All language subtitles for Titans - (Season 1, Episode 7)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:20,056 --> 00:00:21,626 Previously on Titans... 3 00:00:21,660 --> 00:00:24,394 Ashes to ashes, dust to dust. 4 00:00:24,428 --> 00:00:27,699 Living with Bruce Wayne is gonna change your life forever. 5 00:00:27,731 --> 00:00:29,299 - I'm searching. - For what? 6 00:00:29,300 --> 00:00:31,067 - Who killed my parents. - The police are doing their... 7 00:00:31,068 --> 00:00:32,368 I have to be the one who finds them! 8 00:00:32,369 --> 00:00:33,970 - Why? - So I can kill them. 9 00:00:35,740 --> 00:00:37,708 What's he seeing on the hallucinogens? 10 00:00:37,709 --> 00:00:39,643 The deepest, darkest parts of himself. 11 00:00:39,677 --> 00:00:41,410 How long till he's fully cooked? 12 00:00:41,411 --> 00:00:42,745 Within an hour. 13 00:00:42,746 --> 00:00:43,682 Good. 14 00:00:43,683 --> 00:00:45,950 I want Dad to meet his new family. 15 00:00:45,982 --> 00:00:47,451 Honey, I'm home. 16 00:00:47,484 --> 00:00:50,021 When I was in Detroit, I was planning on leaving Robin behind. 17 00:00:50,054 --> 00:00:52,122 - Why? - When I put on that mask, 18 00:00:52,155 --> 00:00:53,691 I become someone I can't control. 19 00:00:53,723 --> 00:00:55,058 I want my parents back! 20 00:00:55,091 --> 00:00:56,661 What happened to him? 21 00:00:56,695 --> 00:00:58,705 He said he works for something called the Organization. 22 00:00:58,729 --> 00:01:00,298 And they work for Rachel's father. 23 00:01:00,331 --> 00:01:01,799 He seemed to have people everywhere. 24 00:01:01,832 --> 00:01:06,832 - It's time to talk. - I'm not talking to anyone but Rachel. 25 00:01:33,463 --> 00:01:35,599 I need to talk to him. Alone. 26 00:01:35,632 --> 00:01:37,110 - Don't think that's a good idea. - Why? 27 00:01:37,134 --> 00:01:38,503 'Cause I can't take care of myself? 28 00:01:38,536 --> 00:01:40,938 - That's not the point. - I need to find out who he is. 29 00:01:40,971 --> 00:01:42,438 Why he's chasing me. 30 00:01:42,439 --> 00:01:44,685 - I don't trust him. - What's not to trust? The man's tied up. 31 00:01:44,709 --> 00:01:47,287 One word from Rachel, and I'll walk in and put my foot through his face. 32 00:01:47,311 --> 00:01:51,548 Dick, please. 33 00:01:53,716 --> 00:01:56,153 Five minutes. 34 00:01:56,186 --> 00:01:57,686 Thank you. 35 00:02:06,730 --> 00:02:07,930 Come in. 36 00:02:12,735 --> 00:02:15,205 Child. 37 00:02:15,239 --> 00:02:19,776 There's nothing to be afraid of. 38 00:02:19,810 --> 00:02:22,979 Close the door. 39 00:02:23,013 --> 00:02:24,062 Please? 40 00:02:32,657 --> 00:02:37,306 We have waited a very long time 41 00:02:37,828 --> 00:02:41,231 for this moment. 42 00:02:41,264 --> 00:02:43,766 What do you want from me? 43 00:02:43,800 --> 00:02:47,070 To help you. 44 00:02:47,104 --> 00:02:48,840 You think you're a monster. 45 00:02:48,872 --> 00:02:53,872 That there's evil inside you scratching to get out. 46 00:02:55,378 --> 00:03:00,378 You see it each time you look in a mirror. 47 00:03:01,050 --> 00:03:04,489 In your dreams. 48 00:03:04,521 --> 00:03:09,021 But you are not death, Rachel. 49 00:03:11,127 --> 00:03:15,800 Quite the opposite. 