All language subtitles for Timeless.S02E12.WEBRip.x264-ION10-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,343 --> 00:00:10,578 Wyatt? 2 00:00:11,679 --> 00:00:12,780 Wyatt? 3 00:00:15,583 --> 00:00:16,950 Wyatt? 4 00:00:17,170 --> 00:00:19,253 ¿Estás bien? 5 00:00:19,320 --> 00:00:22,856 Emma nos instaló. El piloto, fue trabajando para ella 6 00:00:22,923 --> 00:00:25,759 Está bien. Está bien. Está bien. Él está muerto. 7 00:00:25,826 --> 00:00:27,961 Nosotros luchamos Los controles se alejan de él. 8 00:00:29,163 --> 00:00:31,632 Todavía se estrelló. Habríamos muerto. 9 00:00:32,300 --> 00:00:33,334 Nos salvaste. 10 00:00:34,635 --> 00:00:36,604 Rufus y Jiya? 11 00:00:36,670 --> 00:00:38,172 Estan bien Estan bien Estan bien 12 00:00:40,740 --> 00:00:42,543 ¿Estás bien? Sí. 13 00:00:45,279 --> 00:00:47,615 Todo bien. Venga. Bueno. ¡Ay! 14 00:01:01,395 --> 00:01:05,499 ¿Duele? No, el aire frío, es muy adormecedor 15 00:01:12,390 --> 00:01:13,907 Aquí, déjame ver. 16 00:01:16,577 --> 00:01:18,912 ¿Cuándo te convertiste en G.I. Jane? 17 00:01:18,979 --> 00:01:21,515 Barrio chino. Mi amigo Molly me enseñó. 18 00:01:21,582 --> 00:01:24,152 Los médicos eran caros. 19 00:01:24,218 --> 00:01:25,586 Me pregunto qué le pasó a ella. 20 00:01:25,653 --> 00:01:29,523 Ella murió. Peste bubónica. Lo busqué. 21 00:01:29,590 --> 00:01:30,858 De acuerdo a la radio picadora, 22 00:01:30,924 --> 00:01:32,460 Victoria de meredith navegó ayer. 23 00:01:32,526 --> 00:01:35,829 Con 14.000 personas, como ella era supone. 24 00:01:35,896 --> 00:01:38,832 Así que el piloto, Corea del Norte, todo se trataba de ella nos esta matando 25 00:01:38,899 --> 00:01:41,835 Que tiene sentido. Emma quiere conseguirnos fuera del camino. 26 00:01:41,902 --> 00:01:43,671 Bueno, no se consigue mucho más fuera del camino 27 00:01:43,737 --> 00:01:46,600 que corea del norte en la muerte de la noche. 28 00:01:46,730 --> 00:01:47,541 El durmiente está muerto. 29 00:01:47,608 --> 00:01:49,377 Lo único que queda por hacer es encontrar Bote salvavidas y vete a casa. 30 00:01:49,443 --> 00:01:50,944 Cualquiera tiene un trineo abierto de un solo caballo? 31 00:01:52,446 --> 00:01:55,150 Vamos vamos ser luz pronto 32 00:01:55,820 --> 00:01:57,651 Esto es oficialmente lo peor Vacaciones de Navidad siempre. 33 00:01:57,718 --> 00:01:59,587 Y eso incluye La película de Chevy Chase. 34 00:02:01,622 --> 00:02:03,791 El protocolo. Ellos pueden tener nos dejó un mensaje. 35 00:02:03,857 --> 00:02:05,259 Enterrado... Por supuesto. 36 00:02:05,326 --> 00:02:07,795 Solo iremos a cavar un hoyo en el medio de corea del norte. 37 00:02:07,861 --> 00:02:09,563 Y qué, nos tendrías solo no hacer nada? 38 00:02:09,630 --> 00:02:10,998 Solo acepta eso se han ido todos? 39 00:02:11,640 --> 00:02:12,433 No puedo No voy a aceptar eso. 40 00:02:12,500 --> 00:02:15,636 No estoy aceptando nada. Estoy diciendo que necesitamos un mejor plan 41 00:02:16,270 --> 00:02:17,571 De lo que encontré, 42 00:02:17,638 --> 00:02:20,374 parece que ellos estaban en un helicóptero Choque el día 24. 43 00:02:20,441 --> 00:02:23,244 Sí. Emma está haciendo. Ellos sobrevivieron, el piloto no lo hizo 44 00:02:23,311 --> 00:02:26,914 Gracias a nuestro intrépido equipo, sin duda. Qué exactamente sucede el 25? 45 00:02:26,980 --> 00:02:30,618 Son asesinados por Tropas chinas en el Masacre de Usang-Ri. 46 00:02:34,922 --> 00:02:36,524 Tenemos que llegar a ellos antes de que eso suceda 47 00:02:36,590 --> 00:02:39,427 Uh como No tenemos Una máquina del tiempo o un piloto. 48 00:02:40,428 --> 00:02:41,729 Rittenhouse tiene ambos. 49 00:02:41,795 --> 00:02:43,597 Sí, y estoy segura de Emma. estaría encantado de ayudarnos 50 00:02:43,664 --> 00:02:45,266 si ella no era la única Tratando de matarnos sangrientamente a todos. 51 00:02:46,834 --> 00:02:48,269 Entonces, esto es raro. 52 00:02:48,336 --> 00:02:50,371 En mi línea de tiempo, ustedes todavía son una pareja 53 00:02:50,438 --> 00:02:51,805 Crees que vas a volver juntos o que? 54 00:02:51,872 --> 00:02:54,700 Porque sigo totalmente envío equipo Wyatt. 55 00:02:54,608 --> 00:02:56,610 ¿Qué? ¿Que es eso? 56 00:02:56,677 --> 00:03:00,281 Ustedes son como Han y Leia. Uh, Arwen y Aragorn. 57 00:03:01,349 --> 00:03:03,517 Bella y Edward? 58 00:03:03,584 --> 00:03:04,818 Ustedes tienen obstáculos tambien 59 00:03:06,860 --> 00:03:08,880 Rufus, no es como Nos metimos en una pelea. 60 00:03:08,155 --> 00:03:11,425 Él estaba casado, para alguien más quien pensó que estaba muerto. 61 00:03:11,492 --> 00:03:13,600 Quien entonces, de repente, no estaba muerto 62 00:03:13,126 --> 00:03:15,696 Así que me dejó estar con ella 63 00:03:15,763 --> 00:03:17,498 Y se que tu no recuérdalo, 64 00:03:17,565 --> 00:03:19,367 pero no es algo Voy a olvidar 65 00:03:19,433 --> 00:03:22,169 Bueno aparentemente volvi de entre los muertos, así que todo es posible. 66 00:03:22,236 --> 00:03:25,939 Escuche eso, pero no quiero ser La segunda opción de cualquiera. 67 00:03:26,600 --> 00:03:29,943 Cuando fuiste secuestrado por tu madre pensamos que estabas muerto 68 00:03:30,100 --> 00:03:32,613 Todos perdimos la esperanza. A excepción de Wyatt. 69 00:03:32,680 --> 00:03:35,283 Él nunca se rindió de ti. Él siempre juró Estabas ahí fuera. 70 00:03:35,349 --> 00:03:39,860 Trató de soplar su camino Fuera del bunker para encontrarte. 71 00:03:39,152 --> 00:03:40,954 Sé que hay era una jessica 72 00:03:41,210 --> 00:03:42,623 pero él estaba dispuesto para renunciar a ella para encontrarme. 73 00:03:42,690 --> 00:03:44,224 Y te diré, el chico me quiere 74 00:03:44,292 --> 00:03:46,930 pero si tuviera que renunciar a ti 75 00:03:46,159 --> 00:03:48,195 Lo sé por un hecho Todavía estaría muerto. 76 00:03:48,262 --> 00:03:50,998 No suena como un segundo elección para mí 77 00:03:51,965 --> 00:03:53,233 Chicos, mira. 78 00:04:04,978 --> 00:04:07,548 ¿A dónde van? Hungnam. 79 00:04:07,615 --> 00:04:09,182 Los ultimos barcos tienen para evacuar hoy 80 00:04:09,249 --> 00:04:11,251 ante el ejercito chino llega al puerto. 81 00:04:11,319 --> 00:04:13,860 O que pasa 82 00:04:13,153 --> 00:04:14,855 Corea del Norte pasa. 83 00:04:14,922 --> 00:04:16,924 Cualquiera que haya hablado contra el comunismo o Intenté ayudar a los americanos. 