Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,149 --> 00:00:08,151
(PIANO MUSIC)
2
00:00:10,000 --> 00:00:16,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
3
00:00:19,592 --> 00:00:24,592
Subtitles by explosiveskull
4
00:00:25,503 --> 00:00:26,401
NARRATOR: Once,
5
00:00:26,403 --> 00:00:30,673
long ago, in the
deep blue below,
6
00:00:30,675 --> 00:00:35,778
there was a kingdom, a king,
a queen, and six sisters,
7
00:00:35,780 --> 00:00:38,179
princesses of the sea.
8
00:00:38,181 --> 00:00:40,683
The ocean realm was
theirs, and the princesses
9
00:00:40,685 --> 00:00:43,118
were free to go
wherever they wished,
10
00:00:43,120 --> 00:00:44,889
except for one place.
11
00:00:45,956 --> 00:00:47,158
The Surface.
12
00:00:50,795 --> 00:00:53,062
Each princess on
her 15th birthday
13
00:00:53,064 --> 00:00:57,401
was allowed to venture to the
above, but only for one day.
14
00:00:58,669 --> 00:01:00,936
Finally, the time came.
15
00:01:00,938 --> 00:01:03,674
The littlest mermaid's
15th birthday.
16
00:01:04,709 --> 00:01:09,647
And what she saw above would
alter her existence forever.
17
00:01:11,016 --> 00:01:12,781
A prince.
18
00:01:12,783 --> 00:01:13,951
A true love.
19
00:01:15,820 --> 00:01:18,353
When the prince fell the
little mermaid found herself
20
00:01:18,355 --> 00:01:19,590
so drawn to him.
21
00:01:20,491 --> 00:01:22,691
Despite stories she
had heard of the dangers
22
00:01:22,693 --> 00:01:24,462
above she had to save him.
23
00:01:25,931 --> 00:01:28,766
She lingered over the
prince, gazing at him.
24
00:01:29,800 --> 00:01:31,970
She wondered what
this feeling was.
25
00:01:33,370 --> 00:01:35,872
What would it be like
to be with him?
26
00:01:35,874 --> 00:01:37,708
To actually have legs?
27
00:01:38,844 --> 00:01:40,746
She had never
felt this way before.
28
00:01:44,315 --> 00:01:45,581
As another human approached,
29
00:01:45,583 --> 00:01:47,282
she gave the prince
one last look
30
00:01:47,284 --> 00:01:49,221
before descending back
into the sea.
31
00:01:50,354 --> 00:01:53,424
She watched from behind a
rock as the prince awoke.
32
00:01:54,693 --> 00:01:57,594
He opened his eyes, thinking
that the one
33
00:01:57,596 --> 00:01:59,998
who stood before him
had saved his life.
34
00:02:01,933 --> 00:02:03,869
The little mermaid was so sad.
35
00:02:04,903 --> 00:02:06,671
She had left her heart above,
36
00:02:07,739 --> 00:02:10,709
and wondered if a mermaid
could ever be with a human.
37
00:02:13,845 --> 00:02:17,480
She swam into the
darkest depths of the sea
38
00:02:17,482 --> 00:02:18,817
where there lived a wizard.
39
00:02:20,085 --> 00:02:22,018
And she told the wizard
of her love and her
40
00:02:22,020 --> 00:02:24,923
desperation for legs like
those who lived above.
41
00:02:26,191 --> 00:02:28,126
The cunning wizard made
her an offer.
42
00:02:29,194 --> 00:02:32,531
He said he would grant her a
wish in exchange for one thing,
43
00:02:33,565 --> 00:02:34,399
her soul.
44
00:02:36,134 --> 00:02:39,602
But if she were to go above
and not be able to find love,
45
00:02:39,604 --> 00:02:42,541
her soul would be his
until true love came.
46
00:02:44,509 --> 00:02:46,045
The little mermaid agreed.
47
00:02:46,912 --> 00:02:50,448
The promise was forged,
the bond made.
48
00:02:54,486 --> 00:02:56,920
But upon finding her
prince she found his heart
49
00:02:56,922 --> 00:02:59,091
still belonged to the
woman on the shore.
50
00:03:00,159 --> 00:03:02,092
The little mermaid was
visited by the wizard
51
00:03:02,094 --> 00:03:04,230
who had come to collect
on their agreement.
52
00:03:05,298 --> 00:03:07,766
She pleaded with the
wizard, but it was too late.
53
00:03:08,700 --> 00:03:12,102
Above the sea the wizard
would keep her locked away
54
00:03:12,104 --> 00:03:14,406
ensuring she would never
find true love,
55
00:03:15,274 --> 00:03:17,743
and her power would
be his forever.
56
00:03:25,885 --> 00:03:30,287
If I told you a secret,
would you be able to keep it?
57
00:03:30,289 --> 00:03:33,257
Really, truly you would keep it?
58
00:03:33,259 --> 00:03:36,293
Yes, yes, I would keep
my secret.
59
00:03:36,295 --> 00:03:40,396
Well, I don't remember
the story exactly like that.
