All language subtitles for The.Sword.Identity.2012.DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,261 --> 00:02:10,741 Will you be going to the mountains to hunt? 2 00:02:13,633 --> 00:02:15,374 To be alone 3 00:03:29,008 --> 00:03:31,386 Yi Ho. 4 00:03:32,478 --> 00:03:35,049 Yi Ho. 5 00:03:39,385 --> 00:03:41,695 Yi Ho. 6 00:03:46,960 --> 00:03:49,668 Yi Ho. 7 00:05:22,121 --> 00:05:23,657 Get him! 8 00:05:36,936 --> 00:05:39,280 If one defeats the four schools in Wuyi Lane, 9 00:05:39,339 --> 00:05:41,319 they can open their own school-- 10 00:05:41,374 --> 00:05:43,650 a 200-year rule. 11 00:05:43,710 --> 00:05:46,281 I hope to have a fair chance 12 00:05:46,346 --> 00:05:48,849 The form of your sword is unfair 13 00:05:48,915 --> 00:05:51,020 You don't deserve a chance 14 00:05:52,552 --> 00:05:55,556 This bow has the strength of 12 stones 15 00:05:55,621 --> 00:05:57,658 There are many bows here 16 00:05:57,724 --> 00:06:00,637 Van possibly 17 00:06:04,030 --> 00:06:05,737 You are right 18 00:06:07,533 --> 00:06:11,208 Break your sword then you leave. 19 00:06:24,751 --> 00:06:27,960 He is no match for you 20 00:06:28,020 --> 00:06:29,931 [mm 21 00:06:31,591 --> 00:06:33,662 What an evil sword 22 00:06:50,410 --> 00:06:52,913 It's a great sword 23 00:06:54,647 --> 00:06:56,718 Too bad 24 00:07:31,984 --> 00:07:33,429 xii? 25 00:07:33,486 --> 00:07:36,092 I'm going to see the Wuyi Lane fights 26 00:07:36,155 --> 00:07:37,691 What's the big deal? 27 00:07:37,757 --> 00:07:40,670 All the young kung fu masters will be there. 28 00:07:40,726 --> 00:07:42,535 It's a rare sight 29 00:07:43,930 --> 00:07:45,204 Why is there a fight? 30 00:07:45,264 --> 00:07:48,404 There's a Japanese pirate in the city. 31 00:07:48,468 --> 00:07:51,312 The winner gets the right to go after him. 32 00:07:51,370 --> 00:07:53,350 They've overrated h I m 33 00:07:56,542 --> 00:07:58,544 That's not it! 34 00:07:58,611 --> 00:08:01,285 They're treating the Japanese pirate like the prize! 35 00:08:01,347 --> 00:08:03,657 They'll get him after they've had some fun! 36 00:08:03,716 --> 00:08:06,856 What if the Japanese pirate escapes? 37 00:08:08,688 --> 00:08:10,793 The reason for this fight 38 00:08:10,857 --> 00:08:13,770 may actually be to scare him away 39 00:08:14,794 --> 00:08:16,467 Let me go take a look! 40 00:08:29,742 --> 00:08:31,517 - Ready to go? - Can you go? 41 00:08:31,577 --> 00:08:34,615 - He paid too much - Be happy then. 42 00:08:34,680 --> 00:08:37,524 - We'll update you later - Later. 43 00:08:50,530 --> 00:08:52,908 What's the point, if you're not looking?! 44 00:08:52,965 --> 00:08:54,706 I'm not here to watch you dance 45 00:08:54,767 --> 00:08:56,508 I'm testing your physical strength 46 00:08:56,569 --> 00:08:58,515 What's the point in that?! 47 00:08:58,571 --> 00:09:01,108 If your people decide to invade my country, 48 00:09:02,174 --> 00:09:03,915 I'll be more prepared 49 00:09:05,545 --> 00:09:09,254 My people are wandering nomads 50 00:09:09,315 --> 00:09:11,158 with no land 51 00:09:12,218 --> 00:09:14,721 How would we invade your country? 52 00:09:16,122 --> 00:09:17,863 You have a point, 53 00:09:17,924 --> 00:09:19,597 but all wars are pointless 54 00:10:07,707 --> 00:10:10,210 They're just running around How boring! 55 00:10:10,276 --> 00:10:12,222 - That's right-- boring! - Lousy! 56 00:10:12,278 --> 00:10:15,088 They should be at each other's throats, fighting until death. 57 00:10:15,147 --> 00:10:17,024 - That's what I call a real fight! - That's right. 58 00:10:23,489 --> 00:10:25,901 You don't understand. 59 00:10:25,958 --> 00:10:27,938 Chinese martial arts 60 00:10:27,994 --> 00:10:29,632 isn't like street fighting 61 00:10:29,695 --> 00:10:31,197 Victory is decided 62 00:10:31,263 --> 00:10:33,140 the split-second they clash head-on 63 00:10:43,109 --> 00:10:44,918 The Lu school fighter 64 00:10:44,977 --> 00:10:46,581 is weak 65 00:10:48,247 --> 00:10:49,885 We'll see 66 00:11:03,396 --> 00:11:05,569 Very strong legs 67 00:11:05,631 --> 00:11:08,669 General Qi trains his men well 68 00:11:14,740 --> 00:11:16,720 How much more can you last? 69 00:11:20,112 --> 00:11:22,023 Now do you know the difference 70 00:11:22,081 --> 00:11:25,085 between civilian and military combat skills? 71 00:11:43,069 --> 00:11:45,345 This is a Japanese sword 72 00:11:45,404 --> 00:11:47,475 and it shouldn't be used 73 00:11:47,540 --> 00:11:51,920 I'll agree to release you, but destroy it. 74 00:11:51,977 --> 00:11:54,787 This sword is used for combating the Japanese 75 00:11:55,848 --> 00:11:57,828 Regular swords.. 76 00:12:00,052 --> 00:12:03,261 Are no match when fighting 77 00:12:03,322 --> 00:12:05,427 against the Japanese 78 00:12:07,159 --> 00:12:08,934 The general taught us 79 00:12:08,994 --> 00:12:11,133 to use Japanese swords 80 00:12:11,197 --> 00:12:12,938 to fight against them 81 00:12:12,998 --> 00:12:15,376 with their own weapon! 82 00:12:15,434 --> 00:12:18,540 There are many ways to fight 83 00:12:18,604 --> 00:12:21,107 There is simply no need 84 00:12:21,173 --> 00:12:23,210 to copy your enemy 85 00:12:23,275 --> 00:12:24,845 Take, for example, 86 00:12:24,910 --> 00:12:28,153 General Yu's yuanyang formation 87 00:12:28,214 --> 00:12:31,957 of three shield bearers with two spear holders. 88 00:12:32,017 --> 00:12:34,395 Existing weapons can surely 89 00:12:34,453 --> 00:12:37,059 defeat Japanese invaders. 90 00:12:37,123 --> 00:12:39,103 The patrol teams in the capital 91 00:12:39,158 --> 00:12:42,628 are all using yuanyang formation now 92 00:12:42,695 --> 00:12:46,302 That... is the right way 93 00:12:46,365 --> 00:12:49,346 This is no longer a Japanese sword! 94 00:12:49,401 --> 00:12:51,847 The general remodeled its length 95 00:12:51,904 --> 00:12:53,542 and the method of wielding it 96 00:12:53,606 --> 00:12:55,984 to defeat the Japanese sword! 97 00:13:13,025 --> 00:13:15,505 Whatever the changes were, 98 00:13:15,561 --> 00:13:18,405 it was only temporary 99 00:13:18,464 --> 00:13:22,412 The invaders were defeated long ago 100 00:13:22,468 --> 00:13:25,039 The two generals, Qi and Yu, 101 00:13:25,104 --> 00:13:27,778 have also passed on. 102 00:13:27,840 --> 00:13:29,581 Let the 103 00:13:29,642 --> 00:13:31,986 past die with them 104 00:13:32,044 --> 00:13:35,253 The Qi army is gone 105 00:13:36,782 --> 00:13:40,958 This army won't accept this sword 106 00:13:43,155 --> 00:13:46,898 My only wish is to pass it on 107 00:13:48,360 --> 00:13:51,068 and to keep its memory alive 108 00:13:52,131 --> 00:13:55,010 Don't get your hopes up 109 00:13:55,067 --> 00:13:57,206 It's very difficult 110 00:13:58,404 --> 00:14:01,010 to get people to adapt to a new sword 111 00:14:02,174 --> 00:14:03,847 including 112 00:14:06,979 --> 00:14:08,788 the masters. 