84 00:04:16,990 --> 00:04:18,692 Fue, en el mejor de los casos, encarcelado. 85 00:04:18,759 --> 00:04:21,329 ¿Y en el peor de los casos? Decapitado 86 00:04:21,395 --> 00:04:24,264 Entonces, ¿qué hay de nosotros? Necesitamos seguir moviéndonos. 87 00:04:24,332 --> 00:04:27,668 Chino acaba de cruzar la frontera y ellos Marcha de oscuro a oscuro. 88 00:04:27,735 --> 00:04:29,803 Tenemos que conseguir al bote salvavidas antes del anochecer. 89 00:04:29,870 --> 00:04:31,672 De lo contrario comunistas consigue nuestra máquina del tiempo, 90 00:04:31,739 --> 00:04:33,974 que, por cierto, es mi menos favorito Pelicula de navidad 91 00:04:34,410 --> 00:04:35,743 No estoy preocupado sobre la máquina del tiempo. 92 00:04:35,809 --> 00:04:38,812 estoy preocupado los miles de chinos Tropas entre nosotros y eso. 93 00:04:38,879 --> 00:04:40,314 ¿Entonces, qué es lo que estás diciendo? 94 00:04:40,381 --> 00:04:41,849 ¿Con toda probabilidad? 95 00:04:43,183 --> 00:04:44,352 Morimos. 96 00:04:54,194 --> 00:04:56,630 Entonces, ¿cuánto tiempo hace esta guerra sigue para? 97 00:04:56,129 --> 00:04:59,900 La guerra dura otros tres años, hasta el armisticio. 98 00:04:59,967 --> 00:05:02,803 Pero nadie gana. Corea del Norte cierra sus puertas. 99 00:05:02,870 --> 00:05:05,739 Hay familias que no tienen visto o escuchado el uno del otro en décadas 100 00:05:05,806 --> 00:05:07,740 Oye, vamos a ver ese coche 101 00:05:07,140 --> 00:05:09,142 Por favor, por favor, Se un coche con un calefactor. 102 00:05:14,815 --> 00:05:16,283 Coche muerto 103 00:05:16,350 --> 00:05:18,552 Bueno, no exactamente seguro muerto es una cosa para siempre con nosotros. 104 00:05:18,619 --> 00:05:20,488 Oye, con nuestra conjunto de habilidades combinadas, 105 00:05:20,554 --> 00:05:22,490 cuanto tiempo crees que toma antes de que esto esté funcionando? 106 00:05:22,556 --> 00:05:26,594 Rufus, yo ... Será más seguro, más rápido. Y más cálido con ruedas. 107 00:05:26,660 --> 00:05:29,162 Todo bien. Porque no tu y Jiya van a buscar calido en la iglesia? 108 00:05:29,229 --> 00:05:31,640 Porque somos mujeres y es 1950? 109 00:05:31,131 --> 00:05:32,400 Porque eres empezando a congelarse. 110 00:05:32,466 --> 00:05:33,701 Te ves mucho más bonita con las orejas. 111 00:05:33,767 --> 00:05:35,803 Buen punto. Vamonos. 112 00:05:46,246 --> 00:05:47,581 Siéntate ahi. 113 00:05:57,290 --> 00:05:59,527 En San Francisco, en 1888, 114 00:05:59,593 --> 00:06:04,932 había esta hermosa catedral de santa maria 115 00:06:04,998 --> 00:06:10,700 Rufus probablemente pensará Estaba loco, pero lo hizo Me siento más cerca de él. 116 00:06:10,137 --> 00:06:13,607 Estoy muy feliz por ti, para ustedes dos. Quiero decir, Sólo para tenerlo de vuelta. 117 00:06:13,674 --> 00:06:16,430 Me encanta. Yo sé que tú. 118 00:06:16,109 --> 00:06:17,778 Mucho, Lucy. 119 00:06:17,845 --> 00:06:19,447 El tambien te ama. 120 00:06:19,513 --> 00:06:21,649 Él piensa que lo hace. 121 00:06:21,715 --> 00:06:23,951 Pero no tiene idea. quien soy ahora 122 00:06:24,170 --> 00:06:27,870 Lo que recuerda como ayer fue Hace tres años para mí. 123 00:06:27,154 --> 00:06:28,355 Y yo he cambiado, Lucy. 124 00:06:28,422 --> 00:06:31,240 No soy la misma persona se enamoró de 125 00:06:33,827 --> 00:06:35,280 Tengo miedo de que nunca lo estaré. 126 00:06:37,330 --> 00:06:38,632 Shh! 127 00:06:38,699 --> 00:06:42,690 Necesitas tener cuidado. Los informantes están en todas partes. 128 00:06:46,730 --> 00:06:47,740 Lo siento. 129 00:06:47,808 --> 00:06:49,610 ¿Qué estás haciendo aquí? 130 00:06:49,677 --> 00:06:52,480 Pensé que eran no americanos izquierda en el norte. 131 00:06:54,810 --> 00:06:56,316 Fuimos fuimos Corresponsadores de la guerra. 132 00:06:56,383 --> 00:06:58,251 Nos separamos de nuestra unidad. 133 00:06:58,318 --> 00:07:00,521 Soy rachel maddow y esto... 134 00:07:02,890 --> 00:07:03,991 Soy lucy Esta es Jiya. 135 00:07:18,539 --> 00:07:21,141 Soy Young-Hee. Hola. 136 00:07:21,208 --> 00:07:24,440 Su Inglés es muy bueno. Fui a una escuela misionera. 137 00:07:24,111 --> 00:07:25,312 Oh. 138 00:07:25,378 --> 00:07:27,548 ¿Estás evacuando? No. 139 00:07:27,615 --> 00:07:29,490 Vine aquí para orar. 140 00:07:33,530 --> 00:07:36,790 Mi esposo es periodista también, pero él preguntó demasiadas preguntas. 141 00:07:36,857 --> 00:07:38,692 Le ordenaron para imprimir mentiras. 142 00:07:38,759 --> 00:07:41,729 Nosotros escuchamos Venían por él. ¿Fue a Hungnam? 143 00:07:43,631 --> 00:07:45,699 Con mi hijo, Tae-Woo. 144 00:07:45,766 --> 00:07:48,569 Ruego que estén a salvo en el barco. 145 00:07:48,636 --> 00:07:52,906 ¿Que pasa contigo? Qué... ¿Qué vas a hacer? 146 00:07:52,973 --> 00:07:55,242 Espera hasta que nuestro ejército empuja a los chinos hacia atras 147 00:07:55,308 --> 00:07:57,711 En unos dias, tal vez todo esto habrá terminado. 148 00:07:57,778 --> 00:08:00,280 Entonces mi esposo y mi hijo vendrá a casa 149 00:08:10,570 --> 00:08:13,426 Todavía no puedo creer a Jessica Estaba vivo, o que yo estaba muerto. 150 00:08:13,493 --> 00:08:16,530 Mis recuerdos son completamente diferente de la tuya despues de hollywood 151 00:08:16,597 --> 00:08:17,831 ¿Sabes qué es una locura? 152 00:08:17,898 --> 00:08:20,330 Ayer, Jiya estaba un año más joven que yo. 153 00:08:20,100 --> 00:08:23,170 Ahora, ella es dos años mayor. Ella se ve muy bien para su edad 154 00:08:23,236 --> 00:08:25,500 Además, siempre tuve una cosa. para mujeres mayores. 155 00:08:25,720 --> 00:08:26,206 Comenzó en medio escuela en realidad ... 156 00:08:26,273 --> 00:08:28,909 Rufus, tengo que decirte algo. 157 00:08:28,976 --> 00:08:31,444 Jiya está atrapada en el barrio chino por tres años... 158 00:08:32,746 --> 00:08:34,548 Eso fue todo culpa mía. 159 00:08:34,615 --> 00:08:36,490 Jiya dijo Fue culpa de Jessica ... 160 00:08:36,116 --> 00:08:39,519 Si pero fue mi culpa Por confiar en Jessica. 161 00:08:39,587 --> 00:08:44,240 Incluso cuando sabía cosas. no se sumaron Incluso lo dijiste tú mismo. 162 00:08:44,910 --> 00:08:48,128 Y me dijiste eso nunca me perdonarías por lo que le paso a ella 163 00:08:51,231 --> 00:08:52,666 ¿Porqué me estas diciendo esto? 164 00:08:55,268 --> 00:08:57,504 Porque estaría mintiendo a ti si no lo hice. 165 00:09:11,985 --> 00:09:13,220 Hola, Wyatt. 