Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,520 --> 00:00:12,440
[Fiver] Hazel?
2
00:00:13,640 --> 00:00:17,080
[nervous breathing]
3
00:00:22,640 --> 00:00:23,480
[gasps]
4
00:00:26,520 --> 00:00:27,440
[Fiver] Hazel?
5
00:00:28,200 --> 00:00:30,200
[machines screech]
6
00:00:32,440 --> 00:00:34,040
Ha... Hazel, where are you?
7
00:00:35,240 --> 00:00:37,040
[gasps and pants]
8
00:00:38,640 --> 00:00:41,000
[machinery clanks]
9
00:00:41,480 --> 00:00:42,440
Hazel?
10
00:00:45,320 --> 00:00:47,080
[pants and grunts]
11
00:00:48,440 --> 00:00:52,840
[man] Now, then, Fiver, looks to me
like you've gone beyond again.
12
00:00:53,320 --> 00:00:54,160
Big mistake.
13
00:00:54,240 --> 00:00:56,240
[pants] Hazel?
14
00:00:56,800 --> 00:00:59,000
What do you think
of your old warren, then?
15
00:00:59,520 --> 00:01:01,720
Although it's not a warren no more.
16
00:01:02,400 --> 00:01:04,600
Not one for rabbits, anyway.
17
00:01:05,360 --> 00:01:07,360
[whimpers] Where's Hazel?
18
00:01:07,440 --> 00:01:10,320
Hazel? [chuckles]
Wouldn't you like to know!
19
00:01:10,800 --> 00:01:14,680
We don't have him. He's in the hole.
20
00:01:16,040 --> 00:01:18,920
Now, you get back to that path.
21
00:01:19,280 --> 00:01:21,760
[grunts and pants]
22
00:01:23,520 --> 00:01:24,920
[grunts and pants]
23
00:01:38,520 --> 00:01:42,120
[sighs and whimpers]
24
00:01:46,320 --> 00:01:48,080
[sobs softly]
25
00:01:51,520 --> 00:01:52,520
Mm.
26
00:01:52,600 --> 00:01:53,720
-[Orchis] Where is she?
-Hm?
27
00:01:53,800 --> 00:01:55,280
[pants]
28
00:01:56,040 --> 00:01:57,640
[grunts]
29
00:01:58,120 --> 00:02:00,240
-Where is she?
-Calm yourself!
30
00:02:00,320 --> 00:02:03,240
She's responsible for the death
of my brother, General.
31
00:02:03,560 --> 00:02:05,920
She's the doe behind every escape attempt,
32
00:02:06,000 --> 00:02:08,360
and it's only a matter of time
before she succeeds!
33
00:02:09,080 --> 00:02:11,080
I want her destroyed! [grunts]
34
00:02:11,160 --> 00:02:14,080
He who thinks death
is the gravest of punishments
35
00:02:14,160 --> 00:02:16,200
knows nothing of what it is to suffer.
36
00:02:19,560 --> 00:02:22,720
Hers is the spirit
that emboldens the does, Captain.
37
00:02:23,720 --> 00:02:27,840
Break Hyzenthlay...
and you break them all.
38
00:02:27,920 --> 00:02:29,720
Hm...
39
00:02:36,160 --> 00:02:39,320
Holly, is this Efrafa place
as bad as Bluebell says?
40
00:02:39,800 --> 00:02:43,720
It's far worse, and you can't imagine it
until you've been there.
41
00:02:43,800 --> 00:02:46,320
Okay, okay. What we mustn't do is panic.
42
00:02:46,600 --> 00:02:48,920
Yeah, that's right everyone. Don't panic.
43
00:02:49,160 --> 00:02:52,080
Just because there's
this massive, terrifying warren nearby
44
00:02:52,160 --> 00:02:54,880
that tried to imprison a few of us
and the fact that Hazel's gone,
45
00:02:54,960 --> 00:02:58,200
so we don't have a leader, which means
this warren is completely finished.
46
00:02:58,280 --> 00:03:01,720
-We don't know for sure that Hazel's gone.
-Let me finish.
47
00:03:01,800 --> 00:03:04,440
-Will you stop arguing?
-No, I won't give up on him.
48
00:03:04,520 --> 00:03:08,120
Just like he wouldn't give up
on any of us. If we form a search party--
49
00:03:08,200 --> 00:03:11,360
I want to find out what has become
of Hazel as much as anyone,
50
00:03:11,440 --> 00:03:14,040
but no one goes out in this fog.
It's too dangerous.
51
00:03:14,120 --> 00:03:16,160
Holly! I think know where he is.
52
00:03:18,400 --> 00:03:20,720
Fiver, where is he? Is he alive?
53
00:03:21,200 --> 00:03:24,360
He's in some... some sort of a hole,
down by the farm.
54
00:03:25,000 --> 00:03:28,160
That settles it. If no one else wants
to come, I'll go on my own.
55
00:03:31,720 --> 00:03:34,480
This time, two days ago,
you were in a hutch, Clover.
56
00:03:34,840 --> 00:03:38,960
You wouldn't survive out there, even if
it were clement. I'm sorry, but it's true.
57
00:03:39,360 --> 00:03:40,320
[sighs]
58
00:03:40,400 --> 00:03:42,760
-[Bigwig] I'll go with you.
-By Frith!
59
00:03:42,840 --> 00:03:44,640
Thlayli, use your head!
60
00:03:44,720 --> 00:03:46,760
I didn't realise you'd been made
Chief Rabbit, Holly.
61
00:03:46,840 --> 00:03:50,520
I haven't, nor do I wish to be.
You have a reputation for being impetuous.
62
00:03:50,600 --> 00:03:53,560
Now is the time for consideration,
not impulse.
63
00:03:53,640 --> 00:03:57,200
How dare you call me impetuous?
No one else thinks that.
64
00:03:57,680 --> 00:03:59,840
Who else thinks I'm impetuous? Huh?
65
00:03:59,920 --> 00:04:03,520
Uh, I don't know what "intemptuous" means,
but yes!
66
00:04:03,600 --> 00:04:06,160
It means hot-headed!
He's calling me a hot-head!
67
00:04:06,240 --> 00:04:08,600
I say if Clover wants to go,
then let's go.
68
00:04:08,680 --> 00:04:11,920
-We can't let Clover go on her own.
-You're making things worse.
69
00:04:12,000 --> 00:04:14,560
[bickering]
70
00:04:14,640 --> 00:04:18,640
We don't know for sure that Hazel's gone!
We don't know where he is.
71
00:04:19,000 --> 00:04:20,080
Clover!
72
00:04:21,480 --> 00:04:23,480
[panting]
73
00:04:25,600 --> 00:04:26,600
Hazel!
74
00:04:27,040 --> 00:04:28,800
[pants]
75
00:04:30,440 --> 00:04:32,040
[pants] Hazel!
76
00:04:38,920 --> 00:04:41,120
Hazel. [pants]
77
00:04:42,200 --> 00:04:44,560
Hazel. Hazel!
78
00:04:44,640 --> 00:04:45,960
[pants]
79
00:04:48,000 --> 00:04:49,680
[sighs]
80
00:04:55,760 --> 00:04:57,760
[heavy sigh]
81
00:04:58,680 --> 00:04:59,920
Hazel!
82
00:05:03,040 --> 00:05:04,240
Clover.
83
00:05:04,320 --> 00:05:05,400
[sniffs]
84
00:05:06,360 --> 00:05:07,360
Clover!
85
00:05:07,440 --> 00:05:08,440
[sniffs]
86
00:05:10,040 --> 00:05:12,000
[pants]
87
00:05:14,480 --> 00:05:16,520
[sniffs]
88
00:05:18,800 --> 00:05:20,000
Hazel!
89
00:05:22,840 --> 00:05:23,880
[gasps]
90
00:05:23,960 --> 00:05:24,960
[grunts]
91
00:05:25,760 --> 00:05:27,960
[pants and grunts]
92
00:05:34,160 --> 00:05:35,640
[squawking and wings flutter]
93
00:05:35,720 --> 00:05:37,680
[gasps and whimpers]
94
00:05:38,160 --> 00:05:39,240
Hazel!
95
00:05:44,520 --> 00:05:45,720
[pants]
96
00:05:48,720 --> 00:05:49,760
Hazel!