113 00:14:12,117 --> 00:14:14,825 Martial art skills are not necessarily 114 00:14:14,887 --> 00:14:16,958 the best weapons in a battle 115 00:14:18,290 --> 00:14:20,566 You'll know that after? 116 00:14:21,861 --> 00:14:23,772 You stand here long enough 117 00:14:34,406 --> 00:14:37,387 The one who escaped was General Qi's last bodyguard 118 00:14:37,443 --> 00:14:39,252 He will never give up! 119 00:14:40,846 --> 00:14:42,450 Very well 120 00:14:46,852 --> 00:14:49,355 We are at peace 121 00:14:49,421 --> 00:14:51,731 There is nothing else 122 00:14:53,092 --> 00:14:54,833 to do for fun 123 00:15:26,659 --> 00:15:27,660 Break! 124 00:15:34,600 --> 00:15:36,136 Why didn't anyone inform me 125 00:15:36,201 --> 00:15:38,511 about the Japanese in town? 126 00:15:38,570 --> 00:15:41,449 Chief, may I have a word? 127 00:15:49,315 --> 00:15:51,659 Come, give it a few knocks 128 00:15:55,788 --> 00:15:58,166 I'm almost 50 129 00:15:58,223 --> 00:16:01,033 and I'm still wearing paper armor 130 00:16:01,093 --> 00:16:04,973 My last wish is to wear metal armor 131 00:16:05,998 --> 00:16:07,238 An imperial suit 132 00:16:07,299 --> 00:16:09,142 You're the anti-pirate chief 133 00:16:09,201 --> 00:16:10,441 in charge of the city 134 00:16:10,502 --> 00:16:13,039 Surely you can get one if you so wish. 135 00:16:13,105 --> 00:16:14,482 Hmm? 136 00:16:14,540 --> 00:16:17,350 Making your own armor is an offense. 137 00:16:17,409 --> 00:16:19,650 It must be bestowed by the imperial court 138 00:16:19,712 --> 00:16:21,885 It's peaceful times now, 139 00:16:22,948 --> 00:16:24,723 so I can't get armor 140 00:16:24,783 --> 00:16:27,320 What the chief means is 141 00:16:27,386 --> 00:16:30,333 Japanese pirates have been long gone for years. 142 00:16:30,389 --> 00:16:32,130 It's rare to find one here 143 00:16:32,191 --> 00:16:34,228 If caught, it'll be an accomplishment 144 00:16:34,293 --> 00:16:36,136 that merits a suit of metal armor. 145 00:16:38,530 --> 00:16:40,271 I need everyone's support 146 00:16:40,332 --> 00:16:42,141 If there's any news, 147 00:16:42,201 --> 00:16:43,680 send me word 148 00:16:43,736 --> 00:16:45,113 - All right? - Uh-huh. 149 00:16:45,170 --> 00:16:47,047 - All right. Let's go - Uh-huh. 150 00:16:51,143 --> 00:16:53,680 - Madam Qiu! - Madam Qiu! 151 00:16:55,781 --> 00:16:57,488 Leave me alone 152 00:17:25,911 --> 00:17:29,358 What did you tell the anti-pirate chief? 153 00:17:29,415 --> 00:17:32,191 I said we've got a real Japanese here 154 00:17:32,251 --> 00:17:34,322 Why did you say that? 155 00:17:34,386 --> 00:17:36,457 I just went along 156 00:17:36,522 --> 00:17:38,627 with what people are saying 157 00:17:47,699 --> 00:17:50,111 Didn't we agree to just scare him off? 158 00:17:50,169 --> 00:17:52,240 With this martial arts contest? 159 00:17:52,304 --> 00:17:55,683 It's also to boost the morale of our disciples 160 00:17:55,741 --> 00:17:57,414 Yes, that's true, 161 00:17:57,476 --> 00:18:00,685 but it's impossible for people to accept a Japanese sword 162 00:18:00,746 --> 00:18:03,556 as their own. He isn't even Japanese 163 00:18:03,615 --> 00:18:05,822 The fastest way to crush his dream 164 00:18:05,884 --> 00:18:09,991 is for him to be branded and captured as a Japanese 165 00:18:11,256 --> 00:18:14,931 Stop the fights Search for him 166 00:18:14,993 --> 00:18:22,172 - The Vermillion bird of the South - The Black Warrior of the North 167 00:18:25,971 --> 00:18:28,781 I really want to go! 168 00:18:30,609 --> 00:18:32,020 To what, 169 00:18:32,077 --> 00:18:34,057 see the fights? 170 00:18:34,113 --> 00:18:35,683 I can show you 171 00:18:48,427 --> 00:18:50,236 You are bad people 172 00:18:50,295 --> 00:18:52,832 I shouldn't have come to China 173 00:18:58,504 --> 00:19:01,280 Let me talk to you. Come 174 00:19:07,045 --> 00:19:09,958 Two words, "Yi. Ho 175 00:19:10,015 --> 00:19:11,255 What's that? 176 00:19:11,316 --> 00:19:13,023 Put the words together 177 00:19:13,085 --> 00:19:15,964 "Yi Ho." Ho! 178 00:19:17,055 --> 00:19:18,432 HQ! 179 00:19:19,892 --> 00:19:23,135 - Ho! - Ho! 180 00:19:25,864 --> 00:19:28,105 It's an army drill command 181 00:19:28,167 --> 00:19:30,477 unknown to outsiders 182 00:19:30,536 --> 00:19:33,039 Are you a military man? 183 00:19:34,439 --> 00:19:36,043 Continue 184 00:19:37,409 --> 00:19:40,652 You still have strength 185 00:19:40,712 --> 00:19:43,693 I want to use my energy for other things! 186 00:19:51,990 --> 00:19:53,901 Pour the wine in the river 187 00:19:56,361 --> 00:19:58,398 And what for? 188 00:20:00,999 --> 00:20:02,535 A test 189 00:20:02,601 --> 00:20:03,978 Huh?! 190 00:20:35,100 --> 00:20:37,842 Sailan!Sailan! 191 00:20:37,903 --> 00:20:40,543 Your customer is the Japanese pirate! 192 00:20:40,606 --> 00:20:42,449 - He's Japanese! - Sailan! 193 00:20:52,951 --> 00:20:54,988 Good body strength 194 00:20:58,991 --> 00:21:02,165 I'll teach you to fight one on one 195 00:21:02,227 --> 00:21:04,036 Want to learn? 196 00:21:33,058 --> 00:21:35,800 Place one end of the rod out 197 00:21:35,861 --> 00:21:38,341 Close your eyes. 198 00:21:38,397 --> 00:21:41,037 Wait for the enemy's weapons to make contact. 199 00:21:42,234 --> 00:21:44,180 When you hear the sound of contact, 200 00:21:44,236 --> 00:21:46,375 don't open your eyes 201 00:21:46,438 --> 00:21:48,850 Use your full force to pull upwards. 202 00:21:54,479 --> 00:21:57,323 Madam, it's late 203 00:21:57,382 --> 00:22:00,386 A woman should be home by now. 204 00:22:07,426 --> 00:22:09,406 Giving me orders? 205 00:22:13,665 --> 00:22:16,111 Brother Qiu may not be around 206 00:22:16,168 --> 00:22:18,671 but his reputation is still important. 207 00:22:38,990 --> 00:22:40,833 That's our home! 208 00:22:40,892 --> 00:22:43,805 - What do we do without our home? - We can't live without it. 209 00:22:43,862 --> 00:22:45,535 - That's our home! - Get lost! 210 00:22:45,597 --> 00:22:47,270 Move it! Go! 211 00:22:48,500 --> 00:22:50,241 Be nice 212 00:23:25,570 --> 00:23:27,675 What should I do? 213 00:23:28,740 --> 00:23:29,775 Continue 214 00:24:06,545 --> 00:24:08,354 What is it? 215 00:24:13,952 --> 00:24:15,932 Nothing. 