166 00:09:14,354 --> 00:09:15,656 Te perdono. 167 00:09:23,931 --> 00:09:24,998 Eso no es bueno. 168 00:09:25,650 --> 00:09:26,166 Venga. 169 00:09:28,235 --> 00:09:29,369 Chicos ... 170 00:09:30,237 --> 00:09:31,571 Tenemos que irnos. 171 00:09:31,639 --> 00:09:33,340 Pareja de norcoreanos Los soldados se dirigieron hacia nosotros. 172 00:09:33,406 --> 00:09:34,975 Estoy bastante seguro ellos no estan aqui para la misa de medianoche. 173 00:09:35,420 --> 00:09:38,646 ¡Espera espera espera! Tenemos que llevarla con nosotros. 174 00:09:38,712 --> 00:09:41,682 ¿Es ella importante para la historia? Todo el mundo es importante. 175 00:09:41,749 --> 00:09:43,283 Lucy que haces quieres que haga? 176 00:09:43,350 --> 00:09:44,451 Tenemos que tomar ella a Hungnam. 177 00:09:44,517 --> 00:09:45,886 Ella esta super embarazada 178 00:09:45,953 --> 00:09:48,221 y ella puso su vida en la línea para nosotros, no se hicieron preguntas. 179 00:09:48,288 --> 00:09:50,230 El bote salvavidas es de diez millas al norte. 180 00:09:50,900 --> 00:09:53,526 El puerto está a ocho millas al sur. No podemos perder tanto tiempo. 181 00:09:53,593 --> 00:09:55,228 Ella piensa que su esposo y su hijo están llegando a casa. 182 00:09:55,295 --> 00:09:57,164 Historia rápida en CliffsNotes, nadie llega a casa 183 00:09:57,230 --> 00:10:00,330 Incluso si sobreviven, ella estará separada de su familia para siempre. 184 00:10:00,100 --> 00:10:02,703 Te lo digo, no estamos Voy a llegar al bote salvavidas Si vamos a Hungnam. 185 00:10:02,770 --> 00:10:04,805 No estaria aqui si mis padres no lo hicieron salir del Líbano. 186 00:10:04,872 --> 00:10:08,308 Tengo una segunda oportunidad. ¿Por qué no deberían? 187 00:10:08,375 --> 00:10:10,644 ¿Cuál es el punto de ahorrar? historia si no salvamos la gente en ella? 188 00:10:42,442 --> 00:10:44,644 Creo que los perdimos. ¿Están todos bien? 189 00:10:44,712 --> 00:10:46,680 Sí. Sí. 190 00:10:46,747 --> 00:10:50,150 Tendremos suerte si lo hacemos a través de la ciudad, Mucho menos al puerto. 191 00:10:50,217 --> 00:10:51,785 Yo ... no puedo ir al puerto. 192 00:10:51,852 --> 00:10:54,888 Necesito quedarme y esperar para mi esposo e hijo venir a casa. 193 00:10:54,955 --> 00:10:56,724 Joven-Hee, esos hombres te encontraran 194 00:10:56,790 --> 00:10:58,391 No es seguro para ti para quedarse aquí más. 195 00:10:58,458 --> 00:11:00,160 Si te subes a un barco, entonces puedes alcanzar con tu familia. 196 00:11:00,227 --> 00:11:01,695 Estarán juntos. 197 00:11:01,762 --> 00:11:04,564 Son solo unos días. ¿Y si no lo es? 198 00:11:10,700 --> 00:11:12,239 ¿Que es eso? Eh 199 00:11:12,305 --> 00:11:16,376 Oh, San Cristóbal, Patrona de los viajeros. 200 00:11:16,443 --> 00:11:20,800 Lo encontré en la iglesia. Pensamos que podríamos usar Un poco de suerte extra. 201 00:11:20,147 --> 00:11:22,750 Despues de todo has pasado Todavía conservaste tu fe. 202 00:11:22,816 --> 00:11:25,418 Rufo, tu vuelve a mi. ¿Cómo no iba a hacerlo? 203 00:11:27,120 --> 00:11:29,189 Feliz navidad para mi 204 00:11:36,797 --> 00:11:37,798 Miguel. 205 00:11:39,990 --> 00:11:40,500 Ahí tienes. 206 00:11:42,102 --> 00:11:43,236 Me preguntaba... 207 00:11:48,909 --> 00:11:50,978 Sr. Cahill. 208 00:11:51,440 --> 00:11:53,747 Yo ... no sabia que tu sido liberado de prisión. 209 00:11:53,814 --> 00:11:55,883 Rittenhouse siempre Encuentra un camino, Emma. 210 00:11:57,117 --> 00:11:58,518 ¿Cómo se enteró de nosotros? 211 00:11:58,585 --> 00:12:01,755 Conozco cada propiedad de Rittenhouse Propiedad en la costa oeste. 212 00:12:01,822 --> 00:12:03,256 Comenzó con las fincas 213 00:12:03,323 --> 00:12:06,159 y se tomó un tiempo para trabajar Mi camino hacia este basurero. 214 00:12:06,226 --> 00:12:09,997 Hemos tenido algunos tiempos difíciles en tu ausencia 215 00:12:10,630 --> 00:12:14,501 La más poderosa sociedad secreta el mundo ha visto alguna vez, 216 00:12:14,567 --> 00:12:16,690 un tesoro familiar, 217 00:12:17,504 --> 00:12:18,972 reducido a esto 218 00:12:19,390 --> 00:12:23,210 Esa maquina increible usada para que pudieras, que? 219 00:12:24,244 --> 00:12:25,378 Coleccionar arte? 220 00:12:25,445 --> 00:12:28,281 Estoy tratando de reponer Los activos de Rittenhouse ... 221 00:12:28,348 --> 00:12:32,752 Guardalo Eres codicioso y egoísta. 222 00:12:32,820 --> 00:12:34,121 Me han llamado peor. 223 00:12:35,555 --> 00:12:37,240 Vine a despedirme. 224 00:12:40,660 --> 00:12:42,930 Sólo dame una razón, Emma. 225 00:12:42,996 --> 00:12:44,664 Gracias por tu ayuda, Sr. Cahill. 226 00:12:44,731 --> 00:12:46,299 No podría haber encontrado este lugar sin ti. 227 00:12:46,366 --> 00:12:47,534 ¿Nos vendiste? 228 00:12:47,600 --> 00:12:48,701 Yo también soy egoísta. 229 00:12:48,768 --> 00:12:50,303 ¿Qué te prometió ella? 230 00:12:50,370 --> 00:12:52,973 La posibilidad de ahorrar la vida de mi hija 231 00:12:53,400 --> 00:12:54,441 Lucy aun significa algo para mi 232 00:12:54,507 --> 00:12:56,709 Más protección e inmunidad. para mi hijo adolescente 233 00:12:56,776 --> 00:12:59,120 Es una cosa de la familia, Emma. 234 00:13:01,348 --> 00:13:03,650 Algo que nunca tener o entender 235 00:13:09,556 --> 00:13:10,590 ¿Cuántos años tiene tu hijo? 236 00:13:11,224 --> 00:13:12,359 El tiene ocho 237 00:13:12,425 --> 00:13:15,462 ¿Le gusta la escuela? No tanto como yo. 238 00:13:15,528 --> 00:13:16,830 Soy un profesor. 239 00:13:16,897 --> 00:13:19,967 ¿Que enseñas? Historia. 240 00:13:20,330 --> 00:13:24,371 Es difícil ahora. La fiesta quiere Que solo enseñemos propaganda. 241 00:13:24,437 --> 00:13:25,839 "Y la gente sin conocimiento 242 00:13:25,906 --> 00:13:28,175 "de su historia pasada, Origen y cultura ... " 243 00:13:28,241 --> 00:13:31,244 "Es como un árbol sin raíces ". Marcus Garvey. 244 00:13:31,311 --> 00:13:33,130 yo solía ser un profesor de historia, también. 245 00:13:37,885 --> 00:13:41,154 ¿Estás bien? Sucedió antes 246 00:13:41,221 --> 00:13:42,555 Estoy bien. LUCY: Está bien. 247 00:13:47,895 --> 00:13:49,863 ¡Venga! ¿Quieres reventar el capó de nuevo? 248 00:13:49,930 --> 00:13:51,364 Somos solo alrededor de una milla del puerto. 249 00:13:51,431 --> 00:13:53,660 Creo que solo necesitamos Camina el resto del camino. 250 00:13:53,133 --> 00:13:54,734 ¿Caminar? ¿En su condición? 