97
00:05:50,640 --> 00:05:51,640
[pants]
98
00:05:58,040 --> 00:06:01,080
[gasps softly and whimpers]
99
00:06:02,400 --> 00:06:03,600
Think, Clover.
100
00:06:04,760 --> 00:06:06,600
-[Hazel] Clover!
-Hazel!
101
00:06:07,560 --> 00:06:09,360
[pants]
102
00:06:11,160 --> 00:06:13,120
-[Hazel] Clover!
-Hazel.
103
00:06:13,520 --> 00:06:15,120
-[Hazel groans]
-[gasps softly]
104
00:06:15,200 --> 00:06:20,040
-Hazel. I thought I'd lost you.
-I'm here. I'm here.
105
00:06:20,960 --> 00:06:21,960
[breathes heavily]
106
00:06:22,040 --> 00:06:23,280
-Show me.
-[Hazel grunts]
107
00:06:23,920 --> 00:06:25,920
Okay, let me clean it.
108
00:06:26,400 --> 00:06:28,160
This is going to sting, by the way.
109
00:06:28,800 --> 00:06:33,640
Do you know... being shot hurts almost
exactly as much as I thought it might?
110
00:06:33,720 --> 00:06:35,880
[Clover chuckles] You don't recommend it?
111
00:06:37,680 --> 00:06:40,720
Why do the men have
the black branches that shoot, Hazel?
112
00:06:40,800 --> 00:06:43,360
They have them for killing, I suppose.
113
00:06:43,440 --> 00:06:46,800
I imagine they think there's great skill
in destroying things...
114
00:06:47,640 --> 00:06:50,040
when in fact it's the easiest thing
in the world.
115
00:06:50,840 --> 00:06:54,160
So... What's it like being free?
116
00:06:55,600 --> 00:07:00,080
I feel scared... confused, exhausted.
117
00:07:01,160 --> 00:07:02,600
I feel alive.
118
00:07:04,680 --> 00:07:06,880
I don't want to be apart from you again.
119
00:07:07,320 --> 00:07:11,440
You won't be.
From today, we face everything together.
120
00:07:12,800 --> 00:07:15,600
-[Bigwig] Clover! Where are you?
-Bigwig. Let me go and find him.
121
00:07:15,680 --> 00:07:17,760
-He can help us get you back.
-Clover...
122
00:07:18,640 --> 00:07:20,400
Thank you for not giving up on me.
123
00:07:23,240 --> 00:07:25,600
[pants]
124
00:07:25,680 --> 00:07:27,800
Bigwig! Bigwig!
125
00:07:30,440 --> 00:07:31,480
Bigwig!
126
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
Bigwig!
127
00:07:35,720 --> 00:07:36,840
[pants]
128
00:07:39,200 --> 00:07:41,200
Bigwig! I've found--
129
00:07:41,280 --> 00:07:43,080
[Sainfoin] So, who do we have here?
130
00:07:43,840 --> 00:07:46,200
[exhales deeply] Help!
131
00:07:46,280 --> 00:07:47,200
Clover!
132
00:07:47,280 --> 00:07:48,960
[guard] Move it! Come on.
133
00:07:49,040 --> 00:07:51,040
-[Clover] No. Get off me!
-No!
134
00:07:51,120 --> 00:07:52,280
Clover!
135
00:07:52,600 --> 00:07:54,360
[Clover grunts] Get off me!
136
00:07:55,360 --> 00:07:56,400
Clover!
137
00:07:59,600 --> 00:08:01,160
No, no, no, no.
138
00:08:03,400 --> 00:08:04,400
Clover!
139
00:08:04,920 --> 00:08:05,760
[Hazel] Clover?
140
00:08:05,840 --> 00:08:07,080
Hazel?
141
00:08:12,600 --> 00:08:14,960
Hazel... you're alive!
142
00:08:15,840 --> 00:08:16,720
What's wrong?
143
00:08:18,280 --> 00:08:19,600
Bigwig, where's Clover?
144
00:08:23,960 --> 00:08:25,760
-[spits]
-[insects buzz]
145
00:08:26,200 --> 00:08:27,200
[groans]
146
00:08:29,480 --> 00:08:31,240
[grunts and yells in pain]
147
00:08:31,320 --> 00:08:32,400
[whimpering]
148
00:08:32,480 --> 00:08:33,840
[distant groans]
149
00:08:34,920 --> 00:08:35,960
[grunting]
150
00:08:36,040 --> 00:08:39,280
Oh! Why are birds so messy?
You've been here less than a week
151
00:08:39,360 --> 00:08:43,160
-and it already smells like bog.
-Yeah? Well, I wasn't expecting visitors
152
00:08:43,240 --> 00:08:47,360
Otherwise I would have tidied up. Do you
want me to help him or not, plump rabbit?
153
00:08:47,440 --> 00:08:50,600
Plump rabbit? My name is Bigwig.
Get it right.
154
00:08:50,680 --> 00:08:52,160
[Hazel groans]
155
00:08:52,240 --> 00:08:55,440
There. I think
I got all of the black stones out.
156
00:08:55,760 --> 00:08:58,680
After three days' rest,
it should start to improve.
157
00:08:58,760 --> 00:09:00,800
-[grunts]
-There's little time for rest.
158
00:09:03,440 --> 00:09:06,240
Go on, Hazel-rah.
They've been waiting to see you.
159
00:09:09,680 --> 00:09:12,680
We leave for Efrafa at daybreak,
and we don't return
160
00:09:12,760 --> 00:09:16,560
until we've freed Clover, Hyzenthlay
and anyone else who wishes to leave.
161
00:09:17,920 --> 00:09:21,480
-How do I convince the others to join me?
-They'd follow you anywhere.
162
00:09:22,280 --> 00:09:24,480
But are you sure you're up to this?
163
00:09:24,560 --> 00:09:27,200
When they stole the liberty
of rabbits from Watership Down,
164
00:09:27,280 --> 00:09:31,520
they may not have wanted a war,
but, by Frith, that is what they will get.
165
00:09:33,360 --> 00:09:34,480
[groans]
166
00:09:38,640 --> 00:09:39,480
Move it!
167
00:09:39,560 --> 00:09:41,240
[panting]
168
00:09:48,240 --> 00:09:50,040
Wait here.
169
00:09:55,600 --> 00:09:56,800
-[grunting]
-[small gasp]
170
00:10:00,640 --> 00:10:01,800
Are you all right?
171
00:10:04,400 --> 00:10:05,560
[sniffs]
172
00:10:05,640 --> 00:10:08,000
-Should I tell someone?
-Tell someone?
173
00:10:08,800 --> 00:10:11,360
And who would you tell? Frith Himself?
174
00:10:11,920 --> 00:10:14,640
My name's Clover.
I've heard about this place.
175
00:10:15,320 --> 00:10:18,120
There's a doe here called Hyzenthlay.
I need to find her.
176
00:10:18,880 --> 00:10:21,080
Why do you smell like fresh straw?
177
00:10:21,160 --> 00:10:24,000
I was freed from a hutch
just two days ago.
178
00:10:24,560 --> 00:10:27,280
A hutch rabbit.
That explains why you look so soft...
179
00:10:27,360 --> 00:10:29,480
why you look so hopeful.
180
00:10:29,800 --> 00:10:31,400
What's wrong with being hopeful?
181
00:10:32,360 --> 00:10:33,560
Bring her in.
182
00:10:34,440 --> 00:10:36,800
You'll find out soon enough.
183
00:10:38,040 --> 00:10:40,160
[exhales deeply]
184
00:10:44,760 --> 00:10:45,600
[sighs]
185
00:10:48,840 --> 00:10:51,600
If anyone's going to infiltrate Efrafa,
it should be me!
186
00:10:51,680 --> 00:10:54,880
It might be better to send someone
less threatening, Thlayli.
187
00:10:55,400 --> 00:10:58,960
Someone who can pass themselves
off as a storyteller, or an outskirter.
188
00:10:59,040 --> 00:11:03,040
I agree, this is an operation
that will require subtlety and cunning.
189
00:11:03,120 --> 00:11:07,080
[grunts] But I'm a hot-head, right?
When I get out with all those does,
190
00:11:07,160 --> 00:11:09,360
you'll see how subtle
and cunning Thlayli is!
191
00:11:09,800 --> 00:11:12,880
[sighs] There's not exactly an abundance
of options, Hazel.
192
00:11:12,960 --> 00:11:15,680
It can't be Bluebell or I
because they'd recognise us.
