Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,261 --> 00:02:10,741
Will you be going
to the mountains to hunt?
2
00:02:13,633 --> 00:02:15,374
To be alone
3
00:03:29,008 --> 00:03:31,386
Yi Ho.
4
00:03:32,478 --> 00:03:35,049
Yi Ho.
5
00:03:39,385 --> 00:03:41,695
Yi Ho.
6
00:03:46,960 --> 00:03:49,668
Yi Ho.
7
00:05:22,121 --> 00:05:23,657
Get him!
8
00:05:36,936 --> 00:05:39,280
If one defeats the four schools
in Wuyi Lane,
9
00:05:39,339 --> 00:05:41,319
they can open their own school--
10
00:05:41,374 --> 00:05:43,650
a 200-year rule.
11
00:05:43,710 --> 00:05:46,281
I hope to have a fair chance
12
00:05:46,346 --> 00:05:48,849
The form of your sword is unfair
13
00:05:48,915 --> 00:05:51,020
You don't deserve a chance
14
00:05:52,552 --> 00:05:55,556
This bow has
the strength of 12 stones
15
00:05:55,621 --> 00:05:57,658
There are many bows here
16
00:05:57,724 --> 00:06:00,637
Van possibly
17
00:06:04,030 --> 00:06:05,737
You are right
18
00:06:07,533 --> 00:06:11,208
Break your sword
then you leave.
19
00:06:24,751 --> 00:06:27,960
He is no match for you
20
00:06:28,020 --> 00:06:29,931
[mm
21
00:06:31,591 --> 00:06:33,662
What an evil sword
22
00:06:50,410 --> 00:06:52,913
It's a great sword
23
00:06:54,647 --> 00:06:56,718
Too bad
24
00:07:31,984 --> 00:07:33,429
xii?
25
00:07:33,486 --> 00:07:36,092
I'm going to see
the Wuyi Lane fights
26
00:07:36,155 --> 00:07:37,691
What's the big deal?
27
00:07:37,757 --> 00:07:40,670
All the young kung fu masters
will be there.
28
00:07:40,726 --> 00:07:42,535
It's a rare sight
29
00:07:43,930 --> 00:07:45,204
Why is there a fight?
30
00:07:45,264 --> 00:07:48,404
There's a Japanese pirate
in the city.
31
00:07:48,468 --> 00:07:51,312
The winner gets the right
to go after him.
32
00:07:51,370 --> 00:07:53,350
They've overrated h I m
33
00:07:56,542 --> 00:07:58,544
That's not it!
34
00:07:58,611 --> 00:08:01,285
They're treating the Japanese pirate
like the prize!
35
00:08:01,347 --> 00:08:03,657
They'll get him
after they've had some fun!
36
00:08:03,716 --> 00:08:06,856
What if the Japanese
pirate escapes?
37
00:08:08,688 --> 00:08:10,793
The reason for this fight
38
00:08:10,857 --> 00:08:13,770
may actually be
to scare him away
39
00:08:14,794 --> 00:08:16,467
Let me go take a look!
40
00:08:29,742 --> 00:08:31,517
- Ready to go?
- Can you go?
41
00:08:31,577 --> 00:08:34,615
- He paid too much
- Be happy then.
42
00:08:34,680 --> 00:08:37,524
- We'll update you later
- Later.
43
00:08:50,530 --> 00:08:52,908
What's the point,
if you're not looking?!
44
00:08:52,965 --> 00:08:54,706
I'm not here
to watch you dance
45
00:08:54,767 --> 00:08:56,508
I'm testing
your physical strength
46
00:08:56,569 --> 00:08:58,515
What's the point in that?!
47
00:08:58,571 --> 00:09:01,108
If your people decide
to invade my country,
48
00:09:02,174 --> 00:09:03,915
I'll be more prepared
49
00:09:05,545 --> 00:09:09,254
My people are
wandering nomads
50
00:09:09,315 --> 00:09:11,158
with no land
51
00:09:12,218 --> 00:09:14,721
How would we invade
your country?
52
00:09:16,122 --> 00:09:17,863
You have a point,
53
00:09:17,924 --> 00:09:19,597
but all wars are pointless
54
00:10:07,707 --> 00:10:10,210
They're just running around
How boring!
55
00:10:10,276 --> 00:10:12,222
- That's right-- boring!
- Lousy!
56
00:10:12,278 --> 00:10:15,088
They should be at each other's throats,
fighting until death.
57
00:10:15,147 --> 00:10:17,024
- That's what I call a real fight!
- That's right.
58
00:10:23,489 --> 00:10:25,901
You don't understand.
59
00:10:25,958 --> 00:10:27,938
Chinese martial arts
60
00:10:27,994 --> 00:10:29,632
isn't like street fighting
61
00:10:29,695 --> 00:10:31,197
Victory is decided
62
00:10:31,263 --> 00:10:33,140
the split-second
they clash head-on
63
00:10:43,109 --> 00:10:44,918
The Lu school fighter
64
00:10:44,977 --> 00:10:46,581
is weak
65
00:10:48,247 --> 00:10:49,885
We'll see
66
00:11:03,396 --> 00:11:05,569
Very strong legs
67
00:11:05,631 --> 00:11:08,669
General Qi trains his men well
68
00:11:14,740 --> 00:11:16,720
How much more can you last?
69
00:11:20,112 --> 00:11:22,023
Now do you know the difference
70
00:11:22,081 --> 00:11:25,085
between civilian
and military combat skills?
71
00:11:43,069 --> 00:11:45,345
This is a Japanese sword
72
00:11:45,404 --> 00:11:47,475
and it shouldn't be used
73
00:11:47,540 --> 00:11:51,920
I'll agree to release you,
but destroy it.
74
00:11:51,977 --> 00:11:54,787
This sword is used
for combating the Japanese
75
00:11:55,848 --> 00:11:57,828
Regular swords..
76
00:12:00,052 --> 00:12:03,261
Are no match when fighting
77
00:12:03,322 --> 00:12:05,427
against the Japanese
78
00:12:07,159 --> 00:12:08,934
The general taught us
79
00:12:08,994 --> 00:12:11,133
to use Japanese swords
80
00:12:11,197 --> 00:12:12,938
to fight against them
81
00:12:12,998 --> 00:12:15,376
with their own weapon!
82
00:12:15,434 --> 00:12:18,540
There are many ways to fight
83
00:12:18,604 --> 00:12:21,107
There is simply no need
84
00:12:21,173 --> 00:12:23,210
to copy your enemy
85
00:12:23,275 --> 00:12:24,845
Take, for example,
86
00:12:24,910 --> 00:12:28,153
General Yu's yuanyang formation
87
00:12:28,214 --> 00:12:31,957
of three shield bearers
with two spear holders.
88
00:12:32,017 --> 00:12:34,395
Existing weapons can surely
89
00:12:34,453 --> 00:12:37,059
defeat Japanese invaders.
90
00:12:37,123 --> 00:12:39,103
The patrol teams in the capital
91
00:12:39,158 --> 00:12:42,628
are all using yuanyang formation now
92
00:12:42,695 --> 00:12:46,302
That... is the right way
93
00:12:46,365 --> 00:12:49,346
This is no longer
a Japanese sword!
94
00:12:49,401 --> 00:12:51,847
The general remodeled its length
95
00:12:51,904 --> 00:12:53,542
and the method of wielding it
96
00:12:53,606 --> 00:12:55,984
to defeat the Japanese sword!
97
00:13:13,025 --> 00:13:15,505
Whatever the changes were,
98
00:13:15,561 --> 00:13:18,405
it was only temporary
99
00:13:18,464 --> 00:13:22,412
The invaders were defeated long ago
100
00:13:22,468 --> 00:13:25,039
The two generals, Qi and Yu,
101
00:13:25,104 --> 00:13:27,778
have also passed on.
102
00:13:27,840 --> 00:13:29,581
Let the
103
00:13:29,642 --> 00:13:31,986
past die with them
104
00:13:32,044 --> 00:13:35,253
The Qi army is gone
105
00:13:36,782 --> 00:13:40,958
This army won't accept this sword
106
00:13:43,155 --> 00:13:46,898
My only wish is to pass it on
107
00:13:48,360 --> 00:13:51,068
and to keep its memory alive
108
00:13:52,131 --> 00:13:55,010
Don't get your hopes up
109
00:13:55,067 --> 00:13:57,206
It's very difficult
110
00:13:58,404 --> 00:14:01,010
to get people
to adapt to a new sword
111
00:14:02,174 --> 00:14:03,847
including
112
00:14:06,979 --> 00:14:08,788
the masters.