251 00:13:55,668 --> 00:13:57,400 Bien bien. 252 00:14:00,640 --> 00:14:01,641 Aquí. 253 00:14:02,775 --> 00:14:04,311 No está demasiado lejos. 254 00:14:09,849 --> 00:14:11,418 ¡Oh Dios! 255 00:14:11,484 --> 00:14:13,420 No estas bien Young-Hee, estás de parto! 256 00:14:13,486 --> 00:14:15,522 Deberiamos obtener ella a la ambulancia? No, es muy tarde. 257 00:14:15,588 --> 00:14:16,556 Aqui. Venga. 258 00:14:17,357 --> 00:14:19,126 Bueno. Oh Dios mío. 259 00:14:19,192 --> 00:14:21,528 Ponla aquí. Aquí. Oh Dios mío. 260 00:14:21,594 --> 00:14:24,297 Bueno. Oh Dios, oh dios dios oh 261 00:14:24,364 --> 00:14:25,698 Está bien, sólo respira. 262 00:14:26,900 --> 00:14:28,936 Buen trabajo. ¿Has hecho esto antes? 263 00:14:29,200 --> 00:14:32,805 Aldea remota en Afganistán. Mujer estaba en parto Por más de 22 horas. 264 00:14:32,872 --> 00:14:34,541 Intenté llevarla a un hospital pero fue demasiado tarde. 265 00:14:34,607 --> 00:14:35,943 Niña saludable 266 00:14:36,900 --> 00:14:37,244 Entonces tú sabes que estas haciendo. 267 00:14:37,310 --> 00:14:39,913 Bueno nada fue mal ese tiempo 268 00:14:39,980 --> 00:14:42,515 Está bien, bueno, hay ... Hay un mash Instalación en el puerto. 269 00:14:42,582 --> 00:14:44,170 Puedo Puedo ve a buscar un doctor 270 00:14:45,118 --> 00:14:46,253 Multa. Lleva a Rufus contigo. 271 00:14:46,319 --> 00:14:47,754 Bueno. Ten cuidado, todo bien? 272 00:14:47,820 --> 00:14:49,556 Están bombardeando el perímetro. para mantener a los chinos fuera. 273 00:14:49,622 --> 00:14:51,691 Vamos. Tienes esto, Young-Hee. 274 00:15:05,572 --> 00:15:07,607 En pocas horas ¿Bombardean todo este lugar? 275 00:15:07,674 --> 00:15:09,576 No puedo dejar ningún suministro. Atrás por el enemigo. 276 00:15:09,642 --> 00:15:11,178 Pero todos hacen Está vivo, ¿verdad? 277 00:15:12,612 --> 00:15:13,780 Gracias a esos dos. 278 00:15:13,846 --> 00:15:15,515 Es el coronel forney y el Dr. Hyun Bong-hak. 279 00:15:15,582 --> 00:15:17,517 Son los verdaderos heroes detrás de toda esta operación. 280 00:15:17,584 --> 00:15:19,519 Convencido general de almendra no dejar atrás a los refugiados. 281 00:15:19,586 --> 00:15:21,210 Coronel Forney, señor. 282 00:15:21,880 --> 00:15:23,190 Señora, ¿por qué no? usted evacuado? Soy un corresponsal de guerra. 283 00:15:23,256 --> 00:15:24,992 Lucy Preston. Yo trabajo con Maggie Higgins. 284 00:15:25,580 --> 00:15:27,127 Ponemos a maggie en un avión hace días. 285 00:15:27,194 --> 00:15:28,461 Lo sé. Nos separamos. 286 00:15:28,528 --> 00:15:29,696 Necesitamos conseguir usted en un barco 287 00:15:29,762 --> 00:15:31,798 Por supuesto por supuesto. Pero, eh, Carlin privado aquí, 288 00:15:31,864 --> 00:15:33,800 se encontró con un refugiado quien ha entrado en labor 289 00:15:33,866 --> 00:15:36,436 Necesitamos una enfermera o un médico. tan pronto como sea posible. 290 00:15:36,503 --> 00:15:38,438 La unidad MASH está atascada con pacientes lesionados. 291 00:15:38,505 --> 00:15:40,240 Necesitamos a todos los que tenemos ... Señor, por favor! 292 00:15:40,307 --> 00:15:43,476 Señora, tengo que asegurarme cada uno en este puerto sale con seguridad, ¿de acuerdo? 293 00:15:43,543 --> 00:15:45,312 Tal vez puedas encontrar una partera. 294 00:15:46,579 --> 00:15:49,820 Yo me encargaré De esto, coronel. De Verdad? 295 00:15:49,149 --> 00:15:52,319 El último barco sale a las 1400 horas. De acuerdo, vámonos. 296 00:15:53,453 --> 00:15:54,521 ¡Vamos vamos! 297 00:15:56,256 --> 00:15:58,225 Jiya corre de vuelta a la ambulancia, Mira si puedes encontrar suministros. 298 00:15:58,291 --> 00:15:59,959 Mantas De Emergencia, Toallas, botiquín de primeros auxilios, cualquier cosa. 299 00:16:00,270 --> 00:16:02,620 Está bien, pero el doctor es ... No hay tiempo para esperar a un médico. 300 00:16:02,129 --> 00:16:03,396 Este bebé viene ahora. Ir. 301 00:16:09,336 --> 00:16:10,703 ¡Alrededor de esa esquina! 302 00:16:10,770 --> 00:16:12,905 Hasta esa colina cerca de una milla de distancia! 303 00:16:16,209 --> 00:16:17,277 Oh! ¡Oh Dios mío! 304 00:16:20,247 --> 00:16:21,781 Wyatt! Jiya! 305 00:16:25,752 --> 00:16:27,954 Wyatt! Wyatt! 306 00:16:29,222 --> 00:16:30,757 Artillería de fuego. 307 00:16:30,823 --> 00:16:32,692 No. Oh, Dios mío. 308 00:16:33,726 --> 00:16:34,894 Wyatt! 309 00:16:34,961 --> 00:16:36,663 Oh Dios mío. 310 00:16:37,630 --> 00:16:38,965 Eso estuvo cerca, ¿eh? 311 00:16:45,772 --> 00:16:46,839 Es una chica. 312 00:16:56,830 --> 00:16:57,917 Jiya! Jiya! 313 00:17:01,200 --> 00:17:02,890 Oh Dios mío. 314 00:17:02,655 --> 00:17:03,723 Oh! 315 00:17:05,458 --> 00:17:06,759 Wyatt dio a luz a un bebé? 316 00:17:06,826 --> 00:17:08,950 En el medio de una zona de guerra. 317 00:17:08,161 --> 00:17:09,729 De acuerdo, no era un gran problema. 318 00:17:09,796 --> 00:17:12,799 Que mas no ¿Sé acerca de ti? 319 00:17:12,865 --> 00:17:16,203 Chicos, necesitamos llegar al bote salvavidas Intentaré encontrarnos un camión. 320 00:17:16,269 --> 00:17:18,238 Nosotros te haremos tan cómodo como sea posible, 321 00:17:18,305 --> 00:17:19,872 pero tenemos que conseguir pronto en un bote 322 00:17:19,939 --> 00:17:22,275 Pero como voy a encontrar mi esposo y mi hijo 323 00:17:22,342 --> 00:17:24,211 No había tiempo para el mantenimiento de registros. 324 00:17:24,277 --> 00:17:26,246 Lo veras en Pusan, creo. No. 325 00:17:26,313 --> 00:17:28,515 No, no, no, Young-Hee, Joven-Hee. Espera espera espera. 326 00:17:28,581 --> 00:17:29,782 Umma! 327 00:17:30,950 --> 00:17:31,984 ¡Tae-woo! 328 00:17:46,320 --> 00:17:47,800 Yo creo que este pequeño tesoro te pertenece. 329 00:17:52,472 --> 00:17:55,700 Los botes se van pronto Gracias. 330 00:17:55,740 --> 00:17:56,243 Para todo. 331 00:17:56,309 --> 00:17:57,644 Por supuesto por supuesto. 332 00:17:57,710 --> 00:17:59,612 Buena suerte. Buena suerte. 333 00:17:59,679 --> 00:18:00,747 Bueno. 334 00:18:07,254 --> 00:18:09,289 Chicos, problema. No podemos conseguir un camión. 335 00:18:09,356 --> 00:18:10,690 Rufus, hay como Un millón de ellos aquí. 336 00:18:10,757 --> 00:18:12,910 Todos estan amañados con explosivos. 337 00:18:12,159 --> 00:18:14,327 Van a explotar el minuto el último bote sale del puerto. 