Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,950 --> 00:00:27,910
BELL RINGS
2
00:00:37,750 --> 00:00:39,830
FAINT SCREAMING
3
00:00:41,590 --> 00:00:42,620
Hello?
4
00:00:42,670 --> 00:00:44,230
Police. Anyone here?
5
00:00:47,790 --> 00:00:50,310
OK, you two, Adams,
with me upstairs. Go.
6
00:00:53,350 --> 00:00:54,590
You two, down here.
7
00:00:55,990 --> 00:00:57,900
I'll do this room.
8
00:00:57,950 --> 00:00:59,670
You see what you can find.
9
00:01:01,390 --> 00:01:03,070
Careful what you touch.
10
00:01:13,470 --> 00:01:14,750
Sarge.
11
00:01:17,150 --> 00:01:18,710
Sarge!
12
00:01:32,430 --> 00:01:34,150
Did you know about this place?
13
00:01:37,150 --> 00:01:38,230
Fenton!
14
00:01:42,710 --> 00:01:45,180
Fenton. What?
15
00:01:45,230 --> 00:01:46,510
Was this address known to us?
16
00:01:47,910 --> 00:01:49,030
No.
17
00:01:50,550 --> 00:01:53,190
These places spring up all the time.
18
00:01:57,550 --> 00:01:58,750
Sir?
19
00:02:00,590 --> 00:02:02,950
Is...is that her?
20
00:02:09,510 --> 00:02:10,950
He will have made a mistake...
21
00:02:12,470 --> 00:02:16,420
..left a hair, a fingerprint,
something.
22
00:02:16,470 --> 00:02:17,990
Find it.
23
00:02:21,070 --> 00:02:22,740
Get your Brinford Times here!
24
00:02:22,790 --> 00:02:24,660
Thank you, sir.
25
00:02:24,710 --> 00:02:26,460
Has she got a name?
26
00:02:26,510 --> 00:02:28,700
Rosie Turner.
27
00:02:28,750 --> 00:02:31,060
She's got ?200 in the Post Office
28
00:02:31,110 --> 00:02:33,220
but that's about all we know.
29
00:02:33,270 --> 00:02:35,540
Two bodies, an attempted murder -
30
00:02:35,590 --> 00:02:37,260
I can call in help from Divisional.
31
00:02:37,310 --> 00:02:40,380
Thank you, sir, but there's no need.
I've left men searching the brothel.
32
00:02:40,430 --> 00:02:43,220
Sergeant Fenton's
interviewing the neighbours.
33
00:02:43,270 --> 00:02:44,820
And the Pembrook case?
34
00:02:44,870 --> 00:02:47,150
Excuse me, sir. Interview Room?
35
00:02:49,150 --> 00:02:50,780
We've got our witness.
36
00:02:50,830 --> 00:02:53,790
Get her to start talking
or we'll have to let her go.
37
00:02:58,510 --> 00:03:01,180
And you've never been married?
38
00:03:01,230 --> 00:03:03,220
I got as far as the altar once.
39
00:03:03,270 --> 00:03:05,660
Trouble is, the groom
was already halfway to Gretna Green
40
00:03:05,710 --> 00:03:07,380
with my best friend.
41
00:03:07,430 --> 00:03:09,100
Do you work, Miss Nightingale?
42
00:03:09,150 --> 00:03:10,620
I'm a secretary.
43
00:03:10,670 --> 00:03:14,100
I just started a new position
at Brinford Police Station.
44
00:03:14,150 --> 00:03:16,220
I think that's
enough details for now.
45
00:03:16,270 --> 00:03:20,300
Can you put I'm available
any evening...weekends.
46
00:03:20,350 --> 00:03:22,380
I don't want to get your hopes up.
47
00:03:22,430 --> 00:03:25,260
Most of our members
are looking for someone...
48
00:03:25,310 --> 00:03:26,460
younger.
49
00:03:26,510 --> 00:03:27,740
I see.
50
00:03:27,790 --> 00:03:30,470
But if any matches do come up,
I'll be in touch.
51
00:03:42,270 --> 00:03:44,740
Don't tell me you need
a marriage bureau.
52
00:03:44,790 --> 00:03:47,750
I'm fed up with kissing princes
who turn into frogs.
53
00:03:50,510 --> 00:03:52,510
I hope you have better luck than me.
54
00:03:56,670 --> 00:03:59,380
You'd be wasting your time
there, I'm afraid.
55
00:03:59,430 --> 00:04:02,100
Miss Nightingale
doesn't match your requirements.
56
00:04:02,150 --> 00:04:04,630
Miss Baxter,
if you'd like to come through.
57
00:04:10,190 --> 00:04:11,780
Excuse me!
58
00:04:11,830 --> 00:04:13,740
You dropped this.
59
00:04:13,790 --> 00:04:14,940
Oh!
60
00:04:14,990 --> 00:04:17,180
Thank you.
61
00:04:17,230 --> 00:04:19,380
Am I that awful?
62
00:04:19,430 --> 00:04:21,540
That you have to rush off
so quickly?
63
00:04:21,590 --> 00:04:23,060
I'm on my lunch break.
64
00:04:23,110 --> 00:04:25,140
Sorry, where are my manners?
65
00:04:25,190 --> 00:04:27,750
Alan, Alan Reynolds.
66
00:04:29,830 --> 00:04:31,740
Rebecca,
67
00:04:31,790 --> 00:04:34,260
whatever you've been through,
68
00:04:34,310 --> 00:04:35,510
it's over.
69
00:04:36,630 --> 00:04:38,150
Where have you been?
70
00:04:42,870 --> 00:04:44,270
A room.
71
00:04:50,070 --> 00:04:52,070
Men came to the house and...
72
00:04:55,110 --> 00:04:57,340
..and they made me...
73
00:04:57,390 --> 00:04:59,390
You've been kept in a brothel?
74
00:05:03,630 --> 00:05:04,870
How did you get away?
75
00:05:06,630 --> 00:05:08,060
She helped me....
76
00:05:08,110 --> 00:05:09,340
Who?
77
00:05:09,390 --> 00:05:11,140
Rosie.
78
00:05:11,190 --> 00:05:12,910
If it hadn't been for her...
79
00:05:31,550 --> 00:05:32,590
Is this her?
80
00:05:33,670 --> 00:05:34,710
Is this Rosie?
81
00:05:36,710 --> 00:05:39,670
Rebecca, Rosie Turner
was found dead this morning.
82
00:05:41,350 --> 00:05:42,910
She'd been stabbed.
83
00:05:46,310 --> 00:05:48,020
It's my fault.
84
00:05:48,070 --> 00:05:49,270
What do you mean?
85
00:05:51,630 --> 00:05:53,150
If she hadn't let me go...
86
00:05:54,630 --> 00:05:56,190
..she'd still be alive.
87
00:05:58,430 --> 00:06:01,420
Who was in charge
of the brothel?
88
00:06:01,470 --> 00:06:04,070
Do you know who killed her?
Sir, please.
89
00:06:10,790 --> 00:06:11,910
Five minutes.
90
00:06:18,950 --> 00:06:19,990
Well?