113
00:14:12,117 --> 00:14:14,825
Martial art skills
are not necessarily
114
00:14:14,887 --> 00:14:16,958
the best weapons in a battle
115
00:14:18,290 --> 00:14:20,566
You'll know that after?
116
00:14:21,861 --> 00:14:23,772
You stand here long enough
117
00:14:34,406 --> 00:14:37,387
The one who escaped was
General Qi's last bodyguard
118
00:14:37,443 --> 00:14:39,252
He will never give up!
119
00:14:40,846 --> 00:14:42,450
Very well
120
00:14:46,852 --> 00:14:49,355
We are at peace
121
00:14:49,421 --> 00:14:51,731
There is nothing else
122
00:14:53,092 --> 00:14:54,833
to do for fun
123
00:15:26,659 --> 00:15:27,660
Break!
124
00:15:34,600 --> 00:15:36,136
Why didn't anyone inform me
125
00:15:36,201 --> 00:15:38,511
about the Japanese in town?
126
00:15:38,570 --> 00:15:41,449
Chief, may I have a word?
127
00:15:49,315 --> 00:15:51,659
Come, give it a few knocks
128
00:15:55,788 --> 00:15:58,166
I'm almost 50
129
00:15:58,223 --> 00:16:01,033
and I'm still wearing paper armor
130
00:16:01,093 --> 00:16:04,973
My last wish is
to wear metal armor
131
00:16:05,998 --> 00:16:07,238
An imperial suit
132
00:16:07,299 --> 00:16:09,142
You're the anti-pirate chief
133
00:16:09,201 --> 00:16:10,441
in charge of the city
134
00:16:10,502 --> 00:16:13,039
Surely you can get one
if you so wish.
135
00:16:13,105 --> 00:16:14,482
Hmm?
136
00:16:14,540 --> 00:16:17,350
Making your own armor
is an offense.
137
00:16:17,409 --> 00:16:19,650
It must be bestowed
by the imperial court
138
00:16:19,712 --> 00:16:21,885
It's peaceful times now,
139
00:16:22,948 --> 00:16:24,723
so I can't get armor
140
00:16:24,783 --> 00:16:27,320
What the chief means is
141
00:16:27,386 --> 00:16:30,333
Japanese pirates have been
long gone for years.
142
00:16:30,389 --> 00:16:32,130
It's rare to find one here
143
00:16:32,191 --> 00:16:34,228
If caught, it'll be an accomplishment
144
00:16:34,293 --> 00:16:36,136
that merits a suit
of metal armor.
145
00:16:38,530 --> 00:16:40,271
I need everyone's support
146
00:16:40,332 --> 00:16:42,141
If there's any news,
147
00:16:42,201 --> 00:16:43,680
send me word
148
00:16:43,736 --> 00:16:45,113
- All right?
- Uh-huh.
149
00:16:45,170 --> 00:16:47,047
- All right. Let's go
- Uh-huh.
150
00:16:51,143 --> 00:16:53,680
- Madam Qiu!
- Madam Qiu!
151
00:16:55,781 --> 00:16:57,488
Leave me alone
152
00:17:25,911 --> 00:17:29,358
What did you tell
the anti-pirate chief?
153
00:17:29,415 --> 00:17:32,191
I said we've got
a real Japanese here
154
00:17:32,251 --> 00:17:34,322
Why did you say that?
155
00:17:34,386 --> 00:17:36,457
I just went along
156
00:17:36,522 --> 00:17:38,627
with what people are saying
157
00:17:47,699 --> 00:17:50,111
Didn't we agree
to just scare him off?
158
00:17:50,169 --> 00:17:52,240
With this martial arts contest?
159
00:17:52,304 --> 00:17:55,683
It's also to boost
the morale of our disciples
160
00:17:55,741 --> 00:17:57,414
Yes, that's true,
161
00:17:57,476 --> 00:18:00,685
but it's impossible for people
to accept a Japanese sword
162
00:18:00,746 --> 00:18:03,556
as their own.
He isn't even Japanese
163
00:18:03,615 --> 00:18:05,822
The fastest way
to crush his dream
164
00:18:05,884 --> 00:18:09,991
is for him to be branded
and captured as a Japanese
165
00:18:11,256 --> 00:18:14,931
Stop the fights
Search for him
166
00:18:14,993 --> 00:18:22,172
- The Vermillion bird of the South
- The Black Warrior of the North
167
00:18:25,971 --> 00:18:28,781
I really want to go!
168
00:18:30,609 --> 00:18:32,020
To what,
169
00:18:32,077 --> 00:18:34,057
see the fights?
170
00:18:34,113 --> 00:18:35,683
I can show you
171
00:18:48,427 --> 00:18:50,236
You are bad people
172
00:18:50,295 --> 00:18:52,832
I shouldn't
have come to China
173
00:18:58,504 --> 00:19:01,280
Let me talk to you. Come
174
00:19:07,045 --> 00:19:09,958
Two words, "Yi. Ho
175
00:19:10,015 --> 00:19:11,255
What's that?
176
00:19:11,316 --> 00:19:13,023
Put the words together
177
00:19:13,085 --> 00:19:15,964
"Yi Ho." Ho!
178
00:19:17,055 --> 00:19:18,432
HQ!
179
00:19:19,892 --> 00:19:23,135
- Ho!
- Ho!
180
00:19:25,864 --> 00:19:28,105
It's an army drill command
181
00:19:28,167 --> 00:19:30,477
unknown to outsiders
182
00:19:30,536 --> 00:19:33,039
Are you a military man?
183
00:19:34,439 --> 00:19:36,043
Continue
184
00:19:37,409 --> 00:19:40,652
You still have strength
185
00:19:40,712 --> 00:19:43,693
I want to use my energy
for other things!
186
00:19:51,990 --> 00:19:53,901
Pour the wine in the river
187
00:19:56,361 --> 00:19:58,398
And what for?
188
00:20:00,999 --> 00:20:02,535
A test
189
00:20:02,601 --> 00:20:03,978
Huh?!
190
00:20:35,100 --> 00:20:37,842
Sailan!Sailan!
191
00:20:37,903 --> 00:20:40,543
Your customer is
the Japanese pirate!
192
00:20:40,606 --> 00:20:42,449
- He's Japanese!
- Sailan!
193
00:20:52,951 --> 00:20:54,988
Good body strength
194
00:20:58,991 --> 00:21:02,165
I'll teach you to fight one on one
195
00:21:02,227 --> 00:21:04,036
Want to learn?
196
00:21:33,058 --> 00:21:35,800
Place one end of the rod out
197
00:21:35,861 --> 00:21:38,341
Close your eyes.
198
00:21:38,397 --> 00:21:41,037
Wait for the enemy's weapons
to make contact.
199
00:21:42,234 --> 00:21:44,180
When you hear
the sound of contact,
200
00:21:44,236 --> 00:21:46,375
don't open your eyes
201
00:21:46,438 --> 00:21:48,850
Use your full force
to pull upwards.
202
00:21:54,479 --> 00:21:57,323
Madam, it's late
203
00:21:57,382 --> 00:22:00,386
A woman should
be home by now.
204
00:22:07,426 --> 00:22:09,406
Giving me orders?
205
00:22:13,665 --> 00:22:16,111
Brother Qiu may not be around
206
00:22:16,168 --> 00:22:18,671
but his reputation is
still important.
207
00:22:38,990 --> 00:22:40,833
That's our home!
208
00:22:40,892 --> 00:22:43,805
- What do we do without our home?
- We can't live without it.
209
00:22:43,862 --> 00:22:45,535
- That's our home!
- Get lost!
210
00:22:45,597 --> 00:22:47,270
Move it! Go!
211
00:22:48,500 --> 00:22:50,241
Be nice
212
00:23:25,570 --> 00:23:27,675
What should I do?
213
00:23:28,740 --> 00:23:29,775
Continue
214
00:24:06,545 --> 00:24:08,354
What is it?
215
00:24:13,952 --> 00:24:15,932
Nothing.
216
00:24:29,601 --> 00:24:31,171
Yuanyang formation
217
00:24:41,613 --> 00:24:44,389
- Never trust these martial arts types
- Yes.
218
00:24:44,449 --> 00:24:46,190
- He's failed to inform me again
- Yes.
219
00:24:49,554 --> 00:24:51,500
General, it's him!