338 00:18:14,394 --> 00:18:16,329 Cualquier cosa con cuatro ruedas. es una bomba 339 00:18:21,768 --> 00:18:23,136 ¿Estás bien? 340 00:18:23,203 --> 00:18:25,472 Estoy tratando de tener Una visión de una ducha caliente. Déjame solo. 341 00:18:25,538 --> 00:18:26,673 Cool, cool, cool 342 00:18:26,739 --> 00:18:28,741 Cuales son los signos de congelación de nuevo? 343 00:18:38,170 --> 00:18:39,519 ¿Quién mata a una monja? Shh ... 344 00:18:42,855 --> 00:18:43,823 Comunistas 345 00:18:44,957 --> 00:18:46,125 Estamos rodeados. 346 00:18:47,860 --> 00:18:49,262 No podemos superarlos, no podemos luchar contra ellos 347 00:18:49,329 --> 00:18:50,797 Necesitamos escondernos. Venga. 348 00:19:01,241 --> 00:19:02,875 Detener. Ellos nos verán. 349 00:19:02,942 --> 00:19:04,644 ¿Y si nos encuentran de todos modos? 350 00:19:04,711 --> 00:19:07,180 Bueno, voy a disparar tantas rondas como me queda 351 00:19:07,247 --> 00:19:08,381 ¿Y entonces? 352 00:19:09,480 --> 00:19:10,149 Buena plática. 353 00:19:10,217 --> 00:19:12,919 Yo realmente no querer morir. Otra vez. 354 00:19:12,985 --> 00:19:15,210 ¿Lo detendrías? No vamos a morir, ¿de acuerdo? 355 00:19:15,870 --> 00:19:16,789 No despues de todo lo que hemos pasado. 356 00:19:18,124 --> 00:19:19,559 Honestamente, Espero que estes bien. 357 00:19:19,626 --> 00:19:23,620 Espero que haya un dios y que el, o ella, nos salva. 358 00:19:24,631 --> 00:19:27,234 Pensarías que él / ella ahorraría La monja, sin embargo, ¿verdad? 359 00:19:29,168 --> 00:19:30,270 Solo digo. 360 00:19:33,906 --> 00:19:35,275 ¿Ver? 361 00:19:35,342 --> 00:19:36,609 Todavía te ríes de mis chistes. 362 00:19:41,180 --> 00:19:43,916 Me alegro de que estemos juntos. 363 00:19:49,689 --> 00:19:51,524 Mira jiya lo se Las cosas son diferentes para ti. 364 00:19:52,240 --> 00:19:53,293 Pero... 365 00:19:55,127 --> 00:19:56,429 Seguimos siendo nosotros. 366 00:19:58,970 --> 00:19:59,899 Y para mí, 367 00:19:59,966 --> 00:20:03,803 no hay nadie más Prefiero enfrentarme a un sanguinario Ejército de comunistas con. 368 00:20:05,672 --> 00:20:06,839 Yo también. 369 00:20:23,290 --> 00:20:24,524 Qué estás pensando? 370 00:20:31,300 --> 00:20:32,640 Flynn. 371 00:20:34,334 --> 00:20:38,905 Lo último que dijo. a nosotros antes de que se fuera para entrar en el bote salvavidas 372 00:20:38,971 --> 00:20:43,242 fue si todos nos escapamos para salvar a rufo, ¿Quién salvará al mundo? 373 00:20:43,310 --> 00:20:45,478 Si morimos esta noche ... No me voy a rendir todavía. 374 00:20:50,517 --> 00:20:52,840 Supongo que es todo hasta el destino. 375 00:20:55,488 --> 00:20:56,723 ¿Qué? 376 00:20:58,525 --> 00:20:59,726 Solo tu... 377 00:21:01,994 --> 00:21:03,363 Hablando de destino. 378 00:21:07,334 --> 00:21:09,502 Entonces, tenías razón. 379 00:21:09,569 --> 00:21:12,104 Y aquí me convenciste. que no había tal cosa. 380 00:21:13,840 --> 00:21:15,274 El tiempo lo es todo, ¿verdad? 381 00:21:26,853 --> 00:21:28,721 Después de esa explosión, Pensé que estabas muerto. 382 00:21:30,323 --> 00:21:35,462 Y por un momento, Vi toda mi vida Sin Ti. 383 00:21:36,429 --> 00:21:39,332 Y mi mundo terminó, Wyatt. 384 00:21:39,399 --> 00:21:41,701 Seguí pensando en 385 00:21:41,768 --> 00:21:44,337 todo este tiempo que habíamos desperdiciado. 386 00:21:44,404 --> 00:21:46,272 Sólo malgastado tanto tiempo, 387 00:21:46,339 --> 00:21:49,308 y luego, de repente, alli estabas 388 00:21:49,376 --> 00:21:52,440 Sosteniendo el bebé de un extraño que habías entregado. 389 00:21:53,646 --> 00:21:55,915 Entonces lo supe. ¿Sabías qué? 390 00:21:57,417 --> 00:21:59,652 Me había enamorado de ti. 391 00:21:59,719 --> 00:22:02,540 Y nada de lo que paso o no sucedió 392 00:22:02,121 --> 00:22:04,123 o podría suceder Alguna vez iba a cambiarlo. 393 00:22:15,468 --> 00:22:17,704 Te quiero, Wyatt Logan. 394 00:22:17,770 --> 00:22:19,606 Te he amado desde el Alamo, 395 00:22:19,672 --> 00:22:22,909 desde que me besaste con Bonnie y Clyde, 396 00:22:22,975 --> 00:22:24,844 desde esa noche en hollywood 397 00:22:25,812 --> 00:22:27,346 Que paso despues... 398 00:22:29,248 --> 00:22:31,384 Quería elegirte. 399 00:22:31,451 --> 00:22:33,586 Me sentí como Le debía algo a ella. 400 00:22:35,354 --> 00:22:36,523 Ojalá pudiera llévate todo de vuelta 401 00:22:38,391 --> 00:22:40,893 Y la parte loca es, Flynn ya lo hizo. 402 00:22:40,960 --> 00:22:45,798 Y ahora, todo lo que tenemos. entre nosotros es un pasado Eso solo lo recordamos. 403 00:22:51,871 --> 00:22:53,139 ¿Asi que? 404 00:22:55,141 --> 00:22:57,544 No me importa sobre el pasado más. 405 00:22:57,610 --> 00:22:59,178 Y podriamos No tengo futuro. 406 00:23:00,647 --> 00:23:02,449 Tal vez todo lo que importa es en este momento 407 00:23:45,257 --> 00:23:47,760 ¡Oh Dios mío! No puedo creer estás aquí. 408 00:23:52,665 --> 00:23:54,867 No queria tener que dejarte aqui morir en navidad. 409 00:23:54,934 --> 00:23:57,236 Además, quería para viajar en el tiempo al menos una vez. 410 00:23:58,771 --> 00:24:00,390 ¿Qué, no abrazo? 411 00:24:00,707 --> 00:24:01,808 ¿Qué haría Jesús? 412 00:24:01,874 --> 00:24:03,409 Y trajiste a Scrooge. 413 00:24:03,476 --> 00:24:05,778 Fue el fantasma de la Navidad pasada o futura que la tiene aqui? 414 00:24:05,845 --> 00:24:07,313 Creo que me gustas mas cuando estabas muerto 415 00:24:07,379 --> 00:24:08,615 Lo siento, no tomó. 416 00:24:08,681 --> 00:24:10,116 ¿Te gustaría viajar en el tiempo? 417 00:24:10,182 --> 00:24:13,986 No es mi elección de destinos, Pero sigue siendo todo un milagro. 418 00:24:15,755 --> 00:24:16,889 Chicos, es sólo ... 419 00:24:17,990 --> 00:24:19,258 San Cristóbal! 420 00:24:21,293 --> 00:24:22,562 Agente Christopher ... 421 00:24:23,863 --> 00:24:24,964 ¡Oh vamos! 422 00:24:26,799 --> 00:24:27,934 ¡Oye! 423 00:24:28,601 --> 00:24:29,702 ¡Espera espera! 424 00:24:31,303 --> 00:24:32,672 Puedo traer a Amy de vuelta. 425 00:24:35,241 --> 00:24:36,308 Ella está mintiendo. 426 00:24:36,976 --> 00:24:38,770 Pruébame. 427 00:24:47,486 --> 00:24:49,622 Solo lo hice porque tu madre me ordenó 428 00:24:50,623 --> 00:24:51,858 Pero puedo deshacerlo. 429 00:24:51,924 --> 00:24:53,993 No significa nada para mi y todo para ti. 430 00:24:56,262 --> 00:24:57,429 La verdad es... 431 00:24:59,231 --> 00:25:01,267 Te admiro lucy 432 00:25:01,333 --> 00:25:04,336 Haríamos un infierno de un equipo. 