50 00:03:15,834 --> 00:03:20,834 You were not placed on this Earth to destroy, 51 00:03:22,705 --> 00:03:24,506 but to heal. 52 00:03:31,181 --> 00:03:32,831 To save us. 53 00:03:38,122 --> 00:03:40,222 I'll prove it. 54 00:03:52,402 --> 00:03:57,402 Put your hands on this rended flesh. 55 00:03:58,842 --> 00:04:00,211 Save me! 56 00:04:02,112 --> 00:04:03,413 No! 57 00:04:47,492 --> 00:04:51,091 You will heal the world. 58 00:05:18,689 --> 00:05:20,658 How did you know she could do that? 59 00:05:20,692 --> 00:05:22,392 I know everything about her. 60 00:05:22,425 --> 00:05:27,232 She will purify the world. 61 00:05:27,264 --> 00:05:30,434 There's a prophecy that says Rachel will destroy the world. 62 00:05:30,468 --> 00:05:33,370 An interpretation based on fear. 63 00:05:34,471 --> 00:05:36,374 What do you want with Rachel? 64 00:05:36,406 --> 00:05:40,978 She will purify the world. 65 00:05:42,146 --> 00:05:44,247 I'm not gonna ask you again. 66 00:05:44,281 --> 00:05:46,783 To reunite her with her father. 67 00:05:50,254 --> 00:05:52,189 Who is he? Where is he? 68 00:05:52,223 --> 00:05:54,324 I don't know. I swear. 69 00:05:56,560 --> 00:05:59,329 You can't stop him. 70 00:05:59,362 --> 00:06:01,833 Angela couldn't. Melissa couldn't. 71 00:06:01,865 --> 00:06:05,269 No one can keep Rachel from him. 72 00:06:05,302 --> 00:06:06,571 Who's Angela? 73 00:06:10,007 --> 00:06:13,610 You said she couldn't keep Rachel from him. 74 00:06:13,644 --> 00:06:16,213 Who is Angela? 75 00:06:19,882 --> 00:06:22,985 Her mother. 76 00:06:23,019 --> 00:06:26,557 Angela is her mother. 77 00:06:26,591 --> 00:06:29,225 Now we're getting somewhere. 78 00:06:29,259 --> 00:06:31,394 Let's talk about Angela. 79 00:06:49,814 --> 00:06:53,283 He says your birth mother is still alive. 80 00:06:53,317 --> 00:06:55,521 What? 81 00:06:55,553 --> 00:07:00,225 He claims they've been holding her prisoner. He may be lying. 82 00:07:00,257 --> 00:07:04,095 He says your mother's name is Angela Azarath. 83 00:07:04,129 --> 00:07:06,598 They're holding her at some asylum. 84 00:07:06,632 --> 00:07:11,632 Apparently, he and his people are dead set on keeping you two apart. 85 00:07:13,103 --> 00:07:15,039 Why? 86 00:07:15,040 --> 00:07:18,475 Some more blabber about Rachel's father and his divine mission. 87 00:07:18,509 --> 00:07:19,644 I don't know. 88 00:07:19,677 --> 00:07:22,814 Sounds like your mother isn't a fan. 89 00:07:22,846 --> 00:07:27,846 My mom's alive. I could meet my mom. 90 00:07:28,351 --> 00:07:30,055 We have to go. Now. 91 00:07:30,088 --> 00:07:33,857 Even if he is telling the truth, this could be a trap. 92 00:07:33,858 --> 00:07:36,025 At best, we would be marching into an enemy stronghold. 93 00:07:36,026 --> 00:07:37,494 You've seen what these people can do. 94 00:07:37,495 --> 00:07:40,064 No one's going anywhere until we take some time for recon. 95 00:07:40,098 --> 00:07:42,000 What if they move her? They know we have him. 96 00:07:42,033 --> 00:07:46,603 I'm not risking all of our lives on his word. 97 00:07:46,637 --> 00:07:47,738 I'm sorry. 98 00:07:47,771 --> 00:07:50,375 Tell him he's wrong. 99 00:07:50,408 --> 00:07:54,144 I wish I could. You know how I hate to agree with him, but... 100 00:07:54,178 --> 00:07:59,178 All you ever talk about is finding out who you are. 101 00:08:01,052 --> 00:08:06,052 You think we should go. Right, Gar? 102 00:08:06,357 --> 00:08:08,358 Gar? 103 00:08:08,391 --> 00:08:11,091 I'm sorry, Rachel. 