216 00:24:29,601 --> 00:24:31,171 Yuanyang formation 217 00:24:41,613 --> 00:24:44,389 - Never trust these martial arts types - Yes. 218 00:24:44,449 --> 00:24:46,190 - He's failed to inform me again - Yes. 219 00:24:49,554 --> 00:24:51,500 General, it's him! 220 00:24:56,761 --> 00:24:59,435 Aren't you supposed to be on that boat? 221 00:25:06,104 --> 00:25:08,311 That was a trick 222 00:25:08,373 --> 00:25:10,353 How dare you trick me! 223 00:26:03,762 --> 00:26:06,208 The yuanyang formation can beat the sword. 224 00:26:07,299 --> 00:26:08,972 Even you succeeded 225 00:26:09,034 --> 00:26:11,640 General Yu is a true master 226 00:26:13,638 --> 00:26:15,481 Surrender? 227 00:26:22,681 --> 00:26:24,661 I'll bind you 228 00:26:27,419 --> 00:26:30,332 oh! 229 00:26:32,357 --> 00:26:34,098 Drop your weapons 230 00:26:36,027 --> 00:26:37,631 They'll never listen to you 231 00:26:41,199 --> 00:26:42,974 Drop it! 232 00:27:04,923 --> 00:27:06,129 Jump! 233 00:27:08,660 --> 00:27:09,832 Jump! 234 00:27:19,437 --> 00:27:22,816 Sir, there's a technical problem 235 00:27:22,874 --> 00:27:25,115 The sword is close to my neck 236 00:27:25,176 --> 00:27:27,452 If I jump too high 237 00:27:27,512 --> 00:27:30,425 it might cut my throat 238 00:27:33,618 --> 00:27:35,325 You doubt my skills? 239 00:27:36,354 --> 00:27:38,391 No, I doubt my own skills. 240 00:28:00,578 --> 00:28:04,287 He's drowned! He's drowned! 241 00:28:06,751 --> 00:28:09,595 - He's drowned! - Behind you. 242 00:28:20,632 --> 00:28:24,307 All right 243 00:28:24,369 --> 00:28:27,179 Men, move out 244 00:28:45,623 --> 00:28:48,661 If you were three years younger, 245 00:28:48,727 --> 00:28:52,300 the martial arts fighters trying to defeat you 246 00:28:52,363 --> 00:28:55,401 would pay with broken arms and legs 247 00:28:55,467 --> 00:28:57,879 If you were five years younger, 248 00:28:57,936 --> 00:29:00,007 no one could beat you 249 00:29:00,071 --> 00:29:02,574 Stay in the mountains 250 00:29:04,042 --> 00:29:07,251 and spend your remaining years in peace 251 00:29:18,790 --> 00:29:22,431 Brother, give me some water, please 252 00:29:24,462 --> 00:29:27,909 Bro, you must have become an immortal 253 00:29:27,966 --> 00:29:31,243 You look even younger than me 254 00:29:31,302 --> 00:29:33,282 You should move to the mountains too 255 00:29:33,338 --> 00:29:36,182 No stress-- you'll age slower 256 00:29:37,709 --> 00:29:39,848 So why are you leaving then? 257 00:29:39,911 --> 00:29:43,415 I don't have a choice. A Japanese has appeared 258 00:29:43,481 --> 00:29:47,224 The young ones are no match for him. 259 00:29:48,787 --> 00:29:51,825 - Can't others do it? - Yes. 260 00:29:54,492 --> 00:29:57,132 I knew who you were 261 00:29:57,195 --> 00:29:59,004 when you left for the mountains 262 00:29:59,063 --> 00:30:01,509 many many years ago-- 263 00:30:01,566 --> 00:30:05,810 the top master of Shuangye City Qiu Dongyue. 264 00:30:10,608 --> 00:30:13,111 - Oh, no no. - Just take it. 265 00:30:13,178 --> 00:30:14,248 You can't. 266 00:30:15,513 --> 00:30:18,392 - Where's your daughter? - What for? 267 00:30:19,517 --> 00:30:22,088 I want to give her some money too. 268 00:30:36,935 --> 00:30:40,405 You remember me because I was once pretty 269 00:30:43,141 --> 00:30:45,985 When the two villages fought over a drain, 270 00:30:47,212 --> 00:30:50,318 my husband broke his leg fighting. 271 00:30:50,381 --> 00:30:54,693 I'll have to take on all the farm work come spring 272 00:30:54,752 --> 00:30:56,663 My body will become 273 00:30:56,721 --> 00:30:59,930 tough and strong like an ox 274 00:30:59,991 --> 00:31:02,267 I'll no longer be pretty 275 00:31:09,901 --> 00:31:11,107 Come here. 276 00:31:46,671 --> 00:31:48,082 Come here. 277 00:32:02,253 --> 00:32:04,995 This amount will last us years 278 00:32:06,124 --> 00:32:08,229 If we live frugally, it'll see us through 279 00:32:08,293 --> 00:32:10,534 the rest of our lives. Right? 280 00:32:14,065 --> 00:32:17,308 I know there's another way of looking at this gift. 281 00:32:17,368 --> 00:32:19,644 When my husband's leg was broken, 282 00:32:19,704 --> 00:32:21,377 I went into the city 283 00:32:21,439 --> 00:32:25,114 This is the price for a prostitute, right? 284 00:32:40,959 --> 00:32:43,405 You deserve this 285 00:32:46,764 --> 00:32:50,041 I am a true martial artist 286 00:32:51,202 --> 00:32:52,909 I just want 287 00:32:52,971 --> 00:32:54,382 to do some good 288 00:33:14,592 --> 00:33:16,128 Master 289 00:33:33,811 --> 00:33:36,690 Thank you! Thank you! 290 00:35:20,151 --> 00:35:24,156 Go ask them what the hell they're talking about. 291 00:35:33,097 --> 00:35:36,408 Have the girls gotten him hooked? 292 00:35:56,420 --> 00:35:58,661 They're talking about tata 293 00:35:58,723 --> 00:36:00,532 Tata? 294 00:36:02,360 --> 00:36:04,465 What is tata? 295 00:36:04,529 --> 00:36:06,099 Destiny 296 00:36:12,537 --> 00:36:16,041 Tata. 297 00:36:27,919 --> 00:36:29,421 Send more men 298 00:36:31,556 --> 00:36:33,502 If there are more injuries, 299 00:36:33,558 --> 00:36:36,061 the name of the four schools 300 00:36:36,127 --> 00:36:38,539 will be ruined 301 00:36:38,596 --> 00:36:40,667 Since last night, 302 00:36:40,731 --> 00:36:43,507 we've had 11 men injured already 303 00:36:44,969 --> 00:36:48,644 My men have sealed off the two sides of the river 304 00:36:54,645 --> 00:36:56,454 Send more. 305 00:37:01,986 --> 00:37:05,024 Send more men 306 00:37:08,292 --> 00:37:10,397 Go 307 00:37:50,368 --> 00:37:52,109 Brother Qiu 308 00:38:39,116 --> 00:38:42,393 Stupid! Stupid! Stupid! 309 00:38:42,453 --> 00:38:45,093 Why don't you break in through the back window 310 00:38:45,156 --> 00:38:48,569 - and get him? - Stupid! So stupid! 311 00:38:48,626 --> 00:38:50,799 - Stupid! Stupid! - What do you know? 312 00:38:50,861 --> 00:38:53,137 We are from a reputable martial arts school 313 00:38:53,197 --> 00:38:55,336 and don't sneak up on our opponents. 314 00:38:55,399 --> 00:38:58,676 Martial arts principals in China 315 00:39:15,319 --> 00:39:19,426 Have you heard of Generals Qi and Yu? 316 00:39:19,490 --> 00:39:21,902 Of course. 16 years ago, 317 00:39:21,959 --> 00:39:24,496 the Japanese invaded our southeastern shores 318 00:39:24,562 --> 00:39:27,907 and killed numbers of our soldiers with their swords. 319 00:39:27,965 --> 00:39:30,571 We were lucky to have Generals Qi and Yu, 320 00:39:30,634 --> 00:39:32,511 who came up with ways 321 00:39:32,570 --> 00:39:35,016 to get them out of our land 322 00:39:35,072 --> 00:39:37,848 Generals Yu devised the yuanyang formation 323 00:39:37,908 --> 00:39:41,117 and General Qi used the Japanese sword to fight back 324 00:39:42,279 --> 00:39:44,020 By observing by the way 325 00:39:44,081 --> 00:39:46,527 the Japanese wielded their swords? 