91
00:06:21,310 --> 00:06:24,220
Usual, the three wise monkeys
routine.
92
00:06:24,270 --> 00:06:26,700
They must have known
something was going on.
93
00:06:26,750 --> 00:06:29,580
They keep their curtains closed
and their mouths shut.
94
00:06:29,630 --> 00:06:31,500
At least we've had one break -
95
00:06:31,550 --> 00:06:33,180
Rebecca Jones.
96
00:06:33,230 --> 00:06:36,700
What about her? Turns out they were
being held in the same brothel.
97
00:06:36,750 --> 00:06:38,900
I can't stay here.
98
00:06:38,950 --> 00:06:41,060
Please.
SHE HYPERVENTILATES
99
00:06:41,110 --> 00:06:43,060
You've got to get me out of here.
100
00:06:43,110 --> 00:06:44,780
Rebecca, please. Calm down.
101
00:06:44,830 --> 00:06:47,860
What's going on?
Anywhere. Just not here!
102
00:06:47,910 --> 00:06:49,260
Don't you owe it to Rosie?
103
00:06:49,310 --> 00:06:50,940
You said I was safe.
104
00:06:50,990 --> 00:06:52,860
You said I was safe! Rebecca...?
105
00:06:52,910 --> 00:06:54,220
You promised me.
106
00:06:54,270 --> 00:06:55,910
You said I was safe.
107
00:06:57,310 --> 00:07:00,700
I have no doubt that the
Rosie Turner and Daniel Pembrook murders are connected.
108
00:07:00,750 --> 00:07:02,820
But Rebecca's not going
to say any more
109
00:07:02,870 --> 00:07:05,340
unless we can reassure her
that she's safe.
110
00:07:05,390 --> 00:07:06,900
So we put her in a safe house
111
00:07:06,950 --> 00:07:09,580
and organise a rota of officers
to watch over her.
112
00:07:09,630 --> 00:07:11,580
Dawson, do you want to
take the first shift?
113
00:07:11,630 --> 00:07:13,060
She seems to trust you.
114
00:07:13,110 --> 00:07:15,020
I'm working at the Sapphire Club
tonight.
115
00:07:15,070 --> 00:07:16,460
Well, now that we have Rebecca,
116
00:07:16,510 --> 00:07:18,340
there's no need for you
to go back there.
117
00:07:18,390 --> 00:07:19,580
Of course.
118
00:07:19,630 --> 00:07:21,020
All right, Inspector, set it up.
119
00:07:21,070 --> 00:07:23,710
But the fewer the people who know,
the better. Will do, sir.
120
00:07:25,790 --> 00:07:27,020
Goodnight, dear.
121
00:07:27,070 --> 00:07:28,230
Goodnight, Glenda.
122
00:07:31,350 --> 00:07:32,470
Night, Glenda.
123
00:07:37,790 --> 00:07:39,580
Are you going somewhere nice?
124
00:07:39,630 --> 00:07:43,390
Luigi's - that new Italian
on the High Street. Oh.
125
00:07:44,630 --> 00:07:46,740
With a girlfriend?
126
00:07:46,790 --> 00:07:48,190
A friend.
127
00:07:49,230 --> 00:07:51,460
An old friend?
128
00:07:51,510 --> 00:07:54,110
No, someone I've just met.
129
00:07:58,830 --> 00:08:01,260
Have a nice time.
130
00:08:01,310 --> 00:08:02,590
I'm sure we will.
131
00:08:12,510 --> 00:08:14,190
Oh, what a dream
132
00:08:15,350 --> 00:08:17,340
What a dream...
133
00:08:17,390 --> 00:08:19,100
Hello.
134
00:08:19,150 --> 00:08:20,950
You're a bit early, aren't you?
135
00:08:23,030 --> 00:08:24,900
What is it?
136
00:08:24,950 --> 00:08:26,340
Chris,
137
00:08:26,390 --> 00:08:28,230
I can't work here any more.
138
00:08:33,350 --> 00:08:35,700
Is this about last night?
139
00:08:35,750 --> 00:08:38,340
No. If I came on too strong,
then I'm sorry.
140
00:08:38,390 --> 00:08:39,550
It's not that.
141
00:08:41,950 --> 00:08:42,980
Well, then what?
142
00:08:43,030 --> 00:08:44,510
It's complicated.
143
00:08:46,550 --> 00:08:47,860
Is there someone else?
144
00:08:47,910 --> 00:08:48,950
No!
145
00:08:51,270 --> 00:08:52,740
I'm sorry, I shouldn't have come.
146
00:08:52,790 --> 00:08:56,340
I can't just let you walk away
and never see you again.
147
00:08:56,390 --> 00:08:57,660
It'll never work.
148
00:08:57,710 --> 00:08:59,110
Well, we'll make it work.
149
00:09:00,550 --> 00:09:02,190
Have the girls been talking?
150
00:09:03,910 --> 00:09:06,300
Look, I won't lie to you,
there have been others,
151
00:09:06,350 --> 00:09:08,620
but none of them mean anything to me.
152
00:09:08,670 --> 00:09:10,820
I don't care about your past.
153
00:09:10,870 --> 00:09:11,950
Then prove it.
154
00:09:14,470 --> 00:09:15,950
Meet me tomorrow.
155
00:09:17,350 --> 00:09:18,550
Please, Ruby.
156
00:09:21,150 --> 00:09:22,630
Give me a chance, yeah?
157
00:09:28,350 --> 00:09:29,540
Well, this is nice, isn't it?
158
00:09:29,590 --> 00:09:32,340
I can't remember the last time
we sat down and had a meal together,
159
00:09:32,390 --> 00:09:33,420
just the two of us.
160
00:09:33,470 --> 00:09:35,830
We should send Peggy to
her friend's house more often!
161
00:09:37,070 --> 00:09:38,590
I need you to go away...
162
00:09:40,070 --> 00:09:41,270
..you and Peggy.
163
00:09:42,350 --> 00:09:43,420
What?
164
00:09:43,470 --> 00:09:44,980
Go where?
165
00:09:45,030 --> 00:09:46,180
Anywhere.
166
00:09:46,230 --> 00:09:47,510
Go to your sister's.
167
00:09:48,830 --> 00:09:51,660
Pack tonight and I'll take you
to the station first thing.
168
00:09:51,710 --> 00:09:53,420
Don't be daft.
169
00:09:53,470 --> 00:09:55,900
I can't just turn up
on Wendy's doorstep with no warning.
170
00:09:55,950 --> 00:09:58,620
It'll only be for a few days.
And what about work?
171
00:09:58,670 --> 00:10:01,420
I can't just swan off
without so much as a by-your-leave.
172
00:10:01,470 --> 00:10:03,780
And Peggy's got a
domestic science report tomorrow.
173
00:10:03,830 --> 00:10:06,260
She's doing toad-in-the-hole.
For once in your life, woman,
174
00:10:06,310 --> 00:10:07,910
will you just do as you're told?!
175
00:10:11,750 --> 00:10:13,780
I don't know what's got
into you lately, Sidney.