104 00:08:23,507 --> 00:08:24,557 Rachel. 105 00:08:40,356 --> 00:08:42,759 Go away. 106 00:08:42,793 --> 00:08:46,094 Can I come in? Please? 107 00:08:53,336 --> 00:08:56,774 So, you can heal people? 108 00:08:56,807 --> 00:09:00,745 Maybe. I think so. Like you care. 109 00:09:00,778 --> 00:09:02,913 - Rachel... - I can't believe you're on their side. 110 00:09:02,947 --> 00:09:05,682 Of all people, I thought you would understand. 111 00:09:05,716 --> 00:09:07,552 Ever since my mom... 112 00:09:07,586 --> 00:09:12,523 Ever since Melissa died, I've been alone. I don't have anyone. 113 00:09:12,556 --> 00:09:16,626 You've got us. 114 00:09:16,660 --> 00:09:21,030 You know what I mean, right? 115 00:09:21,063 --> 00:09:24,067 Yeah, I do. 116 00:09:24,101 --> 00:09:27,370 If I had even the slightest chance of getting my mom back, 117 00:09:27,403 --> 00:09:29,606 there's nothing I wouldn't do. 118 00:09:29,639 --> 00:09:32,909 - But you said... - Yeah, I lied. 119 00:09:32,943 --> 00:09:36,047 I just said what they wanted to hear. 120 00:09:36,080 --> 00:09:39,049 You get pretty good at that when you live with Dr. Caulder. 121 00:09:39,082 --> 00:09:43,888 If you agree with people, they tend to leave you alone. 122 00:09:43,921 --> 00:09:47,692 - So... - I'll go with you. 123 00:09:47,725 --> 00:09:50,594 If your mom's there, we'll find her. 124 00:09:50,628 --> 00:09:54,164 And, uh, 125 00:09:54,198 --> 00:09:59,198 I'm thinking... We go in style. 126 00:10:00,038 --> 00:10:03,506 Public records show that the facility where Rachel's mom is being held 127 00:10:03,541 --> 00:10:04,875 is closed and abandoned. 128 00:10:04,908 --> 00:10:07,477 Doesn't look like either one to me. 129 00:10:07,510 --> 00:10:08,846 Nope. 130 00:10:08,879 --> 00:10:10,581 Fourteen monitored exits. 131 00:10:10,615 --> 00:10:13,719 All hooked up to CCTV and IR sensors. 132 00:10:13,751 --> 00:10:17,586 Thermal scans showing upwards of ten security staff patrolling on the inside. 133 00:10:17,587 --> 00:10:19,223 No heat signatures on the outer buildings, 134 00:10:19,224 --> 00:10:21,392 but another dozen are patrolling the grounds. 135 00:10:21,424 --> 00:10:24,629 Okay. 136 00:10:24,662 --> 00:10:27,231 So, option one, 137 00:10:27,264 --> 00:10:30,167 we walk up and knock on the door. 138 00:10:30,200 --> 00:10:32,169 Option two, 139 00:10:32,202 --> 00:10:35,306 I blow down the door. Or option three... 140 00:10:35,339 --> 00:10:37,509 Tunnels. 141 00:10:37,542 --> 00:10:40,445 Connecting the main asylum to the decommissioned outbuildings. 142 00:10:40,479 --> 00:10:42,879 We use them to get past the ground patrols. 143 00:10:42,913 --> 00:10:46,017 Once inside, we'd still be pretty heavily outnumbered. 144 00:10:46,049 --> 00:10:49,200 But I've faced worse. 145 00:11:15,812 --> 00:11:17,013 Damn it! 146 00:11:23,022 --> 00:11:27,591 You know, it's, like, a federal offense to use someone else's Uber account. 