326 00:39:46,584 --> 00:39:51,226 He realized that it evolved from rodwork 327 00:39:52,423 --> 00:39:55,097 He focused on rod training for his soldiers 328 00:39:55,159 --> 00:39:58,140 and only gave them swords right before the battle. 329 00:39:58,195 --> 00:40:00,607 And they won all their battles. 330 00:40:00,664 --> 00:40:04,043 Since the Japanese army couldn't forget 331 00:40:04,101 --> 00:40:06,638 their sword origins and train with rods, 332 00:40:06,704 --> 00:40:09,514 they were unable to improve their skills 333 00:40:09,573 --> 00:40:12,850 That's why General Qi's army surpassed them. 334 00:40:14,612 --> 00:40:17,183 General Qi's rodwork is called 335 00:40:17,248 --> 00:40:19,455 Shadow and Sound 336 00:40:20,518 --> 00:40:23,328 He is using Sound 337 00:40:32,696 --> 00:40:34,300 That's true. 338 00:40:35,433 --> 00:40:37,140 Shadow and Sound 339 00:40:37,201 --> 00:40:39,511 is known only within the Qi army 340 00:40:39,570 --> 00:40:42,949 The Emperor once sent the Imperial Guard Commander to learn it, 341 00:40:43,007 --> 00:40:45,886 but he was turned away 342 00:40:45,943 --> 00:40:50,449 In the end he only learned the yuanyang formation from General Yu 343 00:40:50,514 --> 00:40:53,051 He can fool others 344 00:40:53,117 --> 00:40:54,824 but not me 345 00:40:54,885 --> 00:40:56,364 I use a spear 346 00:40:56,420 --> 00:41:00,368 The Shadow and Sound concept applies to spearwork too. 347 00:41:00,424 --> 00:41:04,270 What is this martial arts concept all about? 348 00:41:20,644 --> 00:41:24,592 If the man on the boat isn't Japanese 349 00:41:26,450 --> 00:41:30,626 and is someone from the Qi army 350 00:41:32,756 --> 00:41:35,066 we'll be a laughingstock. 351 00:41:36,427 --> 00:41:38,737 Life is unpredictable. 352 00:41:38,796 --> 00:41:41,402 Perhaps when the Japanese were defeated. 353 00:41:41,465 --> 00:41:43,467 They discovered the relationship 354 00:41:43,534 --> 00:41:46,538 between rodwork, and swordplay 355 00:41:46,604 --> 00:41:48,777 Mmm 356 00:41:48,839 --> 00:41:51,843 - Not impossible - Not impossible 357 00:41:53,511 --> 00:41:54,956 Whoever he may be, 358 00:41:55,012 --> 00:41:58,687 he's fought against us for one full day. 359 00:41:58,749 --> 00:42:01,195 He will be defeated 360 00:42:01,252 --> 00:42:05,029 Brother Qiu, the reputation of the four schools 361 00:42:05,089 --> 00:42:07,797 depends on you. 362 00:42:26,977 --> 00:42:30,447 Is my beard a little 363 00:42:31,649 --> 00:42:33,128 too black? 364 00:43:09,353 --> 00:43:12,334 In my experience, the angle of the rod 365 00:43:12,389 --> 00:43:15,666 tells me where the man inside the boat is standing. 366 00:43:31,642 --> 00:43:34,122 Sound is based on reacting 367 00:43:34,178 --> 00:43:36,158 upon hearing the enemy's weapon against the rod 368 00:43:36,213 --> 00:43:38,090 without relying on one's sight 369 00:43:38,148 --> 00:43:40,458 Before the enemy can react, 370 00:43:40,517 --> 00:43:42,224 the rod would've hit him 371 00:43:42,286 --> 00:43:45,096 This is the beauty of Sound? 372 00:43:45,155 --> 00:43:48,796 But its flaw lies in that you only have one chance 373 00:43:48,859 --> 00:43:50,167 You may strike first, 374 00:43:50,227 --> 00:43:52,298 and I can duck before being hit 375 00:44:16,520 --> 00:44:18,830 Such a cheap trick 376 00:44:18,889 --> 00:44:21,460 I am the true martial artist 377 00:44:21,525 --> 00:44:24,506 I don't need to rely on such cheap tricks 378 00:44:46,417 --> 00:44:49,159 In combat, it's all about reaction 379 00:44:49,219 --> 00:44:51,358 Let's see who moves faster 380 00:45:47,745 --> 00:45:50,453 Sir, since last night, 381 00:45:50,514 --> 00:45:53,222 we've swam two full laps around the city. 382 00:45:54,451 --> 00:45:58,490 Are you wearing us down to drown us? Huh? 383 00:45:58,555 --> 00:46:00,865 No, I'm doing a test 384 00:46:00,924 --> 00:46:04,201 - Huh? - You're from the anti-pirate army 385 00:46:04,261 --> 00:46:06,241 I'm testing your water endurance 386 00:46:06,296 --> 00:46:08,936 I want to test the defense skill of this city. 387 00:46:10,100 --> 00:46:12,239 Well, your test is over 388 00:46:12,302 --> 00:46:14,441 I can't swim any more 389 00:46:16,306 --> 00:46:19,287 No, you still have strength 390 00:46:20,778 --> 00:46:22,451 Just kill us! 391 00:46:33,423 --> 00:46:36,267 Shall we swim another lap? Huh? 392 00:46:39,363 --> 00:46:41,274 Where's my partner? 393 00:46:41,331 --> 00:46:44,574 - Who? - The Japanese 394 00:46:44,635 --> 00:46:46,376 Oh, at Master Qie's 395 00:46:46,436 --> 00:46:48,416 Why didn't you go earlier? 396 00:46:51,675 --> 00:46:53,848 Security is usually 397 00:46:53,911 --> 00:46:55,822 more lax in the daytime 398 00:46:55,879 --> 00:46:57,688 Oh. 399 00:46:57,748 --> 00:47:00,251 You're a military genius 400 00:47:04,121 --> 00:47:06,897 You are too, since you understand 401 00:47:06,957 --> 00:47:10,166 Come with me, men. Let's go 402 00:47:38,555 --> 00:47:40,501 Go on home, Brother Qiu 403 00:47:42,292 --> 00:47:44,704 Tell me where it is that you want to go 404 00:47:46,330 --> 00:47:47,968 I'll take you 405 00:48:00,344 --> 00:48:01,846 Not... 406 00:48:03,013 --> 00:48:04,856 home. 407 00:48:07,050 --> 00:48:09,291 To my home then 408 00:48:16,793 --> 00:48:18,932 Not inside 409 00:48:18,996 --> 00:48:20,873 I'm feeling better 410 00:48:21,932 --> 00:48:24,003 The air is... 411 00:48:25,168 --> 00:48:26,545 better here 412 00:48:47,524 --> 00:48:50,061 You shouldn't have returned 413 00:48:50,127 --> 00:48:53,836 You know that I don't want you here. 414 00:48:56,466 --> 00:48:58,343 I know why you left 415 00:48:59,403 --> 00:49:01,110 for the mountains 416 00:49:03,874 --> 00:49:06,081 You took the daughter of the Shi family 417 00:49:06,143 --> 00:49:08,714 in Boadi City as your wife 418 00:49:08,779 --> 00:49:11,623 You never thought that she would bring her bodyguard 419 00:49:11,682 --> 00:49:14,060 along with her, did you? 420 00:49:14,117 --> 00:49:16,723 Since she was from a military family 421 00:49:16,787 --> 00:49:18,528 you really didn't think much of it 422 00:49:18,588 --> 00:49:21,569 until the day you found them together, 423 00:49:21,625 --> 00:49:23,730 and then you finally saw 424 00:49:23,794 --> 00:49:26,104 that they were actually lovers 425 00:49:28,699 --> 00:49:30,440 I would have killed them, 426 00:49:30,500 --> 00:49:31,877 but instead you 427 00:49:32,936 --> 00:49:34,882 left for the mountains, 428 00:49:34,938 --> 00:49:36,713 and left your entire fortune 429 00:49:36,773 --> 00:49:38,878 for the two adulterers 430 00:49:40,677 --> 00:49:42,020 Tell me why 431 00:49:44,114 --> 00:49:47,891 After you left, I took over 432 00:49:47,951 --> 00:49:50,431 as the leader of the four schools 433 00:49:50,487 --> 00:49:54,230 You know, I could have killed them 434 00:49:54,291 --> 00:49:56,828 and taken your fortune, 435 00:49:56,893 --> 00:49:59,999 but I decided not to do it 436 00:50:00,063 --> 00:50:01,940 I treated them well 437 00:50:01,999 --> 00:50:05,537 and let them live on happily 438 00:50:05,602 --> 00:50:08,583 Do you know why? 439 00:50:11,174 --> 00:50:14,678 So that you would never return 440 00:50:22,652 --> 00:50:25,030 Your words 441 00:50:25,088 --> 00:50:27,329 are killing me 442 00:50:28,959 --> 00:50:30,961 I cannot compete with you 443 00:50:34,398 --> 00:50:36,503 I'll leave, 444 00:50:36,566 --> 00:50:38,443 far away, 445 00:50:40,370 --> 00:50:41,940 when I recover. 