All language subtitles for WPC 56 s02e04 That Old Devil Called Love.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,950 --> 00:00:27,910 BELL RINGS 2 00:00:37,750 --> 00:00:39,830 FAINT SCREAMING 3 00:00:41,590 --> 00:00:42,620 Hello? 4 00:00:42,670 --> 00:00:44,230 Police. Anyone here? 5 00:00:47,790 --> 00:00:50,310 OK, you two, Adams, with me upstairs. Go. 6 00:00:53,350 --> 00:00:54,590 You two, down here. 7 00:00:55,990 --> 00:00:57,900 I'll do this room. 8 00:00:57,950 --> 00:00:59,670 You see what you can find. 9 00:01:01,390 --> 00:01:03,070 Careful what you touch. 10 00:01:13,470 --> 00:01:14,750 Sarge. 11 00:01:17,150 --> 00:01:18,710 Sarge! 12 00:01:32,430 --> 00:01:34,150 Did you know about this place? 13 00:01:37,150 --> 00:01:38,230 Fenton! 14 00:01:42,710 --> 00:01:45,180 Fenton. What? 15 00:01:45,230 --> 00:01:46,510 Was this address known to us? 16 00:01:47,910 --> 00:01:49,030 No. 17 00:01:50,550 --> 00:01:53,190 These places spring up all the time. 18 00:01:57,550 --> 00:01:58,750 Sir? 19 00:02:00,590 --> 00:02:02,950 Is...is that her? 20 00:02:09,510 --> 00:02:10,950 He will have made a mistake... 21 00:02:12,470 --> 00:02:16,420 ..left a hair, a fingerprint, something. 22 00:02:16,470 --> 00:02:17,990 Find it. 23 00:02:21,070 --> 00:02:22,740 Get your Brinford Times here! 24 00:02:22,790 --> 00:02:24,660 Thank you, sir. 25 00:02:24,710 --> 00:02:26,460 Has she got a name? 26 00:02:26,510 --> 00:02:28,700 Rosie Turner. 27 00:02:28,750 --> 00:02:31,060 She's got ?200 in the Post Office 28 00:02:31,110 --> 00:02:33,220 but that's about all we know. 29 00:02:33,270 --> 00:02:35,540 Two bodies, an attempted murder - 30 00:02:35,590 --> 00:02:37,260 I can call in help from Divisional. 31 00:02:37,310 --> 00:02:40,380 Thank you, sir, but there's no need. I've left men searching the brothel. 32 00:02:40,430 --> 00:02:43,220 Sergeant Fenton's interviewing the neighbours. 33 00:02:43,270 --> 00:02:44,820 And the Pembrook case? 34 00:02:44,870 --> 00:02:47,150 Excuse me, sir. Interview Room? 35 00:02:49,150 --> 00:02:50,780 We've got our witness. 36 00:02:50,830 --> 00:02:53,790 Get her to start talking or we'll have to let her go. 37 00:02:58,510 --> 00:03:01,180 And you've never been married? 38 00:03:01,230 --> 00:03:03,220 I got as far as the altar once. 39 00:03:03,270 --> 00:03:05,660 Trouble is, the groom was already halfway to Gretna Green 40 00:03:05,710 --> 00:03:07,380 with my best friend. 41 00:03:07,430 --> 00:03:09,100 Do you work, Miss Nightingale? 42 00:03:09,150 --> 00:03:10,620 I'm a secretary. 43 00:03:10,670 --> 00:03:14,100 I just started a new position at Brinford Police Station. 44 00:03:14,150 --> 00:03:16,220 I think that's enough details for now. 45 00:03:16,270 --> 00:03:20,300 Can you put I'm available any evening...weekends. 46 00:03:20,350 --> 00:03:22,380 I don't want to get your hopes up. 47 00:03:22,430 --> 00:03:25,260 Most of our members are looking for someone... 48 00:03:25,310 --> 00:03:26,460 younger. 49 00:03:26,510 --> 00:03:27,740 I see. 50 00:03:27,790 --> 00:03:30,470 But if any matches do come up, I'll be in touch. 51 00:03:42,270 --> 00:03:44,740 Don't tell me you need a marriage bureau. 52 00:03:44,790 --> 00:03:47,750 I'm fed up with kissing princes who turn into frogs. 53 00:03:50,510 --> 00:03:52,510 I hope you have better luck than me. 54 00:03:56,670 --> 00:03:59,380 You'd be wasting your time there, I'm afraid. 55 00:03:59,430 --> 00:04:02,100 Miss Nightingale doesn't match your requirements. 56 00:04:02,150 --> 00:04:04,630 Miss Baxter, if you'd like to come through. 57 00:04:10,190 --> 00:04:11,780 Excuse me! 58 00:04:11,830 --> 00:04:13,740 You dropped this. 59 00:04:13,790 --> 00:04:14,940 Oh! 60 00:04:14,990 --> 00:04:17,180 Thank you. 61 00:04:17,230 --> 00:04:19,380 Am I that awful? 62 00:04:19,430 --> 00:04:21,540 That you have to rush off so quickly? 63 00:04:21,590 --> 00:04:23,060 I'm on my lunch break. 64 00:04:23,110 --> 00:04:25,140 Sorry, where are my manners? 65 00:04:25,190 --> 00:04:27,750 Alan, Alan Reynolds. 66 00:04:29,830 --> 00:04:31,740 Rebecca, 67 00:04:31,790 --> 00:04:34,260 whatever you've been through, 68 00:04:34,310 --> 00:04:35,510 it's over. 69 00:04:36,630 --> 00:04:38,150 Where have you been? 70 00:04:42,870 --> 00:04:44,270 A room. 71 00:04:50,070 --> 00:04:52,070 Men came to the house and... 72 00:04:55,110 --> 00:04:57,340 ..and they made me... 73 00:04:57,390 --> 00:04:59,390 You've been kept in a brothel? 74 00:05:03,630 --> 00:05:04,870 How did you get away? 75 00:05:06,630 --> 00:05:08,060 She helped me.... 76 00:05:08,110 --> 00:05:09,340 Who? 77 00:05:09,390 --> 00:05:11,140 Rosie. 78 00:05:11,190 --> 00:05:12,910 If it hadn't been for her... 79 00:05:31,550 --> 00:05:32,590 Is this her? 80 00:05:33,670 --> 00:05:34,710 Is this Rosie? 81 00:05:36,710 --> 00:05:39,670 Rebecca, Rosie Turner was found dead this morning. 82 00:05:41,350 --> 00:05:42,910 She'd been stabbed. 83 00:05:46,310 --> 00:05:48,020 It's my fault. 84 00:05:48,070 --> 00:05:49,270 What do you mean? 85 00:05:51,630 --> 00:05:53,150 If she hadn't let me go... 86 00:05:54,630 --> 00:05:56,190 ..she'd still be alive. 87 00:05:58,430 --> 00:06:01,420 Who was in charge of the brothel? 88 00:06:01,470 --> 00:06:04,070 Do you know who killed her? Sir, please. 89 00:06:10,790 --> 00:06:11,910 Five minutes. 90 00:06:18,950 --> 00:06:19,990 Well? 91 00:06:21,310 --> 00:06:24,220 Usual, the three wise monkeys routine. 