147 00:11:27,625 --> 00:11:29,592 No, it's not. 148 00:11:29,626 --> 00:11:32,330 Even so, Kory may kick your ass. 149 00:11:32,364 --> 00:11:35,231 - Uh... You'll protect me. - Is that so? 150 00:11:35,264 --> 00:11:38,836 Yeah, it is. 151 00:11:42,940 --> 00:11:47,940 I wonder how long they've had her. 152 00:11:48,111 --> 00:11:53,111 Could be why she never came looking for you. 153 00:11:54,184 --> 00:11:57,955 I wonder if she'll even recognize me. 154 00:11:57,989 --> 00:12:00,524 Mothers always do. It's like with animals. 155 00:12:00,558 --> 00:12:04,662 Mother wolves always know their offspring by their scent. 156 00:12:04,695 --> 00:12:07,544 You saying I smell? 157 00:12:17,676 --> 00:12:21,346 I think we'll have to try the south entrance away from the guards. 158 00:12:21,379 --> 00:12:24,448 - I don't think it's a safe bet, but... - But what? 159 00:12:24,481 --> 00:12:29,481 I mean, we came this far, right? Be stupid to back out now. 160 00:12:32,990 --> 00:12:35,960 - So, which way? - Uh... 161 00:12:35,993 --> 00:12:38,692 After you. 162 00:12:47,071 --> 00:12:51,575 Oh, I can't believe we're doing this. 163 00:12:51,609 --> 00:12:55,113 So, do you think she's my mom? 164 00:13:12,831 --> 00:13:16,234 What are the chances our two geniuses haven't gotten caught yet? 165 00:13:16,267 --> 00:13:19,769 Next security sweep is in ten minutes. 166 00:13:19,803 --> 00:13:21,153 Let's go. 167 00:13:49,400 --> 00:13:54,400 Left when we get to the end of the tunnel. 168 00:14:02,211 --> 00:14:04,115 Gar! 169 00:14:04,148 --> 00:14:08,852 Don't worry. He's just taking a little nap. 170 00:14:08,885 --> 00:14:11,855 Dick. 171 00:14:11,889 --> 00:14:14,292 We've got the girl, too. 172 00:14:14,325 --> 00:14:17,128 I don't want to kill either of them, 173 00:14:17,160 --> 00:14:22,160 but if you make a move, I will give the order. 174 00:14:24,067 --> 00:14:26,971 Kory, wait. 175 00:14:27,004 --> 00:14:31,953 Gas lines. You'll burn us all up. 176 00:15:18,054 --> 00:15:22,826 Hello, Mr. Grayson. 177 00:15:22,860 --> 00:15:25,196 Please relax, Mr. Grayson. 178 00:15:25,229 --> 00:15:27,932 I think you'll find it will go easier if you do. 179 00:15:27,965 --> 00:15:30,168 Where's Rachel? If you've hurt her... 180 00:15:30,201 --> 00:15:32,769 No one is getting hurt. Quite the opposite. 181 00:15:32,802 --> 00:15:34,304 We're here to help. 182 00:15:34,339 --> 00:15:39,339 We're going to give you something to help you settle down. 183 00:15:40,110 --> 00:15:42,614 What the fuck is that? What is that? 184 00:15:42,647 --> 00:15:46,750 Don't you fucking touch me! Don't you fucking dare touch... 185 00:16:03,399 --> 00:16:04,399 Hey! 186 00:16:40,870 --> 00:16:43,642 Let me out of here! 187 00:16:43,674 --> 00:16:48,674 Do you hear me? I know you hear me! Let me out! 188 00:16:51,081 --> 00:16:53,049 Shouldn't be long now. 189 00:17:10,867 --> 00:17:14,468 She's depleted. Proceed. 190 00:17:40,431 --> 00:17:44,030 Again. 191 00:17:45,569 --> 00:17:50,375 Now, now, Garfield. Stop resisting. 192 00:17:50,407 --> 00:17:55,246 All that we want is for you to show us what you are. 193 00:17:59,384 --> 00:18:01,920 Whoa! Oh, that felt good! 194 00:18:01,952 --> 00:18:06,952 Don't worry. It's going to get much, much better. 195 00:18:22,038 --> 00:18:26,538 How did you get here? 196 00:18:31,048 --> 00:18:33,217 Where's Gar? 197 00:18:33,250 --> 00:18:35,220 You better not have hurt him. 198 00:18:35,253 --> 00:18:40,125 You may be inclined to use your abilities to escape this situation, 199 00:18:40,157 --> 00:18:45,157 but if you do, it won't be just Gar that you place in danger. 