176
00:10:13,830 --> 00:10:15,540
You've not been right for days,
177
00:10:15,590 --> 00:10:17,790
but there's no need
to take it out on me.
178
00:10:19,510 --> 00:10:20,550
Sorry.
179
00:10:24,310 --> 00:10:27,780
You never tell me
half of what's happening at work and I know better than to ask.
180
00:10:27,830 --> 00:10:29,670
But I'm asking you now,
what's going on?
181
00:10:32,990 --> 00:10:35,580
Nothing I can't handle,
182
00:10:35,630 --> 00:10:37,830
as long as I know
you and Peggy are safe.
183
00:10:42,630 --> 00:10:44,820
Well, if you get the suitcases
down from the loft,
184
00:10:44,870 --> 00:10:46,390
I'll start packing.
185
00:10:57,190 --> 00:10:59,340
I want some shoes
186
00:10:59,390 --> 00:11:02,140
To set my feet a-dancing, dancing
187
00:11:02,190 --> 00:11:04,870
Dancing, dancing all day
188
00:11:05,990 --> 00:11:10,100
Shoes to set my feet
a-dancing, dancing
189
00:11:10,150 --> 00:11:12,700
Dancing all my cares away.
190
00:11:12,750 --> 00:11:14,300
Your duty rosters, Sergeant.
191
00:11:14,350 --> 00:11:15,740
Ta very much.
192
00:11:15,790 --> 00:11:17,980
It's nice to hear someone's happy.
193
00:11:18,030 --> 00:11:20,340
I'll take it you had a nice time,
last night.
194
00:11:20,390 --> 00:11:21,510
Dreamy!
195
00:11:23,190 --> 00:11:25,180
Where did you meet him, then?
196
00:11:25,230 --> 00:11:26,790
Who says it was a fella?
197
00:11:29,070 --> 00:11:30,470
That smile on your face.
198
00:11:35,510 --> 00:11:38,620
Well, if you must know,
199
00:11:38,670 --> 00:11:42,220
I met him through
the new marriage bureau in town.
200
00:11:42,270 --> 00:11:44,500
I know it's not everyone's
cup of tea
201
00:11:44,550 --> 00:11:48,020
but if it leads to you meeting
your Mr Right,
202
00:11:48,070 --> 00:11:50,380
how can it be wrong?
203
00:11:50,430 --> 00:11:52,870
PAPER RUSTLING
204
00:12:01,750 --> 00:12:03,900
I know you said
I shouldn't call on you at work
205
00:12:03,950 --> 00:12:05,870
but I saw these
and I thought of you.
206
00:12:07,550 --> 00:12:09,070
Oh, Alan...
207
00:12:10,310 --> 00:12:11,740
..they're lovely!
208
00:12:11,790 --> 00:12:13,350
Roses for a rose.
209
00:12:15,430 --> 00:12:17,580
SERGEANT SWIFT CLEARS HIS THROAT
210
00:12:17,630 --> 00:12:20,260
Captain Alan Reynolds,
211
00:12:20,310 --> 00:12:22,020
Sergeant Swift.
212
00:12:22,070 --> 00:12:23,230
Pleased to meet you.
213
00:12:24,470 --> 00:12:27,500
Oh, I see you were in
the Grenadier Guards.
214
00:12:27,550 --> 00:12:30,100
Yes, I did my bit
for Queen and country.
215
00:12:30,150 --> 00:12:32,980
Anyway, I mustn't keep you
from your work.
216
00:12:33,030 --> 00:12:35,540
I'll see you tonight.
217
00:12:35,590 --> 00:12:36,750
Can't wait.
218
00:12:41,350 --> 00:12:43,860
MUFFLED: I thought this was
going to be straightforward.
219
00:12:43,910 --> 00:12:46,100
Only it turns out our victim
wasn't a working girl
220
00:12:46,150 --> 00:12:48,030
and the room's been wiped clean.
221
00:12:50,990 --> 00:12:52,340
You all right?
222
00:12:52,390 --> 00:12:55,140
It looks like
you've slept under a hedge.
223
00:12:55,190 --> 00:12:56,430
Rough night.
224
00:12:57,990 --> 00:13:00,110
'Sid, you could always
come with me.'
225
00:13:03,190 --> 00:13:05,750
Go get yourself a cup of tea,
you're no good to me half dead.
226
00:13:11,630 --> 00:13:13,900
Tell me Rebecca Jones
is ready to talk.
227
00:13:13,950 --> 00:13:16,820
She spent all night tossing
and turning,
228
00:13:16,870 --> 00:13:19,540
finally went to sleep
just as I was handing over.
229
00:13:19,590 --> 00:13:21,780
Looked like she needed it.
230
00:13:21,830 --> 00:13:23,540
With everything she's been through,
231
00:13:23,590 --> 00:13:25,700
you have to give her time.
I know she's a victim
232
00:13:25,750 --> 00:13:27,180
but if she doesn't talk...
233
00:13:27,230 --> 00:13:28,510
We have nothing.
234
00:13:29,950 --> 00:13:31,110
Yes, sir.
235
00:13:32,630 --> 00:13:34,180
Nothing at all?
236
00:13:34,230 --> 00:13:37,380
Are you sure
you're spelling it right?
237
00:13:37,430 --> 00:13:39,420
It's R-E-Y-N...
238
00:13:39,470 --> 00:13:40,940
Reynolds.
239
00:13:40,990 --> 00:13:42,660
No?
240
00:13:42,710 --> 00:13:45,820
OK. Ta very much, Sergeant.
241
00:13:45,870 --> 00:13:47,780
You're playing with fire.
242
00:13:47,830 --> 00:13:50,820
If Miss Nightingale catches you
checking up on her gentleman friend.
243
00:13:50,870 --> 00:13:53,180
There is something about
that smarmy so-and-so
244
00:13:53,230 --> 00:13:54,660
that's got my nose twitching.
245
00:13:54,710 --> 00:13:57,430
And my conk is very rarely wrong.
246
00:13:58,790 --> 00:14:00,900
So he might not
have a criminal record
247
00:14:00,950 --> 00:14:03,860
but let's see what my contact
at the MoD can come up with.
248
00:14:03,910 --> 00:14:05,220
Sir... Look,
249
00:14:05,270 --> 00:14:07,980
I don't want
Miss Nightingale getting hurt.
250
00:14:08,030 --> 00:14:10,190
Anyone would think
you were jealous of them.
251
00:14:18,430 --> 00:14:20,830
PHONE RINGS
252
00:14:28,590 --> 00:14:29,870
What have you got?
253
00:14:31,830 --> 00:14:35,550
Eh...Rosie Turner's...
post mortem report.
254
00:14:37,670 --> 00:14:38,990
Well, what does it say?
255
00:14:44,630 --> 00:14:48,670
Bruising to the face...and arms.
256
00:14:50,870 --> 00:14:53,060
Three broken ribs.
257
00:14:53,110 --> 00:14:54,820
She must have put up a fight.
258
00:14:54,870 --> 00:14:56,510
A single stab wound...
259
00:14:57,750 --> 00:14:59,070
..to the heart.
260
00:15:01,310 --> 00:15:02,590
Anything else?