433 00:25:04,403 --> 00:25:08,700 Atornille la agenda de Rittenhouse. Podriamos hacer historia lo que queramos. 434 00:25:13,813 --> 00:25:15,281 Quiero que todo esto termine. 435 00:25:15,347 --> 00:25:17,684 Y quieres recuperar a tu hermana. 436 00:25:20,653 --> 00:25:22,210 Puedo hacer que eso suceda. 437 00:25:23,189 --> 00:25:24,624 Solo tienes que confiar en mi. 438 00:25:34,867 --> 00:25:36,135 Yo no. 439 00:25:38,437 --> 00:25:40,740 Si ella se acerca a esa nave, disparala. 440 00:25:42,410 --> 00:25:43,375 Oh! Oh! 441 00:25:44,977 --> 00:25:46,312 Todos, lleguen a la La nave nodriza 442 00:25:50,617 --> 00:25:51,618 ¡Venga! 443 00:26:04,496 --> 00:26:06,565 Rufus va a conseguir La casa nodriza, ¿verdad? 444 00:26:06,633 --> 00:26:09,100 Bueno, Rufus nos consiguió. para el bote salvavidas, ¿no? 445 00:26:11,804 --> 00:26:13,640 Tal vez nuestro futuro ser regresó para salvar a Rufus 446 00:26:13,706 --> 00:26:15,700 para que él pudiera salvarnos a todos. 447 00:26:15,740 --> 00:26:16,676 Sí, o tal vez ... 448 00:26:16,743 --> 00:26:17,844 Tal vez que 449 00:26:20,847 --> 00:26:23,149 Tal vez ellos querian cosas salir diferente Por nosotros lo que hizo ellos. 450 00:26:29,121 --> 00:26:31,958 Sabes que, Creo que puedo manejar esto por ahora. 451 00:26:32,240 --> 00:26:33,893 Bueno no es problema en absoluto, 452 00:26:34,360 --> 00:26:35,828 señora. 453 00:26:35,895 --> 00:26:37,396 No me llames señora. 454 00:26:40,166 --> 00:26:41,167 ¿Qué? 455 00:26:43,169 --> 00:26:45,437 Podemos tratar de Recupera a Amy ahora. 456 00:26:45,504 --> 00:26:47,106 Tenemos ambos maquinas del tiempo 457 00:26:47,539 --> 00:26:48,841 No. 458 00:26:48,908 --> 00:26:50,442 Si pero las cosas en la revista ... No, Wyatt. 459 00:26:50,509 --> 00:26:51,911 He pensado mucho sobre esto. 460 00:26:54,346 --> 00:26:56,849 Mira todas las cosas horribles. que hizo Flynn 461 00:26:56,916 --> 00:26:58,450 en el nombre de salvar a su familia. 462 00:26:58,517 --> 00:27:00,953 Mira lo que paso Cuando recuperaste a Jessica. 463 00:27:01,200 --> 00:27:04,523 Quiero decir, estoy muy agradecido que salvamos a Rufus, 464 00:27:04,590 --> 00:27:07,559 Pero nos ha costado Flynn. 465 00:27:07,626 --> 00:27:11,864 Y si estamos dispuestos a usar esta maquina para volver las cosas que hemos perdido, 466 00:27:11,931 --> 00:27:13,800 no importa el precio, Quiero decir... 467 00:27:13,866 --> 00:27:15,868 ¿Cuando terminará? 468 00:27:15,935 --> 00:27:17,737 No seriamos mejores que mi madre o Emma 469 00:27:28,815 --> 00:27:29,949 Estas seguro de que eres esta bien con eso 470 00:27:30,917 --> 00:27:31,951 Por supuesto no. 471 00:27:33,953 --> 00:27:37,556 Pero todos pierden alguien a quien aman, 472 00:27:37,623 --> 00:27:40,159 y no importa que tan mal Ellos quieren, no pueden recuperarlos 473 00:27:46,650 --> 00:27:48,167 Y a pesar de eso, Ellos encuentran la manera de continuar. 474 00:27:51,603 --> 00:27:53,500 Esa es la historia de todos. 475 00:28:01,914 --> 00:28:04,500 Todo bien. Bien... 476 00:28:04,116 --> 00:28:05,818 Jiya dijo piloto automático, ¿verdad? 477 00:28:07,190 --> 00:28:08,855 Seguro que sabes ¿que estas haciendo? 478 00:28:17,296 --> 00:28:18,397 Todo bien. 479 00:28:18,464 --> 00:28:21,330 Parece que estaremos en casa para navidad despues de todo 480 00:28:41,954 --> 00:28:43,455 Lo hicimos. Lo hiciste. 481 00:28:43,522 --> 00:28:44,957 Sabía que podía hacerlo. 482 00:28:45,240 --> 00:28:48,294 Estabas asustado Fuera de tu mente. Estaba un poco ansioso. 483 00:28:48,360 --> 00:28:50,396 Lo hiciste de todos modos. Muy divertido. 484 00:28:50,462 --> 00:28:51,831 Usted voló la nave nodriza! 485 00:28:51,898 --> 00:28:54,967 Demasiado malo que sea destruido mientras hablamos. 486 00:28:55,340 --> 00:28:56,502 Tal vez no tenemos Cambiado mucho después de todo. 487 00:28:57,636 --> 00:28:59,972 estoy tan orgulloso para escucharte decir eso 488 00:29:02,740 --> 00:29:03,709 ¿Y ahora qué? 489 00:29:04,844 --> 00:29:05,845 ¿Y ahora qué? 490 00:29:08,547 --> 00:29:10,490 Bueno vamos a tener para conseguir nuevos empleos. 491 00:29:10,983 --> 00:29:12,151 Supongo que sí. 492 00:29:12,218 --> 00:29:14,253 Sí, no puedo poner exactamente "viaje en el tiempo" en mi currículum. 493 00:29:14,320 --> 00:29:15,387 Mmm 494 00:29:17,256 --> 00:29:19,358 Tienes la oportunidad de ver tu familia otra vez 495 00:29:19,425 --> 00:29:21,360 Ellos piensan que yo morí en el Explosión en Mason Industries. 496 00:29:21,427 --> 00:29:23,495 Estoy haciendo mas Las remontadas que Elvis. 497 00:29:23,562 --> 00:29:25,264 Tienes practica 498 00:29:25,331 --> 00:29:26,698 Supongo que finalmente tendré para conseguir mi propio lugar. 499 00:29:27,399 --> 00:29:28,667 Supongo que sí. 500 00:29:28,734 --> 00:29:30,669 Aún así fue muy divertido. viviendo juntos, verdad? 501 00:29:30,736 --> 00:29:31,770 Eh, tuvo sus momentos. 502 00:29:32,671 --> 00:29:34,540 Me lo voy a perder, más o menos. 503 00:29:38,444 --> 00:29:41,470 Es esta tu manera torpe de pedir que te mudes conmigo? 504 00:29:41,113 --> 00:29:42,614 Manera de tener una pista, señora. 505 00:29:45,117 --> 00:29:46,585 ¿Entonces es un sí? 506 00:29:49,956 --> 00:29:51,157 ¿Sí? Sí, sí. 507 00:29:51,223 --> 00:29:53,125 Sí. Eso es un sí, eso es un sí. 508 00:29:53,192 --> 00:29:54,961 Eso es un sí. Funcionará 509 00:29:57,630 --> 00:29:59,650 Oye. Escucha esto. Sí. 510 00:29:59,131 --> 00:30:03,870 Young-Hee murió en 2007. Ella vivió bien en sus 80 años. 511 00:30:03,936 --> 00:30:06,672 Tae-Woo es un jubilado banquero de inversión En Seúl. 512 00:30:06,738 --> 00:30:10,242 Su hija es maestra. al igual que su madre. 513 00:30:10,309 --> 00:30:11,978 Dos niños. Guau. 514 00:30:13,880 --> 00:30:16,849 Suena como un loco, Vida ordinaria, maravillosa. 515 00:30:16,916 --> 00:30:18,840 Gracias a ti. 516 00:30:19,718 --> 00:30:20,719 No. 517 00:30:21,387 --> 00:30:23,355 Esa fue tu llamada. 518 00:30:23,422 --> 00:30:25,191 Tu fuiste quien dijo todos son importantes 519 00:30:25,257 --> 00:30:26,492 Tal vez no a la historia, 520 00:30:26,558 --> 00:30:28,660 pero todos son importantes a alguien, creo. 521 00:30:29,929 --> 00:30:32,980 Cuidadoso. 