200 00:18:45,996 --> 00:18:49,601 What are you talking about? 201 00:18:49,634 --> 00:18:54,634 Quite noble, how they came looking for you. 202 00:18:56,874 --> 00:18:58,776 Where are they? 203 00:18:58,808 --> 00:19:01,178 Undergoing evaluation. 204 00:19:01,211 --> 00:19:05,482 They could be useful to us. 205 00:19:05,516 --> 00:19:07,317 Who are you fucking people? 206 00:19:07,351 --> 00:19:12,351 We are but servants tasked with finding you, 207 00:19:12,589 --> 00:19:17,589 so that you and your father can be reunited. 208 00:19:23,300 --> 00:19:28,300 You said my mother was here. Was that a lie? 209 00:19:31,275 --> 00:19:36,075 Is she here? Is my mother alive? 210 00:19:36,913 --> 00:19:40,817 Yes. 211 00:19:40,851 --> 00:19:43,619 I want to see her. 212 00:19:43,653 --> 00:19:45,688 No. 213 00:19:45,689 --> 00:19:46,657 Why? 214 00:19:46,658 --> 00:19:49,125 She tried to hide you from us. 215 00:19:49,160 --> 00:19:53,509 To keep you from your father. 216 00:19:54,198 --> 00:19:58,702 Perhaps it was a mistake keeping her alive. 217 00:19:58,737 --> 00:20:03,737 We believed that she could lead us to you. 218 00:20:05,076 --> 00:20:07,345 But we have you now. 219 00:20:07,377 --> 00:20:09,627 Don't hurt her. 220 00:20:12,817 --> 00:20:17,817 Well, I suppose that depends on you. 221 00:20:37,041 --> 00:20:42,041 - Subject ready. - Shall we begin? 222 00:21:32,864 --> 00:21:35,266 It's useless to deny who you really are, 223 00:21:35,298 --> 00:21:37,134 Mr. Grayson. 224 00:21:37,167 --> 00:21:38,603 This isn't who I am. 225 00:21:38,635 --> 00:21:40,538 Of course, it is. 226 00:21:40,570 --> 00:21:42,973 You can't change your true nature, Mr. Grayson. 227 00:21:43,008 --> 00:21:47,144 One way or another, your actions will be judged. 228 00:21:50,682 --> 00:21:54,852 Remarkable. He's somehow resisting the drugs. 229 00:21:54,884 --> 00:21:57,989 Hmm. 230 00:21:58,022 --> 00:22:00,001 His heart rate and respiratory functions are elevated. 231 00:22:00,025 --> 00:22:03,094 But his brain activity is barely affected. 232 00:22:03,127 --> 00:22:06,698 Perhaps a mental technique he learned from his training. 233 00:22:06,730 --> 00:22:11,368 Increase his dosage, 200%. 234 00:22:11,402 --> 00:22:13,936 We risk stopping his heart. 235 00:22:13,971 --> 00:22:14,971 Yes. 236 00:22:36,027 --> 00:22:41,027 - He's going into cardiac arrest. - Shit! Hold him. God damn it! 237 00:22:51,541 --> 00:22:56,541 Open the door or I'll break his neck! Do it now! 238 00:23:43,760 --> 00:23:48,760 Who are you running from, Mr. Grayson? 239 00:24:19,997 --> 00:24:23,500 Hey. 240 00:24:28,071 --> 00:24:29,422 Hey. Hey. 241 00:24:35,479 --> 00:24:40,049 Hey. 242 00:24:40,084 --> 00:24:44,153 Hey. 243 00:24:46,289 --> 00:24:47,289 Hey. 244 00:24:51,394 --> 00:24:53,063 How? 245 00:25:32,636 --> 00:25:35,204 Why are you doing this? 246 00:25:35,239 --> 00:25:39,276 I hate you. 247 00:25:39,309 --> 00:25:43,210 I hate what you did to me. 248 00:26:06,135 --> 00:26:10,875 Bruce? 249 00:26:17,247 --> 00:26:19,282 Wait. 250 00:26:19,316 --> 00:26:21,184 Robin was the answer. 251 00:26:22,520 --> 00:26:27,089 Robin was going to fix everything. But you ruined it! 252 00:26:28,625 --> 00:26:32,563 You blame Zucco. You blame Bruce. 