220
00:24:56,761 --> 00:24:59,435
Aren't you supposed
to be on that boat?
221
00:25:06,104 --> 00:25:08,311
That was a trick
222
00:25:08,373 --> 00:25:10,353
How dare you trick me!
223
00:26:03,762 --> 00:26:06,208
The yuanyang formation
can beat the sword.
224
00:26:07,299 --> 00:26:08,972
Even you succeeded
225
00:26:09,034 --> 00:26:11,640
General Yu is a true master
226
00:26:13,638 --> 00:26:15,481
Surrender?
227
00:26:22,681 --> 00:26:24,661
I'll bind you
228
00:26:27,419 --> 00:26:30,332
oh!
229
00:26:32,357 --> 00:26:34,098
Drop your weapons
230
00:26:36,027 --> 00:26:37,631
They'll never listen to you
231
00:26:41,199 --> 00:26:42,974
Drop it!
232
00:27:04,923 --> 00:27:06,129
Jump!
233
00:27:08,660 --> 00:27:09,832
Jump!
234
00:27:19,437 --> 00:27:22,816
Sir, there's a technical problem
235
00:27:22,874 --> 00:27:25,115
The sword is close to my neck
236
00:27:25,176 --> 00:27:27,452
If I jump too high
237
00:27:27,512 --> 00:27:30,425
it might cut my throat
238
00:27:33,618 --> 00:27:35,325
You doubt my skills?
239
00:27:36,354 --> 00:27:38,391
No, I doubt my own skills.
240
00:28:00,578 --> 00:28:04,287
He's drowned!
He's drowned!
241
00:28:06,751 --> 00:28:09,595
- He's drowned!
- Behind you.
242
00:28:20,632 --> 00:28:24,307
All right
243
00:28:24,369 --> 00:28:27,179
Men, move out
244
00:28:45,623 --> 00:28:48,661
If you were three years younger,
245
00:28:48,727 --> 00:28:52,300
the martial arts fighters
trying to defeat you
246
00:28:52,363 --> 00:28:55,401
would pay with broken arms and legs
247
00:28:55,467 --> 00:28:57,879
If you were five years younger,
248
00:28:57,936 --> 00:29:00,007
no one could beat you
249
00:29:00,071 --> 00:29:02,574
Stay in the mountains
250
00:29:04,042 --> 00:29:07,251
and spend your
remaining years in peace
251
00:29:18,790 --> 00:29:22,431
Brother, give me
some water, please
252
00:29:24,462 --> 00:29:27,909
Bro, you must have
become an immortal
253
00:29:27,966 --> 00:29:31,243
You look even
younger than me
254
00:29:31,302 --> 00:29:33,282
You should move
to the mountains too
255
00:29:33,338 --> 00:29:36,182
No stress-- you'll age slower
256
00:29:37,709 --> 00:29:39,848
So why are you leaving then?
257
00:29:39,911 --> 00:29:43,415
I don't have a choice.
A Japanese has appeared
258
00:29:43,481 --> 00:29:47,224
The young ones are
no match for him.
259
00:29:48,787 --> 00:29:51,825
- Can't others do it?
- Yes.
260
00:29:54,492 --> 00:29:57,132
I knew who you were
261
00:29:57,195 --> 00:29:59,004
when you left
for the mountains
262
00:29:59,063 --> 00:30:01,509
many many years ago--
263
00:30:01,566 --> 00:30:05,810
the top master of Shuangye City
Qiu Dongyue.
264
00:30:10,608 --> 00:30:13,111
- Oh, no no.
- Just take it.
265
00:30:13,178 --> 00:30:14,248
You can't.
266
00:30:15,513 --> 00:30:18,392
- Where's your daughter?
- What for?
267
00:30:19,517 --> 00:30:22,088
I want to give her
some money too.
268
00:30:36,935 --> 00:30:40,405
You remember me
because I was once pretty
269
00:30:43,141 --> 00:30:45,985
When the two villages
fought over a drain,
270
00:30:47,212 --> 00:30:50,318
my husband broke
his leg fighting.
271
00:30:50,381 --> 00:30:54,693
I'll have to take on
all the farm work come spring
272
00:30:54,752 --> 00:30:56,663
My body will become
273
00:30:56,721 --> 00:30:59,930
tough and strong like an ox
274
00:30:59,991 --> 00:31:02,267
I'll no longer be pretty
275
00:31:09,901 --> 00:31:11,107
Come here.
276
00:31:46,671 --> 00:31:48,082
Come here.
277
00:32:02,253 --> 00:32:04,995
This amount will last us years
278
00:32:06,124 --> 00:32:08,229
If we live frugally,
it'll see us through
279
00:32:08,293 --> 00:32:10,534
the rest of our lives. Right?
280
00:32:14,065 --> 00:32:17,308
I know there's another way
of looking at this gift.
281
00:32:17,368 --> 00:32:19,644
When my husband's leg
was broken,
282
00:32:19,704 --> 00:32:21,377
I went into the city
283
00:32:21,439 --> 00:32:25,114
This is the price
for a prostitute, right?
284
00:32:40,959 --> 00:32:43,405
You deserve this
285
00:32:46,764 --> 00:32:50,041
I am a true martial artist
286
00:32:51,202 --> 00:32:52,909
I just want
287
00:32:52,971 --> 00:32:54,382
to do some good
288
00:33:14,592 --> 00:33:16,128
Master
289
00:33:33,811 --> 00:33:36,690
Thank you!
Thank you!
290
00:35:20,151 --> 00:35:24,156
Go ask them what the hell
they're talking about.
291
00:35:33,097 --> 00:35:36,408
Have the girls gotten him hooked?
292
00:35:56,420 --> 00:35:58,661
They're talking about tata
293
00:35:58,723 --> 00:36:00,532
Tata?
294
00:36:02,360 --> 00:36:04,465
What is tata?
295
00:36:04,529 --> 00:36:06,099
Destiny
296
00:36:12,537 --> 00:36:16,041
Tata.
297
00:36:27,919 --> 00:36:29,421
Send more men
298
00:36:31,556 --> 00:36:33,502
If there are more injuries,
299
00:36:33,558 --> 00:36:36,061
the name of the four schools
300
00:36:36,127 --> 00:36:38,539
will be ruined
301
00:36:38,596 --> 00:36:40,667
Since last night,
302
00:36:40,731 --> 00:36:43,507
we've had
11 men injured already
303
00:36:44,969 --> 00:36:48,644
My men have sealed off
the two sides of the river
304
00:36:54,645 --> 00:36:56,454
Send more.
305
00:37:01,986 --> 00:37:05,024
Send more men
306
00:37:08,292 --> 00:37:10,397
Go
307
00:37:50,368 --> 00:37:52,109
Brother Qiu
308
00:38:39,116 --> 00:38:42,393
Stupid! Stupid! Stupid!
309
00:38:42,453 --> 00:38:45,093
Why don't you break in
through the back window
310
00:38:45,156 --> 00:38:48,569
- and get him?
- Stupid! So stupid!
311
00:38:48,626 --> 00:38:50,799
- Stupid! Stupid!
- What do you know?
312
00:38:50,861 --> 00:38:53,137
We are from a reputable
martial arts school
313
00:38:53,197 --> 00:38:55,336
and don't sneak up
on our opponents.
314
00:38:55,399 --> 00:38:58,676
Martial arts principals in China
315
00:39:15,319 --> 00:39:19,426
Have you heard
of Generals Qi and Yu?
316
00:39:19,490 --> 00:39:21,902
Of course. 16 years ago,
317
00:39:21,959 --> 00:39:24,496
the Japanese invaded
our southeastern shores
318
00:39:24,562 --> 00:39:27,907
and killed numbers of our
soldiers with their swords.
319
00:39:27,965 --> 00:39:30,571
We were lucky to have
Generals Qi and Yu,
320
00:39:30,634 --> 00:39:32,511
who came up with ways
321
00:39:32,570 --> 00:39:35,016
to get them out of our land
322
00:39:35,072 --> 00:39:37,848
Generals Yu devised
the yuanyang formation
323
00:39:37,908 --> 00:39:41,117
and General Qi used
the Japanese sword to fight back
324
00:39:42,279 --> 00:39:44,020
By observing by the way
325
00:39:44,081 --> 00:39:46,527
the Japanese wielded their swords?