193
00:11:15,760 --> 00:11:17,240
You can't go in because of your...
194
00:11:18,320 --> 00:11:20,680
-Well...
-I've told you, my leg is fine.
195
00:11:20,760 --> 00:11:22,960
We don't know how they'll take
to an injured rabbit.
196
00:11:23,040 --> 00:11:27,120
[sighs] Very well. Bigwig, infiltrate
the warren by pretending to be a hlessi.
197
00:11:27,400 --> 00:11:29,560
Once inside, find Clover or Hyzenthlay.
198
00:11:29,640 --> 00:11:33,360
They can help you organise an escape
that will take place tomorrow night.
199
00:11:33,440 --> 00:11:36,160
As soon as they're out,
the Efrafans will be all over them.
200
00:11:36,240 --> 00:11:38,440
-How will they get away?
-[Kehaar yells]
201
00:11:38,520 --> 00:11:44,160
-That's where our secret weapon comes in.
-Whoa! Whoo!
202
00:11:44,240 --> 00:11:45,480
Hey, hey!
203
00:11:46,440 --> 00:11:47,520
Hello!
204
00:11:47,600 --> 00:11:48,960
Whoo!
205
00:11:49,400 --> 00:11:50,600
Yeah! Ow!
206
00:11:50,680 --> 00:11:52,680
[groans and pants]
207
00:11:53,160 --> 00:11:54,320
[sighs]
208
00:11:55,400 --> 00:11:57,000
[pants]
209
00:11:57,080 --> 00:11:59,920
No one commands the skies
quite like Kehaar.
210
00:12:01,000 --> 00:12:05,680
That's what all the lady gulls say.
[chuckles] Oh!
211
00:12:07,400 --> 00:12:09,400
Kehaar, tomorrow night at Frith Down,
212
00:12:09,480 --> 00:12:13,080
Bigwig will break out of this other warren
with many others.
213
00:12:13,160 --> 00:12:17,640
We want you to provide support from above
to make sure they can get away.
214
00:12:17,720 --> 00:12:19,080
Mm.
215
00:12:19,160 --> 00:12:22,160
Maybe. Let me think about it.
216
00:12:22,240 --> 00:12:24,280
[inhales and sighs]
217
00:12:24,400 --> 00:12:29,040
Uh... Okay, right, I'll do it.
I'll do it on one condition.
218
00:12:29,400 --> 00:12:34,240
Bluebell has to make up
an epic story about me,
219
00:12:34,320 --> 00:12:39,240
how the amazing and super humble
Kehaar saved the rabbits!
220
00:12:39,320 --> 00:12:40,640
[sigh]
221
00:12:41,320 --> 00:12:44,240
Bigwig, the rest of us will wait
for you beneath the Iron Road.
222
00:12:44,320 --> 00:12:45,920
Does that all make... fox?
223
00:12:47,760 --> 00:12:48,920
Fox?
224
00:12:50,440 --> 00:12:52,640
Fox! Everybody, get to the bushes.
225
00:12:53,800 --> 00:12:55,400
I'll handle this.
226
00:13:00,720 --> 00:13:01,880
[pants]
227
00:13:01,960 --> 00:13:02,800
[roars]
228
00:13:06,000 --> 00:13:07,120
[grunts]
229
00:13:07,960 --> 00:13:09,440
-[pants]
-[barks]
230
00:13:09,520 --> 00:13:11,000
[grunts and pants]
231
00:13:15,600 --> 00:13:16,600
[growls]
232
00:13:16,680 --> 00:13:17,600
[grunts]
233
00:13:24,680 --> 00:13:26,280
[grunting softly]
234
00:13:27,000 --> 00:13:29,000
[guard] Keep your eyes on your rear side.
235
00:13:33,160 --> 00:13:34,640
Movement, dead ahead!
236
00:13:38,160 --> 00:13:39,400
-[growl]
-[grunt]
237
00:13:40,800 --> 00:13:41,720
[yelling]
238
00:13:43,200 --> 00:13:44,400
[growling]
239
00:13:44,480 --> 00:13:46,920
-Come on, lads!
-[yelling]
240
00:13:47,760 --> 00:13:48,720
-[growls]
-Ah!
241
00:13:51,920 --> 00:13:54,920
-What just happened?
-I don't know, but we need to move on.
242
00:13:55,000 --> 00:13:58,080
Kehaar, catch him up and escort him
as close as you can to Efrafa.
243
00:13:58,480 --> 00:14:00,040
Everyone, let's go.
244
00:14:13,240 --> 00:14:14,440
[frightened breathing]
245
00:14:15,720 --> 00:14:18,360
[evil cackle]
246
00:14:21,280 --> 00:14:23,240
You look tired Hyzenthlay.
247
00:14:24,480 --> 00:14:26,240
Are the guards treating you well?
248
00:14:27,400 --> 00:14:28,400
I'm fine.
249
00:14:29,240 --> 00:14:31,800
I imagine you're wondering
why you're still alive.
250
00:14:33,160 --> 00:14:36,480
After all, you were complicit
in the escape of three rabbits,
251
00:14:36,560 --> 00:14:40,360
not to mention the deaths of two guards...
252
00:14:41,640 --> 00:14:43,440
[yells] And my brother!
253
00:14:44,520 --> 00:14:46,880
-Couldn't have happened to a nicer rabbit.
-[cackles]
254
00:14:47,720 --> 00:14:49,480
Good old Hyzenthlay.
255
00:14:50,240 --> 00:14:54,360
Defiant even in the shadow of one
who could have her throat out.
256
00:14:55,240 --> 00:14:58,240
You are alive because we see value in you.
257
00:14:58,800 --> 00:15:00,440
The does, they respect you.
258
00:15:01,400 --> 00:15:02,560
I respect you.
259
00:15:04,120 --> 00:15:07,920
I want you to work for me,
be a captain in all but title.
260
00:15:09,160 --> 00:15:10,760
You want me to become a spy?
261
00:15:10,840 --> 00:15:15,160
You use words like spy,
but what you would actually be doing
262
00:15:15,240 --> 00:15:17,960
is securing the safety
of your friends and family.
263
00:15:18,480 --> 00:15:19,920
You could be the one...
264
00:15:20,480 --> 00:15:23,320
who makes sure
they have good conditions...
265
00:15:23,800 --> 00:15:25,360
happy lives.
266
00:15:26,960 --> 00:15:29,320
I'll give you a brace of Friths
to consider it.
267
00:15:29,400 --> 00:15:33,880
Be aware that if you should refuse,
you will be sentenced to death.
268
00:15:33,960 --> 00:15:35,160
[gasps]
269
00:15:36,360 --> 00:15:40,480
Guard, uh, let this doe return
to her old mark.
270
00:15:40,560 --> 00:15:42,240
Um, her friends, too.
271
00:15:43,280 --> 00:15:48,200
Think on this, Hyzenthlay. Is it better
to hope for the winds to stop blowing...
272
00:15:48,680 --> 00:15:52,120
or to learn how to steal yourself
against them?
273
00:15:58,480 --> 00:16:01,120
[chatter in the background]
274
00:16:01,960 --> 00:16:02,840
[exhales]
275
00:16:03,400 --> 00:16:07,200
Hyzenthlay, I thought I'd never
see you again. What happened?
276
00:16:07,280 --> 00:16:10,000
Let's just say I've had
a brief stay of execution.
277
00:16:10,080 --> 00:16:12,600
Why've they let us all back
in the right hind mark?
278
00:16:12,960 --> 00:16:15,160
I... I don't know.
279
00:16:15,640 --> 00:16:18,480
Sister, did you hear us
singing to you down the tunnels?
280
00:16:18,560 --> 00:16:20,520
We wanted you to know we were with you.
281
00:16:20,600 --> 00:16:25,000
I heard you. Thank you, everyone, but you
mustn't sing anymore, Thethuthinang.
282
00:16:25,080 --> 00:16:29,400
You know the rules. All it does is annoy
the guards and causes trouble for us.
283
00:16:29,480 --> 00:16:32,800
Hyzenthlay's on borrowed time.
We need to put our heads together
284
00:16:32,880 --> 00:16:36,480
-and get out of here once and for all.
-But how, Nettle? How?
285
00:16:36,560 --> 00:16:38,560
Orchis is always one step ahead of us.