253 00:26:32,596 --> 00:26:35,445 No. No, it was you! 254 00:26:41,372 --> 00:26:44,608 You made him into a monster! 255 00:26:44,642 --> 00:26:46,176 It was your fault! 256 00:26:46,211 --> 00:26:48,846 You did this to us! It was you! 257 00:26:48,880 --> 00:26:52,516 You did this to me! 258 00:26:52,549 --> 00:26:57,049 I hate you! It was your fault! 259 00:27:09,500 --> 00:27:13,971 Perhaps we should talk about your friends. 260 00:27:14,005 --> 00:27:17,842 You could convince them to stop fighting us, to join us. 261 00:27:17,875 --> 00:27:19,777 They love you. 262 00:27:19,810 --> 00:27:20,877 They'll listen to you. 263 00:27:20,912 --> 00:27:22,747 They'll never help you. 264 00:27:22,779 --> 00:27:27,551 Rachel, the whole world is about to change. 265 00:27:27,586 --> 00:27:31,256 You're going to want people you care about at your side. 266 00:27:31,288 --> 00:27:36,288 Or, would you rather that they continue to suffer? 267 00:27:58,615 --> 00:28:01,384 It doesn't have to be like this. 268 00:28:01,417 --> 00:28:05,617 Their pain, their suffering. 269 00:28:06,457 --> 00:28:08,925 Stop fighting us, Rachel. 270 00:28:08,960 --> 00:28:12,762 All you have to do is call your father. 271 00:28:12,797 --> 00:28:17,701 Call to him, and he will come. 272 00:28:17,734 --> 00:28:19,936 You can put an end to all of this. 273 00:28:19,971 --> 00:28:24,971 You could heal them like you healed me. 274 00:28:26,443 --> 00:28:31,443 But I don't want you to be healed anymore. 275 00:28:37,587 --> 00:28:39,837 I take it back. 276 00:31:09,374 --> 00:31:14,374 His daughter has escaped. Find her. 277 00:31:27,692 --> 00:31:32,692 ♪ Where have All the flowers gone? ♪ 278 00:31:39,703 --> 00:31:44,703 ♪ Where have All the young girls gone? ♪ 279 00:31:55,551 --> 00:31:57,801 Are you Angela? 280 00:32:02,660 --> 00:32:04,728 Who are you? 281 00:32:04,761 --> 00:32:08,397 I'm Rachel. 282 00:32:08,432 --> 00:32:10,167 Your daughter. 283 00:32:10,201 --> 00:32:12,470 That's impossible. 284 00:32:12,503 --> 00:32:17,503 Go back to whoever sent you and tell them it won't work. 285 00:32:17,807 --> 00:32:18,807 No. 286 00:32:31,622 --> 00:32:35,026 Look. 287 00:32:35,058 --> 00:32:38,863 Please. 288 00:32:38,895 --> 00:32:42,796 I've had it my whole life. 289 00:32:48,505 --> 00:32:53,376 Oh, my God. 290 00:32:53,410 --> 00:32:56,680 It is you. 291 00:32:56,713 --> 00:32:57,713 Baby. 292 00:33:02,685 --> 00:33:05,256 Oh, my God. 293 00:33:05,288 --> 00:33:08,258 No. You can't be here. It's not safe. 294 00:33:08,259 --> 00:33:09,526 You can't let them find you here. 295 00:33:09,527 --> 00:33:13,798 I know. They're looking for me. 296 00:33:13,832 --> 00:33:16,934 I've been here a long time. There are places that we can hide. 297 00:33:16,969 --> 00:33:20,703 No. My friends are still trapped. We need to find them. 298 00:33:20,704 --> 00:33:25,041 No. No, we need to run. There are gonna be guards everywhere. 299 00:33:25,076 --> 00:33:28,778 Don't worry. 300 00:33:28,813 --> 00:33:31,848 We can do it. 301 00:33:31,882 --> 00:33:33,231 Trust me. 302 00:34:08,318 --> 00:34:13,291 - Rachel? - Gar. 303 00:34:13,324 --> 00:34:17,824 I have to get you out of here. 304 00:34:18,862 --> 00:34:22,932 Is that... 305 00:34:22,967 --> 00:34:24,902 Yeah. 306 00:34:24,934 --> 00:34:27,635 Awesome. 