446 00:50:53,383 --> 00:50:55,488 You're still my brother 447 00:50:56,586 --> 00:50:58,088 Take care 448 00:51:00,290 --> 00:51:03,237 Fear not 449 00:51:04,461 --> 00:51:06,463 I just need a favor 450 00:51:08,265 --> 00:51:09,938 Here are.. 451 00:51:12,669 --> 00:51:14,979 Three pieces of gold 452 00:51:19,242 --> 00:51:21,085 Please give these 453 00:51:22,279 --> 00:51:24,418 to a woman named Gai'e 454 00:51:25,682 --> 00:51:28,356 She lives in Yinma Village 455 00:51:30,187 --> 00:51:32,599 I thought I would die 456 00:51:32,656 --> 00:51:34,192 on that boat 457 00:51:36,093 --> 00:51:37,868 I had one regret-- 458 00:51:38,995 --> 00:51:41,339 that I did not give her? 459 00:51:41,398 --> 00:51:45,210 The last of my coins 460 00:51:46,536 --> 00:51:48,140 It's a small 461 00:51:49,206 --> 00:51:50,617 amount, 462 00:51:52,209 --> 00:51:53,688 but it's hers 463 00:51:56,913 --> 00:51:59,655 Mmm. I will go 464 00:52:04,087 --> 00:52:06,067 I never understood 465 00:52:06,123 --> 00:52:09,036 why you tolerated 466 00:52:09,092 --> 00:52:11,163 your wife's affair 467 00:52:11,228 --> 00:52:13,003 Because... 468 00:52:14,064 --> 00:52:15,975 I'm too old 469 00:52:48,398 --> 00:52:49,843 This is good 470 00:52:50,901 --> 00:52:52,608 You can stay here 471 00:52:52,669 --> 00:52:54,478 You're going to kill me? 472 00:53:00,310 --> 00:53:02,813 Don't kill me. Please don't 473 00:53:10,854 --> 00:53:12,834 Everyone come here. 474 00:53:28,238 --> 00:53:30,650 Can we talk about this first, please? 475 00:53:31,908 --> 00:53:34,889 I would like to dry my armor in the sun first 476 00:53:34,945 --> 00:53:37,152 It's made of paper paste 477 00:53:37,214 --> 00:53:40,388 After being in the water for so long it'll lose its shape. 478 00:53:42,986 --> 00:53:45,091 I'm almost 50 479 00:53:45,155 --> 00:53:47,931 clothed inpaper like a kid. 480 00:53:47,991 --> 00:53:49,595 not good enough for metal 481 00:53:49,659 --> 00:53:53,106 Paper armor is better than metal armor 482 00:53:53,163 --> 00:53:55,006 Once the paper paste hardens, 483 00:53:55,065 --> 00:53:58,410 it's resistant to water, it can withstand powerful arrows 484 00:53:58,468 --> 00:54:00,448 It's lighter too. 485 00:54:00,503 --> 00:54:02,414 You're the expert. So what? 486 00:54:02,472 --> 00:54:04,452 I'd prefer metal armor 487 00:55:05,235 --> 00:55:07,841 Master, we all know that it's been many years 488 00:55:07,904 --> 00:55:09,713 since you have touched a weapon 489 00:55:09,773 --> 00:55:11,753 Tell us, did anything happen? 490 00:55:14,944 --> 00:55:18,084 I am the best martial arts fighter in Shuangye. 491 00:55:19,149 --> 00:55:21,026 It is time 492 00:55:22,686 --> 00:55:24,859 Time to end this saga 493 00:55:28,858 --> 00:55:31,065 Do not follow me 494 00:56:34,324 --> 00:56:35,803 Commander 495 00:56:44,234 --> 00:56:46,578 Ow! Careful-- my foot 496 00:56:55,845 --> 00:56:57,791 Ah. Forget aboiut it. 497 00:57:16,499 --> 00:57:18,103 What's the next step? 498 00:57:19,269 --> 00:57:21,613 The masters are all by the river 499 00:57:21,671 --> 00:57:23,412 No one's at the mansion 500 00:57:23,473 --> 00:57:25,111 We'll start a fire at the mansion, 501 00:57:25,175 --> 00:57:27,018 so they'll all come back and put it out 502 00:57:27,076 --> 00:57:30,353 We'll have a better chance against them if they're tired 503 00:57:31,514 --> 00:57:34,051 I stood on my feet for so long 504 00:57:34,117 --> 00:57:35,755 and I realized one thing-- 505 00:57:36,986 --> 00:57:38,988 the combat skills of the military 506 00:57:39,055 --> 00:57:41,433 are different from the martial world 507 00:57:42,492 --> 00:57:43,835 Let's just give up 508 00:57:50,867 --> 00:57:52,676 The Qi army is gone 509 00:57:52,735 --> 00:57:55,409 It was your idea to pass on the secret skills 510 00:57:55,472 --> 00:57:57,577 to keep the memory alive! 511 00:57:57,640 --> 00:57:59,119 Not anymore! 512 00:58:01,444 --> 00:58:03,515 The waterway is our exit 513 00:58:15,358 --> 00:58:16,996 What are you doing?! 514 00:58:17,060 --> 00:58:20,269 Your dream is now my dream 515 00:58:21,364 --> 00:58:22,900 Use this as a crutch 516 00:59:30,466 --> 00:59:32,207 What's going on? 517 00:59:33,770 --> 00:59:35,807 The three girls from the boat 518 00:59:35,872 --> 00:59:37,374 can't go home, 519 00:59:38,508 --> 00:59:40,351 the poor things 520 00:59:42,712 --> 00:59:46,285 I take it that they've been fed, right? 521 00:59:46,349 --> 00:59:47,987 What are they doing? 522 00:59:54,591 --> 00:59:56,229 They are trying 523 00:59:56,292 --> 00:59:58,932 to show their gratitude to us 524 01:00:07,136 --> 01:00:09,673 I see you've brought your weapon 525 01:00:09,739 --> 01:00:11,412 Are you going in? 526 01:00:23,119 --> 01:00:25,531 - Do you have any wine? - We dance better with wine 527 01:00:25,588 --> 01:00:27,329 - Give us some wine. - Give us some wine, please 528 01:00:27,390 --> 01:00:29,063 Give us wine 529 01:00:42,438 --> 01:00:44,418 Serve the wine 530 01:01:34,657 --> 01:01:36,534 You're out of luck 531 01:01:36,592 --> 01:01:38,629 I planned to kill you in your sleep 532 01:01:42,331 --> 01:01:44,538 It's hard to be kind 533 01:01:46,936 --> 01:01:49,041 Do it now 534 01:01:50,073 --> 01:01:51,746 Being forgiven 535 01:01:51,808 --> 01:01:53,810 is harder than being punished 536 01:01:54,877 --> 01:01:56,720 You should have 537 01:01:56,779 --> 01:01:59,123 killed us back then. 538 01:02:01,050 --> 01:02:03,189 Perhaps 539 01:02:03,252 --> 01:02:05,232 I should have 540 01:02:05,288 --> 01:02:06,995 done so. 541 01:02:10,827 --> 01:02:12,966 Just kill me 542 01:02:58,775 --> 01:03:00,311 You wanna die? 543 01:03:07,350 --> 01:03:09,023 I won't kill you 544 01:03:09,085 --> 01:03:12,589 Let's exchange