326
00:39:46,584 --> 00:39:51,226
He realized that
it evolved from rodwork
327
00:39:52,423 --> 00:39:55,097
He focused on rod training
for his soldiers
328
00:39:55,159 --> 00:39:58,140
and only gave them swords
right before the battle.
329
00:39:58,195 --> 00:40:00,607
And they won all their battles.
330
00:40:00,664 --> 00:40:04,043
Since the Japanese army
couldn't forget
331
00:40:04,101 --> 00:40:06,638
their sword origins
and train with rods,
332
00:40:06,704 --> 00:40:09,514
they were unable
to improve their skills
333
00:40:09,573 --> 00:40:12,850
That's why General Qi's army
surpassed them.
334
00:40:14,612 --> 00:40:17,183
General Qi's rodwork is called
335
00:40:17,248 --> 00:40:19,455
Shadow and Sound
336
00:40:20,518 --> 00:40:23,328
He is using Sound
337
00:40:32,696 --> 00:40:34,300
That's true.
338
00:40:35,433 --> 00:40:37,140
Shadow and Sound
339
00:40:37,201 --> 00:40:39,511
is known only within the Qi army
340
00:40:39,570 --> 00:40:42,949
The Emperor once sent the Imperial
Guard Commander to learn it,
341
00:40:43,007 --> 00:40:45,886
but he was turned away
342
00:40:45,943 --> 00:40:50,449
In the end he only learned
the yuanyang formation from General Yu
343
00:40:50,514 --> 00:40:53,051
He can fool others
344
00:40:53,117 --> 00:40:54,824
but not me
345
00:40:54,885 --> 00:40:56,364
I use a spear
346
00:40:56,420 --> 00:41:00,368
The Shadow and Sound concept
applies to spearwork too.
347
00:41:00,424 --> 00:41:04,270
What is this martial arts
concept all about?
348
00:41:20,644 --> 00:41:24,592
If the man on the boat isn't Japanese
349
00:41:26,450 --> 00:41:30,626
and is someone from the Qi army
350
00:41:32,756 --> 00:41:35,066
we'll be a laughingstock.
351
00:41:36,427 --> 00:41:38,737
Life is unpredictable.
352
00:41:38,796 --> 00:41:41,402
Perhaps when the
Japanese were defeated.
353
00:41:41,465 --> 00:41:43,467
They discovered the relationship
354
00:41:43,534 --> 00:41:46,538
between rodwork, and swordplay
355
00:41:46,604 --> 00:41:48,777
Mmm
356
00:41:48,839 --> 00:41:51,843
- Not impossible
- Not impossible
357
00:41:53,511 --> 00:41:54,956
Whoever he may be,
358
00:41:55,012 --> 00:41:58,687
he's fought against us
for one full day.
359
00:41:58,749 --> 00:42:01,195
He will be defeated
360
00:42:01,252 --> 00:42:05,029
Brother Qiu, the reputation
of the four schools
361
00:42:05,089 --> 00:42:07,797
depends on you.
362
00:42:26,977 --> 00:42:30,447
Is my beard a little
363
00:42:31,649 --> 00:42:33,128
too black?
364
00:43:09,353 --> 00:43:12,334
In my experience,
the angle of the rod
365
00:43:12,389 --> 00:43:15,666
tells me where the man inside
the boat is standing.
366
00:43:31,642 --> 00:43:34,122
Sound is based on reacting
367
00:43:34,178 --> 00:43:36,158
upon hearing the enemy's weapon
against the rod
368
00:43:36,213 --> 00:43:38,090
without relying on one's sight
369
00:43:38,148 --> 00:43:40,458
Before the enemy can react,
370
00:43:40,517 --> 00:43:42,224
the rod would've hit him
371
00:43:42,286 --> 00:43:45,096
This is the beauty of Sound?
372
00:43:45,155 --> 00:43:48,796
But its flaw lies in that
you only have one chance
373
00:43:48,859 --> 00:43:50,167
You may strike first,
374
00:43:50,227 --> 00:43:52,298
and I can duck before being hit
375
00:44:16,520 --> 00:44:18,830
Such a cheap trick
376
00:44:18,889 --> 00:44:21,460
I am the true martial artist
377
00:44:21,525 --> 00:44:24,506
I don't need to rely
on such cheap tricks
378
00:44:46,417 --> 00:44:49,159
In combat, it's all about reaction
379
00:44:49,219 --> 00:44:51,358
Let's see who moves faster
380
00:45:47,745 --> 00:45:50,453
Sir, since last night,
381
00:45:50,514 --> 00:45:53,222
we've swam two full laps
around the city.
382
00:45:54,451 --> 00:45:58,490
Are you wearing us down
to drown us? Huh?
383
00:45:58,555 --> 00:46:00,865
No, I'm doing a test
384
00:46:00,924 --> 00:46:04,201
- Huh?
- You're from the anti-pirate army
385
00:46:04,261 --> 00:46:06,241
I'm testing your water endurance
386
00:46:06,296 --> 00:46:08,936
I want to test the defense skill
of this city.
387
00:46:10,100 --> 00:46:12,239
Well, your test is over
388
00:46:12,302 --> 00:46:14,441
I can't swim any more
389
00:46:16,306 --> 00:46:19,287
No, you still have strength
390
00:46:20,778 --> 00:46:22,451
Just kill us!
391
00:46:33,423 --> 00:46:36,267
Shall we swim another lap?
Huh?
392
00:46:39,363 --> 00:46:41,274
Where's my partner?
393
00:46:41,331 --> 00:46:44,574
- Who?
- The Japanese
394
00:46:44,635 --> 00:46:46,376
Oh, at Master Qie's
395
00:46:46,436 --> 00:46:48,416
Why didn't you go earlier?
396
00:46:51,675 --> 00:46:53,848
Security is usually
397
00:46:53,911 --> 00:46:55,822
more lax in the daytime
398
00:46:55,879 --> 00:46:57,688
Oh.
399
00:46:57,748 --> 00:47:00,251
You're a military genius
400
00:47:04,121 --> 00:47:06,897
You are too, since you understand
401
00:47:06,957 --> 00:47:10,166
Come with me, men. Let's go
402
00:47:38,555 --> 00:47:40,501
Go on home, Brother Qiu
403
00:47:42,292 --> 00:47:44,704
Tell me where it is
that you want to go
404
00:47:46,330 --> 00:47:47,968
I'll take you
405
00:48:00,344 --> 00:48:01,846
Not...
406
00:48:03,013 --> 00:48:04,856
home.
407
00:48:07,050 --> 00:48:09,291
To my home then
408
00:48:16,793 --> 00:48:18,932
Not inside
409
00:48:18,996 --> 00:48:20,873
I'm feeling better
410
00:48:21,932 --> 00:48:24,003
The air is...
411
00:48:25,168 --> 00:48:26,545
better here
412
00:48:47,524 --> 00:48:50,061
You shouldn't have returned
413
00:48:50,127 --> 00:48:53,836
You know that I don't
want you here.
414
00:48:56,466 --> 00:48:58,343
I know why you left
415
00:48:59,403 --> 00:49:01,110
for the mountains
416
00:49:03,874 --> 00:49:06,081
You took the daughter
of the Shi family
417
00:49:06,143 --> 00:49:08,714
in Boadi City as your wife
418
00:49:08,779 --> 00:49:11,623
You never thought that she would
bring her bodyguard
419
00:49:11,682 --> 00:49:14,060
along with her, did you?
420
00:49:14,117 --> 00:49:16,723
Since she was
from a military family
421
00:49:16,787 --> 00:49:18,528
you really didn't think much of it
422
00:49:18,588 --> 00:49:21,569
until the day you found them together,
423
00:49:21,625 --> 00:49:23,730
and then you finally saw
424
00:49:23,794 --> 00:49:26,104
that they were actually lovers
425
00:49:28,699 --> 00:49:30,440
I would have killed them,
426
00:49:30,500 --> 00:49:31,877
but instead you
427
00:49:32,936 --> 00:49:34,882
left for the mountains,
428
00:49:34,938 --> 00:49:36,713
and left your entire fortune
429
00:49:36,773 --> 00:49:38,878
for the two adulterers
430
00:49:40,677 --> 00:49:42,020
Tell me why
431
00:49:44,114 --> 00:49:47,891
After you left, I took over
432
00:49:47,951 --> 00:49:50,431
as the leader of the four schools
433
00:49:50,487 --> 00:49:54,230
You know, I could have killed them
434
00:49:54,291 --> 00:49:56,828
and taken your fortune,
435
00:49:56,893 --> 00:49:59,999
but I decided not to do it
436
00:50:00,063 --> 00:50:01,940
I treated them well
437
00:50:01,999 --> 00:50:05,537
and let them live on happily
438
00:50:05,602 --> 00:50:08,583
Do you know why?