307 00:34:34,545 --> 00:34:39,545 - Can you walk? We have to hurry. - Yeah. 308 00:34:41,751 --> 00:34:43,987 - Hey! What! - Rachel! 309 00:34:44,021 --> 00:34:47,692 Mom! 310 00:34:47,726 --> 00:34:51,527 You're coming with me, girl. Right now! 311 00:36:08,271 --> 00:36:12,322 I bit him. 312 00:36:17,715 --> 00:36:22,715 We have to get Dick and Kory. 313 00:36:33,030 --> 00:36:35,130 Dick? 314 00:36:42,407 --> 00:36:45,856 Come on. We have to go. 315 00:36:48,045 --> 00:36:51,382 What's wrong with him? 316 00:36:51,416 --> 00:36:53,751 They must've given him drugs. 317 00:36:53,784 --> 00:36:57,255 They may have broken him, Rachel. 318 00:36:57,288 --> 00:37:01,958 They do that here. 319 00:37:01,992 --> 00:37:05,795 Dick? 320 00:37:05,829 --> 00:37:07,932 It's me. 321 00:37:07,965 --> 00:37:12,938 I need you to hear me. You are stronger than them. 322 00:37:12,971 --> 00:37:16,608 You're stronger than anyone I've ever met. 323 00:37:16,641 --> 00:37:19,409 Now we have to get out of here. 324 00:37:19,443 --> 00:37:23,793 We can't do that without you. 325 00:37:28,119 --> 00:37:32,188 You promised! 326 00:37:32,222 --> 00:37:37,222 You promised you'd never leave me. 327 00:37:38,329 --> 00:37:40,579 You promised... 328 00:37:45,635 --> 00:37:47,972 Yeah, 329 00:37:48,005 --> 00:37:50,105 I guess I did. 330 00:38:12,630 --> 00:38:14,599 She heals so quickly. 331 00:38:14,632 --> 00:38:17,300 She must be capable of limited regeneration. 332 00:38:17,335 --> 00:38:19,336 Let's find out just how limited. 333 00:38:19,369 --> 00:38:22,873 Amputate her finger from her left hand. 334 00:38:35,686 --> 00:38:39,056 - Keep your eye on the door. - Sound the alarm! 335 00:38:49,733 --> 00:38:51,434 Kory. 336 00:38:51,469 --> 00:38:54,739 I got it. 337 00:38:54,771 --> 00:38:57,876 - What's the tube? - They intubated her. 338 00:38:57,909 --> 00:39:02,909 I know how to take it out. This is gonna hurt. 339 00:39:06,550 --> 00:39:08,585 - Ready? - Mm-hmm. 340 00:39:08,619 --> 00:39:12,456 Hey, look at me. Look at me. 341 00:39:14,690 --> 00:39:18,929 Hey. 342 00:39:18,963 --> 00:39:21,465 Kory, just relax. The spasms will stop if you relax. 343 00:39:21,498 --> 00:39:23,833 - You relax. - You okay? 344 00:39:23,867 --> 00:39:28,405 Fuck no. 345 00:39:28,438 --> 00:39:29,438 Here. 346 00:39:34,644 --> 00:39:39,644 Come on. We can get out through there. Hurry. 347 00:39:47,123 --> 00:39:49,094 There they are. 348 00:39:49,126 --> 00:39:54,126 All right. You kids just stay right where you are. 349 00:39:55,298 --> 00:39:56,949 I got this. 350 00:41:31,161 --> 00:41:33,561 Get out of here. 351 00:41:43,541 --> 00:41:45,476 Wait. 352 00:41:45,509 --> 00:41:46,559 Listen. 353 00:41:52,617 --> 00:41:55,518 You got enough? All we need is a spark. 354 00:42:11,235 --> 00:42:13,784 We're doing this? 355 00:42:34,625 --> 00:42:38,596 It all has to end. 356 00:42:38,628 --> 00:42:41,028 All right, then. 357 00:44:10,688 --> 00:44:12,157 You gonna watch till the bitter end, 358 00:44:12,190 --> 00:44:17,190 or are you ready to get out of here? 358 00:44:18,305 --> 00:44:24,896 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org25131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.