286
00:16:38,640 --> 00:16:40,760
I don't know how many spies
he has in his paw,
287
00:16:40,840 --> 00:16:44,000
but I do know that he tries
to recruit everyone.
288
00:16:44,480 --> 00:16:46,280
[guards shout distantly]
289
00:16:46,360 --> 00:16:50,520
I want you all to listen.
Don't speak to anyone you don't trust.
290
00:16:51,120 --> 00:16:53,680
Don't speak to anyone you don't know.
291
00:16:54,480 --> 00:16:56,840
[Bigwig] Right,
remember the plan tomorrow night.
292
00:16:56,920 --> 00:16:59,040
As soon as I get out with the does,
attack.
293
00:17:00,000 --> 00:17:04,040
-Um... maybe.
-What do you mean, maybe?
294
00:17:04,120 --> 00:17:08,120
Well, the thing is, I've decided I'm going
to nip to the big water for a bit.
295
00:17:08,200 --> 00:17:11,640
-Hopefully, I'll be back tomorrow.
-Oh, no, no, no. Not hopefully.
296
00:17:11,720 --> 00:17:13,520
You will be back tomorrow.
297
00:17:13,600 --> 00:17:17,400
[chuckles] All right, plump rabbit.
I will be back tomorrow.
298
00:17:19,120 --> 00:17:20,000
Maybe.
299
00:17:20,080 --> 00:17:22,200
-No. Wait!
-I might come back. I might not.
300
00:17:22,280 --> 00:17:26,560
-Damn you, you flying weasel!
-[guard] You there! Stay where you are!
301
00:17:27,640 --> 00:17:30,960
Okay. Okay, Bigwig, softly does it, now.
302
00:17:31,040 --> 00:17:33,680
You're just a wandering rabbit,
looking for a home.
303
00:17:33,760 --> 00:17:39,360
Just an easy-going rabbit,
who's not going to cause any... problems.
304
00:17:39,800 --> 00:17:42,160
Come with us without a fuss.
305
00:17:42,240 --> 00:17:44,720
I'm not moving an inch
until I see the Chief Rabbit!
306
00:17:45,000 --> 00:17:46,760
No one sees the Chief Rabbit.
307
00:17:49,400 --> 00:17:51,600
[panting]
308
00:17:53,200 --> 00:17:54,160
[pants]
309
00:17:54,240 --> 00:17:55,360
Hello.
310
00:17:57,480 --> 00:18:00,160
Aren't you all hot,
lying there in the sun?
311
00:18:00,240 --> 00:18:02,760
What do you suggest we do about it,
hutch rabbit?
312
00:18:06,720 --> 00:18:10,640
Excuse me? The does and I are very warm
and wondered if we could move in--
313
00:18:10,720 --> 00:18:12,560
-[groans]
-Get out of here!
314
00:18:12,640 --> 00:18:14,840
[groans and pants]
315
00:18:15,880 --> 00:18:19,480
-It was worth a try, hutch rabbit.
-Don't talk to her, Thethuthinang.
316
00:18:19,560 --> 00:18:22,680
-Are you Hyzenthlay?
-There's no doe here by that name.
317
00:18:22,760 --> 00:18:25,640
Please. I know the rabbits
from the other warren.
318
00:18:25,720 --> 00:18:29,360
-I know Blackberry and Bluebell and Holly.
-She's lying.
319
00:18:29,440 --> 00:18:31,680
No! You can trust me.
320
00:18:31,760 --> 00:18:35,040
-[guard] He's coming above ground.
-[guard] Look sharp.
321
00:18:35,120 --> 00:18:36,680
-Get in line!
-Move.
322
00:18:36,760 --> 00:18:37,960
-Move!
-Get in line.
323
00:18:38,040 --> 00:18:39,360
-He's coming.
-To your positions.
324
00:18:39,440 --> 00:18:40,760
-Move.
-Shh.
325
00:18:40,840 --> 00:18:42,640
-Look sharp.
-Shh, quick.
326
00:18:48,240 --> 00:18:49,360
[sniffs]
327
00:18:53,240 --> 00:18:55,280
[panting]
328
00:18:56,960 --> 00:18:58,360
Bring her to my quarters.
329
00:19:02,680 --> 00:19:04,280
[frightened breathing]
330
00:19:07,040 --> 00:19:10,320
It's probably safe to say
the Efrafan patrols don't come this far.
331
00:19:10,400 --> 00:19:13,040
Yes, this seems like a safe place to wait.
332
00:19:13,120 --> 00:19:14,920
Tomorrow night we'll head back
to the Iron Road
333
00:19:15,000 --> 00:19:16,520
and meet the others
when they break out.
334
00:19:29,520 --> 00:19:31,640
[pants and grunts]
335
00:19:39,120 --> 00:19:40,120
[exhales]
336
00:19:45,600 --> 00:19:48,280
There's no sign of Kehaar. Must've gone.
337
00:19:48,840 --> 00:19:51,400
So long as he's there tomorrow night
when we need him.
338
00:20:03,080 --> 00:20:06,160
[grunts] Just keep going,
a little farther!
339
00:20:14,800 --> 00:20:16,760
Look how fast it moves!
340
00:20:19,680 --> 00:20:21,560
You might want to come and see this.
341
00:20:25,640 --> 00:20:27,840
I vote we stay on this side of the river.
342
00:20:30,760 --> 00:20:32,800
[cars zoom past]
343
00:20:41,200 --> 00:20:42,800
[panting]
344
00:20:44,960 --> 00:20:46,320
Hm.
345
00:20:46,400 --> 00:20:48,200
You don't look like
the Chief Rabbit to me.
346
00:20:48,840 --> 00:20:52,240
Well, the General isn't the type of rabbit
who's easily met.
347
00:20:52,720 --> 00:20:55,080
-Who are you?
-My name is Thlayli.
348
00:20:55,160 --> 00:20:57,360
Thlayli, sir.
349
00:20:57,840 --> 00:20:59,040
Why have you come here?
350
00:20:59,320 --> 00:21:02,200
My warren was destroyed by men.
I've come to join Efrafa.
351
00:21:02,280 --> 00:21:05,080
I don't like it. No, a rabbit your size.
352
00:21:05,480 --> 00:21:07,520
You look like a trouble maker.
353
00:21:07,600 --> 00:21:11,800
Were you a member of the Owsla
in your old warren? Hm? Can you fight?
354
00:21:12,080 --> 00:21:17,280
[chuckles] Me? No. No, I'm not a fighter.
No, I don't have the instincts for it.
355
00:21:17,360 --> 00:21:21,160
In my old warren,
I was a... a storyteller.
356
00:21:21,240 --> 00:21:22,200
[grunts]
357
00:21:27,840 --> 00:21:30,280
No, you're not a fighter.
358
00:21:30,360 --> 00:21:31,200
[pants]
359
00:21:31,280 --> 00:21:33,840
Captain Campion's wide patrol
was attacked by a fox.
360
00:21:33,920 --> 00:21:36,720
-Three sergeants were killed.
-Three?
361
00:21:36,800 --> 00:21:40,120
That's five officers dead
in less than a week.
362
00:21:40,200 --> 00:21:41,840
Why didn't they smell it coming?
363
00:21:41,920 --> 00:21:44,720
It was led on to them
by another rabbit, sir.
364
00:21:45,200 --> 00:21:48,200
Captain Campion says they'll need
new guards as soon as possible.
365
00:21:50,200 --> 00:21:53,360
Hey, your old Chief was a fool
not to train you up, Thlayli.
366
00:21:54,120 --> 00:21:55,680
I'm no fool.
367
00:21:55,760 --> 00:21:56,960
Remember that.
368
00:21:59,600 --> 00:22:00,640
Yes, sir.
369
00:22:04,040 --> 00:22:05,440
[breathes heavily]
370
00:22:10,800 --> 00:22:12,360
[sniffs]
371
00:22:16,240 --> 00:22:17,080
[soft gasp]
372
00:22:20,840 --> 00:22:21,920
Mm.
373
00:22:26,480 --> 00:22:27,920
I see you've been marked.
374
00:22:29,120 --> 00:22:33,720
An unpleasant experience, I know,
but a necessity nonetheless.
375
00:22:37,480 --> 00:22:40,680
There's a warren somewhere nearby
that's been causing us trouble.
376
00:22:41,920 --> 00:22:44,120
First, we thought you were
from that warren,
377
00:22:44,200 --> 00:22:49,760
but today, I heard on the wind that
you're actually an escaped hutch rabbit.