92 00:06:24,270 --> 00:06:26,700 They must have known something was going on. 93 00:06:26,750 --> 00:06:29,580 They keep their curtains closed and their mouths shut. 94 00:06:29,630 --> 00:06:31,500 At least we've had one break - 95 00:06:31,550 --> 00:06:33,180 Rebecca Jones. 96 00:06:33,230 --> 00:06:36,700 What about her? Turns out they were being held in the same brothel. 97 00:06:36,750 --> 00:06:38,900 I can't stay here. 98 00:06:38,950 --> 00:06:41,060 Please. SHE HYPERVENTILATES 99 00:06:41,110 --> 00:06:43,060 You've got to get me out of here. 100 00:06:43,110 --> 00:06:44,780 Rebecca, please. Calm down. 101 00:06:44,830 --> 00:06:47,860 What's going on? Anywhere. Just not here! 102 00:06:47,910 --> 00:06:49,260 Don't you owe it to Rosie? 103 00:06:49,310 --> 00:06:50,940 You said I was safe. 104 00:06:50,990 --> 00:06:52,860 You said I was safe! Rebecca...? 105 00:06:52,910 --> 00:06:54,220 You promised me. 106 00:06:54,270 --> 00:06:55,910 You said I was safe. 107 00:06:57,310 --> 00:07:00,700 I have no doubt that the Rosie Turner and Daniel Pembrook murders are connected. 108 00:07:00,750 --> 00:07:02,820 But Rebecca's not going to say any more 109 00:07:02,870 --> 00:07:05,340 unless we can reassure her that she's safe. 110 00:07:05,390 --> 00:07:06,900 So we put her in a safe house 111 00:07:06,950 --> 00:07:09,580 and organise a rota of officers to watch over her. 112 00:07:09,630 --> 00:07:11,580 Dawson, do you want to take the first shift? 113 00:07:11,630 --> 00:07:13,060 She seems to trust you. 114 00:07:13,110 --> 00:07:15,020 I'm working at the Sapphire Club tonight. 115 00:07:15,070 --> 00:07:16,460 Well, now that we have Rebecca, 116 00:07:16,510 --> 00:07:18,340 there's no need for you to go back there. 117 00:07:18,390 --> 00:07:19,580 Of course. 118 00:07:19,630 --> 00:07:21,020 All right, Inspector, set it up. 119 00:07:21,070 --> 00:07:23,710 But the fewer the people who know, the better. Will do, sir. 120 00:07:25,790 --> 00:07:27,020 Goodnight, dear. 121 00:07:27,070 --> 00:07:28,230 Goodnight, Glenda. 122 00:07:31,350 --> 00:07:32,470 Night, Glenda. 123 00:07:37,790 --> 00:07:39,580 Are you going somewhere nice? 124 00:07:39,630 --> 00:07:43,390 Luigi's - that new Italian on the High Street. Oh. 125 00:07:44,630 --> 00:07:46,740 With a girlfriend? 126 00:07:46,790 --> 00:07:48,190 A friend. 127 00:07:49,230 --> 00:07:51,460 An old friend? 128 00:07:51,510 --> 00:07:54,110 No, someone I've just met. 129 00:07:58,830 --> 00:08:01,260 Have a nice time. 130 00:08:01,310 --> 00:08:02,590 I'm sure we will. 131 00:08:12,510 --> 00:08:14,190 Oh, what a dream 132 00:08:15,350 --> 00:08:17,340 What a dream... 133 00:08:17,390 --> 00:08:19,100 Hello. 134 00:08:19,150 --> 00:08:20,950 You're a bit early, aren't you? 135 00:08:23,030 --> 00:08:24,900 What is it? 136 00:08:24,950 --> 00:08:26,340 Chris, 137 00:08:26,390 --> 00:08:28,230 I can't work here any more. 138 00:08:33,350 --> 00:08:35,700 Is this about last night? 139 00:08:35,750 --> 00:08:38,340 No. If I came on too strong, then I'm sorry. 140 00:08:38,390 --> 00:08:39,550 It's not that. 141 00:08:41,950 --> 00:08:42,980 Well, then what? 142 00:08:43,030 --> 00:08:44,510 It's complicated. 143 00:08:46,550 --> 00:08:47,860 Is there someone else? 144 00:08:47,910 --> 00:08:48,950 No! 145 00:08:51,270 --> 00:08:52,740 I'm sorry, I shouldn't have come. 146 00:08:52,790 --> 00:08:56,340 I can't just let you walk away and never see you again. 147 00:08:56,390 --> 00:08:57,660 It'll never work. 148 00:08:57,710 --> 00:08:59,110 Well, we'll make it work. 149 00:09:00,550 --> 00:09:02,190 Have the girls been talking? 150 00:09:03,910 --> 00:09:06,300 Look, I won't lie to you, there have been others, 151 00:09:06,350 --> 00:09:08,620 but none of them mean anything to me. 152 00:09:08,670 --> 00:09:10,820 I don't care about your past. 153 00:09:10,870 --> 00:09:11,950 Then prove it. 154 00:09:14,470 --> 00:09:15,950 Meet me tomorrow. 155 00:09:17,350 --> 00:09:18,550 Please, Ruby. 156 00:09:21,150 --> 00:09:22,630 Give me a chance, yeah? 157 00:09:28,350 --> 00:09:29,540 Well, this is nice, isn't it? 158 00:09:29,590 --> 00:09:32,340 I can't remember the last time we sat down and had a meal together, 159 00:09:32,390 --> 00:09:33,420 just the two of us. 160 00:09:33,470 --> 00:09:35,830 We should send Peggy to her friend's house more often! 161 00:09:37,070 --> 00:09:38,590 I need you to go away... 162 00:09:40,070 --> 00:09:41,270 ..you and Peggy. 163 00:09:42,350 --> 00:09:43,420 What? 164 00:09:43,470 --> 00:09:44,980 Go where? 165 00:09:45,030 --> 00:09:46,180 Anywhere. 166 00:09:46,230 --> 00:09:47,510 Go to your sister's. 167 00:09:48,830 --> 00:09:51,660 Pack tonight and I'll take you to the station first thing. 168 00:09:51,710 --> 00:09:53,420 Don't be daft. 169 00:09:53,470 --> 00:09:55,900 I can't just turn up on Wendy's doorstep with no warning. 170 00:09:55,950 --> 00:09:58,620 It'll only be for a few days. And what about work? 171 00:09:58,670 --> 00:10:01,420 I can't just swan off without so much as a by-your-leave. 172 00:10:01,470 --> 00:10:03,780 And Peggy's got a domestic science report tomorrow. 173 00:10:03,830 --> 00:10:06,260 She's doing toad-in-the-hole. For once in your life, woman, 174 00:10:06,310 --> 00:10:07,910 will you just do as you're told?! 175 00:10:11,750 --> 00:10:13,780 I don't know what's got into you lately, Sidney. 176 00:10:13,830 --> 00:10:15,540 You've not been right for days, 177 00:10:15,590 --> 00:10:17,790 but there's no need to take it out on me. 178 00:10:19,510 --> 00:10:20,550 Sorry. 