some secrets 545 01:03:18,761 --> 01:03:21,367 General Qi is a hero that I admire 546 01:03:22,565 --> 01:03:24,408 It's good to pass on 547 01:03:24,467 --> 01:03:26,174 his skills 548 01:03:27,703 --> 01:03:29,683 Do what you need to do 549 01:03:29,739 --> 01:03:31,650 I didn't see anything 550 01:03:33,309 --> 01:03:36,916 Hey, you didn't tell me your secret 551 01:03:37,980 --> 01:03:39,721 I never promised I would 552 01:03:43,653 --> 01:03:46,463 Starting a fire is not very smart 553 01:03:47,523 --> 01:03:49,366 Don't you have 554 01:03:50,760 --> 01:03:52,239 a better idea? 555 01:03:53,996 --> 01:03:57,170 Yes, but I'm alone 556 01:03:58,768 --> 01:04:01,942 Use another method. I'll help 557 01:04:06,142 --> 01:04:07,917 You realize that you could die 558 01:04:12,248 --> 01:04:14,854 I can hardly wait 559 01:04:58,995 --> 01:05:01,202 It's an hour to sunset 560 01:05:01,264 --> 01:05:03,244 With these two lanterns hung here, 561 01:05:03,299 --> 01:05:07,179 the shadows from outside will be reflected in here. 562 01:05:14,010 --> 01:05:15,489 What? 563 01:05:57,353 --> 01:05:59,594 When the top of the shadows touch the earring, 564 01:05:59,655 --> 01:06:01,191 that's when you strike 565 01:06:01,257 --> 01:06:03,362 It'll be accurate 566 01:06:03,426 --> 01:06:05,565 Just like that? 567 01:06:05,628 --> 01:06:09,041 The others are highly skilled 568 01:06:24,080 --> 01:06:25,525 This rodwork 569 01:06:26,582 --> 01:06:28,027 is a technique 570 01:06:28,084 --> 01:06:30,496 for beginners to beat masters 571 01:06:34,323 --> 01:06:38,066 Thanks for helping Take care. 572 01:06:44,900 --> 01:06:47,244 What do you call this technique? 573 01:06:47,303 --> 01:06:48,748 Shadow 574 01:06:48,804 --> 01:06:50,715 What is your name? 575 01:06:54,810 --> 01:06:57,518 I'll tell you next time 576 01:06:57,580 --> 01:06:59,719 Will we meet again? 577 01:06:59,782 --> 01:07:03,730 I'll meet you once for everyone you defeat 578 01:07:25,908 --> 01:07:28,115 - Guys... - Why don't you dance? 579 01:07:28,177 --> 01:07:30,020 - Oh, come on - Dance for us 580 01:07:30,079 --> 01:07:31,820 - Dance for us. - Come on, just a little 581 01:07:31,881 --> 01:07:35,090 - Dance for us. Come on - Dance. Oh, come on. 582 01:07:35,151 --> 01:07:38,689 - Dance for us. Come on! - Dance! Dance! Dance! 583 01:08:09,318 --> 01:08:11,025 Oh! 584 01:08:11,087 --> 01:08:13,590 Get these dancers out of here 585 01:08:13,656 --> 01:08:15,897 - This is getting ridiculous - Go on. 586 01:08:15,958 --> 01:08:17,403 - Go on now. Move move move move - Go on, move. 587 01:08:17,460 --> 01:08:18,905 - Go on, go on, go on - Move move move. 588 01:08:18,961 --> 01:08:21,567 - Brother Qie, don't get mad - Don't get mad. 589 01:08:23,499 --> 01:08:25,376 Boil some oil. 590 01:08:25,434 --> 01:08:27,277 Whatever for? 591 01:08:27,336 --> 01:08:29,646 To Prepare my spear 592 01:08:29,705 --> 01:08:32,242 I'm using it on the Japanese 593 01:08:39,014 --> 01:08:41,995 Go in 594 01:08:48,824 --> 01:08:51,031 Come on, let's go 595 01:08:51,093 --> 01:08:53,232 You go on ahead 596 01:09:09,345 --> 01:09:12,417 Our bad thoughts make us do this. 597 01:09:16,485 --> 01:09:18,988 Blame it on our custom 598 01:09:19,054 --> 01:09:20,897 Chinese girls don't dance 599 01:09:20,956 --> 01:09:22,663 like you girls do 600 01:09:26,395 --> 01:09:30,434 All right, we will do what you guys ask of us, 601 01:09:30,499 --> 01:09:34,242 but there's three of us and five of you guys 602 01:09:34,303 --> 01:09:37,147 It's not civilized 603 01:09:37,206 --> 01:09:38,913 I understand 604 01:09:50,886 --> 01:09:53,890 There are two short straws in my hand here. 605 01:09:53,956 --> 01:09:57,733 The ones who get them leave-- no complaints. 606 01:10:06,735 --> 01:10:09,238 Don't just settle it like that 607 01:10:09,305 --> 01:10:11,444 Can't you act like real men 608 01:10:11,507 --> 01:10:13,748 and kill each other for us? 609 01:10:55,618 --> 01:10:57,620 Brother! Bro! 610 01:10:57,686 --> 01:11:00,223 How could we forget to keep count? 611 01:11:11,667 --> 01:11:14,944 I'm the only one left It's one to three. 612 01:11:15,004 --> 01:11:18,508 Surely it's civilized to you now 613 01:11:23,812 --> 01:11:26,019 Sure it is! 614 01:11:28,183 --> 01:11:30,322 We can climb out from here 615 01:11:44,300 --> 01:11:47,110 Those five men again! It's their ghosts! 616 01:12:12,461 --> 01:12:16,967 Brother Qie, the oil's been boiling for hours. 617 01:12:17,032 --> 01:12:19,012 Add another two buckets 618 01:12:27,242 --> 01:12:31,850 Master Qie! 619 01:12:31,914 --> 01:12:33,393 Master Qie! 620 01:12:38,420 --> 01:12:41,458 Hyah! 621 01:12:59,308 --> 01:13:00,878 Move aside 622 01:13:02,044 --> 01:13:05,218 Come here. Let me test your strength 623 01:13:22,564 --> 01:13:25,875 I don't mean to bother you but I have urgent business 624 01:13:25,934 --> 01:13:29,279 - Speak. - Is Qiu Dongyue in town? 625 01:13:29,338 --> 01:13:33,081 - Yes. - I heard he was injured by the Japanese 626 01:13:33,142 --> 01:13:34,416 and is now in your home 627 01:13:37,880 --> 01:13:40,952 - Yes. - And what about Ms. Shi? 628 01:13:46,989 --> 01:13:50,527 Well, she's been gone since she heard the news 629 01:13:50,592 --> 01:13:52,094 I think she must have 630 01:13:52,161 --> 01:13:55,540 snuck into your residence, Master 631 01:13:56,598 --> 01:13:58,669 You could've done the same 632 01:13:58,734 --> 01:14:01,214 I thought about doing that too, 633 01:14:01,270 --> 01:14:03,773 but I'd rather have your permission 634 01:14:10,879 --> 01:14:12,358 Thank you 635 01:14:13,749 --> 01:14:15,854 I've cooked a pot of oil. 636 01:14:15,918 --> 01:14:17,727 Come take a look 637 01:14:21,423 --> 01:14:23,596 At 22 years old 638 01:14:23,659 --> 01:14:26,003 I used a spear that weighed 40 lbs, 639 01:14:26,061 --> 01:14:28,337 which I used till I was 53 640 01:14:28,397 --> 01:14:31,435 The man I admire most is Qiu Dongyue. 641 01:14:31,500 --> 01:14:33,639 Since he left for the mountains, 642 01:14:33,702 --> 01:14:35,909 no one worthy 643 01:14:35,971 --> 01:14:39,817 has been around for me to use such a heavy weapon against. 644 01:14:40,876 --> 01:14:42,753 This spear is made of bamboo? 