378
00:22:53,200 --> 00:22:56,200
Few here know that I lived
in a hutch for a brief while.
379
00:22:57,400 --> 00:23:00,360
But like you, I managed to get out...
380
00:23:02,000 --> 00:23:03,040
And here I am...
381
00:23:04,000 --> 00:23:06,200
From hutch rabbit to chief rabbit.
382
00:23:07,800 --> 00:23:11,640
King of the warren...
but kings need queens.
383
00:23:13,080 --> 00:23:17,560
An empire is born not in a lifetime,
but over generations.
384
00:23:18,920 --> 00:23:21,560
-Don't you think that's right?
-[whimpers and pants]
385
00:23:22,400 --> 00:23:24,000
You need time to settle in.
386
00:23:27,200 --> 00:23:28,240
You may leave...
387
00:23:29,440 --> 00:23:30,360
Clover.
388
00:23:30,960 --> 00:23:32,440
It is Clover, isn't it?
389
00:23:34,040 --> 00:23:35,840
I don't like to be disappointed.
390
00:23:39,520 --> 00:23:42,960
As you can see, you got left marks there
and your right marks over there
391
00:23:43,040 --> 00:23:46,480
and, as a guard, you'll be free
to move between marks.
392
00:23:46,560 --> 00:23:50,240
So, where are all the does around here?
I've not seen any since I arrived.
393
00:23:50,320 --> 00:23:53,040
The does? They're not kept
in this part of the warren.
394
00:23:53,120 --> 00:23:57,640
-Kept? What do you mean by kept?
-You there? You must be Thlayli?
395
00:23:59,400 --> 00:24:00,800
[pants]
396
00:24:01,400 --> 00:24:02,960
Oh, no, no, no, no.
397
00:24:05,000 --> 00:24:08,440
I was furious when Sainfoin said
he'd begun training a hlessi...
398
00:24:09,040 --> 00:24:12,000
but seeing you in person,
I can see why he did.
399
00:24:12,080 --> 00:24:15,080
With the right training, you'll make
a formidable member of the Owsla.
400
00:24:15,480 --> 00:24:16,760
Thank you, sir.
401
00:24:16,840 --> 00:24:18,960
You can wipe that smile off
your face, Sainfoin.
402
00:24:19,040 --> 00:24:22,040
If he messes up,
it'll be you I come and find.
403
00:24:22,120 --> 00:24:25,560
Move it, Blackavar! Move it!
404
00:24:26,160 --> 00:24:27,600
Take a good look.
405
00:24:28,080 --> 00:24:30,520
He's almost been toured around
every mark now...
406
00:24:30,800 --> 00:24:33,280
so they'll be retiring him very shortly.
407
00:24:34,920 --> 00:24:38,280
Which direction was
your old warren from here, Thlayli?
408
00:24:38,360 --> 00:24:40,920
-To the south, sir.
-Walk towards Frith all the way here?
409
00:24:41,000 --> 00:24:43,000
Yes, sir. I had Frith
on my shoulder all the way.
410
00:24:43,600 --> 00:24:47,080
But that would mean your warren
was to the north! Which was it?
411
00:24:47,560 --> 00:24:51,480
That... That's right. It's to the north.
I mean, I travelled south to get here.
412
00:24:54,680 --> 00:24:55,680
Hm.
413
00:24:58,600 --> 00:24:59,600
As you were.
414
00:25:03,360 --> 00:25:05,160
So, where did you say the does were?
415
00:25:05,640 --> 00:25:06,640
[pants]
416
00:25:06,720 --> 00:25:11,560
As an officer, you can request that
any doe joins you in your burrow, huh?
417
00:25:13,800 --> 00:25:16,600
Except that one. No, she's out of bounds.
418
00:25:18,000 --> 00:25:20,120
I'm going to silflay for a second.
419
00:25:20,200 --> 00:25:23,760
[sighs] Make it quick. I don't want to be
holding your paw all day.
420
00:25:25,240 --> 00:25:27,040
-[gasps] Bigwig.
-Don't look up.
421
00:25:27,120 --> 00:25:29,360
They're watching,
and they're already suspicious.
422
00:25:29,440 --> 00:25:31,560
I've come to break you out,
but it has to be tonight.
423
00:25:31,640 --> 00:25:32,560
Tonight?
424
00:25:32,640 --> 00:25:35,880
Be ready. Find a reason to get
above ground. Tell the others.
425
00:25:36,200 --> 00:25:38,400
The others won't have anything
to do with me.
426
00:25:38,480 --> 00:25:40,760
The one in the middle there is Hyzenthlay.
427
00:25:41,160 --> 00:25:43,800
If we can convince her,
then the others will follow.
428
00:25:45,120 --> 00:25:46,400
Leave it with me.
429
00:25:46,480 --> 00:25:48,160
[pants]
430
00:25:48,240 --> 00:25:50,000
Thlayli, she's out of bounds.
431
00:25:50,080 --> 00:25:51,680
I heard you the first time.
432
00:25:51,760 --> 00:25:53,360
Any others catch your eye?
433
00:25:53,440 --> 00:25:56,080
As a matter of fact, yes.
434
00:26:00,000 --> 00:26:02,120
[pants and grunts]
435
00:26:04,120 --> 00:26:05,120
Hyzenthlay.
436
00:26:05,560 --> 00:26:08,280
I'm in the mark, sir,
and under your orders,
437
00:26:08,360 --> 00:26:10,560
-but you have made a mistake.
-No, I haven't.
438
00:26:10,640 --> 00:26:13,240
You needn't be afraid.
Come in here, close beside me.
439
00:26:13,320 --> 00:26:16,040
We haven't much time. My name is Bigwig.
440
00:26:16,120 --> 00:26:20,080
I was sent here to break you free. You,
the does, anyone else who wants to come.
441
00:26:20,160 --> 00:26:22,280
[guard 1] ...all night.
I'm on wide patrol tomorrow.
442
00:26:22,360 --> 00:26:23,720
[guard 2] Who are you relieving?
443
00:26:23,960 --> 00:26:27,760
Tonight if you can, get outside.
A great bird will come to help us escape.
444
00:26:27,840 --> 00:26:29,320
Why should I believe you?
445
00:26:29,400 --> 00:26:32,560
-I'm a friend of Captain Holly's.
-You're lying.
446
00:26:32,640 --> 00:26:36,840
He said that when he closes his eyes and
thinks of something that makes him happy,
447
00:26:36,920 --> 00:26:41,080
he doesn't think of spring mornings
and sow thistle, he thinks of you.
448
00:26:43,640 --> 00:26:45,200
He thinks of how you saved him.
449
00:26:48,040 --> 00:26:50,960
[guard] I always seem to be on
wide patrol. Never get the cushy jobs.
450
00:26:51,040 --> 00:26:52,520
Ever since the new does got here...
451
00:26:52,840 --> 00:26:56,080
Clover is one of us. She'll help you
spread the word to the does.
452
00:26:56,160 --> 00:26:57,920
I'll go and find Blackavar.
453
00:26:58,000 --> 00:27:01,160
The poor wretch has suffered here
long enough. All right, go.
454
00:27:01,240 --> 00:27:03,800
[anxious breathing]
455
00:27:03,880 --> 00:27:06,240
Bigwig, promise me this will work.
456
00:27:06,320 --> 00:27:07,920
-If it doesn't, I--
-It will.
457
00:27:21,440 --> 00:27:22,440
[soft gasp]
458
00:27:35,800 --> 00:27:37,960
[scratching]
459
00:27:42,560 --> 00:27:43,560
[grunts and pants]
460
00:27:50,880 --> 00:27:53,000
Here. Let me take over, sister.
461
00:27:57,920 --> 00:28:00,480
Oh, come on, Kehaar. Where is he?
462
00:28:00,560 --> 00:28:01,640
[soil collapses]
463
00:28:02,080 --> 00:28:03,360
By Inle!
464
00:28:06,440 --> 00:28:08,800
-How long have you been digging?
-All afternoon.
465
00:28:08,880 --> 00:28:12,920
What now? What's the plan?
We need to move before we're spotted.
466
00:28:13,000 --> 00:28:15,840
Curse him! Flying weasel. Where is he?
467
00:28:23,040 --> 00:28:25,080
We just have to run for it. Follow me.