179 00:10:24,310 --> 00:10:27,780 You never tell me half of what's happening at work and I know better than to ask. 180 00:10:27,830 --> 00:10:29,670 But I'm asking you now, what's going on? 181 00:10:32,990 --> 00:10:35,580 Nothing I can't handle, 182 00:10:35,630 --> 00:10:37,830 as long as I know you and Peggy are safe. 183 00:10:42,630 --> 00:10:44,820 Well, if you get the suitcases down from the loft, 184 00:10:44,870 --> 00:10:46,390 I'll start packing. 185 00:10:57,190 --> 00:10:59,340 I want some shoes 186 00:10:59,390 --> 00:11:02,140 To set my feet a-dancing, dancing 187 00:11:02,190 --> 00:11:04,870 Dancing, dancing all day 188 00:11:05,990 --> 00:11:10,100 Shoes to set my feet a-dancing, dancing 189 00:11:10,150 --> 00:11:12,700 Dancing all my cares away. 190 00:11:12,750 --> 00:11:14,300 Your duty rosters, Sergeant. 191 00:11:14,350 --> 00:11:15,740 Ta very much. 192 00:11:15,790 --> 00:11:17,980 It's nice to hear someone's happy. 193 00:11:18,030 --> 00:11:20,340 I'll take it you had a nice time, last night. 194 00:11:20,390 --> 00:11:21,510 Dreamy! 195 00:11:23,190 --> 00:11:25,180 Where did you meet him, then? 196 00:11:25,230 --> 00:11:26,790 Who says it was a fella? 197 00:11:29,070 --> 00:11:30,470 That smile on your face. 198 00:11:35,510 --> 00:11:38,620 Well, if you must know, 199 00:11:38,670 --> 00:11:42,220 I met him through the new marriage bureau in town. 200 00:11:42,270 --> 00:11:44,500 I know it's not everyone's cup of tea 201 00:11:44,550 --> 00:11:48,020 but if it leads to you meeting your Mr Right, 202 00:11:48,070 --> 00:11:50,380 how can it be wrong? 203 00:11:50,430 --> 00:11:52,870 PAPER RUSTLING 204 00:12:01,750 --> 00:12:03,900 I know you said I shouldn't call on you at work 205 00:12:03,950 --> 00:12:05,870 but I saw these and I thought of you. 206 00:12:07,550 --> 00:12:09,070 Oh, Alan... 207 00:12:10,310 --> 00:12:11,740 ..they're lovely! 208 00:12:11,790 --> 00:12:13,350 Roses for a rose. 209 00:12:15,430 --> 00:12:17,580 SERGEANT SWIFT CLEARS HIS THROAT 210 00:12:17,630 --> 00:12:20,260 Captain Alan Reynolds, 211 00:12:20,310 --> 00:12:22,020 Sergeant Swift. 212 00:12:22,070 --> 00:12:23,230 Pleased to meet you. 213 00:12:24,470 --> 00:12:27,500 Oh, I see you were in the Grenadier Guards. 214 00:12:27,550 --> 00:12:30,100 Yes, I did my bit for Queen and country. 215 00:12:30,150 --> 00:12:32,980 Anyway, I mustn't keep you from your work. 216 00:12:33,030 --> 00:12:35,540 I'll see you tonight. 217 00:12:35,590 --> 00:12:36,750 Can't wait. 218 00:12:41,350 --> 00:12:43,860 MUFFLED: I thought this was going to be straightforward. 219 00:12:43,910 --> 00:12:46,100 Only it turns out our victim wasn't a working girl 220 00:12:46,150 --> 00:12:48,030 and the room's been wiped clean. 221 00:12:50,990 --> 00:12:52,340 You all right? 222 00:12:52,390 --> 00:12:55,140 It looks like you've slept under a hedge. 223 00:12:55,190 --> 00:12:56,430 Rough night. 224 00:12:57,990 --> 00:13:00,110 'Sid, you could always come with me.' 225 00:13:03,190 --> 00:13:05,750 Go get yourself a cup of tea, you're no good to me half dead. 226 00:13:11,630 --> 00:13:13,900 Tell me Rebecca Jones is ready to talk. 227 00:13:13,950 --> 00:13:16,820 She spent all night tossing and turning, 228 00:13:16,870 --> 00:13:19,540 finally went to sleep just as I was handing over. 229 00:13:19,590 --> 00:13:21,780 Looked like she needed it. 230 00:13:21,830 --> 00:13:23,540 With everything she's been through, 231 00:13:23,590 --> 00:13:25,700 you have to give her time. I know she's a victim 232 00:13:25,750 --> 00:13:27,180 but if she doesn't talk... 233 00:13:27,230 --> 00:13:28,510 We have nothing. 234 00:13:29,950 --> 00:13:31,110 Yes, sir. 235 00:13:32,630 --> 00:13:34,180 Nothing at all? 236 00:13:34,230 --> 00:13:37,380 Are you sure you're spelling it right? 237 00:13:37,430 --> 00:13:39,420 It's R-E-Y-N... 238 00:13:39,470 --> 00:13:40,940 Reynolds. 239 00:13:40,990 --> 00:13:42,660 No? 240 00:13:42,710 --> 00:13:45,820 OK. Ta very much, Sergeant. 241 00:13:45,870 --> 00:13:47,780 You're playing with fire. 242 00:13:47,830 --> 00:13:50,820 If Miss Nightingale catches you checking up on her gentleman friend. 243 00:13:50,870 --> 00:13:53,180 There is something about that smarmy so-and-so 244 00:13:53,230 --> 00:13:54,660 that's got my nose twitching. 245 00:13:54,710 --> 00:13:57,430 And my conk is very rarely wrong. 246 00:13:58,790 --> 00:14:00,900 So he might not have a criminal record 247 00:14:00,950 --> 00:14:03,860 but let's see what my contact at the MoD can come up with. 248 00:14:03,910 --> 00:14:05,220 Sir... Look, 249 00:14:05,270 --> 00:14:07,980 I don't want Miss Nightingale getting hurt. 250 00:14:08,030 --> 00:14:10,190 Anyone would think you were jealous of them. 251 00:14:18,430 --> 00:14:20,830 PHONE RINGS 252 00:14:28,590 --> 00:14:29,870 What have you got? 253 00:14:31,830 --> 00:14:35,550 Eh...Rosie Turner's... post mortem report. 254 00:14:37,670 --> 00:14:38,990 Well, what does it say? 255 00:14:44,630 --> 00:14:48,670 Bruising to the face...and arms. 256 00:14:50,870 --> 00:14:53,060 Three broken ribs. 257 00:14:53,110 --> 00:14:54,820 She must have put up a fight. 258 00:14:54,870 --> 00:14:56,510 A single stab wound... 259 00:14:57,750 --> 00:14:59,070 ..to the heart. 260 00:15:01,310 --> 00:15:02,590 Anything else? 261 00:15:04,590 --> 00:15:05,630 Fenton? 262 00:15:08,310 --> 00:15:10,190 She was pregnant. 263 00:15:11,670 --> 00:15:13,310 Couple of months. 264 00:15:14,870 --> 00:15:16,390 Wonder if she knew? 265 00:16:07,150 --> 00:16:10,460 Did you enjoy the picture? 