645 01:14:42,811 --> 01:14:45,223 When boiling oil is poured onto the bamboo, 646 01:14:45,280 --> 01:14:48,056 it doesn't break easily against metal 647 01:14:48,116 --> 01:14:50,221 I didn't know 648 01:14:50,285 --> 01:14:53,858 You're the bodyguard from Madam Qiu's maiden home, 649 01:14:53,922 --> 01:14:57,563 and it's a habit for you to call her "Ms. Shi." 650 01:14:57,626 --> 01:15:00,573 But Brother Qiu is a man I admire, 651 01:15:00,629 --> 01:15:03,735 so do address her as Madam Qiu 652 01:15:05,601 --> 01:15:08,172 At least in front of me 653 01:15:14,877 --> 01:15:16,914 Yes sir, you are right 654 01:15:36,865 --> 01:15:40,039 A Japanese! He's here! Someone help me! 655 01:16:31,219 --> 01:16:33,392 You. You are back 656 01:16:47,703 --> 01:16:50,343 Your strength is very scary 657 01:16:50,405 --> 01:16:53,682 Come on! Please, no more tests! 658 01:16:53,742 --> 01:16:56,655 You have a point. You've helped me a lot 659 01:16:56,712 --> 01:16:58,851 I need to explain things to you 660 01:16:58,914 --> 01:17:02,259 16 years ago, Japanese pirates invaded our coast. 661 01:17:02,317 --> 01:17:05,093 General Qi and General Yu-- 662 01:17:05,153 --> 01:17:06,860 It's all right 663 01:17:06,922 --> 01:17:09,402 I already have the answer I need 664 01:17:12,761 --> 01:17:14,001 What's that? 665 01:17:15,030 --> 01:17:16,805 You're a tata 666 01:17:16,865 --> 01:17:18,037 Huh? 667 01:17:18,100 --> 01:17:20,046 It's a custom of ours 668 01:17:20,102 --> 01:17:23,948 that if a woman has risked her life for a man, 669 01:17:24,006 --> 01:17:27,112 this man is now and forever her tata 670 01:17:27,175 --> 01:17:30,645 - What is a tata? - Destiny. 671 01:18:12,254 --> 01:18:14,029 What's with the mess? 672 01:18:14,089 --> 01:18:16,569 The Japanese got in and injured a few men 673 01:18:18,326 --> 01:18:19,703 Gan Gang 674 01:18:19,761 --> 01:18:21,263 My head 675 01:18:22,597 --> 01:18:24,372 really aches 676 01:18:25,567 --> 01:18:26,602 Where is Ms. Shi? 677 01:18:28,203 --> 01:18:30,046 Why would she see me? 678 01:18:34,676 --> 01:18:36,917 I will leave 679 01:18:36,978 --> 01:18:39,015 once I recover 680 01:18:40,115 --> 01:18:41,719 and never return 681 01:18:43,185 --> 01:18:47,224 You'll stay in the city with Ms. Shi 682 01:18:49,558 --> 01:18:52,767 perhaps forever 683 01:18:55,230 --> 01:18:58,040 Master Qie is a very 684 01:18:58,100 --> 01:19:00,637 powerful man in this city 685 01:19:00,702 --> 01:19:02,943 If you can help him 686 01:19:03,004 --> 01:19:07,282 get rid of the Japanese invader, 687 01:19:07,342 --> 01:19:10,221 you'll have his backing in the future 688 01:19:10,278 --> 01:19:12,019 Thank you 689 01:19:12,080 --> 01:19:13,753 You're the top master 690 01:19:13,815 --> 01:19:15,556 and you were defeated 691 01:19:15,617 --> 01:19:17,528 How can I defeat him? 692 01:19:19,321 --> 01:19:21,426 I'm very old now, 693 01:19:21,490 --> 01:19:23,697 my senses are slow 694 01:19:23,759 --> 01:19:25,636 but I still have technique 695 01:19:27,095 --> 01:19:29,006 I can help you 696 01:19:34,469 --> 01:19:36,972 - Closer. - Who's that? 697 01:19:37,038 --> 01:19:38,312 - Go away - Closer. 698 01:19:38,373 --> 01:19:40,410 - Get lost! I said get lost! - It's me. 699 01:19:40,475 --> 01:19:42,421 - Master! - Master Qiu? 700 01:19:44,012 --> 01:19:45,685 Closer 701 01:19:59,261 --> 01:20:01,332 This man is very skilled 702 01:20:01,396 --> 01:20:03,774 He's adjusting his breathing 703 01:20:03,832 --> 01:20:05,812 Once his breath is at its most calm, 704 01:20:05,867 --> 01:20:08,507 his reflexes will be the fastest. 705 01:20:15,010 --> 01:20:16,546 Yi. 706 01:20:30,091 --> 01:20:33,698 The trick lies in those two lanterns 707 01:20:33,762 --> 01:20:36,743 The attacks aren't based on your movement, 708 01:20:36,798 --> 01:20:39,540 but on your shadow. That's why he's faster 709 01:20:40,602 --> 01:20:41,706 This is Shadow 710 01:20:41,770 --> 01:20:44,080 Yes, I know what to do now 711 01:20:44,139 --> 01:20:46,050 What do you know? 712 01:20:46,107 --> 01:20:48,144 I'll destroy the lanterns 713 01:20:48,210 --> 01:20:49,780 and then barge in 714 01:20:49,845 --> 01:20:53,054 And battle it out for a few rounds? 715 01:20:53,114 --> 01:20:55,321 Masters don't fight that way 716 01:20:55,383 --> 01:20:57,420 We strike once 717 01:20:57,485 --> 01:20:59,123 At your age, 718 01:20:59,187 --> 01:21:02,657 you should be fighting like a master. 719 01:21:02,724 --> 01:21:06,228 Move forward one inch at a time, 720 01:21:06,294 --> 01:21:09,036 very very slowly 721 01:21:09,097 --> 01:21:13,011 so that he doesn't see any change in the shadow 722 01:21:13,068 --> 01:21:15,378 Walk towards the door 723 01:21:15,437 --> 01:21:18,281 The moment you see your shadow on the doorway 724 01:21:18,340 --> 01:21:20,547 swing your ax upwards 725 01:21:20,609 --> 01:21:22,213 What next? 726 01:21:23,311 --> 01:21:24,289 He's dead 727 01:21:25,547 --> 01:21:27,458 But how is that possible? 728 01:21:27,515 --> 01:21:29,222 I don't even know if he's on the left 729 01:21:29,284 --> 01:21:30,695 or the right side of the door 730 01:21:30,752 --> 01:21:34,495 Just swing your ax upwards 731 01:21:34,556 --> 01:21:36,399 If he's on the left 732 01:21:36,458 --> 01:21:38,369 the ax will swing left. 733 01:21:38,426 --> 01:21:40,497 If on the right, it'll swing right 734 01:21:41,796 --> 01:21:43,798 But that's impossible 735 01:21:44,866 --> 01:21:47,437 It's hard to comprehend a master 736 01:21:48,536 --> 01:21:51,278 Don't think. Just believe in me 737 01:21:52,474 --> 01:21:54,613 Go on. Now 738 01:22:54,469 --> 01:22:57,973 Qiu Dongyue, I tricked you into leaving 739 01:22:58,039 --> 01:22:59,643 You were so focused on martial arts 740 01:22:59,708 --> 01:23:01,449 that you never suspected anything 741 01:23:01,509 --> 01:23:04,319 But an impure heart destroys one's art 742 01:23:04,379 --> 01:23:07,121 Before today, I would've never imagined 743 01:23:07,182 --> 01:23:09,992 that I'd lose my fighting spirit 744 01:23:18,860 --> 01:23:20,498 Among the traditional weapons, 745 01:23:20,562 --> 01:23:23,805 spears are ranked first and rods are second. 746 01:23:23,865 --> 01:23:27,142 The rod is designed to defeat the spear. 747 01:23:55,263 --> 01:23:58,403 I missed killing him by half an inch 748 01:24:05,273 --> 01:24:08,049 My spear feels different. 749 01:24:08,109 --> 01:24:11,716 You were right, Brother Qiu 750 01:25:54,883 --> 01:25:56,556 Move! 751 01:26:13,568 --> 01:26:16,048 Master, a Japanese broke in 752 01:26:16,104 --> 01:26:17,981 Please go see 753 01:26:21,910 --> 01:26:23,446 Let it be. 754 01:28:22,964 --> 01:28:26,639 Yi Ho. Yi Ho! 755 01:28:29,904 --> 01:28:32,043 I'm the Japanese pirate 756 01:28:32,106 --> 01:28:34,552 Come and get me! 757 01:29:00,868 --> 01:29:03,974 I'm Japanese! I am Japanese! 758 01:29:04,038 --> 01:29:06,109 I'm Japanese! 759 01:29:06,174 --> 01:29:09,348 I'm Japanese! I am Japanese! 