439
00:50:11,174 --> 00:50:14,678
So that you would never return
440
00:50:22,652 --> 00:50:25,030
Your words
441
00:50:25,088 --> 00:50:27,329
are killing me
442
00:50:28,959 --> 00:50:30,961
I cannot compete with you
443
00:50:34,398 --> 00:50:36,503
I'll leave,
444
00:50:36,566 --> 00:50:38,443
far away,
445
00:50:40,370 --> 00:50:41,940
when I recover.
446
00:50:53,383 --> 00:50:55,488
You're still my brother
447
00:50:56,586 --> 00:50:58,088
Take care
448
00:51:00,290 --> 00:51:03,237
Fear not
449
00:51:04,461 --> 00:51:06,463
I just need a favor
450
00:51:08,265 --> 00:51:09,938
Here are..
451
00:51:12,669 --> 00:51:14,979
Three pieces of gold
452
00:51:19,242 --> 00:51:21,085
Please give these
453
00:51:22,279 --> 00:51:24,418
to a woman named Gai'e
454
00:51:25,682 --> 00:51:28,356
She lives in Yinma Village
455
00:51:30,187 --> 00:51:32,599
I thought I would die
456
00:51:32,656 --> 00:51:34,192
on that boat
457
00:51:36,093 --> 00:51:37,868
I had one regret--
458
00:51:38,995 --> 00:51:41,339
that I did not give her?
459
00:51:41,398 --> 00:51:45,210
The last of my coins
460
00:51:46,536 --> 00:51:48,140
It's a small
461
00:51:49,206 --> 00:51:50,617
amount,
462
00:51:52,209 --> 00:51:53,688
but it's hers
463
00:51:56,913 --> 00:51:59,655
Mmm. I will go
464
00:52:04,087 --> 00:52:06,067
I never understood
465
00:52:06,123 --> 00:52:09,036
why you tolerated
466
00:52:09,092 --> 00:52:11,163
your wife's affair
467
00:52:11,228 --> 00:52:13,003
Because...
468
00:52:14,064 --> 00:52:15,975
I'm too old
469
00:52:48,398 --> 00:52:49,843
This is good
470
00:52:50,901 --> 00:52:52,608
You can stay here
471
00:52:52,669 --> 00:52:54,478
You're going to kill me?
472
00:53:00,310 --> 00:53:02,813
Don't kill me. Please don't
473
00:53:10,854 --> 00:53:12,834
Everyone come here.
474
00:53:28,238 --> 00:53:30,650
Can we talk about this first, please?
475
00:53:31,908 --> 00:53:34,889
I would like to dry
my armor in the sun first
476
00:53:34,945 --> 00:53:37,152
It's made of paper paste
477
00:53:37,214 --> 00:53:40,388
After being in the water for so long
it'll lose its shape.
478
00:53:42,986 --> 00:53:45,091
I'm almost 50
479
00:53:45,155 --> 00:53:47,931
clothed inpaper like a kid.
480
00:53:47,991 --> 00:53:49,595
not good enough for metal
481
00:53:49,659 --> 00:53:53,106
Paper armor is better than metal armor
482
00:53:53,163 --> 00:53:55,006
Once the paper paste hardens,
483
00:53:55,065 --> 00:53:58,410
it's resistant to water,
it can withstand powerful arrows
484
00:53:58,468 --> 00:54:00,448
It's lighter too.
485
00:54:00,503 --> 00:54:02,414
You're the expert. So what?
486
00:54:02,472 --> 00:54:04,452
I'd prefer metal armor
487
00:55:05,235 --> 00:55:07,841
Master, we all know
that it's been many years
488
00:55:07,904 --> 00:55:09,713
since you have touched a weapon
489
00:55:09,773 --> 00:55:11,753
Tell us, did anything happen?
490
00:55:14,944 --> 00:55:18,084
I am the best martial arts fighter
in Shuangye.
491
00:55:19,149 --> 00:55:21,026
It is time
492
00:55:22,686 --> 00:55:24,859
Time to end this saga
493
00:55:28,858 --> 00:55:31,065
Do not follow me
494
00:56:34,324 --> 00:56:35,803
Commander
495
00:56:44,234 --> 00:56:46,578
Ow!
Careful-- my foot
496
00:56:55,845 --> 00:56:57,791
Ah. Forget aboiut it.
497
00:57:16,499 --> 00:57:18,103
What's the next step?
498
00:57:19,269 --> 00:57:21,613
The masters are all by the river
499
00:57:21,671 --> 00:57:23,412
No one's at the mansion
500
00:57:23,473 --> 00:57:25,111
We'll start a fire at the mansion,
501
00:57:25,175 --> 00:57:27,018
so they'll all come back and put it out
502
00:57:27,076 --> 00:57:30,353
We'll have a better chance
against them if they're tired
503
00:57:31,514 --> 00:57:34,051
I stood on my feet for so long
504
00:57:34,117 --> 00:57:35,755
and I realized one thing--
505
00:57:36,986 --> 00:57:38,988
the combat skills of the military
506
00:57:39,055 --> 00:57:41,433
are different from the martial world
507
00:57:42,492 --> 00:57:43,835
Let's just give up
508
00:57:50,867 --> 00:57:52,676
The Qi army is gone
509
00:57:52,735 --> 00:57:55,409
It was your idea
to pass on the secret skills
510
00:57:55,472 --> 00:57:57,577
to keep the memory alive!
511
00:57:57,640 --> 00:57:59,119
Not anymore!
512
00:58:01,444 --> 00:58:03,515
The waterway is our exit
513
00:58:15,358 --> 00:58:16,996
What are you doing?!
514
00:58:17,060 --> 00:58:20,269
Your dream is now my dream
515
00:58:21,364 --> 00:58:22,900
Use this as a crutch
516
00:59:30,466 --> 00:59:32,207
What's going on?
517
00:59:33,770 --> 00:59:35,807
The three girls from the boat
518
00:59:35,872 --> 00:59:37,374
can't go home,
519
00:59:38,508 --> 00:59:40,351
the poor things
520
00:59:42,712 --> 00:59:46,285
I take it that
they've been fed, right?
521
00:59:46,349 --> 00:59:47,987
What are they doing?
522
00:59:54,591 --> 00:59:56,229
They are trying
523
00:59:56,292 --> 00:59:58,932
to show their gratitude to us
524
01:00:07,136 --> 01:00:09,673
I see you've brought your weapon
525
01:00:09,739 --> 01:00:11,412
Are you going in?
526
01:00:23,119 --> 01:00:25,531
- Do you have any wine?
- We dance better with wine
527
01:00:25,588 --> 01:00:27,329
- Give us some wine.
- Give us some wine, please
528
01:00:27,390 --> 01:00:29,063
Give us wine
529
01:00:42,438 --> 01:00:44,418
Serve the wine
530
01:01:34,657 --> 01:01:36,534
You're out of luck
531
01:01:36,592 --> 01:01:38,629
I planned to kill you in your sleep
532
01:01:42,331 --> 01:01:44,538
It's hard to be kind
533
01:01:46,936 --> 01:01:49,041
Do it now
534
01:01:50,073 --> 01:01:51,746
Being forgiven
535
01:01:51,808 --> 01:01:53,810
is harder than being punished
536
01:01:54,877 --> 01:01:56,720
You should have
537
01:01:56,779 --> 01:01:59,123
killed us back then.
538
01:02:01,050 --> 01:02:03,189
Perhaps
539
01:02:03,252 --> 01:02:05,232
I should have
540
01:02:05,288 --> 01:02:06,995
done so.
541
01:02:10,827 --> 01:02:12,966
Just kill me
542
01:02:58,775 --> 01:03:00,311
You wanna die?
543
01:03:07,350 --> 01:03:09,023
I won't kill you
544
01:03:09,085 --> 01:03:12,589
Let's exchange some secrets
545
01:03:18,761 --> 01:03:21,367
General Qi is a hero that I admire
546
01:03:22,565 --> 01:03:24,408
It's good to pass on
547
01:03:24,467 --> 01:03:26,174
his skills
548
01:03:27,703 --> 01:03:29,683
Do what you need to do
549
01:03:29,739 --> 01:03:31,650
I didn't see anything
550
01:03:33,309 --> 01:03:36,916
Hey, you didn't tell me your secret
551
01:03:37,980 --> 01:03:39,721
I never promised I would
552
01:03:43,653 --> 01:03:46,463
Starting a fire is not very smart
553
01:03:47,523 --> 01:03:49,366
Don't you have
554
01:03:50,760 --> 01:03:52,239
a better idea?