266 00:16:10,510 --> 00:16:11,670 Was there a film on? 267 00:16:14,990 --> 00:16:17,140 I know it's early days, but... 268 00:16:17,190 --> 00:16:21,470 It's like we've known each other for ever. 269 00:16:55,990 --> 00:16:57,510 What time do you call this? 270 00:17:09,790 --> 00:17:13,780 Sorry! I'm not much of a cook, am I? 271 00:17:13,830 --> 00:17:17,390 I can't complain. Rock cakes are about my limit. 272 00:17:20,710 --> 00:17:23,500 You know, my mum, she doesn't let me near her kitchen. 273 00:17:23,550 --> 00:17:27,230 She says that when I boil an egg I burn the water. 274 00:17:29,150 --> 00:17:32,460 Rebecca. At the station, 275 00:17:32,510 --> 00:17:34,270 why didn't you feel safe? 276 00:17:36,430 --> 00:17:38,140 I saw someone. 277 00:17:38,190 --> 00:17:39,670 Someone you recognised? 278 00:17:41,590 --> 00:17:43,230 From the Sapphire Club? 279 00:17:46,230 --> 00:17:49,500 From...the brothel. 280 00:17:49,550 --> 00:17:51,390 Someone we had in custody? 281 00:17:55,830 --> 00:17:58,980 Then, I don't understand. 282 00:17:59,030 --> 00:18:01,620 One of our officers? 283 00:18:01,670 --> 00:18:03,860 I never knew he was a copper. 284 00:18:03,910 --> 00:18:08,260 He visited her a lot and he used to let himself into her private room. 285 00:18:08,310 --> 00:18:09,950 Can you describe him? 286 00:18:11,190 --> 00:18:15,230 He's tall. Fair. 287 00:18:16,870 --> 00:18:19,820 I think I heard Rosie call him... 288 00:18:19,870 --> 00:18:20,910 Sid. 289 00:18:29,510 --> 00:18:33,340 He's clearly using this marriage bureau to find lonely women, when he's already married. 290 00:18:33,390 --> 00:18:35,500 You don't know that this woman was his wife. 291 00:18:35,550 --> 00:18:37,700 Well, it wasn't his mother, that's for sure. 292 00:18:37,750 --> 00:18:40,900 Who knows how many more he's got on the go? 293 00:18:40,950 --> 00:18:42,620 I've got to warn this marriage bureau 294 00:18:42,670 --> 00:18:44,540 that they've got a gigolo on their books. 295 00:18:44,590 --> 00:18:47,020 Sarge. Please. If you could hear yourself. 296 00:18:47,070 --> 00:18:49,380 Whatever Alan Reynolds is up to, you can't 297 00:18:49,430 --> 00:18:51,780 go following Susie around town. 298 00:18:51,830 --> 00:18:54,620 This isn't a case. 299 00:18:54,670 --> 00:18:56,470 It's her private life. 300 00:18:57,630 --> 00:19:02,110 Sergeant Fenton. Chief Inspector's looking for you. 301 00:19:10,270 --> 00:19:11,740 KNOCKS AT DOOR 302 00:19:11,790 --> 00:19:12,830 Yes? 303 00:19:20,830 --> 00:19:22,230 You wanted to see me, sir? 304 00:19:24,310 --> 00:19:27,550 Why didn't you tell us that you knew Rosie Turner? 305 00:19:29,910 --> 00:19:32,510 She's been active in Brinford for some years. 306 00:19:34,430 --> 00:19:38,220 Naturally, our paths have crossed in the course of my duties. 307 00:19:38,270 --> 00:19:41,060 We have a witness who says you were a regular visitor. 308 00:19:41,110 --> 00:19:42,580 We became friends. 309 00:19:42,630 --> 00:19:44,150 You were having an affair? 310 00:19:46,710 --> 00:19:50,470 When we searched the brothel, did you already know she was dead? 311 00:19:53,350 --> 00:19:54,780 I was helping her get away. 312 00:19:54,830 --> 00:19:58,190 I went to give her a lift and found the body. 313 00:19:59,430 --> 00:20:01,270 Why didn't you report it? 314 00:20:03,470 --> 00:20:06,820 I was in shock. I didn't know what I was doing. 315 00:20:06,870 --> 00:20:08,700 Was it you who wiped the room clean? 316 00:20:08,750 --> 00:20:10,590 Answer the question, man! 317 00:20:12,910 --> 00:20:14,780 I knew that if you found my prints, 318 00:20:14,830 --> 00:20:18,740 you'd be thinking exactly what you're thinking now. 319 00:20:18,790 --> 00:20:20,790 Did you kill her, Sergeant Fenton? 320 00:20:22,750 --> 00:20:23,790 No. 321 00:20:26,990 --> 00:20:28,030 No. I loved her. 322 00:20:30,350 --> 00:20:32,140 If you want to hang me for that... 323 00:20:32,190 --> 00:20:34,110 What was her place in the brothel? 324 00:20:36,310 --> 00:20:38,100 She, er... 325 00:20:38,150 --> 00:20:41,430 took care of the day-to-day business. 326 00:20:43,070 --> 00:20:46,430 Kept the girls safe. Took the money. And passed it on to who? 327 00:20:49,750 --> 00:20:52,700 Let me make this crystal clear for you, Fenton. 328 00:20:52,750 --> 00:20:55,860 You co-operate fully or I will have you cuffed 329 00:20:55,910 --> 00:20:57,700 and taken to the cells immediately. 330 00:20:57,750 --> 00:20:59,270 Do you understand me? 331 00:21:01,430 --> 00:21:04,110 Lenny Powell. He's the owner. 332 00:21:06,230 --> 00:21:07,820 And you know that, how? 333 00:21:07,870 --> 00:21:09,070 Rosie told me. 334 00:21:10,150 --> 00:21:11,350 Did Lenny kill her? 335 00:21:13,310 --> 00:21:14,670 He's capable of anything. 336 00:21:15,750 --> 00:21:18,260 All right. Hand over your warrant card. 337 00:21:18,310 --> 00:21:19,500 No, sir. Please. 338 00:21:19,550 --> 00:21:21,980 As of this moment, you are suspended, 339 00:21:22,030 --> 00:21:24,460 pending an internal investigation. 340 00:21:24,510 --> 00:21:26,780 You have to let me help you catch Rosie's killer. 341 00:21:26,830 --> 00:21:28,700 I think you've done enough already. 342 00:21:28,750 --> 00:21:30,950 You might have compromised the whole case, Fenton. 343 00:21:40,950 --> 00:21:44,870 Give your statement to Inspector Harper then go home to your family. 344 00:21:53,710 --> 00:21:56,380 There's no need for this to become public knowledge. 345 00:21:56,430 --> 00:21:57,670 No, sir. 346 00:21:59,870 --> 00:22:00,990 What a bloody mess. 347 00:22:02,870 --> 00:22:04,660 KNOCKING 348 00:22:04,710 --> 00:22:06,660 Come in. 349 00:22:06,710 --> 00:22:08,710 Have a seat, I'll be right with you. 350 00:22:14,270 --> 00:22:15,990 What can I do for you, officer? 