261
00:15:04,590 --> 00:15:05,630
Fenton?
262
00:15:08,310 --> 00:15:10,190
She was pregnant.
263
00:15:11,670 --> 00:15:13,310
Couple of months.
264
00:15:14,870 --> 00:15:16,390
Wonder if she knew?
265
00:16:07,150 --> 00:16:10,460
Did you enjoy the picture?
266
00:16:10,510 --> 00:16:11,670
Was there a film on?
267
00:16:14,990 --> 00:16:17,140
I know it's early days, but...
268
00:16:17,190 --> 00:16:21,470
It's like we've
known each other for ever.
269
00:16:55,990 --> 00:16:57,510
What time do you call this?
270
00:17:09,790 --> 00:17:13,780
Sorry! I'm not much of a cook, am I?
271
00:17:13,830 --> 00:17:17,390
I can't complain.
Rock cakes are about my limit.
272
00:17:20,710 --> 00:17:23,500
You know, my mum, she doesn't
let me near her kitchen.
273
00:17:23,550 --> 00:17:27,230
She says that
when I boil an egg I burn the water.
274
00:17:29,150 --> 00:17:32,460
Rebecca. At the station,
275
00:17:32,510 --> 00:17:34,270
why didn't you feel safe?
276
00:17:36,430 --> 00:17:38,140
I saw someone.
277
00:17:38,190 --> 00:17:39,670
Someone you recognised?
278
00:17:41,590 --> 00:17:43,230
From the Sapphire Club?
279
00:17:46,230 --> 00:17:49,500
From...the brothel.
280
00:17:49,550 --> 00:17:51,390
Someone we had in custody?
281
00:17:55,830 --> 00:17:58,980
Then, I don't understand.
282
00:17:59,030 --> 00:18:01,620
One of our officers?
283
00:18:01,670 --> 00:18:03,860
I never knew he was a copper.
284
00:18:03,910 --> 00:18:08,260
He visited her a lot and he used to
let himself into her private room.
285
00:18:08,310 --> 00:18:09,950
Can you describe him?
286
00:18:11,190 --> 00:18:15,230
He's tall. Fair.
287
00:18:16,870 --> 00:18:19,820
I think I heard
Rosie call him...
288
00:18:19,870 --> 00:18:20,910
Sid.
289
00:18:29,510 --> 00:18:33,340
He's clearly using this marriage
bureau to find lonely women, when he's already married.
290
00:18:33,390 --> 00:18:35,500
You don't know that this
woman was his wife.
291
00:18:35,550 --> 00:18:37,700
Well, it wasn't his mother,
that's for sure.
292
00:18:37,750 --> 00:18:40,900
Who knows how many more
he's got on the go?
293
00:18:40,950 --> 00:18:42,620
I've got to warn this
marriage bureau
294
00:18:42,670 --> 00:18:44,540
that they've got a gigolo on their
books.
295
00:18:44,590 --> 00:18:47,020
Sarge.
Please. If you could hear yourself.
296
00:18:47,070 --> 00:18:49,380
Whatever Alan Reynolds is
up to, you can't
297
00:18:49,430 --> 00:18:51,780
go following Susie around town.
298
00:18:51,830 --> 00:18:54,620
This isn't a case.
299
00:18:54,670 --> 00:18:56,470
It's her private life.
300
00:18:57,630 --> 00:19:02,110
Sergeant Fenton.
Chief Inspector's looking for you.
301
00:19:10,270 --> 00:19:11,740
KNOCKS AT DOOR
302
00:19:11,790 --> 00:19:12,830
Yes?
303
00:19:20,830 --> 00:19:22,230
You wanted to see me, sir?
304
00:19:24,310 --> 00:19:27,550
Why didn't you tell us that you
knew Rosie Turner?
305
00:19:29,910 --> 00:19:32,510
She's been active
in Brinford for some years.
306
00:19:34,430 --> 00:19:38,220
Naturally, our paths have
crossed in the course of my duties.
307
00:19:38,270 --> 00:19:41,060
We have a witness who says you
were a regular visitor.
308
00:19:41,110 --> 00:19:42,580
We became friends.
309
00:19:42,630 --> 00:19:44,150
You were having an affair?
310
00:19:46,710 --> 00:19:50,470
When we searched the brothel,
did you already know she was dead?
311
00:19:53,350 --> 00:19:54,780
I was helping her get away.
312
00:19:54,830 --> 00:19:58,190
I went to give her a lift
and found the body.
313
00:19:59,430 --> 00:20:01,270
Why didn't you report it?
314
00:20:03,470 --> 00:20:06,820
I was in shock.
I didn't know what I was doing.
315
00:20:06,870 --> 00:20:08,700
Was it you who wiped the room clean?
316
00:20:08,750 --> 00:20:10,590
Answer the question, man!
317
00:20:12,910 --> 00:20:14,780
I knew that if you found my prints,
318
00:20:14,830 --> 00:20:18,740
you'd be thinking exactly what
you're thinking now.
319
00:20:18,790 --> 00:20:20,790
Did you kill her, Sergeant Fenton?
320
00:20:22,750 --> 00:20:23,790
No.
321
00:20:26,990 --> 00:20:28,030
No. I loved her.
322
00:20:30,350 --> 00:20:32,140
If you want to hang me for that...
323
00:20:32,190 --> 00:20:34,110
What was her place in the brothel?
324
00:20:36,310 --> 00:20:38,100
She, er...
325
00:20:38,150 --> 00:20:41,430
took care of the
day-to-day business.
326
00:20:43,070 --> 00:20:46,430
Kept the girls safe. Took the
money. And passed it on to who?
327
00:20:49,750 --> 00:20:52,700
Let me make this crystal clear
for you, Fenton.
328
00:20:52,750 --> 00:20:55,860
You co-operate fully or
I will have you cuffed
329
00:20:55,910 --> 00:20:57,700
and taken to the cells immediately.
330
00:20:57,750 --> 00:20:59,270
Do you understand me?
331
00:21:01,430 --> 00:21:04,110
Lenny Powell. He's the owner.
332
00:21:06,230 --> 00:21:07,820
And you know that, how?
333
00:21:07,870 --> 00:21:09,070
Rosie told me.
334
00:21:10,150 --> 00:21:11,350
Did Lenny kill her?
335
00:21:13,310 --> 00:21:14,670
He's capable of anything.
336
00:21:15,750 --> 00:21:18,260
All right.
Hand over your warrant card.
337
00:21:18,310 --> 00:21:19,500
No, sir. Please.
338
00:21:19,550 --> 00:21:21,980
As of this moment,
you are suspended,
339
00:21:22,030 --> 00:21:24,460
pending an internal investigation.
340
00:21:24,510 --> 00:21:26,780
You have to let me
help you catch Rosie's killer.
341
00:21:26,830 --> 00:21:28,700
I think you've done enough already.
342
00:21:28,750 --> 00:21:30,950
You might have compromised
the whole case, Fenton.
343
00:21:40,950 --> 00:21:44,870
Give your statement to Inspector
Harper then go home to your family.
344
00:21:53,710 --> 00:21:56,380
There's no need for this to become
public knowledge.