468
00:28:27,560 --> 00:28:30,360
-No.
-Thlayli, what's going on here?
469
00:28:30,640 --> 00:28:33,360
There was a collapse in one of the tunnels
because of the dry weather.
470
00:28:33,440 --> 00:28:35,480
I moved these does outside
in case there was another.
471
00:28:35,560 --> 00:28:37,200
On whose authority?
472
00:28:37,280 --> 00:28:39,680
On my own authority.
I heard cries for help and I acted.
473
00:28:39,760 --> 00:28:41,960
Wake up, Thlayli! You've been tricked!
474
00:28:42,040 --> 00:28:44,240
Take these does down to the deep burrows!
475
00:28:44,320 --> 00:28:46,320
[does whimper]
476
00:28:54,000 --> 00:28:55,280
[grunts]
477
00:28:55,360 --> 00:28:58,080
[groans]
478
00:28:58,160 --> 00:29:01,160
I will be watching you, Thlayli,
and Frith help you,
479
00:29:01,240 --> 00:29:03,320
when Captain Orchis hears of this.
480
00:29:03,760 --> 00:29:06,400
[whimpers and grunts]
481
00:29:16,440 --> 00:29:17,640
[owl hoots]
482
00:29:23,320 --> 00:29:27,040
When they get out, it's our job to help
everyone get as far away as they can,
483
00:29:27,120 --> 00:29:29,320
whilst Kehaar keeps the Efrafans at bay.
484
00:29:29,400 --> 00:29:33,520
Oh, look. Look up there, see that?
No, there's no seagull, Hazel.
485
00:29:33,600 --> 00:29:36,320
After we fed him and looked after him,
he'd better show.
486
00:29:36,800 --> 00:29:39,040
Maybe he got confused
about when he was to show up?
487
00:29:39,120 --> 00:29:43,320
Or maybe he's a completely unreliable
knave who we should never have trusted.
488
00:29:43,400 --> 00:29:46,760
I hate to say it, but we can't stay here
much longer, Hazel.
489
00:29:47,120 --> 00:29:50,920
We're at our wits' end. And without
Kehaar, we've no means of escape.
490
00:29:52,360 --> 00:29:55,240
Come on. Let's just give it a little
while longer. We can't give up yet.
491
00:29:55,320 --> 00:29:57,880
You got out of there
without Kehaar. Maybe they can, too.
492
00:29:57,960 --> 00:30:00,080
-Hazel.
-I'm not leaving without her!
493
00:30:01,480 --> 00:30:02,440
Please!
494
00:30:03,440 --> 00:30:05,080
[owl hoots]
495
00:30:06,240 --> 00:30:08,360
Can we at least go back to the river?
496
00:30:08,440 --> 00:30:10,600
None of us like being this close
to Efrafa.
497
00:30:48,560 --> 00:30:52,360
Hyzenthlay, Bigwig thinks
there might be a spy amongst us.
498
00:30:52,440 --> 00:30:56,840
He's wrong. I know these does.
These does are my sisters, my family.
499
00:30:57,600 --> 00:30:59,080
There's no spy here.
500
00:30:59,160 --> 00:31:02,920
Listen, at night, they have
two guards down here at most.
501
00:31:03,000 --> 00:31:05,560
If we rush them,
maybe some of us would get out.
502
00:31:05,640 --> 00:31:09,080
But even if we escaped the deep burrow,
there'd be guards on each mark entrance.
503
00:31:09,360 --> 00:31:11,680
-Well, we have to do something.
-Stop!
504
00:31:12,440 --> 00:31:14,200
Listen to me, all of you.
505
00:31:15,200 --> 00:31:17,560
My stay of execution ends today.
506
00:31:18,400 --> 00:31:21,960
Before they take me,
I want you to promise me one thing.
507
00:31:23,000 --> 00:31:27,480
-Stop fighting. They will always win.
-But, sister, we must keep--
508
00:31:27,560 --> 00:31:30,280
You all keep hoping for the winds
to stop blowing,
509
00:31:30,360 --> 00:31:34,160
when instead you should learn
to steel yourself against them.
510
00:31:34,240 --> 00:31:38,960
-Don't give up yet. There's still hope.
-Hey, you, Hyzenthlay.
511
00:31:39,040 --> 00:31:41,880
Captain Orchis wishes to see you.
512
00:31:42,440 --> 00:31:45,000
There you go again with your hope, Clover.
513
00:31:45,640 --> 00:31:48,000
In Efrafa, hope is your enemy.
514
00:31:54,400 --> 00:31:58,960
Now, it has come to my attention
that some of you have been singing.
515
00:31:59,240 --> 00:32:02,240
Anyone caught doing this
will face severe punishment.
516
00:32:02,320 --> 00:32:03,680
[groans]
517
00:32:05,360 --> 00:32:08,080
It's the heat. She's exhausted.
518
00:32:08,680 --> 00:32:11,480
What will become of us without Hyzenthlay?
519
00:32:11,560 --> 00:32:14,280
Without her to lead us, we're done for.
520
00:32:21,560 --> 00:32:23,920
-I need to see the General.
-No.
521
00:32:24,000 --> 00:32:27,840
I am the hutch rabbit
with the ear of General Woundwort.
522
00:32:32,560 --> 00:32:34,120
What do we do about Hyzenthlay?
523
00:32:34,200 --> 00:32:38,000
They'll kill her before Frith-down.
If she dies, we don't just lose a sister,
524
00:32:38,080 --> 00:32:40,440
we lose any chance
of ever getting out of this place.
525
00:32:49,720 --> 00:32:51,720
[breathes heavily]
526
00:32:53,320 --> 00:32:54,760
I've come to make a deal.
527
00:32:55,960 --> 00:32:57,400
So, you do have a voice.
528
00:32:58,600 --> 00:33:02,440
I'll consider being your queen,
but on one condition.
529
00:33:02,760 --> 00:33:04,520
Hyzenthlay must live.
530
00:33:05,200 --> 00:33:10,040
No. You have misunderstood the situation.
531
00:33:10,120 --> 00:33:12,480
I am not a rabbit who makes deals!
532
00:33:12,960 --> 00:33:15,960
Either you chose to become my queen,
533
00:33:16,040 --> 00:33:18,600
or you live out your days
in the deep burrows.
534
00:33:18,960 --> 00:33:22,120
It matters little to me which.
535
00:33:22,200 --> 00:33:23,600
[gasps and grunts]
536
00:33:33,480 --> 00:33:35,840
[Blackberry] Seems to me
like we're in a bit of a quandary.
537
00:33:35,920 --> 00:33:39,080
A quandary? With Kehaar gone,
we have no getaway plan.
538
00:33:39,160 --> 00:33:42,560
Even if they escape, the Efrafans
will follow them here and kill us!
539
00:33:42,960 --> 00:33:46,000
I know Hazel's injured,
but we need to think of something.
540
00:33:46,720 --> 00:33:47,960
Let me talk to him.
541
00:33:53,480 --> 00:33:54,520
Hazel.
542
00:33:55,600 --> 00:33:56,520
Hazel.
543
00:33:58,440 --> 00:34:00,320
I don't think I'm very well, Hrairoo.
544
00:34:01,120 --> 00:34:04,080
And don't worry.
I just need to rest, just a little while.
545
00:34:05,240 --> 00:34:07,800
I never said thank you
for helping them find me.
546
00:34:07,880 --> 00:34:11,680
It was my gift that got you shot.
It was the least I could do.
547
00:34:11,760 --> 00:34:14,520
-Your visions didn't get me shot, Hrairoo.
-[car horn]
548
00:34:14,600 --> 00:34:17,560
You do yourself a great disservice
when you doubt them.
549
00:34:33,040 --> 00:34:34,800
Fiver, are you sure about this?
550
00:34:35,640 --> 00:34:39,760
I understand a few things, but I am not
sure how a hrududu is going to help us.
551
00:34:39,840 --> 00:34:43,000
Look, Kehaar's gone.
We need a getaway plan.
552
00:34:43,480 --> 00:34:46,640
There's something about that hrududu
that means we'll be safe,
553
00:34:46,720 --> 00:34:48,160
that means everything will be okay.