351 00:22:17,510 --> 00:22:20,590 I...am looking for love. 352 00:22:22,630 --> 00:22:24,420 You'd better have a watertight case. 353 00:22:24,470 --> 00:22:27,220 Powell's got some of the country's top solicitors on his payroll. 354 00:22:27,270 --> 00:22:29,820 We've got a witness who can link him to at least one murder. 355 00:22:29,870 --> 00:22:33,580 The last time we came up against Lenny Powell, the witness conveniently disappeared. 356 00:22:33,630 --> 00:22:36,020 He may think he's untouchable. But he's making mistakes. 357 00:22:36,070 --> 00:22:38,060 He killed Daniel Pembrook but left a witness. 358 00:22:38,110 --> 00:22:40,260 He beat Mike Maddock but didn't finish the job. 359 00:22:40,310 --> 00:22:42,660 He killed Rosie Turner to try and cover his tracks. 360 00:22:42,710 --> 00:22:46,580 Well, it's time he had his wings clipped. Go get your man, Inspector. 361 00:22:46,630 --> 00:22:47,710 Yes, sir. 362 00:22:51,230 --> 00:22:52,500 Anything else? 363 00:22:52,550 --> 00:22:57,260 Well, someone who'll understand that a copper's life 364 00:22:57,310 --> 00:22:59,300 is not always an easy one. 365 00:22:59,350 --> 00:23:02,830 Oh, you are ready for love, aren't you, John? 366 00:23:03,950 --> 00:23:05,790 DOORBELL CHIMES Excuse me. 367 00:23:13,110 --> 00:23:15,180 FROM HALLWAY: Good morning, Mr Parker. 368 00:23:15,230 --> 00:23:17,180 I'm very sorry but I have someone here. 369 00:23:17,230 --> 00:23:20,940 You're a little bit early. If you could possibly come back in half-an-hour? 370 00:23:20,990 --> 00:23:23,460 Very good. Actually, maybe even tomorrow. Tomorrow? 371 00:23:23,510 --> 00:23:27,060 At any particular time? I was thinking in the morning. 372 00:23:27,110 --> 00:23:30,140 Possibly ten o'clock-ish. Very good. 373 00:23:30,190 --> 00:23:32,030 (Delamere, Jane Delamere.) 374 00:23:35,190 --> 00:23:39,860 Miss Delamere, how long have you known Alan Reynolds? 375 00:23:39,910 --> 00:23:42,860 Captain Reynolds? About six months. 376 00:23:42,910 --> 00:23:44,070 And how did you meet? 377 00:23:46,310 --> 00:23:48,710 Was it through the Bliss Marriage Bureau? 378 00:23:50,870 --> 00:23:53,460 It was as if we'd always meant to be together. 379 00:23:53,510 --> 00:23:56,820 We had a wonderful couple of months. 380 00:23:56,870 --> 00:23:59,100 Then his health took a turn for the worse. 381 00:23:59,150 --> 00:24:01,180 What's wrong with him? 382 00:24:01,230 --> 00:24:05,660 A tumour on his lungs. But we've had a ray of hope. 383 00:24:05,710 --> 00:24:08,540 Alan had found a specialist in Paris. 384 00:24:08,590 --> 00:24:10,860 He's developed a new treatment. 385 00:24:10,910 --> 00:24:12,620 Sounds expensive. 386 00:24:12,670 --> 00:24:16,700 Miss Delamere, I'm afraid that "Captain" Reynolds 387 00:24:16,750 --> 00:24:18,820 might not be all he's said he is. 388 00:24:18,870 --> 00:24:20,620 What do you mean? 389 00:24:20,670 --> 00:24:24,060 According to his military records, he never rose higher 390 00:24:24,110 --> 00:24:25,860 than Lance Corporal. 391 00:24:25,910 --> 00:24:28,780 And he certainly wasn't at death's door when I saw him 392 00:24:28,830 --> 00:24:30,620 coming out of the Regal last night... 393 00:24:30,670 --> 00:24:32,070 with another woman. 394 00:24:36,950 --> 00:24:38,510 Dawson, a word. 395 00:24:41,830 --> 00:24:44,750 I hear you've done a good job at the Sapphire Club. 396 00:24:47,230 --> 00:24:48,420 Thank you, sir. 397 00:24:48,470 --> 00:24:51,820 I bet the sight of you in a tight dress got a few pulses racing? 398 00:24:51,870 --> 00:24:53,390 I'd like to have seen that. 399 00:24:54,390 --> 00:24:56,110 This isn't appropriate, sir. 400 00:24:57,830 --> 00:24:59,950 SHE SCREAMS 401 00:25:03,070 --> 00:25:06,420 You gave some to DI Burns. Why are you being so shy now? 402 00:25:06,470 --> 00:25:08,380 SHE SCREAMS AND CRIES 403 00:25:08,430 --> 00:25:10,790 Sir? 404 00:25:14,030 --> 00:25:16,390 What do you think you just saw, Constable? 405 00:25:19,830 --> 00:25:21,180 I don't know. Sir. 406 00:25:21,230 --> 00:25:23,590 Nothing. You saw nothing. 407 00:25:25,310 --> 00:25:26,580 Yes, sir. 408 00:25:26,630 --> 00:25:28,380 If I hear one word about this getting out, 409 00:25:28,430 --> 00:25:31,150 your life won't be worth living. 410 00:25:44,590 --> 00:25:46,420 These need to be in the last post. 411 00:25:46,470 --> 00:25:47,510 Serious, is it? 412 00:25:49,430 --> 00:25:51,500 You and your new "friend"? 413 00:25:51,550 --> 00:25:52,860 What's it to you if it is? 414 00:25:52,910 --> 00:25:56,860 Nothing. I just... Well, 415 00:25:56,910 --> 00:25:58,940 don't you think he's a bit too good to be true? 416 00:25:58,990 --> 00:26:02,750 Because he's handsome, charming. A proper gentleman? 417 00:26:04,030 --> 00:26:08,990 Please don't be upset. I was only thinking of your best interests. 418 00:26:11,990 --> 00:26:13,540 What have you done? 419 00:26:13,590 --> 00:26:15,820 I made some enquiries, 420 00:26:15,870 --> 00:26:19,460 and I'm sorry, but Alan Reynolds is a liar 421 00:26:19,510 --> 00:26:20,710 and a cheat. 422 00:26:23,030 --> 00:26:27,150 How dare you stick your nose in my business! 423 00:26:28,830 --> 00:26:31,140 You clearly can't bear to see anyone happy, 424 00:26:31,190 --> 00:26:33,470 so why should I believe a word you say? 425 00:26:36,390 --> 00:26:37,430 Gina? 426 00:26:43,310 --> 00:26:44,350 What is it? 427 00:26:46,110 --> 00:26:47,150 Here, sit down. 428 00:26:56,950 --> 00:26:58,950 Do you want to tell me about it? 429 00:27:00,070 --> 00:27:04,350 What would you do, if you knew something was wrong... 