345
00:21:56,430 --> 00:21:57,670
No, sir.
346
00:21:59,870 --> 00:22:00,990
What a bloody mess.
347
00:22:02,870 --> 00:22:04,660
KNOCKING
348
00:22:04,710 --> 00:22:06,660
Come in.
349
00:22:06,710 --> 00:22:08,710
Have a seat,
I'll be right with you.
350
00:22:14,270 --> 00:22:15,990
What can I do for you, officer?
351
00:22:17,510 --> 00:22:20,590
I...am looking for love.
352
00:22:22,630 --> 00:22:24,420
You'd better have a watertight case.
353
00:22:24,470 --> 00:22:27,220
Powell's got some of the country's
top solicitors on his payroll.
354
00:22:27,270 --> 00:22:29,820
We've got a witness who can link him
to at least one murder.
355
00:22:29,870 --> 00:22:33,580
The last time we came up against
Lenny Powell, the witness conveniently disappeared.
356
00:22:33,630 --> 00:22:36,020
He may think he's untouchable.
But he's making mistakes.
357
00:22:36,070 --> 00:22:38,060
He killed Daniel Pembrook
but left a witness.
358
00:22:38,110 --> 00:22:40,260
He beat Mike Maddock
but didn't finish the job.
359
00:22:40,310 --> 00:22:42,660
He killed Rosie Turner to try
and cover his tracks.
360
00:22:42,710 --> 00:22:46,580
Well, it's time he had his wings
clipped. Go get your man, Inspector.
361
00:22:46,630 --> 00:22:47,710
Yes, sir.
362
00:22:51,230 --> 00:22:52,500
Anything else?
363
00:22:52,550 --> 00:22:57,260
Well, someone who'll understand
that a copper's life
364
00:22:57,310 --> 00:22:59,300
is not always an easy one.
365
00:22:59,350 --> 00:23:02,830
Oh, you are ready for love,
aren't you, John?
366
00:23:03,950 --> 00:23:05,790
DOORBELL CHIMES
Excuse me.
367
00:23:13,110 --> 00:23:15,180
FROM HALLWAY: Good morning,
Mr Parker.
368
00:23:15,230 --> 00:23:17,180
I'm very sorry but I have
someone here.
369
00:23:17,230 --> 00:23:20,940
You're a little bit early. If you
could possibly come back in half-an-hour?
370
00:23:20,990 --> 00:23:23,460
Very good. Actually, maybe even
tomorrow. Tomorrow?
371
00:23:23,510 --> 00:23:27,060
At any particular time?
I was thinking in the morning.
372
00:23:27,110 --> 00:23:30,140
Possibly ten o'clock-ish. Very good.
373
00:23:30,190 --> 00:23:32,030
(Delamere, Jane Delamere.)
374
00:23:35,190 --> 00:23:39,860
Miss Delamere, how long
have you known Alan Reynolds?
375
00:23:39,910 --> 00:23:42,860
Captain Reynolds? About six months.
376
00:23:42,910 --> 00:23:44,070
And how did you meet?
377
00:23:46,310 --> 00:23:48,710
Was it through
the Bliss Marriage Bureau?
378
00:23:50,870 --> 00:23:53,460
It was as if we'd always
meant to be together.
379
00:23:53,510 --> 00:23:56,820
We had a wonderful couple of months.
380
00:23:56,870 --> 00:23:59,100
Then his health took
a turn for the worse.
381
00:23:59,150 --> 00:24:01,180
What's wrong with him?
382
00:24:01,230 --> 00:24:05,660
A tumour on his lungs.
But we've had a ray of hope.
383
00:24:05,710 --> 00:24:08,540
Alan had found
a specialist in Paris.
384
00:24:08,590 --> 00:24:10,860
He's developed a new treatment.
385
00:24:10,910 --> 00:24:12,620
Sounds expensive.
386
00:24:12,670 --> 00:24:16,700
Miss Delamere, I'm afraid that
"Captain" Reynolds
387
00:24:16,750 --> 00:24:18,820
might not be all he's said he is.
388
00:24:18,870 --> 00:24:20,620
What do you mean?
389
00:24:20,670 --> 00:24:24,060
According to his military records,
he never rose higher
390
00:24:24,110 --> 00:24:25,860
than Lance Corporal.
391
00:24:25,910 --> 00:24:28,780
And he certainly wasn't at
death's door when I saw him
392
00:24:28,830 --> 00:24:30,620
coming out of the Regal last night...
393
00:24:30,670 --> 00:24:32,070
with another woman.
394
00:24:36,950 --> 00:24:38,510
Dawson, a word.
395
00:24:41,830 --> 00:24:44,750
I hear you've done a good
job at the Sapphire Club.
396
00:24:47,230 --> 00:24:48,420
Thank you, sir.
397
00:24:48,470 --> 00:24:51,820
I bet the sight of you in a tight
dress got a few pulses racing?
398
00:24:51,870 --> 00:24:53,390
I'd like to have seen that.
399
00:24:54,390 --> 00:24:56,110
This isn't appropriate, sir.
400
00:24:57,830 --> 00:24:59,950
SHE SCREAMS
401
00:25:03,070 --> 00:25:06,420
You gave some to DI Burns.
Why are you being so shy now?
402
00:25:06,470 --> 00:25:08,380
SHE SCREAMS AND CRIES
403
00:25:08,430 --> 00:25:10,790
Sir?
404
00:25:14,030 --> 00:25:16,390
What do you think
you just saw, Constable?
405
00:25:19,830 --> 00:25:21,180
I don't know. Sir.
406
00:25:21,230 --> 00:25:23,590
Nothing. You saw nothing.
407
00:25:25,310 --> 00:25:26,580
Yes, sir.
408
00:25:26,630 --> 00:25:28,380
If I hear one word about
this getting out,
409
00:25:28,430 --> 00:25:31,150
your life won't be worth living.
410
00:25:44,590 --> 00:25:46,420
These need to be in the last post.
411
00:25:46,470 --> 00:25:47,510
Serious, is it?
412
00:25:49,430 --> 00:25:51,500
You and your new "friend"?
413
00:25:51,550 --> 00:25:52,860
What's it to you if it is?
414
00:25:52,910 --> 00:25:56,860
Nothing. I just... Well,
415
00:25:56,910 --> 00:25:58,940
don't you think
he's a bit too good to be true?
416
00:25:58,990 --> 00:26:02,750
Because he's handsome, charming.
A proper gentleman?
417
00:26:04,030 --> 00:26:08,990
Please don't be upset. I was only
thinking of your best interests.
418
00:26:11,990 --> 00:26:13,540
What have you done?
419
00:26:13,590 --> 00:26:15,820
I made some enquiries,
420
00:26:15,870 --> 00:26:19,460
and I'm sorry,
but Alan Reynolds is a liar
421
00:26:19,510 --> 00:26:20,710
and a cheat.
422
00:26:23,030 --> 00:26:27,150
How dare you
stick your nose in my business!
423
00:26:28,830 --> 00:26:31,140
You clearly can't
bear to see anyone happy,
424
00:26:31,190 --> 00:26:33,470
so why should
I believe a word you say?