554
00:34:57,240 --> 00:34:58,800
[gasping]
555
00:35:02,080 --> 00:35:03,280
[breathes heavily]
556
00:35:10,000 --> 00:35:12,360
[level-crossing bell rings]
557
00:35:24,800 --> 00:35:26,400
[engine revs]
558
00:35:29,360 --> 00:35:30,280
[gasps softly]
559
00:35:31,360 --> 00:35:33,160
[train klaxon blares]
560
00:35:36,920 --> 00:35:38,000
[sniffs]
561
00:35:38,080 --> 00:35:39,200
[grunts]
562
00:35:39,280 --> 00:35:40,240
Huh?
563
00:35:40,320 --> 00:35:41,400
What's he doing?
564
00:35:54,840 --> 00:35:55,960
No, uh...
565
00:35:56,040 --> 00:35:58,960
Something... something isn't right.
We need to go back.
566
00:35:59,040 --> 00:36:00,320
[level-crossing bell rings]
567
00:36:00,400 --> 00:36:02,680
We need to go back! This isn't right.
568
00:36:04,600 --> 00:36:05,840
[engine revs]
569
00:36:06,600 --> 00:36:08,200
Run! Run!
570
00:36:08,360 --> 00:36:10,480
-Go, Dandelion! Go!
-[grunts]
571
00:36:12,280 --> 00:36:14,640
[panicked grunts]
572
00:36:17,600 --> 00:36:18,880
-Dandelion!
-Oh, no!
573
00:36:18,960 --> 00:36:20,280
[panting]
574
00:36:24,480 --> 00:36:26,480
Next time you have a vision, Fiver,
575
00:36:26,560 --> 00:36:28,840
can you do us all a favour
and keep it to yourself?
576
00:36:32,320 --> 00:36:33,320
[sighs]
577
00:36:38,320 --> 00:36:40,960
Ah, here we are, Hyzenthlay.
578
00:36:41,040 --> 00:36:43,400
Have you thought about what I said?
579
00:36:44,800 --> 00:36:50,960
I can work for you, but there'd need
to be better conditions for the does.
580
00:36:51,040 --> 00:36:53,600
And you'll tell me everything?
You'll be my ears?
581
00:36:56,280 --> 00:36:57,640
Guard, remove this doe!
582
00:36:58,120 --> 00:37:01,320
-She's to be executed at Frith-down.
-[exhales sharply]
583
00:37:01,400 --> 00:37:04,840
The truth is that
I already have spies everywhere.
584
00:37:04,920 --> 00:37:06,120
-[whimpers]
-Everywhere!
585
00:37:06,200 --> 00:37:07,680
-But why did you--
-Why?
586
00:37:07,760 --> 00:37:11,160
Because the General wanted to see
if I could break you, Hyzenthlay.
587
00:37:11,440 --> 00:37:16,840
He wanted to see if I could break
you into 1,000 tiny pieces
588
00:37:16,920 --> 00:37:20,080
and then cast you to the wind
and I have to say...
589
00:37:20,840 --> 00:37:24,960
it was so disappointingly easy.
590
00:37:26,520 --> 00:37:29,160
[cackles]
591
00:37:33,400 --> 00:37:35,600
[panting]
592
00:37:36,880 --> 00:37:39,440
-[guard] What did she say?
-[Nettle] Hyzenthlay, Thethuthinang,
593
00:37:39,520 --> 00:37:41,160
-and that new doe.
-They said that?
594
00:37:41,240 --> 00:37:42,640
Yes. Yes, it's all of them.
595
00:37:42,720 --> 00:37:44,680
You did the right thing telling us.
596
00:37:44,760 --> 00:37:46,240
[sighs] Nettle.
597
00:37:46,320 --> 00:37:48,760
-Come on, keep moving!
-[grunts and pants]
598
00:37:48,840 --> 00:37:52,400
So, Prince Rainbow let the rabbits
out of the marshes of Kelfazin
599
00:37:52,480 --> 00:37:56,720
and now nothing on earth can keep
a rabbit out the vegetable garden.
600
00:37:56,800 --> 00:38:00,240
Especially if he's a member
of the Efrafan Owsla.
601
00:38:00,320 --> 00:38:01,160
[laughter]
602
00:38:01,240 --> 00:38:04,840
Thlayli. Sainfoin said you were
a storyteller at your old warren?
603
00:38:04,920 --> 00:38:08,160
-[guard 1] Come on Thlayli, tell a story!
-[guard 2] Come on. Give us a story.
604
00:38:08,240 --> 00:38:09,080
Erm...
605
00:38:09,800 --> 00:38:10,880
All right.
606
00:38:11,640 --> 00:38:15,440
Okay. Okay. [clears throat]
El-Ahrairah needed a trick--
607
00:38:15,520 --> 00:38:17,480
-Captain Orchis, sir!
-As you were.
608
00:38:17,560 --> 00:38:19,200
Thlayli was telling us a story, Captain.
609
00:38:19,280 --> 00:38:22,480
Thlayli. [chuckles]
Which one of you is Thlayli?
610
00:38:25,280 --> 00:38:29,320
Campion has told me all about you.
Little big for a storyteller, aren't you?
611
00:38:30,080 --> 00:38:33,280
You must be very good. [chuckles]
Carry on.
612
00:38:35,040 --> 00:38:36,040
[clears throat]
613
00:38:37,800 --> 00:38:43,240
-So, El-Ahrairah needed a clever trick--
-No, wait, wait, wait, wait, wait!
614
00:38:43,320 --> 00:38:45,520
Now, if you're going to tell
a story about a trick...
615
00:38:45,920 --> 00:38:51,000
why don't you tell the story about how you
were tricked last night by the does, hm?
616
00:38:52,000 --> 00:38:57,920
[chuckles] Sorry, my apologies, Thlayli.
It's a joke. It's a joke. My apologies.
617
00:38:58,000 --> 00:39:01,520
[chuckles] Right.
Continue. Continue, please.
618
00:39:01,600 --> 00:39:05,400
-Uh, he needed a trick to convince--
-Oh, no. no, no, no.
619
00:39:05,480 --> 00:39:08,720
I've decided I don't want to hear
a story about El-Ahrairah.
620
00:39:08,960 --> 00:39:11,000
Which story would you like to hear, sir?
621
00:39:11,080 --> 00:39:15,560
I want to hear the story about how
you led a homba on to Campion's patrol,
622
00:39:15,640 --> 00:39:18,560
a fox which killed three members
of his scouting group.
623
00:39:18,640 --> 00:39:21,400
It was an accident, sir.
I didn't know they were in the woods.
624
00:39:21,480 --> 00:39:23,680
You're from the other warren,
aren't you, Thlayli?
625
00:39:23,760 --> 00:39:26,320
Which other warren, sir?
626
00:39:26,400 --> 00:39:31,040
The one with Captain Holly, the one
responsible for the death of my brother.
627
00:39:31,120 --> 00:39:34,000
I don't know any Holly.
My warren was destroyed by men, sir!
628
00:39:34,080 --> 00:39:35,240
[sighs]
629
00:39:38,200 --> 00:39:39,200
[grunts]
630
00:39:39,280 --> 00:39:41,360
[pants]
631
00:39:41,440 --> 00:39:42,640
Again! [laughs]
632
00:39:43,200 --> 00:39:44,040
[grunts]
633
00:39:46,120 --> 00:39:50,040
Now, I'll ask you one more time.
What do you know of the other warren?
634
00:39:53,680 --> 00:39:58,520
All I know is that my warren
was destroyed by men, sir!
635
00:40:01,000 --> 00:40:04,440
You've a yona's mile to go
before you earn my trust, Thlayli.
636
00:40:05,040 --> 00:40:07,400
But I know just the way you can start.
637
00:40:19,760 --> 00:40:22,320
Hazel, we need to leave.
638
00:40:23,320 --> 00:40:26,640
I know Clover.
She'll find a way to get out.
639
00:40:26,720 --> 00:40:29,520
We don't even know
if Bigwig and Clover are still alive.
640
00:40:29,600 --> 00:40:32,240
Even if they did escape,
we have no way to flee from the Efrafans.
641
00:40:32,320 --> 00:40:35,120
No, you can't. Fiver? Fiver, tell them.
642
00:40:37,280 --> 00:40:40,200
You know yourself
this is no country for rabbits, Hazel.
643
00:40:41,200 --> 00:40:45,240
The heat's crushing us like a giant paw
and the storms will be here before long.
644
00:40:45,960 --> 00:40:47,560
I can't give up on her.
645
00:40:47,640 --> 00:40:49,320
She didn't give up on me.