555
01:03:53,996 --> 01:03:57,170
Yes, but I'm alone
556
01:03:58,768 --> 01:04:01,942
Use another method. I'll help
557
01:04:06,142 --> 01:04:07,917
You realize that you could die
558
01:04:12,248 --> 01:04:14,854
I can hardly wait
559
01:04:58,995 --> 01:05:01,202
It's an hour to sunset
560
01:05:01,264 --> 01:05:03,244
With these two lanterns hung here,
561
01:05:03,299 --> 01:05:07,179
the shadows from outside
will be reflected in here.
562
01:05:14,010 --> 01:05:15,489
What?
563
01:05:57,353 --> 01:05:59,594
When the top of the shadows
touch the earring,
564
01:05:59,655 --> 01:06:01,191
that's when you strike
565
01:06:01,257 --> 01:06:03,362
It'll be accurate
566
01:06:03,426 --> 01:06:05,565
Just like that?
567
01:06:05,628 --> 01:06:09,041
The others are highly skilled
568
01:06:24,080 --> 01:06:25,525
This rodwork
569
01:06:26,582 --> 01:06:28,027
is a technique
570
01:06:28,084 --> 01:06:30,496
for beginners to beat masters
571
01:06:34,323 --> 01:06:38,066
Thanks for helping
Take care.
572
01:06:44,900 --> 01:06:47,244
What do you call this technique?
573
01:06:47,303 --> 01:06:48,748
Shadow
574
01:06:48,804 --> 01:06:50,715
What is your name?
575
01:06:54,810 --> 01:06:57,518
I'll tell you next time
576
01:06:57,580 --> 01:06:59,719
Will we meet again?
577
01:06:59,782 --> 01:07:03,730
I'll meet you once
for everyone you defeat
578
01:07:25,908 --> 01:07:28,115
- Guys...
- Why don't you dance?
579
01:07:28,177 --> 01:07:30,020
- Oh, come on
- Dance for us
580
01:07:30,079 --> 01:07:31,820
- Dance for us.
- Come on, just a little
581
01:07:31,881 --> 01:07:35,090
- Dance for us. Come on
- Dance. Oh, come on.
582
01:07:35,151 --> 01:07:38,689
- Dance for us. Come on!
- Dance! Dance! Dance!
583
01:08:09,318 --> 01:08:11,025
Oh!
584
01:08:11,087 --> 01:08:13,590
Get these dancers out of here
585
01:08:13,656 --> 01:08:15,897
- This is getting ridiculous
- Go on.
586
01:08:15,958 --> 01:08:17,403
- Go on now. Move move move move
- Go on, move.
587
01:08:17,460 --> 01:08:18,905
- Go on, go on, go on
- Move move move.
588
01:08:18,961 --> 01:08:21,567
- Brother Qie, don't get mad
- Don't get mad.
589
01:08:23,499 --> 01:08:25,376
Boil some oil.
590
01:08:25,434 --> 01:08:27,277
Whatever for?
591
01:08:27,336 --> 01:08:29,646
To Prepare my spear
592
01:08:29,705 --> 01:08:32,242
I'm using it on the Japanese
593
01:08:39,014 --> 01:08:41,995
Go in
594
01:08:48,824 --> 01:08:51,031
Come on, let's go
595
01:08:51,093 --> 01:08:53,232
You go on ahead
596
01:09:09,345 --> 01:09:12,417
Our bad thoughts
make us do this.
597
01:09:16,485 --> 01:09:18,988
Blame it on our custom
598
01:09:19,054 --> 01:09:20,897
Chinese girls don't dance
599
01:09:20,956 --> 01:09:22,663
like you girls do
600
01:09:26,395 --> 01:09:30,434
All right, we will do
what you guys ask of us,
601
01:09:30,499 --> 01:09:34,242
but there's three of us
and five of you guys
602
01:09:34,303 --> 01:09:37,147
It's not civilized
603
01:09:37,206 --> 01:09:38,913
I understand
604
01:09:50,886 --> 01:09:53,890
There are two short straws
in my hand here.
605
01:09:53,956 --> 01:09:57,733
The ones who get them leave--
no complaints.
606
01:10:06,735 --> 01:10:09,238
Don't just settle it like that
607
01:10:09,305 --> 01:10:11,444
Can't you act like real men
608
01:10:11,507 --> 01:10:13,748
and kill each other for us?
609
01:10:55,618 --> 01:10:57,620
Brother! Bro!
610
01:10:57,686 --> 01:11:00,223
How could we forget
to keep count?
611
01:11:11,667 --> 01:11:14,944
I'm the only one left
It's one to three.
612
01:11:15,004 --> 01:11:18,508
Surely it's civilized to you now
613
01:11:23,812 --> 01:11:26,019
Sure it is!
614
01:11:28,183 --> 01:11:30,322
We can climb out from here
615
01:11:44,300 --> 01:11:47,110
Those five men again!
It's their ghosts!
616
01:12:12,461 --> 01:12:16,967
Brother Qie, the oil's been
boiling for hours.
617
01:12:17,032 --> 01:12:19,012
Add another two buckets
618
01:12:27,242 --> 01:12:31,850
Master Qie!
619
01:12:31,914 --> 01:12:33,393
Master Qie!
620
01:12:38,420 --> 01:12:41,458
Hyah!
621
01:12:59,308 --> 01:13:00,878
Move aside
622
01:13:02,044 --> 01:13:05,218
Come here.
Let me test your strength
623
01:13:22,564 --> 01:13:25,875
I don't mean to bother you
but I have urgent business
624
01:13:25,934 --> 01:13:29,279
- Speak.
- Is Qiu Dongyue in town?
625
01:13:29,338 --> 01:13:33,081
- Yes.
- I heard he was injured by the Japanese
626
01:13:33,142 --> 01:13:34,416
and is now in your home
627
01:13:37,880 --> 01:13:40,952
- Yes.
- And what about Ms. Shi?
628
01:13:46,989 --> 01:13:50,527
Well, she's been gone
since she heard the news
629
01:13:50,592 --> 01:13:52,094
I think she must have
630
01:13:52,161 --> 01:13:55,540
snuck into your residence, Master
631
01:13:56,598 --> 01:13:58,669
You could've done the same
632
01:13:58,734 --> 01:14:01,214
I thought about doing that too,
633
01:14:01,270 --> 01:14:03,773
but I'd rather have your permission
634
01:14:10,879 --> 01:14:12,358
Thank you
635
01:14:13,749 --> 01:14:15,854
I've cooked a pot of oil.
636
01:14:15,918 --> 01:14:17,727
Come take a look
637
01:14:21,423 --> 01:14:23,596
At 22 years old
638
01:14:23,659 --> 01:14:26,003
I used a spear
that weighed 40 lbs,
639
01:14:26,061 --> 01:14:28,337
which I used till I was 53
640
01:14:28,397 --> 01:14:31,435
The man I admire most
is Qiu Dongyue.
641
01:14:31,500 --> 01:14:33,639
Since he left for the mountains,
642
01:14:33,702 --> 01:14:35,909
no one worthy
643
01:14:35,971 --> 01:14:39,817
has been around for me to use
such a heavy weapon against.
644
01:14:40,876 --> 01:14:42,753
This spear is made of bamboo?
645
01:14:42,811 --> 01:14:45,223
When boiling oil
is poured onto the bamboo,
646
01:14:45,280 --> 01:14:48,056
it doesn't break easily against metal
647
01:14:48,116 --> 01:14:50,221
I didn't know
648
01:14:50,285 --> 01:14:53,858
You're the bodyguard
from Madam Qiu's maiden home,
649
01:14:53,922 --> 01:14:57,563
and it's a habit for you
to call her "Ms. Shi."
650
01:14:57,626 --> 01:15:00,573
But Brother Qiu is a man I admire,
651
01:15:00,629 --> 01:15:03,735
so do address her as Madam Qiu
652
01:15:05,601 --> 01:15:08,172
At least in front of me
653
01:15:14,877 --> 01:15:16,914
Yes sir, you are right
654
01:15:36,865 --> 01:15:40,039
A Japanese! He's here!