430 00:27:07,350 --> 00:27:11,830 ..but if you spoke out, it would cost you everything? 431 00:27:16,070 --> 00:27:22,750 Sometimes it's not a case of what will happen if you do do something. 432 00:27:24,430 --> 00:27:29,830 It's can you look at yourself in the mirror if you don't? 433 00:27:32,950 --> 00:27:33,990 SHE SNIFFLES 434 00:27:46,990 --> 00:27:48,030 Mike Maddock. 435 00:27:49,150 --> 00:27:50,230 A sad case. 436 00:27:51,670 --> 00:27:53,340 I've asked around. 437 00:27:53,390 --> 00:27:55,940 There were unusual betting patterns before the fight. 438 00:27:55,990 --> 00:27:59,260 He was the favourite, yet there was big money on him to lose. 439 00:27:59,310 --> 00:28:01,780 Ah, the fickleness of the sports fan. 440 00:28:01,830 --> 00:28:04,780 How much money did you lose that night, Mr Powell? 441 00:28:04,830 --> 00:28:07,110 Me? Betting's illegal, Inspector. 442 00:28:09,350 --> 00:28:12,300 There's a chance Maddock will regain consciousness. God willing. 443 00:28:12,350 --> 00:28:14,950 And if he tells us that you ordered him to throw the fight? 444 00:28:15,950 --> 00:28:18,980 Well, when he does recover, I certainly hope all those blows 445 00:28:19,030 --> 00:28:20,990 to the head haven't affected his memory. 446 00:28:25,750 --> 00:28:26,990 Daniel Pembrook. 447 00:28:27,990 --> 00:28:28,980 Tragic. 448 00:28:29,030 --> 00:28:30,660 You told me you hardly knew him? 449 00:28:30,710 --> 00:28:33,020 Come now, Inspector, we've had this dance before. 450 00:28:33,070 --> 00:28:36,140 Yes, but now we've located a witness - 451 00:28:36,190 --> 00:28:39,980 someone who was only feet away when Councillor Pembrook was murdered. 452 00:28:40,030 --> 00:28:41,980 And they say they saw me? 453 00:28:42,030 --> 00:28:43,860 Are you admitting that you were present 454 00:28:43,910 --> 00:28:45,580 when Daniel Pembrook was killed? 455 00:28:45,630 --> 00:28:47,630 If you've got a witness, you'll know... 456 00:28:50,510 --> 00:28:52,780 ..unless they haven't given you a name yet. 457 00:28:52,830 --> 00:28:54,660 HE CHUCKLES 458 00:28:54,710 --> 00:28:56,100 Nice try, Inspector, 459 00:28:56,150 --> 00:28:57,780 but if you really had anything on me, 460 00:28:57,830 --> 00:28:59,580 I'd be halfway to Winson Green by now. 461 00:28:59,630 --> 00:29:02,220 If we're finished here... 462 00:29:02,270 --> 00:29:03,710 "Finished"? 463 00:29:04,910 --> 00:29:06,510 I haven't even started. 464 00:29:08,990 --> 00:29:12,540 Fingers crossed, it won't be long before wedding bells are ringing. 465 00:29:12,590 --> 00:29:14,390 Thank you very much. Bye-bye. 466 00:29:16,990 --> 00:29:19,100 Who is it this time? 467 00:29:19,150 --> 00:29:22,140 She's not like any woman I've ever met. Who? 468 00:29:22,190 --> 00:29:25,260 She's kind, funny, no pretensions - 469 00:29:25,310 --> 00:29:26,780 a real breath of fresh air. 470 00:29:26,830 --> 00:29:28,100 Not that secretary! 471 00:29:28,150 --> 00:29:31,580 You fool! What have you told her about us? Nothing. 472 00:29:31,630 --> 00:29:34,260 Then how come a copper's been nosing around? A what? 473 00:29:34,310 --> 00:29:37,940 He spun me some story about wanting to sign up, I didn't buy it. 474 00:29:37,990 --> 00:29:39,780 But I haven't said anything. Why would I? 475 00:29:39,830 --> 00:29:43,820 OK, so we're done here - we move on, another town. 476 00:29:43,870 --> 00:29:45,700 We set up again. 477 00:29:45,750 --> 00:29:49,020 I can't do this any more. I'm staying here with Susie. 478 00:29:49,070 --> 00:29:50,140 She hasn't got any money! 479 00:29:50,190 --> 00:29:51,940 I don't care about her money. 480 00:29:51,990 --> 00:29:55,300 Then what - love? Oh, don't be so naive! 481 00:29:55,350 --> 00:29:58,380 You won't talk me out of it. 482 00:29:58,430 --> 00:30:03,180 Fine. I give it two weeks of bread and dripping with your typist 483 00:30:03,230 --> 00:30:05,270 before you come running back to me. 484 00:30:07,990 --> 00:30:09,630 You've got money to collect. 485 00:30:12,670 --> 00:30:15,230 Let's talk about number 6 Amberley Street. 486 00:30:17,030 --> 00:30:19,300 Is that supposed to mean something to me? 487 00:30:19,350 --> 00:30:22,500 I would hope so, considering you own it. I do? 488 00:30:22,550 --> 00:30:24,700 Oh, you've tried to hide the fact - 489 00:30:24,750 --> 00:30:26,860 registering the deeds in your wife's maiden name, 490 00:30:26,910 --> 00:30:28,340 or is she involved in this as well? 491 00:30:28,390 --> 00:30:29,780 I own dozens of properties. 492 00:30:29,830 --> 00:30:33,540 Did you know that this property, which you admit to owning, 493 00:30:33,590 --> 00:30:35,550 was being used as a brothel? 494 00:30:37,470 --> 00:30:40,260 I would have rented it out in good faith. 495 00:30:40,310 --> 00:30:43,580 If the tenant used it for illegal purposes, that's hardly my fault. 496 00:30:43,630 --> 00:30:45,150 Rosie Turner. 497 00:30:49,110 --> 00:30:50,230 Never heard of her. 498 00:30:51,350 --> 00:30:54,700 We found her body at number 6 Amberley Street. 499 00:30:54,750 --> 00:30:56,180 I know nothing about that. 500 00:30:56,230 --> 00:30:59,860 Two murders, one attempted murder - 501 00:30:59,910 --> 00:31:01,900 all three victims connected to you. 502 00:31:01,950 --> 00:31:06,030 By rumour and innuendo. Where's your proof, Inspector? 503 00:31:08,750 --> 00:31:11,060 Well, if that's all you've got, 504 00:31:11,110 --> 00:31:13,470 I promised Mrs Powell I'd take her shopping. 