522 00:30:35,100 --> 00:30:36,635 ¿Cómo llegó eso allí? 523 00:30:36,702 --> 00:30:38,670 Al parecer, el agente Christopher. tiene una mente más sucia de lo que pensábamos. 524 00:30:41,807 --> 00:30:43,775 Quiero decir, es una costumbre. Mmm 525 00:30:43,842 --> 00:30:45,110 ¿Todo bien? Mmm 526 00:30:55,870 --> 00:30:56,956 Es la primera vez hemos hecho eso En el presente. 527 00:30:57,230 --> 00:31:00,260 Quiero decir, nuestro presente. Quiero decir, 2018. 528 00:31:00,920 --> 00:31:01,293 Hmm 529 00:31:01,360 --> 00:31:03,695 Bueno, va a Se 2019 pronto. 530 00:31:03,762 --> 00:31:04,863 Cierto. 531 00:31:04,931 --> 00:31:06,498 Así que tal vez deberíamos ... 532 00:31:07,833 --> 00:31:09,350 ¿Recuperar el tiempo perdido? 533 00:31:29,688 --> 00:31:30,990 Éste es para ti. 534 00:31:31,570 --> 00:31:32,491 Uh, esta bien 535 00:31:32,558 --> 00:31:34,493 Este para ti. Gracias. 536 00:31:34,560 --> 00:31:35,594 Éste es para ti. 537 00:31:35,661 --> 00:31:37,196 Hmm Oh. 538 00:31:37,263 --> 00:31:41,000 Y ahí tienes. Guau. No deberias tener, realmente 539 00:31:41,670 --> 00:31:42,501 Realmente no debería haberlo hecho. 540 00:31:42,568 --> 00:31:43,669 Es el pensamiento eso cuenta. 541 00:31:43,735 --> 00:31:45,271 Y el pensamiento ¿Qué fue exactamente? 542 00:31:45,337 --> 00:31:46,338 ¡Oye! 543 00:31:46,405 --> 00:31:47,473 Uh ... 544 00:31:47,539 --> 00:31:48,674 Es encantador. 545 00:31:50,876 --> 00:31:52,211 Chicos ... 546 00:31:53,579 --> 00:31:55,314 Lo hicimos. 547 00:31:55,381 --> 00:31:58,384 Detuvimos a Rittenhouse. 548 00:31:59,118 --> 00:32:00,252 Ganamos. 549 00:32:02,154 --> 00:32:04,323 Aclamaciones. Aclamaciones. 550 00:32:04,390 --> 00:32:05,491 Flynn estaría orgullosa. 551 00:32:07,159 --> 00:32:08,127 Sí, lo habría hecho. 552 00:32:09,661 --> 00:32:11,530 Entonces, fue este nuestro última mañana juntos? 553 00:32:11,597 --> 00:32:13,365 Ya sabes, como una familia? 554 00:32:13,432 --> 00:32:17,269 Sí. A partir de las 0900 horas, todos ustedes son libres de ir 555 00:32:17,336 --> 00:32:19,471 Excepto para ti. El papeleo llegó a través. 556 00:32:19,538 --> 00:32:22,508 Estas oficialmente asignado a Proyectos Especiales conmigo. 557 00:32:22,574 --> 00:32:23,909 Nadie a quien prefiero informar. 558 00:32:29,515 --> 00:32:31,717 Te ves malditamente ridícula 559 00:32:31,783 --> 00:32:34,620 Mis hijos compiten para encontrarme. El suéter más feo de navidad. 560 00:32:34,686 --> 00:32:35,687 Y Mark ganó. 561 00:32:35,754 --> 00:32:37,189 Lo llevo con orgullo. 562 00:32:37,256 --> 00:32:38,624 Bueno, al menos toma esa maldita cosa fuera de tu cabeza 563 00:32:38,690 --> 00:32:40,759 Pareces un poco tipo de elfo borracho 564 00:32:40,826 --> 00:32:43,290 Tienes un trozo de carbón en su media o que? 565 00:32:43,950 --> 00:32:44,963 No, sólo esto. 566 00:32:45,797 --> 00:32:46,898 ¿Que es eso? 567 00:32:46,965 --> 00:32:49,135 Todo lo que queda de la nave nodriza. 568 00:32:49,201 --> 00:32:51,837 Lo siento, Connor. Oh ... no lo seas. 569 00:32:51,903 --> 00:32:53,305 Hay una cosa que he aprendido. 570 00:32:53,372 --> 00:32:55,874 Una máquina tan poderosa es también Peligroso en las manos de cualquiera. 571 00:32:55,941 --> 00:32:58,977 Ahora, supongo, necesitamos desmontar el bote salvavidas. 572 00:32:59,450 --> 00:33:00,412 Estamos manteniendo el bote salvavidas. 573 00:33:03,490 --> 00:33:04,716 Un hombre sabio me dijo una vez 574 00:33:04,783 --> 00:33:08,220 que si es posible para construir una máquina del tiempo, alguien lo construirá, 575 00:33:08,287 --> 00:33:09,588 y necesitaremos Una forma de detenerlos. 576 00:33:09,655 --> 00:33:12,591 Así que el bote salvavidas se queda aquí, bajo guardia armada. 577 00:33:31,243 --> 00:33:33,379 Uh, profesor Preston? Sí. 578 00:33:33,445 --> 00:33:36,140 Entonces estas diciendo que sin alicia paul 579 00:33:36,820 --> 00:33:38,217 Grace Humiston es justa ¿Un detective en Nueva York? 580 00:33:38,284 --> 00:33:39,751 Está bien. 581 00:33:39,818 --> 00:33:42,540 ¿Cómo lo sabes? Creeme lo se. 582 00:33:42,121 --> 00:33:43,722 Bueno. Bueno. 583 00:33:43,789 --> 00:33:45,424 Oye, que tengas unas felices vacaciones 584 00:33:45,491 --> 00:33:47,250 y no olvides revisar el material de Harriet Tubman, ¿todo bien? 585 00:33:47,930 --> 00:33:48,194 Bueno. Adiós. Bueno. Te veo pronto. 586 00:33:48,260 --> 00:33:50,280 Adiós, Tegan. ¿Sí? Oye. 587 00:33:50,960 --> 00:33:53,132 Esto se suponia ser un regular Clase de historia americana 588 00:33:53,199 --> 00:33:54,666 Como es que estamos solo estudiando mujeres? 589 00:33:54,733 --> 00:33:57,203 Quería llegar a los hombres, Pero simplemente no teníamos tiempo. 590 00:33:57,269 --> 00:34:00,139 Tal vez en la primavera, ¿de acuerdo? Feliz Navidad. Adiós. 591 00:34:02,474 --> 00:34:03,742 ¡No no no! 592 00:34:03,809 --> 00:34:04,876 ¡Oh Dios! 593 00:34:07,313 --> 00:34:09,248 Dame dame Sí, dame! 594 00:34:09,315 --> 00:34:11,650 ¡Oh no! ¡Oh no! 595 00:34:14,486 --> 00:34:16,288 Volver a la formación básica para mí. 596 00:34:16,355 --> 00:34:17,623 ¡Hola! 597 00:34:17,689 --> 00:34:19,991 ¡Mamá! 598 00:34:20,580 --> 00:34:21,893 Que estas torturando papi con este tiempo, eh? 599 00:34:21,960 --> 00:34:23,329 Campo de entrenamiento. 600 00:34:23,395 --> 00:34:25,331 ¿Campo de entrenamiento? Espero que no ir demasiado fácil con él. 601 00:34:32,171 --> 00:34:33,772 ¿Adivina qué? ¿Qué? 602 00:34:33,839 --> 00:34:34,906 Tengo la tenencia 603 00:34:42,648 --> 00:34:44,583 Estoy tan orgulloso de ti. Gracias. 604 00:34:48,520 --> 00:34:51,190 Flynn! Amy! ¿Estás listo para ir? 605 00:34:51,690 --> 00:34:52,991 Venga. 606 00:34:54,526 --> 00:34:56,862 Ven aquí. Dame tu mano. Todo bien. 607 00:34:57,729 --> 00:34:58,930 ¿Estás listo para esto? 608 00:34:59,631 --> 00:35:00,999 Listo como siempre lo estaré. 609 00:35:03,101 --> 00:35:07,606 Esperábamos mejorar. instalación, pero la financiación fue incluso más corto de lo habitual. 610 00:35:08,507 --> 00:35:10,142 Todos empezamos en alguna parte. 611 00:35:10,209 --> 00:35:13,912 Cuando Rufus y yo empezamos Industrias Riya, quería para construir un futuro mejor. 612 00:35:13,979 --> 00:35:15,681 Rufo 613 00:35:15,747 --> 00:35:17,883 todo acerca de devolver a la comunidad. 614 00:35:17,949 --> 00:35:19,251 El era solo como estos niños una vez 615 00:35:23,255 --> 00:35:26,192 Se llama un tarro de Leyden, y fue en realidad El primer condensador. 