Someone help me!
655
01:16:31,219 --> 01:16:33,392
You. You are back
656
01:16:47,703 --> 01:16:50,343
Your strength is very scary
657
01:16:50,405 --> 01:16:53,682
Come on!
Please, no more tests!
658
01:16:53,742 --> 01:16:56,655
You have a point.
You've helped me a lot
659
01:16:56,712 --> 01:16:58,851
I need to explain things to you
660
01:16:58,914 --> 01:17:02,259
16 years ago, Japanese pirates
invaded our coast.
661
01:17:02,317 --> 01:17:05,093
General Qi and General Yu--
662
01:17:05,153 --> 01:17:06,860
It's all right
663
01:17:06,922 --> 01:17:09,402
I already have the answer I need
664
01:17:12,761 --> 01:17:14,001
What's that?
665
01:17:15,030 --> 01:17:16,805
You're a tata
666
01:17:16,865 --> 01:17:18,037
Huh?
667
01:17:18,100 --> 01:17:20,046
It's a custom of ours
668
01:17:20,102 --> 01:17:23,948
that if a woman has
risked her life for a man,
669
01:17:24,006 --> 01:17:27,112
this man is now
and forever her tata
670
01:17:27,175 --> 01:17:30,645
- What is a tata?
- Destiny.
671
01:18:12,254 --> 01:18:14,029
What's with the mess?
672
01:18:14,089 --> 01:18:16,569
The Japanese got in
and injured a few men
673
01:18:18,326 --> 01:18:19,703
Gan Gang
674
01:18:19,761 --> 01:18:21,263
My head
675
01:18:22,597 --> 01:18:24,372
really aches
676
01:18:25,567 --> 01:18:26,602
Where is Ms. Shi?
677
01:18:28,203 --> 01:18:30,046
Why would she see me?
678
01:18:34,676 --> 01:18:36,917
I will leave
679
01:18:36,978 --> 01:18:39,015
once I recover
680
01:18:40,115 --> 01:18:41,719
and never return
681
01:18:43,185 --> 01:18:47,224
You'll stay in the city with Ms. Shi
682
01:18:49,558 --> 01:18:52,767
perhaps forever
683
01:18:55,230 --> 01:18:58,040
Master Qie is a very
684
01:18:58,100 --> 01:19:00,637
powerful man in this city
685
01:19:00,702 --> 01:19:02,943
If you can help him
686
01:19:03,004 --> 01:19:07,282
get rid of the Japanese invader,
687
01:19:07,342 --> 01:19:10,221
you'll have his backing in the future
688
01:19:10,278 --> 01:19:12,019
Thank you
689
01:19:12,080 --> 01:19:13,753
You're the top master
690
01:19:13,815 --> 01:19:15,556
and you were defeated
691
01:19:15,617 --> 01:19:17,528
How can I defeat him?
692
01:19:19,321 --> 01:19:21,426
I'm very old now,
693
01:19:21,490 --> 01:19:23,697
my senses are slow
694
01:19:23,759 --> 01:19:25,636
but I still have technique
695
01:19:27,095 --> 01:19:29,006
I can help you
696
01:19:34,469 --> 01:19:36,972
- Closer.
- Who's that?
697
01:19:37,038 --> 01:19:38,312
- Go away
- Closer.
698
01:19:38,373 --> 01:19:40,410
- Get lost! I said get lost!
- It's me.
699
01:19:40,475 --> 01:19:42,421
- Master!
- Master Qiu?
700
01:19:44,012 --> 01:19:45,685
Closer
701
01:19:59,261 --> 01:20:01,332
This man is very skilled
702
01:20:01,396 --> 01:20:03,774
He's adjusting his breathing
703
01:20:03,832 --> 01:20:05,812
Once his breath is
at its most calm,
704
01:20:05,867 --> 01:20:08,507
his reflexes will
be the fastest.
705
01:20:15,010 --> 01:20:16,546
Yi.
706
01:20:30,091 --> 01:20:33,698
The trick lies
in those two lanterns
707
01:20:33,762 --> 01:20:36,743
The attacks aren't based
on your movement,
708
01:20:36,798 --> 01:20:39,540
but on your shadow.
That's why he's faster
709
01:20:40,602 --> 01:20:41,706
This is Shadow
710
01:20:41,770 --> 01:20:44,080
Yes, I know what to do now
711
01:20:44,139 --> 01:20:46,050
What do you know?
712
01:20:46,107 --> 01:20:48,144
I'll destroy the lanterns
713
01:20:48,210 --> 01:20:49,780
and then barge in
714
01:20:49,845 --> 01:20:53,054
And battle it out for a few rounds?
715
01:20:53,114 --> 01:20:55,321
Masters don't fight that way
716
01:20:55,383 --> 01:20:57,420
We strike once
717
01:20:57,485 --> 01:20:59,123
At your age,
718
01:20:59,187 --> 01:21:02,657
you should be fighting
like a master.
719
01:21:02,724 --> 01:21:06,228
Move forward one inch at a time,
720
01:21:06,294 --> 01:21:09,036
very very slowly
721
01:21:09,097 --> 01:21:13,011
so that he doesn't see
any change in the shadow
722
01:21:13,068 --> 01:21:15,378
Walk towards the door
723
01:21:15,437 --> 01:21:18,281
The moment you see
your shadow on the doorway
724
01:21:18,340 --> 01:21:20,547
swing your ax upwards
725
01:21:20,609 --> 01:21:22,213
What next?
726
01:21:23,311 --> 01:21:24,289
He's dead
727
01:21:25,547 --> 01:21:27,458
But how is that possible?
728
01:21:27,515 --> 01:21:29,222
I don't even know if he's on the left
729
01:21:29,284 --> 01:21:30,695
or the right side of the door
730
01:21:30,752 --> 01:21:34,495
Just swing your ax upwards
731
01:21:34,556 --> 01:21:36,399
If he's on the left
732
01:21:36,458 --> 01:21:38,369
the ax will swing left.
733
01:21:38,426 --> 01:21:40,497
If on the right, it'll swing right
734
01:21:41,796 --> 01:21:43,798
But that's impossible
735
01:21:44,866 --> 01:21:47,437
It's hard to comprehend a master
736
01:21:48,536 --> 01:21:51,278
Don't think. Just believe in me
737
01:21:52,474 --> 01:21:54,613
Go on. Now
738
01:22:54,469 --> 01:22:57,973
Qiu Dongyue,
I tricked you into leaving
739
01:22:58,039 --> 01:22:59,643
You were so focused on martial arts
740
01:22:59,708 --> 01:23:01,449
that you never suspected anything
741
01:23:01,509 --> 01:23:04,319
But an impure heart destroys one's art
742
01:23:04,379 --> 01:23:07,121
Before today,
I would've never imagined
743
01:23:07,182 --> 01:23:09,992
that I'd lose my fighting spirit
744
01:23:18,860 --> 01:23:20,498
Among the traditional weapons,
745
01:23:20,562 --> 01:23:23,805
spears are ranked first
and rods are second.
746
01:23:23,865 --> 01:23:27,142
The rod is designed
to defeat the spear.
747
01:23:55,263 --> 01:23:58,403
I missed killing him by half an inch
748
01:24:05,273 --> 01:24:08,049
My spear feels different.
749
01:24:08,109 --> 01:24:11,716
You were right, Brother Qiu
750
01:25:54,883 --> 01:25:56,556
Move!
751
01:26:13,568 --> 01:26:16,048
Master, a Japanese broke in
752
01:26:16,104 --> 01:26:17,981
Please go see
753
01:26:21,910 --> 01:26:23,446
Let it be.
754
01:28:22,964 --> 01:28:26,639
Yi Ho. Yi Ho!
755
01:28:29,904 --> 01:28:32,043
I'm the Japanese pirate
756
01:28:32,106 --> 01:28:34,552
Come and get me!
757
01:29:00,868 --> 01:29:03,974
I'm Japanese!
I am Japanese!
758
01:29:04,038 --> 01:29:06,109
I'm Japanese!
759
01:29:06,174 --> 01:29:09,348
I'm Japanese!
I am Japanese!
760
01:29:09,410 --> 01:29:12,789
I'm Japanese!
I am Japanese!
761
01:29:12,847 --> 01:29:14,793
- I'm Japanese!
- Yi Ho.
762
01:29:14,849 --> 01:29:16,556
Yi Ho. Yi Ho
763
01:29:16,617 --> 01:29:20,531
- Yi Ho. Yi Ho. Yi Ho
- Yi Ho!
