416
01:27:38,207 --> 01:27:40,415
...it's the inside that counts.
1417
01:27:40,499 --> 01:27:42,874
You mean you like
my new leather interiors?
1418
01:27:43,957 --> 01:27:46,956
That's not what I really meant.
1419
01:27:47,040 --> 01:27:49,248
That's enough, I just prefer
black and white checks.
100091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.