616 00:35:26,258 --> 00:35:30,128 Si, he visto uno de estos antes, pero El tuyo es definitivamente mejor. 617 00:35:30,196 --> 00:35:31,897 Hola chicos. 618 00:35:31,963 --> 00:35:34,300 Podría tienes tu autografo Si seguro. 619 00:35:36,935 --> 00:35:37,936 Gracias. 620 00:35:40,972 --> 00:35:42,608 Como es que nadie pregunta por mi autografo? 621 00:35:42,674 --> 00:35:44,576 Porque querias ser el misterioso entre bastidores. 622 00:35:44,643 --> 00:35:46,440 Ah Mmm 623 00:35:46,111 --> 00:35:47,479 Ya sabes, Creo que se trata de tiempo para, uh, hacer el ... 624 00:35:47,546 --> 00:35:49,548 Rufus Carlin, si algo te sucede ... 625 00:35:49,615 --> 00:35:52,351 Oye soy el chico Que volvió de entre los muertos. 626 00:35:52,418 --> 00:35:53,785 Nunca vas a deja de decir eso, eres tu? 627 00:35:53,852 --> 00:35:55,221 Sí. ¿No, porque yo debería? 628 00:36:03,262 --> 00:36:04,730 Los gemelos son en sus pijamas, 629 00:36:04,796 --> 00:36:06,232 y ellos estan cepillando sus dientes. 630 00:36:06,298 --> 00:36:08,267 Están tan emocionados sobre su pijamada. 631 00:36:08,334 --> 00:36:10,702 Cuando les dije que mami y papi solia vivir aqui 632 00:36:10,769 --> 00:36:12,338 ellos no me creyeron 633 00:36:12,404 --> 00:36:14,706 Eso es porque, como la mayoría vivienda financiada por el gobierno, 634 00:36:14,773 --> 00:36:16,740 es absolutamente inhabitable y siempre fue. 635 00:36:16,141 --> 00:36:18,610 Dice el hombre bajo federal contrato, ¿verdad? 636 00:36:18,677 --> 00:36:20,412 Bueno, resulta 637 00:36:20,479 --> 00:36:24,149 Me gustó, uh, salvar el mundo. mas de lo que me gusto ahorrando dinero 638 00:36:24,216 --> 00:36:26,117 Entonces, alguna vez extrañas ¿salvando al mundo? 639 00:36:27,319 --> 00:36:28,920 Algunas veces. 640 00:36:28,987 --> 00:36:30,188 Entonces yo creo sobre Corea del Norte. 641 00:36:30,256 --> 00:36:31,523 Guerra francesa e india. El castillo del asesinato. 642 00:36:31,590 --> 00:36:32,891 Al Capone tratando de matarnos. 643 00:36:32,958 --> 00:36:34,860 Benedict Arnold. Propietarios de esclavos confederados. 644 00:36:36,127 --> 00:36:37,529 Nazis Nazis 645 00:36:37,596 --> 00:36:39,865 ¿Listo para hacerlo una vez más? 646 00:36:39,931 --> 00:36:42,868 Tenemos que, o todo esto podría desaparecer 647 00:36:44,303 --> 00:36:45,937 Oye, ¿alguien necesita un piloto? 648 00:36:46,872 --> 00:36:48,474 ¡No! 649 00:36:50,208 --> 00:36:52,378 ¡Oye! Hola. 650 00:36:52,444 --> 00:36:54,446 No me dijiste el venia 651 00:36:54,513 --> 00:36:56,114 Creo que dejaríamos lo haces solo? 652 00:36:56,181 --> 00:36:59,150 Sí. Tres de nosotros lo empezamos, Así que terminemos. 653 00:37:04,756 --> 00:37:06,525 Esta bien pero si todo sale mal ... No lo hará 654 00:37:07,359 --> 00:37:08,394 Entramos y salimos. 655 00:37:09,361 --> 00:37:10,662 Tenemos esto, Lucy. 656 00:37:38,189 --> 00:37:39,257 ¿Está ocupado este asiento? 657 00:37:39,325 --> 00:37:40,926 Nao falo ingles. 658 00:37:46,932 --> 00:37:49,401 Se que hablas Inglés, Flynn. 659 00:37:51,200 --> 00:37:54,390 No te preocupes, soy un amigo. Quiero decir, seré un amigo. 660 00:37:54,105 --> 00:37:55,674 ¿Qué deseas? No tengo mucho tiempo 661 00:37:55,741 --> 00:37:57,376 Sé de Rittenhouse. 662 00:37:57,443 --> 00:37:59,611 Se lo que hicieron a tu esposa lorena y tu hija Iris. 663 00:37:59,678 --> 00:38:00,946 ¿Quién eres tú? Shh! 664 00:38:01,120 --> 00:38:02,213 Mi nombre es Lucy Preston. 665 00:38:02,280 --> 00:38:03,649 Soy del año 2023, 666 00:38:03,715 --> 00:38:06,385 y se que esto es va a sonar loco, 667 00:38:06,452 --> 00:38:08,487 pero algun dia tu y yo vamos a trabajar juntos 668 00:38:08,554 --> 00:38:10,322 ¡Dios mío! 669 00:38:10,389 --> 00:38:13,792 ¡La maquina del tiempo! Connor Mason en realidad lo construyo? ¡Lo sabía! 670 00:38:13,859 --> 00:38:15,361 Usted tenía razón. Usted tenía razón sobre todo. 671 00:38:16,428 --> 00:38:17,929 Más de lo que nunca sabrás. 672 00:38:18,697 --> 00:38:19,798 Pero tu... 673 00:38:25,771 --> 00:38:28,390 Esta bien mira 674 00:38:28,106 --> 00:38:30,976 Vas a tener que sacrificar todo por una causa 675 00:38:31,420 --> 00:38:32,578 que casi nadie creerá en 676 00:38:32,644 --> 00:38:35,914 El mundo pensara que eres un terrorista y un traidor. 677 00:38:35,981 --> 00:38:37,416 Incluso yo voy a pensar que al principio, pero ... 678 00:38:37,483 --> 00:38:39,418 Whoa, whoa, whoa. Espera, escúchame. 679 00:38:39,485 --> 00:38:41,252 Pero tu no eres cualquiera de esas cosas. 680 00:38:41,319 --> 00:38:44,222 Y vas a pensar que perdiste tu humanidad, pero no lo hiciste 681 00:38:44,289 --> 00:38:45,557 Y nunca lo harás. 682 00:38:47,125 --> 00:38:48,293 ¿Qué pasa con mi familia? 683 00:38:53,565 --> 00:38:55,934 Tu no recuperarlos Lo siento. 684 00:38:59,137 --> 00:39:00,806 Eres un héroe, lo prometo. 685 00:39:02,508 --> 00:39:03,809 Tal vez el mejor héroe de todos nosotros. 686 00:39:06,912 --> 00:39:10,248 Pero vas a necesitar Mi ayuda, ¿de acuerdo? Asi que... 687 00:39:12,170 --> 00:39:14,190 ¿Estás bien? 688 00:39:18,890 --> 00:39:19,190 Ten esto. 689 00:39:20,459 --> 00:39:22,160 Vas a guardar la historia. 690 00:39:59,397 --> 00:40:04,836 Si estás perdido Usted puede mirar y me encontraras 691 00:40:06,404 --> 00:40:09,941 Una y otra vez 692 00:40:10,800 --> 00:40:15,346 si te caes Te atraparé Estaré esperando 693 00:40:17,150 --> 00:40:19,818 Una y otra vez 694 00:40:36,101 --> 00:40:41,206 Dices, ve despacio 695 00:40:41,940 --> 00:40:45,677 Me quedo atrás 696 00:40:45,744 --> 00:40:50,949 Si estás perdido Usted puede mirar y me encontraras 697 00:40:52,417 --> 00:40:55,687 Una y otra vez 698 00:40:55,754 --> 00:41:01,392 si te caes Te atraparé Estaré esperando 699 00:41:02,894 --> 00:41:05,797 Una y otra vez 700 00:41:15,440 --> 00:41:18,544 Siempre estoy esperando 701 00:41:26,840 --> 00:41:28,987 Siempre estoy esperando 702 00:41:44,670 --> 00:41:46,337 Paulina! ¡Cena! 703 00:41:47,105 --> 00:41:48,173 Bueno. 704 00:41:52,878 --> 00:41:54,613 ¡Oye! Cena. Ahora. 705 00:41:54,680 --> 00:41:55,981 Estás trabajando demasiado. 706 00:41:57,348 --> 00:41:59,250 Está bien, voy a estar allí. 51318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.