764
01:29:23,324 --> 01:29:25,031
My name is General Liu Kai
765
01:29:25,093 --> 01:29:26,766
from the anti-pirate army
766
01:29:31,232 --> 01:29:33,769
Ladies!
767
01:30:19,547 --> 01:30:22,357
My lord. My lord
768
01:30:22,417 --> 01:30:25,694
Congratulations, you've got him
769
01:30:25,753 --> 01:30:28,927
You're so brave! You're my tata
770
01:30:28,990 --> 01:30:30,867
What's a tata?
771
01:30:30,925 --> 01:30:32,165
- Destiny.
- He's my tata
772
01:30:32,226 --> 01:30:33,705
- No, he's mine
- He's my tata.
773
01:30:33,761 --> 01:30:35,434
- He's my tata
- He's mine!
774
01:30:35,496 --> 01:30:36,804
- Mine. He's my tata
- Mine!
775
01:30:36,864 --> 01:30:39,242
- No. He's mine!
- My tata!
776
01:30:39,300 --> 01:30:40,711
- My tata.
- He's mine
777
01:31:07,929 --> 01:31:10,466
We know that you're
from the Qi army.
778
01:31:10,531 --> 01:31:13,444
That's why we didn't
use arrows against you
779
01:31:13,501 --> 01:31:16,607
Now that things have
spiraled out of control,
780
01:31:16,671 --> 01:31:19,242
if you continue to resist,
781
01:31:19,307 --> 01:31:22,254
the 600 arrows from our reserves
782
01:31:22,310 --> 01:31:24,153
are here and ready to be used
783
01:31:29,183 --> 01:31:30,992
If you walk out the door,
784
01:31:31,052 --> 01:31:33,259
we'll give you a chance
785
01:31:33,321 --> 01:31:35,858
to compete at Wuyi Lane
786
01:31:35,923 --> 01:31:38,233
If you defeat all four schools,
787
01:31:39,527 --> 01:31:41,700
you'll be able to set
up your own school
788
01:32:24,872 --> 01:32:26,874
We've fought already
789
01:32:48,763 --> 01:32:50,401
We've fought.
790
01:33:09,083 --> 01:33:10,960
We've fought too
791
01:34:41,409 --> 01:34:45,118
Your skills are poor
and I am injured.
792
01:34:45,179 --> 01:34:47,352
We should stop
793
01:34:47,415 --> 01:34:49,417
and let the real masters continue
794
01:34:54,021 --> 01:34:57,434
Stepping aside is a virtue
795
01:35:28,589 --> 01:35:30,262
Hmm
796
01:35:30,324 --> 01:35:33,931
So your sword can
be drawn this way too
797
01:35:36,931 --> 01:35:39,912
Japanese never do it this way
798
01:35:39,967 --> 01:35:42,641
General Qi increased
the sword's length.
799
01:35:42,703 --> 01:35:44,876
Japanese swords are sharp
on all sides.
800
01:35:44,939 --> 01:35:47,442
Ours is sharp only at the tip
801
01:35:47,508 --> 01:35:51,217
The other edges can be used
to block attacks.
802
01:35:51,278 --> 01:35:54,623
You can hold it here,
use it like a shorter sword
803
01:35:54,682 --> 01:35:58,095
General Qi is
in a league of his own
804
01:35:58,152 --> 01:36:01,224
It's a pity that
I didn't get to meet him
805
01:36:01,288 --> 01:36:03,529
even though we live
in the same age.
806
01:36:10,931 --> 01:36:13,639
General Qi defeated
many enemies with this sword
807
01:36:15,302 --> 01:36:17,805
I will use it to defeat you
808
01:36:17,872 --> 01:36:19,510
Watch out
809
01:36:21,442 --> 01:36:23,183
Thank you
810
01:36:32,386 --> 01:36:34,832
Don't look at my weapon
811
01:36:34,889 --> 01:36:36,960
Watch my feet
812
01:39:54,555 --> 01:39:56,432
I lost
813
01:39:56,490 --> 01:39:58,492
This sword lost
814
01:40:00,327 --> 01:40:02,136
Commander!
815
01:40:10,104 --> 01:40:13,051
Hold on, young man
816
01:40:14,241 --> 01:40:18,553
You lost on the basis
of skills, not sword.
817
01:40:18,612 --> 01:40:21,923
You all saw the sword is unique
818
01:40:21,982 --> 01:40:24,986
and it would be suitable
for a new school.
819
01:40:25,052 --> 01:40:26,759
- That's true
- I saw that.
820
01:40:26,820 --> 01:40:28,128
Yes.
821
01:40:36,263 --> 01:40:38,675
You brought two swords.
822
01:40:38,732 --> 01:40:40,268
This one will stay here,
823
01:40:40,334 --> 01:40:42,575
displayed in the weapons rack
824
01:40:42,636 --> 01:40:45,674
of the new school
as proof of this fight.
825
01:40:46,974 --> 01:40:48,351
Take this sword
826
01:40:48,409 --> 01:40:49,888
Be sure
827
01:40:49,943 --> 01:40:51,889
to pass it on
828
01:41:29,817 --> 01:41:31,694
Will he be back?
829
01:41:56,977 --> 01:41:59,617
Tata! Tata.
Tata. Tata!
830
01:41:59,680 --> 01:42:02,251
Tata!
831
01:42:02,316 --> 01:42:05,957
Tata! Tata!
832
01:42:06,019 --> 01:42:09,557
Tata. Tata. Tata!
833
01:42:10,624 --> 01:42:13,400
Tata.
Tata! Tata
834
01:42:13,460 --> 01:42:15,030
Keep walking.
Don't look at them
835
01:42:15,095 --> 01:42:16,472
Tata!
836
01:42:18,232 --> 01:42:20,872
Tata, everyone knows
837
01:42:20,934 --> 01:42:23,915
that you've always
hated paper armor
838
01:42:23,971 --> 01:42:26,645
and wished for a suit
of metal armor.
839
01:42:26,707 --> 01:42:28,709
The Japanese was a fake
840
01:42:28,775 --> 01:42:31,016
and you didn't get
what you wished for
841
01:42:31,078 --> 01:42:33,149
My pitiful tata!
842
01:42:33,213 --> 01:42:35,386
Let us give you
what your heart desires!
843
01:43:03,944 --> 01:43:05,582
The general?
844
01:43:14,655 --> 01:43:16,726
Hurry-- another challenger
at Wuyi Lane.
845
01:43:16,790 --> 01:43:17,860
Tata. Tata
846
01:43:17,925 --> 01:43:19,768
Never trust those
martial arts masters.
847
01:43:19,826 --> 01:43:21,305
- Tata. Tata.
- They didn't inform me again!
848
01:43:21,361 --> 01:43:25,537
Tata. Tata.
Tata! Tata! Tata!
849
01:43:25,599 --> 01:43:28,808
Tata!
Tata! Tata!
850
01:43:28,869 --> 01:43:30,746
Tata!
851
01:43:47,054 --> 01:43:48,829
You okay?
852
01:43:53,126 --> 01:43:54,730
I am fine
853
01:43:54,795 --> 01:43:56,900
That's good then
854
01:44:17,651 --> 01:44:19,597
You're leaving
855
01:44:19,653 --> 01:44:22,065
without saying goodbye
to anyone?
856
01:44:30,631 --> 01:44:32,406
Do not be so
857
01:44:34,401 --> 01:44:36,574
hard on my wife
858
01:44:39,673 --> 01:44:41,653
Mmm.
859
01:44:57,257 --> 01:45:01,000
I once asked you for a favor,
860
01:45:01,061 --> 01:45:04,338
to give my last bit of money
861
01:45:04,398 --> 01:45:06,344
to someone.
862
01:45:06,400 --> 01:45:09,506
I want to do it myself now
863
01:45:22,683 --> 01:45:24,162
I know the way out
864
01:45:26,887 --> 01:45:28,594
Mmm
865
01:47:02,249 --> 01:47:03,990
What is your name?
866
01:47:04,050 --> 01:47:06,291
I'll tell you the next time
867
01:47:06,353 --> 01:47:07,696
Will we meet again?
868
01:47:07,754 --> 01:47:10,735
I'll meet you once
for everyone you defeat
869
01:47:17,197 --> 01:47:19,177
Where are we going?
870
01:47:28,208 --> 01:47:30,085
Suhang57166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.