760 01:29:09,410 --> 01:29:12,789 I'm Japanese! I am Japanese! 761 01:29:12,847 --> 01:29:14,793 - I'm Japanese! - Yi Ho. 762 01:29:14,849 --> 01:29:16,556 Yi Ho. Yi Ho 763 01:29:16,617 --> 01:29:20,531 - Yi Ho. Yi Ho. Yi Ho - Yi Ho! 764 01:29:23,324 --> 01:29:25,031 My name is General Liu Kai 765 01:29:25,093 --> 01:29:26,766 from the anti-pirate army 766 01:29:31,232 --> 01:29:33,769 Ladies! 767 01:30:19,547 --> 01:30:22,357 My lord. My lord 768 01:30:22,417 --> 01:30:25,694 Congratulations, you've got him 769 01:30:25,753 --> 01:30:28,927 You're so brave! You're my tata 770 01:30:28,990 --> 01:30:30,867 What's a tata? 771 01:30:30,925 --> 01:30:32,165 - Destiny. - He's my tata 772 01:30:32,226 --> 01:30:33,705 - No, he's mine - He's my tata. 773 01:30:33,761 --> 01:30:35,434 - He's my tata - He's mine! 774 01:30:35,496 --> 01:30:36,804 - Mine. He's my tata - Mine! 775 01:30:36,864 --> 01:30:39,242 - No. He's mine! - My tata! 776 01:30:39,300 --> 01:30:40,711 - My tata. - He's mine 777 01:31:07,929 --> 01:31:10,466 We know that you're from the Qi army. 778 01:31:10,531 --> 01:31:13,444 That's why we didn't use arrows against you 779 01:31:13,501 --> 01:31:16,607 Now that things have spiraled out of control, 780 01:31:16,671 --> 01:31:19,242 if you continue to resist, 781 01:31:19,307 --> 01:31:22,254 the 600 arrows from our reserves 782 01:31:22,310 --> 01:31:24,153 are here and ready to be used 783 01:31:29,183 --> 01:31:30,992 If you walk out the door, 784 01:31:31,052 --> 01:31:33,259 we'll give you a chance 785 01:31:33,321 --> 01:31:35,858 to compete at Wuyi Lane 786 01:31:35,923 --> 01:31:38,233 If you defeat all four schools, 787 01:31:39,527 --> 01:31:41,700 you'll be able to set up your own school 788 01:32:24,872 --> 01:32:26,874 We've fought already 789 01:32:48,763 --> 01:32:50,401 We've fought. 790 01:33:09,083 --> 01:33:10,960 We've fought too 791 01:34:41,409 --> 01:34:45,118 Your skills are poor and I am injured. 792 01:34:45,179 --> 01:34:47,352 We should stop 793 01:34:47,415 --> 01:34:49,417 and let the real masters continue 794 01:34:54,021 --> 01:34:57,434 Stepping aside is a virtue 795 01:35:28,589 --> 01:35:30,262 Hmm 796 01:35:30,324 --> 01:35:33,931 So your sword can be drawn this way too 797 01:35:36,931 --> 01:35:39,912 Japanese never do it this way 798 01:35:39,967 --> 01:35:42,641 General Qi increased the sword's length. 799 01:35:42,703 --> 01:35:44,876 Japanese swords are sharp on all sides. 800 01:35:44,939 --> 01:35:47,442 Ours is sharp only at the tip 801 01:35:47,508 --> 01:35:51,217 The other edges can be used to block attacks. 802 01:35:51,278 --> 01:35:54,623 You can hold it here, use it like a shorter sword 803 01:35:54,682 --> 01:35:58,095 General Qi is in a league of his own 804 01:35:58,152 --> 01:36:01,224 It's a pity that I didn't get to meet him 805 01:36:01,288 --> 01:36:03,529 even though we live in the same age. 806 01:36:10,931 --> 01:36:13,639 General Qi defeated many enemies with this sword 807 01:36:15,302 --> 01:36:17,805 I will use it to defeat you 808 01:36:17,872 --> 01:36:19,510 Watch out 809 01:36:21,442 --> 01:36:23,183 Thank you 810 01:36:32,386 --> 01:36:34,832 Don't look at my weapon 811 01:36:34,889 --> 01:36:36,960 Watch my feet 812 01:39:54,555 --> 01:39:56,432 I lost 813 01:39:56,490 --> 01:39:58,492 This sword lost 814 01:40:00,327 --> 01:40:02,136 Commander! 815 01:40:10,104 --> 01:40:13,051 Hold on, young man 816 01:40:14,241 --> 01:40:18,553 You lost on the basis of skills, not sword. 817 01:40:18,612 --> 01:40:21,923 You all saw the sword is unique 818 01:40:21,982 --> 01:40:24,986 and it would be suitable for a new school. 819 01:40:25,052 --> 01:40:26,759 - That's true - I saw that. 820 01:40:26,820 --> 01:40:28,128 Yes. 821 01:40:36,263 --> 01:40:38,675 You brought two swords. 822 01:40:38,732 --> 01:40:40,268 This one will stay here, 823 01:40:40,334 --> 01:40:42,575 displayed in the weapons rack 824 01:40:42,636 --> 01:40:45,674 of the new school as proof of this fight. 825 01:40:46,974 --> 01:40:48,351 Take this sword 826 01:40:48,409 --> 01:40:49,888 Be sure 827 01:40:49,943 --> 01:40:51,889 to pass it on 828 01:41:29,817 --> 01:41:31,694 Will he be back? 829 01:41:56,977 --> 01:41:59,617 Tata! Tata. Tata. Tata! 830 01:41:59,680 --> 01:42:02,251 Tata! 831 01:42:02,316 --> 01:42:05,957 Tata! Tata! 832 01:42:06,019 --> 01:42:09,557 Tata. Tata. Tata! 833 01:42:10,624 --> 01:42:13,400 Tata. Tata! Tata 834 01:42:13,460 --> 01:42:15,030 Keep walking. Don't look at them 835 01:42:15,095 --> 01:42:16,472 Tata! 836 01:42:18,232 --> 01:42:20,872 Tata, everyone knows 837 01:42:20,934 --> 01:42:23,915 that you've always hated paper armor 838 01:42:23,971 --> 01:42:26,645 and wished for a suit of metal armor. 839 01:42:26,707 --> 01:42:28,709 The Japanese was a fake 840 01:42:28,775 --> 01:42:31,016 and you didn't get what you wished for 841 01:42:31,078 --> 01:42:33,149 My pitiful tata! 842 01:42:33,213 --> 01:42:35,386 Let us give you what your heart desires! 843 01:43:03,944 --> 01:43:05,582 The general? 844 01:43:14,655 --> 01:43:16,726 Hurry-- another challenger at Wuyi Lane. 845 01:43:16,790 --> 01:43:17,860 Tata. Tata 846 01:43:17,925 --> 01:43:19,768 Never trust those martial arts masters. 847 01:43:19,826 --> 01:43:21,305 - Tata. Tata. - They didn't inform me again! 848 01:43:21,361 --> 01:43:25,537 Tata. Tata. Tata! Tata! Tata! 849 01:43:25,599 --> 01:43:28,808 Tata! Tata! Tata! 850 01:43:28,869 --> 01:43:30,746 Tata! 851 01:43:47,054 --> 01:43:48,829 You okay? 852 01:43:53,126 --> 01:43:54,730 I am fine 853 01:43:54,795 --> 01:43:56,900 That's good then 854 01:44:17,651 --> 01:44:19,597 You're leaving 855 01:44:19,653 --> 01:44:22,065 without saying goodbye to anyone? 856 01:44:30,631 --> 01:44:32,406 Do not be so 857 01:44:34,401 --> 01:44:36,574 hard on my wife 858 01:44:39,673 --> 01:44:41,653 Mmm. 859 01:44:57,257 --> 01:45:01,000 I once asked you for a favor, 860 01:45:01,061 --> 01:45:04,338 to give my last bit of money 861 01:45:04,398 --> 01:45:06,344 to someone. 862 01:45:06,400 --> 01:45:09,506 I want to do it myself now 863 01:45:22,683 --> 01:45:24,162 I know the way out 864 01:45:26,887 --> 01:45:28,594 Mmm 865 01:47:02,249 --> 01:47:03,990 What is your name? 866 01:47:04,050 --> 01:47:06,291 I'll tell you the next time 867 01:47:06,353 --> 01:47:07,696 Will we meet again? 868 01:47:07,754 --> 01:47:10,735 I'll meet you once for everyone you defeat 869 01:47:17,197 --> 01:47:19,177 Where are we going? 870 01:47:28,208 --> 01:47:30,085 Suhang57166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.