425
00:26:36,390 --> 00:26:37,430
Gina?
426
00:26:43,310 --> 00:26:44,350
What is it?
427
00:26:46,110 --> 00:26:47,150
Here, sit down.
428
00:26:56,950 --> 00:26:58,950
Do you want to tell me about it?
429
00:27:00,070 --> 00:27:04,350
What would you do, if you knew
something was wrong...
430
00:27:07,350 --> 00:27:11,830
..but if you spoke out,
it would cost you everything?
431
00:27:16,070 --> 00:27:22,750
Sometimes it's not a case of what
will happen if you do do something.
432
00:27:24,430 --> 00:27:29,830
It's can you look at yourself
in the mirror if you don't?
433
00:27:32,950 --> 00:27:33,990
SHE SNIFFLES
434
00:27:46,990 --> 00:27:48,030
Mike Maddock.
435
00:27:49,150 --> 00:27:50,230
A sad case.
436
00:27:51,670 --> 00:27:53,340
I've asked around.
437
00:27:53,390 --> 00:27:55,940
There were unusual betting
patterns before the fight.
438
00:27:55,990 --> 00:27:59,260
He was the favourite, yet
there was big money on him to lose.
439
00:27:59,310 --> 00:28:01,780
Ah, the fickleness of
the sports fan.
440
00:28:01,830 --> 00:28:04,780
How much money did you lose
that night, Mr Powell?
441
00:28:04,830 --> 00:28:07,110
Me? Betting's illegal, Inspector.
442
00:28:09,350 --> 00:28:12,300
There's a chance Maddock will
regain consciousness. God willing.
443
00:28:12,350 --> 00:28:14,950
And if he tells us that you
ordered him to throw the fight?
444
00:28:15,950 --> 00:28:18,980
Well, when he does recover,
I certainly hope all those blows
445
00:28:19,030 --> 00:28:20,990
to the head
haven't affected his memory.
446
00:28:25,750 --> 00:28:26,990
Daniel Pembrook.
447
00:28:27,990 --> 00:28:28,980
Tragic.
448
00:28:29,030 --> 00:28:30,660
You told me you hardly knew him?
449
00:28:30,710 --> 00:28:33,020
Come now, Inspector,
we've had this dance before.
450
00:28:33,070 --> 00:28:36,140
Yes, but now we've located
a witness -
451
00:28:36,190 --> 00:28:39,980
someone who was only feet away when
Councillor Pembrook was murdered.
452
00:28:40,030 --> 00:28:41,980
And they say they saw me?
453
00:28:42,030 --> 00:28:43,860
Are you admitting
that you were present
454
00:28:43,910 --> 00:28:45,580
when Daniel Pembrook was killed?
455
00:28:45,630 --> 00:28:47,630
If you've got a witness,
you'll know...
456
00:28:50,510 --> 00:28:52,780
..unless they haven't given
you a name yet.
457
00:28:52,830 --> 00:28:54,660
HE CHUCKLES
458
00:28:54,710 --> 00:28:56,100
Nice try, Inspector,
459
00:28:56,150 --> 00:28:57,780
but if you really had
anything on me,
460
00:28:57,830 --> 00:28:59,580
I'd be halfway to Winson Green
by now.
461
00:28:59,630 --> 00:29:02,220
If we're finished here...
462
00:29:02,270 --> 00:29:03,710
"Finished"?
463
00:29:04,910 --> 00:29:06,510
I haven't even started.
464
00:29:08,990 --> 00:29:12,540
Fingers crossed, it won't be long
before wedding bells are ringing.
465
00:29:12,590 --> 00:29:14,390
Thank you very much. Bye-bye.
466
00:29:16,990 --> 00:29:19,100
Who is it this time?
467
00:29:19,150 --> 00:29:22,140
She's not like any woman
I've ever met. Who?
468
00:29:22,190 --> 00:29:25,260
She's kind, funny, no pretensions -
469
00:29:25,310 --> 00:29:26,780
a real breath of fresh air.
470
00:29:26,830 --> 00:29:28,100
Not that secretary!
471
00:29:28,150 --> 00:29:31,580
You fool! What have you told her
about us? Nothing.
472
00:29:31,630 --> 00:29:34,260
Then how come a copper's
been nosing around? A what?
473
00:29:34,310 --> 00:29:37,940
He spun me some story about wanting
to sign up, I didn't buy it.
474
00:29:37,990 --> 00:29:39,780
But I haven't said anything.
Why would I?
475
00:29:39,830 --> 00:29:43,820
OK, so we're done here -
we move on, another town.
476
00:29:43,870 --> 00:29:45,700
We set up again.
477
00:29:45,750 --> 00:29:49,020
I can't do this any more.
I'm staying here with Susie.
478
00:29:49,070 --> 00:29:50,140
She hasn't got any money!
479
00:29:50,190 --> 00:29:51,940
I don't care about her money.
480
00:29:51,990 --> 00:29:55,300
Then what - love?
Oh, don't be so naive!
481
00:29:55,350 --> 00:29:58,380
You won't talk me out of it.
482
00:29:58,430 --> 00:30:03,180
Fine. I give it two weeks of bread
and dripping with your typist
483
00:30:03,230 --> 00:30:05,270
before you come running back to me.
484
00:30:07,990 --> 00:30:09,630
You've got money to collect.
485
00:30:12,670 --> 00:30:15,230
Let's talk about
number 6 Amberley Street.
486
00:30:17,030 --> 00:30:19,300
Is that supposed to mean
something to me?
487
00:30:19,350 --> 00:30:22,500
I would hope so,
considering you own it. I do?
488
00:30:22,550 --> 00:30:24,700
Oh, you've tried to hide the fact -
489
00:30:24,750 --> 00:30:26,860
registering the deeds
in your wife's maiden name,
490
00:30:26,910 --> 00:30:28,340
or is she involved in this as well?
491
00:30:28,390 --> 00:30:29,780
I own dozens of properties.
492
00:30:29,830 --> 00:30:33,540
Did you know that this property,
which you admit to owning,
493
00:30:33,590 --> 00:30:35,550
was being used as a brothel?
494
00:30:37,470 --> 00:30:40,260
I would have rented it out
in good faith.
495
00:30:40,310 --> 00:30:43,580
If the tenant used it for illegal
purposes, that's hardly my fault.
496
00:30:43,630 --> 00:30:45,150
Rosie Turner.
497
00:30:49,110 --> 00:30:50,230
Never heard of her.
498
00:30:51,350 --> 00:30:54,700
We found her body
at number 6 Amberley Street.
499
00:30:54,750 --> 00:30:56,180
I know nothing about that.
500
00:30:56,230 --> 00:30:59,860
Two murders, one attempted murder -
501
00:30:59,910 --> 00:31:01,900
all three victims connected to you.
502
00:31:01,950 --> 00:31:06,030
By rumour and innuendo.
Where's your proof, Inspector?
503
00:31:08,750 --> 00:31:11,060
Well, if that's all you've got,
504
00:31:11,110 --> 00:31:13,470
I promised Mrs Powell
I'd take her shopping.