505 00:31:15,790 --> 00:31:18,990 Well, thank you for a most entertaining afternoon, Inspector. 506 00:31:26,910 --> 00:31:27,950 Your ring. 507 00:31:28,950 --> 00:31:30,190 Yeah, what about it? 508 00:31:31,350 --> 00:31:34,660 Hit someone wearing that - you could do some damage. 509 00:31:34,710 --> 00:31:39,820 In fact, I think this proves that you already have. 510 00:31:39,870 --> 00:31:42,790 Your building, your ring... 511 00:31:44,030 --> 00:31:45,070 ..my proof. 512 00:31:46,190 --> 00:31:47,500 Leonard Gordon Powell, 513 00:31:47,550 --> 00:31:50,140 I am arresting you for the murders of Daniel Pembrook 514 00:31:50,190 --> 00:31:54,180 and Rosie Turner, and for the attempted murder of Michael Maddock. 515 00:31:54,230 --> 00:31:56,780 You're not obliged to say anything unless you wish to do so, 516 00:31:56,830 --> 00:31:59,580 but anything you do say will be taken down in writing 517 00:31:59,630 --> 00:32:00,710 and given in evidence. 518 00:32:05,230 --> 00:32:06,700 I'll have that phone call now. 519 00:32:06,750 --> 00:32:09,830 And I'll have that ring - it's evidence. 520 00:32:11,950 --> 00:32:16,340 After you've seen your brief, you'll be transported to jail, 521 00:32:16,390 --> 00:32:20,430 pending your appearance before a judge first thing tomorrow morning. 522 00:32:29,950 --> 00:32:31,580 Lenny Powell, eh? 523 00:32:31,630 --> 00:32:34,860 That's a real feather in your cap, Inspector. 524 00:32:34,910 --> 00:32:37,220 Thank you, sir, but it wouldn't have been possible 525 00:32:37,270 --> 00:32:38,620 without Dawson's hard work. 526 00:32:38,670 --> 00:32:40,870 Well, Constable, step forward. 527 00:32:41,870 --> 00:32:44,940 As you all know, we have the Divisional Awards Ceremony 528 00:32:44,990 --> 00:32:49,060 tomorrow night, and due to her work on the George Stern case, 529 00:32:49,110 --> 00:32:53,020 Dawson was nominated by me for a bravery award. 530 00:32:53,070 --> 00:32:54,940 Yes. Well done, Dawson. 531 00:32:54,990 --> 00:32:56,140 Hear, hear! 532 00:32:56,190 --> 00:32:59,020 Unfortunately, I am the bearer of bad news. 533 00:32:59,070 --> 00:33:00,300 Sir? 534 00:33:00,350 --> 00:33:04,660 There are only a limited number of awards and at the eleventh hour, 535 00:33:04,710 --> 00:33:07,740 a more deserving candidate has come to the fore - 536 00:33:07,790 --> 00:33:11,630 a young constable at Sparkbrook saved a toddler from drowning. 537 00:33:13,630 --> 00:33:17,220 But I'm sure that you understand, don't you, Dawson? 538 00:33:17,270 --> 00:33:20,270 Oh, yes, sir, I understand. Good. 539 00:33:22,190 --> 00:33:23,230 That's all. 540 00:33:33,510 --> 00:33:34,910 This is a nice surprise. 541 00:33:36,230 --> 00:33:39,300 Seeing you gives me so much strength. 542 00:33:39,350 --> 00:33:41,580 Sit down, before you fall down. 543 00:33:41,630 --> 00:33:44,620 Can't stop. Got to get to the airport. 544 00:33:44,670 --> 00:33:47,630 Doctor Pascal's very hopeful this time. 545 00:33:50,670 --> 00:33:52,940 You did say you'd get to the bank. 546 00:33:52,990 --> 00:33:55,990 Of course. I'll get my purse. 547 00:34:09,470 --> 00:34:10,950 Hello, Alan. 548 00:34:13,550 --> 00:34:16,060 I was just saying how well you are. 549 00:34:16,110 --> 00:34:20,790 Which is funny, as I was just saying you were at death's door. 550 00:34:23,350 --> 00:34:24,830 Was it all lies? 551 00:34:26,110 --> 00:34:28,300 Not all, no. 552 00:34:28,350 --> 00:34:30,820 How many more of us are there? 553 00:34:30,870 --> 00:34:33,340 How many women are waiting for you to brighten up 554 00:34:33,390 --> 00:34:34,660 their sad little lives? 555 00:34:34,710 --> 00:34:36,220 None, I swear. 556 00:34:36,270 --> 00:34:38,460 Even now, you can't tell the truth. 557 00:34:38,510 --> 00:34:41,020 OK, OK, three. 558 00:34:41,070 --> 00:34:44,260 But none of this was my idea. Out! Jane! 559 00:34:44,310 --> 00:34:46,340 Get out of my house! 560 00:34:46,390 --> 00:34:48,020 Won't you let me explain? 561 00:34:48,070 --> 00:34:49,470 Tell more lies, you mean? 562 00:35:00,630 --> 00:35:02,150 SHE SOBS 563 00:35:07,710 --> 00:35:09,710 Are you going to be all right? 564 00:35:14,470 --> 00:35:15,910 Will you tell the police? 565 00:35:17,150 --> 00:35:19,310 I... I know I should... 566 00:35:21,590 --> 00:35:25,470 ..but I could... I could never stand up in a courtroom. 567 00:35:27,470 --> 00:35:29,150 The humiliation. 568 00:35:31,030 --> 00:35:32,070 I couldn't. 569 00:35:40,030 --> 00:35:41,460 Tommy. 570 00:35:41,510 --> 00:35:43,630 I'm w-w-wanted downstairs. 571 00:35:45,150 --> 00:35:48,380 Unless you back me up, Briggs won't believe me. 572 00:35:48,430 --> 00:35:49,470 But... 573 00:35:50,470 --> 00:35:52,470 ..but I didn't see anything. 574 00:35:53,430 --> 00:35:55,580 You must have. 575 00:35:55,630 --> 00:36:00,310 Just a senior officer giving a junior officer some advice. 576 00:36:01,310 --> 00:36:06,740 Tommy, if you hadn't interrupted, you know what would have happened. 577 00:36:06,790 --> 00:36:07,830 Yes, but I did... 578 00:36:08,830 --> 00:36:12,910 ..so there's n-n-no harm done, hmm? 579 00:36:18,270 --> 00:36:19,550 Cell number two. 580 00:36:33,030 --> 00:36:34,820 What about Alan? The alert's gone out. 581 00:36:34,870 --> 00:36:36,670 It won't be long before we pick him up. 582 00:36:39,750 --> 00:36:41,150 You must think I'm a fool. 583 00:36:43,270 --> 00:36:45,150 We all do stupid things for love. 584 00:36:50,110 --> 00:36:51,390 Susie... 585 00:36:53,630 --> 00:36:58,030 ..one day you'll find him... your Mr Right. 586 00:37:00,990 --> 00:37:03,470 That's just for princesses in fairy tales. 