646
00:40:49,400 --> 00:40:52,040
You walked miles to get here
on an injured leg
647
00:40:52,120 --> 00:40:55,680
and stuck it out amongst the marsh
and the heat and the humans.
648
00:40:56,080 --> 00:41:00,560
I know you'd wait here forever for Clover
and if you say stay, we stay.
649
00:41:01,040 --> 00:41:04,480
But if we leave,
know that we gave it our all, brother.
650
00:41:04,560 --> 00:41:06,160
No one can say we didn't.
651
00:41:07,360 --> 00:41:09,120
[grunts]
652
00:41:09,200 --> 00:41:13,760
We'll pass back under the Iron Road
and then to the south, to avoid Efrafa.
653
00:41:38,640 --> 00:41:39,720
[grunts]
654
00:41:40,280 --> 00:41:42,640
[grunts and pants]
655
00:41:48,480 --> 00:41:51,520
Thlayli, you want to earn my trust...
656
00:41:52,440 --> 00:41:54,120
You will be the one who ends her.
657
00:41:54,800 --> 00:41:56,800
[thunder]
658
00:42:00,120 --> 00:42:04,120
[doe singing ballad in distance]
659
00:42:06,320 --> 00:42:07,200
[grunts]
660
00:42:07,720 --> 00:42:09,680
[doe singing softly]
661
00:42:09,760 --> 00:42:13,280
I'm ordering you to stop right now!
662
00:42:13,360 --> 00:42:18,200
[continues singing]
663
00:42:18,760 --> 00:42:20,840
-[thunder]
-[singing]
664
00:42:22,360 --> 00:42:24,400
Do you have any last requests?
665
00:42:27,520 --> 00:42:29,080
I do have a request.
666
00:42:30,000 --> 00:42:31,760
I'd like to speak to Nettle.
667
00:42:32,800 --> 00:42:34,800
[doe singing]
668
00:42:49,000 --> 00:42:53,480
Guard! Find out where that singing
is coming from and put an end to it!
669
00:42:56,080 --> 00:42:57,960
Please, would you give me some space?
670
00:43:00,560 --> 00:43:02,720
Go to the west side of the warren
as fast as you can.
671
00:43:03,280 --> 00:43:05,320
They're breaking free, all of them. Go!
672
00:43:11,120 --> 00:43:12,720
Thlayli, deal with this quickly.
673
00:43:13,200 --> 00:43:16,400
Sainfoin, if he hesitates, kill him, too.
674
00:43:20,280 --> 00:43:22,480
We're going to break free
west side of the warren.
675
00:43:31,960 --> 00:43:37,320
Sir! Sir! There's a mass escape attempt
in progress to the west of the warren.
676
00:43:37,400 --> 00:43:39,400
I'm rounding up as many guards as I can.
677
00:43:46,440 --> 00:43:47,440
It's fine.
678
00:43:48,680 --> 00:43:52,880
Tell Holly I'll be with him
when he closes his eyes.
679
00:44:03,000 --> 00:44:03,840
[grunts]
680
00:44:16,440 --> 00:44:22,080
[does chant] We shall be free!
We shall be free! We shall be free!
681
00:44:22,160 --> 00:44:23,040
I'm ordering you!
682
00:44:23,720 --> 00:44:25,920
-We shall be free!
-Stop right now!
683
00:44:26,000 --> 00:44:30,120
We shall be free! We shall be free!
684
00:44:30,200 --> 00:44:33,120
-I'm ordering you!
-We shall be free!
685
00:44:34,320 --> 00:44:35,760
We shall be free.
686
00:44:39,720 --> 00:44:43,720
You know, Hyzenthlay,
some rabbits are subtle and cunning.
687
00:44:43,800 --> 00:44:46,640
Some are good at tricks,
but I'm not one of them.
688
00:44:47,200 --> 00:44:50,240
Look at my face.
Look how rough and worn it is.
689
00:44:50,960 --> 00:44:54,760
Look at my scars.
I'm not a saboteur or a storyteller.
690
00:44:54,840 --> 00:44:56,840
I'm Bigwig! I'm a fighter!
691
00:44:56,920 --> 00:45:00,080
And, by Frith, I'll be damned if
I'll leave this world doing anything else!
692
00:45:00,160 --> 00:45:03,600
I don't know what you think you're doing,
but it ends now. [grunts]
693
00:45:05,440 --> 00:45:09,800
Mm. In the last two days,
you have cuffed me in the face...
694
00:45:09,880 --> 00:45:12,160
-[grunts]
...over and over again.
695
00:45:12,240 --> 00:45:14,120
And it's been incredibly frustrating!
696
00:45:15,160 --> 00:45:18,120
-[grunts]
-[chuckles] Oh, how I've longed for this.
697
00:45:18,800 --> 00:45:20,040
[pants softly]
698
00:45:21,120 --> 00:45:22,080
Ah!
699
00:45:23,360 --> 00:45:24,920
[laughs]
700
00:45:26,560 --> 00:45:27,960
Do you have any fight left in you?
701
00:45:30,240 --> 00:45:32,320
[panting]
702
00:45:34,120 --> 00:45:36,680
The tunnels are empty.
They've taken the bait!
703
00:45:36,760 --> 00:45:39,440
Quickly! It won't be long before
they realise what's happening.
704
00:45:39,520 --> 00:45:40,760
[panting]
705
00:45:42,640 --> 00:45:43,480
Stop!
706
00:45:44,120 --> 00:45:47,480
Stop! What are you doing down here?
707
00:45:47,560 --> 00:45:51,160
So, here's the deal. I'll only kill
whichever one of you I catch first.
708
00:45:52,440 --> 00:45:54,200
[both whimper]
709
00:45:54,840 --> 00:45:57,200
You must be the one they call Thlayli.
710
00:45:57,640 --> 00:45:58,800
You can call me Bigwig.
711
00:45:59,680 --> 00:46:02,080
I've got one question for you.
Can you fight?
712
00:46:03,280 --> 00:46:05,080
I've got claws and teeth, haven't I?
713
00:46:05,560 --> 00:46:06,600
I like you already.
714
00:46:08,080 --> 00:46:13,400
I'm going to see to it personally
that every single one of you is punished.
715
00:46:13,960 --> 00:46:15,400
[thumping and groaning]
716
00:46:17,600 --> 00:46:18,760
[grunting]
717
00:46:18,840 --> 00:46:19,840
[soft gasp]
718
00:46:22,600 --> 00:46:24,360
You fancy coming out for a stroll?
719
00:46:28,360 --> 00:46:30,360
[thunder]
720
00:46:53,480 --> 00:46:57,040
Everyone back to your marks now!
We've been tricked.
721
00:47:05,720 --> 00:47:10,560
Hyzenthlay! They said
they'd hurt the does if I didn't.
722
00:47:11,440 --> 00:47:15,240
I never gave them any names.
I'm sorry! I'm sorry!
723
00:47:21,080 --> 00:47:22,040
I'm sorry.
724
00:47:32,200 --> 00:47:33,040
[gasping]
725
00:47:47,760 --> 00:47:48,680
Bigwig!
726
00:47:49,160 --> 00:47:51,360
Hazel, it's Bigwig,
and he's with the others!
727
00:47:53,240 --> 00:47:54,360
Hazel! [gasps]
728
00:47:54,800 --> 00:47:57,320
[chuckles]
729
00:47:57,400 --> 00:47:59,920
Oh, Clover! Is it really you?
730
00:48:00,720 --> 00:48:03,120
I'm not going to let you
out of my sight from now on.
731
00:48:06,280 --> 00:48:09,160
These Efrafans are fast, big
and they know how to cover ground.
732
00:48:09,240 --> 00:48:10,600
If they catch up with us...
733
00:48:10,680 --> 00:48:11,600
[gasps]
734
00:48:31,400 --> 00:48:32,880
[thunder]
735
00:48:33,920 --> 00:48:35,840
[nervous breathing]
736
00:48:37,400 --> 00:48:39,400
So, we finally meet, Thlayli.
737
00:48:40,880 --> 00:48:42,600
[soft gasps]
738
00:48:42,680 --> 00:48:46,480
They told me you weren't a fighter,
but I know a fighter when I see one.
739
00:48:48,360 --> 00:48:51,000
I'm going to take great pleasure
in killing you.
740
00:48:53,480 --> 00:48:55,600
[thunder cracks]
56604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.