505
00:31:15,790 --> 00:31:18,990
Well, thank you for a most
entertaining afternoon, Inspector.
506
00:31:26,910 --> 00:31:27,950
Your ring.
507
00:31:28,950 --> 00:31:30,190
Yeah, what about it?
508
00:31:31,350 --> 00:31:34,660
Hit someone wearing that -
you could do some damage.
509
00:31:34,710 --> 00:31:39,820
In fact, I think
this proves that you already have.
510
00:31:39,870 --> 00:31:42,790
Your building, your ring...
511
00:31:44,030 --> 00:31:45,070
..my proof.
512
00:31:46,190 --> 00:31:47,500
Leonard Gordon Powell,
513
00:31:47,550 --> 00:31:50,140
I am arresting you for the murders
of Daniel Pembrook
514
00:31:50,190 --> 00:31:54,180
and Rosie Turner, and for the
attempted murder of Michael Maddock.
515
00:31:54,230 --> 00:31:56,780
You're not obliged to say anything
unless you wish to do so,
516
00:31:56,830 --> 00:31:59,580
but anything you do say will be
taken down in writing
517
00:31:59,630 --> 00:32:00,710
and given in evidence.
518
00:32:05,230 --> 00:32:06,700
I'll have that phone call now.
519
00:32:06,750 --> 00:32:09,830
And I'll have that ring -
it's evidence.
520
00:32:11,950 --> 00:32:16,340
After you've seen your brief,
you'll be transported to jail,
521
00:32:16,390 --> 00:32:20,430
pending your appearance before
a judge first thing tomorrow morning.
522
00:32:29,950 --> 00:32:31,580
Lenny Powell, eh?
523
00:32:31,630 --> 00:32:34,860
That's a real feather in your cap,
Inspector.
524
00:32:34,910 --> 00:32:37,220
Thank you, sir,
but it wouldn't have been possible
525
00:32:37,270 --> 00:32:38,620
without Dawson's hard work.
526
00:32:38,670 --> 00:32:40,870
Well, Constable, step forward.
527
00:32:41,870 --> 00:32:44,940
As you all know, we have
the Divisional Awards Ceremony
528
00:32:44,990 --> 00:32:49,060
tomorrow night, and due to her
work on the George Stern case,
529
00:32:49,110 --> 00:32:53,020
Dawson was nominated by me
for a bravery award.
530
00:32:53,070 --> 00:32:54,940
Yes. Well done, Dawson.
531
00:32:54,990 --> 00:32:56,140
Hear, hear!
532
00:32:56,190 --> 00:32:59,020
Unfortunately, I am
the bearer of bad news.
533
00:32:59,070 --> 00:33:00,300
Sir?
534
00:33:00,350 --> 00:33:04,660
There are only a limited number of
awards and at the eleventh hour,
535
00:33:04,710 --> 00:33:07,740
a more deserving candidate
has come to the fore -
536
00:33:07,790 --> 00:33:11,630
a young constable at Sparkbrook
saved a toddler from drowning.
537
00:33:13,630 --> 00:33:17,220
But I'm sure that you understand,
don't you, Dawson?
538
00:33:17,270 --> 00:33:20,270
Oh, yes, sir, I understand. Good.
539
00:33:22,190 --> 00:33:23,230
That's all.
540
00:33:33,510 --> 00:33:34,910
This is a nice surprise.
541
00:33:36,230 --> 00:33:39,300
Seeing you gives me
so much strength.
542
00:33:39,350 --> 00:33:41,580
Sit down, before you fall down.
543
00:33:41,630 --> 00:33:44,620
Can't stop.
Got to get to the airport.
544
00:33:44,670 --> 00:33:47,630
Doctor Pascal's very
hopeful this time.
545
00:33:50,670 --> 00:33:52,940
You did say you'd get to the bank.
546
00:33:52,990 --> 00:33:55,990
Of course. I'll get my purse.
547
00:34:09,470 --> 00:34:10,950
Hello, Alan.
548
00:34:13,550 --> 00:34:16,060
I was just saying how well you are.
549
00:34:16,110 --> 00:34:20,790
Which is funny, as I was just saying
you were at death's door.
550
00:34:23,350 --> 00:34:24,830
Was it all lies?
551
00:34:26,110 --> 00:34:28,300
Not all, no.
552
00:34:28,350 --> 00:34:30,820
How many more of us are there?
553
00:34:30,870 --> 00:34:33,340
How many women are waiting for you
to brighten up
554
00:34:33,390 --> 00:34:34,660
their sad little lives?
555
00:34:34,710 --> 00:34:36,220
None, I swear.
556
00:34:36,270 --> 00:34:38,460
Even now, you can't tell the truth.
557
00:34:38,510 --> 00:34:41,020
OK, OK, three.
558
00:34:41,070 --> 00:34:44,260
But none of this was my idea.
Out! Jane!
559
00:34:44,310 --> 00:34:46,340
Get out of my house!
560
00:34:46,390 --> 00:34:48,020
Won't you let me explain?
561
00:34:48,070 --> 00:34:49,470
Tell more lies, you mean?
562
00:35:00,630 --> 00:35:02,150
SHE SOBS
563
00:35:07,710 --> 00:35:09,710
Are you going to be all right?
564
00:35:14,470 --> 00:35:15,910
Will you tell the police?
565
00:35:17,150 --> 00:35:19,310
I... I know I should...
566
00:35:21,590 --> 00:35:25,470
..but I could... I could never
stand up in a courtroom.
567
00:35:27,470 --> 00:35:29,150
The humiliation.
568
00:35:31,030 --> 00:35:32,070
I couldn't.
569
00:35:40,030 --> 00:35:41,460
Tommy.
570
00:35:41,510 --> 00:35:43,630
I'm w-w-wanted downstairs.
571
00:35:45,150 --> 00:35:48,380
Unless you back me up,
Briggs won't believe me.
572
00:35:48,430 --> 00:35:49,470
But...
573
00:35:50,470 --> 00:35:52,470
..but I didn't see anything.
574
00:35:53,430 --> 00:35:55,580
You must have.
575
00:35:55,630 --> 00:36:00,310
Just a senior officer giving
a junior officer some advice.
576
00:36:01,310 --> 00:36:06,740
Tommy, if you hadn't interrupted,
you know what would have happened.
577
00:36:06,790 --> 00:36:07,830
Yes, but I did...
578
00:36:08,830 --> 00:36:12,910
..so there's n-n-no harm done, hmm?
579
00:36:18,270 --> 00:36:19,550
Cell number two.
580
00:36:33,030 --> 00:36:34,820
What about Alan?
The alert's gone out.
581
00:36:34,870 --> 00:36:36,670
It won't be long
before we pick him up.
582
00:36:39,750 --> 00:36:41,150
You must think I'm a fool.
583
00:36:43,270 --> 00:36:45,150
We all do stupid things for love.
584
00:36:50,110 --> 00:36:51,390
Susie...
585
00:36:53,630 --> 00:36:58,030
..one day you'll find him...
your Mr Right.
586
00:37:00,990 --> 00:37:03,470
That's just for princesses
in fairy tales.