587 00:37:20,630 --> 00:37:21,670 Again. 588 00:37:23,350 --> 00:37:25,300 Ruby. 589 00:37:25,350 --> 00:37:26,870 Sorry, I... 590 00:37:28,550 --> 00:37:30,060 ..I didn't know where else to go. 591 00:37:30,110 --> 00:37:31,540 Something's happened? 592 00:37:31,590 --> 00:37:34,220 Let's get you home. 593 00:37:34,270 --> 00:37:35,550 I don't want to go home. 594 00:37:36,990 --> 00:37:38,230 I want another drink. 595 00:37:42,590 --> 00:37:43,950 Leave me alone. 596 00:37:46,990 --> 00:37:48,070 What do you care? 597 00:37:49,470 --> 00:37:51,030 What does anybody care? 598 00:37:52,070 --> 00:37:54,270 Come on. Come on. 599 00:37:57,430 --> 00:37:59,630 You OK? OK, come on. 600 00:38:19,830 --> 00:38:22,150 Now, you can stay as long as you need, all right? 601 00:38:24,870 --> 00:38:27,470 Is there anything that you want? 602 00:38:31,150 --> 00:38:32,230 Just... 603 00:38:34,310 --> 00:38:35,590 ..just hold me. 604 00:39:07,390 --> 00:39:08,430 HORN BEEPS 605 00:39:13,870 --> 00:39:15,660 Turn off the engine! 606 00:39:15,710 --> 00:39:17,300 Open the door! 607 00:39:17,350 --> 00:39:18,340 Get out of the car! 608 00:39:18,390 --> 00:39:19,380 Open the door! 609 00:39:19,430 --> 00:39:22,060 He's coming out now! Out the door! 610 00:39:22,110 --> 00:39:23,700 On the ground, on the ground! 611 00:39:23,750 --> 00:39:25,500 Unlock him now, unlock him now! 612 00:39:25,550 --> 00:39:27,100 Do as he says. 613 00:39:27,150 --> 00:39:29,830 Now! Quick! Now! 614 00:39:31,350 --> 00:39:32,340 Unlock him! 615 00:39:32,390 --> 00:39:34,100 Quick! 616 00:39:34,150 --> 00:39:35,900 Come on! 617 00:39:35,950 --> 00:39:39,180 Move to the back! Get to the back! 618 00:39:39,230 --> 00:39:40,350 Get back! Get back! 619 00:39:41,630 --> 00:39:44,420 Get on the ground! On your knees! 620 00:39:44,470 --> 00:39:46,140 On your knees! 621 00:39:46,190 --> 00:39:47,830 Say your prayers! 622 00:39:53,710 --> 00:39:54,700 HE WHIMPERS 623 00:39:54,750 --> 00:39:55,790 CAR DRIVES OFF 624 00:39:59,270 --> 00:40:02,020 Yes, all ports, airports, train stations. 625 00:40:02,070 --> 00:40:05,100 If anyone spots him, wait for armed reinforcements. 626 00:40:05,150 --> 00:40:07,300 He's to be considered armed and dangerous. 627 00:40:07,350 --> 00:40:10,140 I want every available car patrolling the main roads 628 00:40:10,190 --> 00:40:12,100 out of town. 629 00:40:12,150 --> 00:40:15,590 Nothing gets out of this cordon without being searched. Go! 630 00:40:19,350 --> 00:40:20,420 S-s-sorry, Sarge. 631 00:40:20,470 --> 00:40:22,140 Hey, don't you fret, lad. 632 00:40:22,190 --> 00:40:25,180 Having a shooter stuck in your face would rattle any of us. 633 00:40:25,230 --> 00:40:26,940 How the hell did this happen?! 634 00:40:26,990 --> 00:40:28,980 He must have used his brief to get a message out. 635 00:40:29,030 --> 00:40:32,030 I don't care how you do it, find Lenny Powell. 636 00:40:37,630 --> 00:40:38,670 Leave it off! 637 00:40:41,110 --> 00:40:43,190 Cops came for me and I need to vanish. 638 00:40:45,590 --> 00:40:48,950 I need a new passport, enough cash to keep me going for a bit. 639 00:40:49,950 --> 00:40:50,990 I'll get on it. 640 00:40:53,030 --> 00:40:55,630 I let you off with Daniel Pembrook, but Rosie?! 641 00:40:57,270 --> 00:40:59,230 Rosie crossed the line. 642 00:41:00,590 --> 00:41:02,060 If anyone else had betrayed you, 643 00:41:02,110 --> 00:41:04,140 they'd have got more than a slap in the face. 644 00:41:04,190 --> 00:41:07,220 The stupid cow thought she'd got away with it. 645 00:41:07,270 --> 00:41:09,350 She had to be taught a proper lesson... 646 00:41:10,510 --> 00:41:13,150 ..only... only things got out of hand. 647 00:41:14,470 --> 00:41:16,060 "Out of hand?" 648 00:41:16,110 --> 00:41:17,540 She became a liability. 649 00:41:17,590 --> 00:41:20,340 So you killed a woman who can be linked directly to me, 650 00:41:20,390 --> 00:41:23,180 and just left her body to be found. That was stupid, I know. 651 00:41:23,230 --> 00:41:24,340 I'm sorry. 652 00:41:24,390 --> 00:41:28,340 "Sorry"?! I'm on the run because of you. 653 00:41:28,390 --> 00:41:30,500 I couldn't even say goodbye to my family. 654 00:41:30,550 --> 00:41:32,590 God knows when I'll be able to come back. 655 00:41:33,670 --> 00:41:35,380 But I did it for you. 656 00:41:35,430 --> 00:41:36,420 You what? 657 00:41:36,470 --> 00:41:39,150 Rosie let Rebecca go and she was seeing a cop. 658 00:41:40,230 --> 00:41:41,580 I had him under control. 659 00:41:41,630 --> 00:41:43,460 No, you didn't. 660 00:41:43,510 --> 00:41:46,340 Did you think it was just a coincidence? 661 00:41:46,390 --> 00:41:49,950 Sergeant Fenton's no longer in your pocket, then Rosie turns on you as well. 662 00:41:51,470 --> 00:41:54,310 What, you think that puts an end to our problems, do you? 663 00:41:55,710 --> 00:41:58,390 Rosie wasn't the only one who's been sleeping with the enemy. 664 00:41:59,910 --> 00:42:02,860 Your new favourite at the club. 665 00:42:02,910 --> 00:42:03,950 Ruby? 666 00:42:05,390 --> 00:42:06,430 What about her? 667 00:42:07,710 --> 00:42:08,830 She's your copper. 668 00:42:11,190 --> 00:42:13,780 Not only that, the police are protecting Rebecca. 669 00:42:13,830 --> 00:42:16,300 It's only a matter of time before she tells them 670 00:42:16,350 --> 00:42:18,830 who killed Pembrook and then we're both sunk. 671 00:42:20,070 --> 00:42:21,510 This is your mess, Chris. 672 00:42:23,030 --> 00:42:24,270 Deal with it. 673 00:42:24,320 --> 00:42:28,870 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.