587
00:37:20,630 --> 00:37:21,670
Again.
588
00:37:23,350 --> 00:37:25,300
Ruby.
589
00:37:25,350 --> 00:37:26,870
Sorry, I...
590
00:37:28,550 --> 00:37:30,060
..I didn't know where else to go.
591
00:37:30,110 --> 00:37:31,540
Something's happened?
592
00:37:31,590 --> 00:37:34,220
Let's get you home.
593
00:37:34,270 --> 00:37:35,550
I don't want to go home.
594
00:37:36,990 --> 00:37:38,230
I want another drink.
595
00:37:42,590 --> 00:37:43,950
Leave me alone.
596
00:37:46,990 --> 00:37:48,070
What do you care?
597
00:37:49,470 --> 00:37:51,030
What does anybody care?
598
00:37:52,070 --> 00:37:54,270
Come on. Come on.
599
00:37:57,430 --> 00:37:59,630
You OK? OK, come on.
600
00:38:19,830 --> 00:38:22,150
Now, you can stay as long as you
need, all right?
601
00:38:24,870 --> 00:38:27,470
Is there anything that you want?
602
00:38:31,150 --> 00:38:32,230
Just...
603
00:38:34,310 --> 00:38:35,590
..just hold me.
604
00:39:07,390 --> 00:39:08,430
HORN BEEPS
605
00:39:13,870 --> 00:39:15,660
Turn off the engine!
606
00:39:15,710 --> 00:39:17,300
Open the door!
607
00:39:17,350 --> 00:39:18,340
Get out of the car!
608
00:39:18,390 --> 00:39:19,380
Open the door!
609
00:39:19,430 --> 00:39:22,060
He's coming out now! Out the door!
610
00:39:22,110 --> 00:39:23,700
On the ground, on the ground!
611
00:39:23,750 --> 00:39:25,500
Unlock him now, unlock him now!
612
00:39:25,550 --> 00:39:27,100
Do as he says.
613
00:39:27,150 --> 00:39:29,830
Now! Quick! Now!
614
00:39:31,350 --> 00:39:32,340
Unlock him!
615
00:39:32,390 --> 00:39:34,100
Quick!
616
00:39:34,150 --> 00:39:35,900
Come on!
617
00:39:35,950 --> 00:39:39,180
Move to the back! Get to the back!
618
00:39:39,230 --> 00:39:40,350
Get back! Get back!
619
00:39:41,630 --> 00:39:44,420
Get on the ground! On your knees!
620
00:39:44,470 --> 00:39:46,140
On your knees!
621
00:39:46,190 --> 00:39:47,830
Say your prayers!
622
00:39:53,710 --> 00:39:54,700
HE WHIMPERS
623
00:39:54,750 --> 00:39:55,790
CAR DRIVES OFF
624
00:39:59,270 --> 00:40:02,020
Yes, all ports, airports,
train stations.
625
00:40:02,070 --> 00:40:05,100
If anyone spots him,
wait for armed reinforcements.
626
00:40:05,150 --> 00:40:07,300
He's to be considered armed
and dangerous.
627
00:40:07,350 --> 00:40:10,140
I want every available car
patrolling the main roads
628
00:40:10,190 --> 00:40:12,100
out of town.
629
00:40:12,150 --> 00:40:15,590
Nothing gets out of this cordon
without being searched. Go!
630
00:40:19,350 --> 00:40:20,420
S-s-sorry, Sarge.
631
00:40:20,470 --> 00:40:22,140
Hey, don't you fret, lad.
632
00:40:22,190 --> 00:40:25,180
Having a shooter stuck in your face
would rattle any of us.
633
00:40:25,230 --> 00:40:26,940
How the hell did this happen?!
634
00:40:26,990 --> 00:40:28,980
He must have used his brief to
get a message out.
635
00:40:29,030 --> 00:40:32,030
I don't care how you do it,
find Lenny Powell.
636
00:40:37,630 --> 00:40:38,670
Leave it off!
637
00:40:41,110 --> 00:40:43,190
Cops came for me
and I need to vanish.
638
00:40:45,590 --> 00:40:48,950
I need a new passport, enough cash
to keep me going for a bit.
639
00:40:49,950 --> 00:40:50,990
I'll get on it.
640
00:40:53,030 --> 00:40:55,630
I let you off with Daniel Pembrook,
but Rosie?!
641
00:40:57,270 --> 00:40:59,230
Rosie crossed the line.
642
00:41:00,590 --> 00:41:02,060
If anyone else had betrayed you,
643
00:41:02,110 --> 00:41:04,140
they'd have got more than
a slap in the face.
644
00:41:04,190 --> 00:41:07,220
The stupid cow thought
she'd got away with it.
645
00:41:07,270 --> 00:41:09,350
She had to be taught
a proper lesson...
646
00:41:10,510 --> 00:41:13,150
..only...
only things got out of hand.
647
00:41:14,470 --> 00:41:16,060
"Out of hand?"
648
00:41:16,110 --> 00:41:17,540
She became a liability.
649
00:41:17,590 --> 00:41:20,340
So you killed a woman who can be
linked directly to me,
650
00:41:20,390 --> 00:41:23,180
and just left her body to be found.
That was stupid, I know.
651
00:41:23,230 --> 00:41:24,340
I'm sorry.
652
00:41:24,390 --> 00:41:28,340
"Sorry"?! I'm on the run
because of you.
653
00:41:28,390 --> 00:41:30,500
I couldn't even say goodbye
to my family.
654
00:41:30,550 --> 00:41:32,590
God knows
when I'll be able to come back.
655
00:41:33,670 --> 00:41:35,380
But I did it for you.
656
00:41:35,430 --> 00:41:36,420
You what?
657
00:41:36,470 --> 00:41:39,150
Rosie let Rebecca go
and she was seeing a cop.
658
00:41:40,230 --> 00:41:41,580
I had him under control.
659
00:41:41,630 --> 00:41:43,460
No, you didn't.
660
00:41:43,510 --> 00:41:46,340
Did you think it was just
a coincidence?
661
00:41:46,390 --> 00:41:49,950
Sergeant Fenton's no longer
in your pocket, then Rosie turns on you as well.
662
00:41:51,470 --> 00:41:54,310
What, you think that puts an end
to our problems, do you?
663
00:41:55,710 --> 00:41:58,390
Rosie wasn't the only one who's been
sleeping with the enemy.
664
00:41:59,910 --> 00:42:02,860
Your new favourite at the club.
665
00:42:02,910 --> 00:42:03,950
Ruby?
666
00:42:05,390 --> 00:42:06,430
What about her?
667
00:42:07,710 --> 00:42:08,830
She's your copper.
668
00:42:11,190 --> 00:42:13,780
Not only that, the police are
protecting Rebecca.
669
00:42:13,830 --> 00:42:16,300
It's only a matter of time
before she tells them
670
00:42:16,350 --> 00:42:18,830
who killed Pembrook
and then we're both sunk.
671
00:42:20,070 --> 00:42:21,510
This is your mess, Chris.
672
00:42:23,030 --> 00:42:24,270
Deal with it.
673
00:42:24,320 --> 00:42:28,870
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.