60
00:03:40,398 --> 00:03:42,566
Don't be silly, Grandmother,
61
00:03:42,568 --> 00:03:45,071
everybody knows there's
no such thing as mermaids.
62
00:03:46,272 --> 00:03:49,206
You wouldn't say that
if you had met one.
63
00:03:49,208 --> 00:03:51,709
You've met a mermaid?
64
00:03:51,711 --> 00:03:52,643
Yes.
65
00:03:52,645 --> 00:03:54,780
But you don't believe, so,
66
00:03:55,815 --> 00:03:57,750
so why should I tell
you the story?
67
00:04:02,154 --> 00:04:03,487
You wanna hear it?
68
00:04:03,489 --> 00:04:07,426
Yes, yes, yes, yes,
yes, yes, yes, yes, yes!
69
00:04:08,427 --> 00:04:10,663
This begins with a little,
little girl.
70
00:04:12,531 --> 00:04:15,065
And she believed in
mermaids and in fairies,
71
00:04:15,067 --> 00:04:18,037
and in leprechauns, and
all magical creatures.
72
00:04:18,905 --> 00:04:19,739
And,
73
00:04:21,073 --> 00:04:22,541
her name was Elle.
74
00:04:25,978 --> 00:04:29,582
(CHILDREN SINGING FAINTLY)
75
00:04:30,683 --> 00:04:32,083
♪ My fair lady
76
00:04:32,085 --> 00:04:33,320
CAM: Dear Dr. Malcolm.
77
00:04:34,420 --> 00:04:36,388
Thank you for your
preliminary diagnosis
78
00:04:36,390 --> 00:04:37,690
of my niece, Elle.
79
00:04:38,791 --> 00:04:42,127
Life has been difficult following
the loss of her parents
80
00:04:42,129 --> 00:04:44,398
Yet, somehow her
spirits remain high,
81
00:04:45,265 --> 00:04:49,267
mostly due to her imaginative
belief that she is somehow
82
00:04:49,269 --> 00:04:52,738
a mermaid, and that being
the reason for her condition.
83
00:04:53,907 --> 00:04:57,541
But no doctor anywhere seems
to know what truly ails her,
84
00:04:57,543 --> 00:05:00,078
and now that her
breathing patterns worsen,
85
00:05:00,080 --> 00:05:02,349
I fear her life may
be in danger.
86
00:05:03,417 --> 00:05:05,684
I will continue to search
in hopes that one day
87
00:05:05,686 --> 00:05:08,687
the mystery behind her
condition is revealed,
88
00:05:08,689 --> 00:05:10,554
and a cure is found.
89
00:05:10,556 --> 00:05:11,389
Breathe, breathe!
90
00:05:11,391 --> 00:05:13,060
CAM: Hopefully yours, Cam.
91
00:05:15,796 --> 00:05:17,297
Cam, hurry, it's Elle!
92
00:05:22,769 --> 00:05:24,169
It's OK, just breathe.
93
00:05:24,171 --> 00:05:26,304
Elle, it's OK, it's OK,
I've got you.
94
00:05:26,306 --> 00:05:28,807
It's OK, it's OK,
95
00:05:28,809 --> 00:05:32,546
(ELLE GASPING AND COUGHING)
96
00:05:34,147 --> 00:05:37,484
It's OK, you OK?
97
00:05:42,089 --> 00:05:44,255
You can't push yourself
that hard, I've told you.
98
00:05:44,257 --> 00:05:45,092
I know.
99
00:05:46,593 --> 00:05:51,197
It's just that everybody
else was...
100
00:05:51,199 --> 00:05:52,032
Playing?
101
00:06:01,675 --> 00:06:04,611
We're gonna find a cure,
I promise.
102
00:06:06,180 --> 00:06:09,783
But until then you have
to be more careful.
103
00:06:12,220 --> 00:06:15,555
(SOFT AND TENDER THEME)
104
00:06:51,125 --> 00:06:52,825
Did you see that?
105
00:06:52,827 --> 00:06:53,661
What is it?
106
00:06:57,698 --> 00:06:59,065
MARGARET: Good morning,
Mr. Harrison.
107
00:06:59,067 --> 00:07:00,666
Good morning, Margaret,
any calls for me?
108
00:07:00,668 --> 00:07:02,236
They're on your desk.
109
00:07:16,050 --> 00:07:17,850
Good morning, young man!
110
00:07:17,852 --> 00:07:18,684
Good morning, sir.
111
00:07:18,686 --> 00:07:19,919
How's the story going?
112
00:07:19,921 --> 00:07:21,354
Great.
113
00:07:21,356 --> 00:07:22,389
Yeah.
114
00:07:22,391 --> 00:07:25,624
Well, I want it to stop,
look, this just came in.
115
00:07:25,626 --> 00:07:27,561
I want it to take priority.
116
00:07:27,563 --> 00:07:29,895
It's a cure all sweeping
the region.
117
00:07:29,897 --> 00:07:32,532
Water from Mississippi said
to have healing powers.
118
00:07:32,534 --> 00:07:34,633
Really, healing water?
119
00:07:34,635 --> 00:07:36,135
We've followed stories
like this before,
120
00:07:36,137 --> 00:07:39,339
wood witches, awoken mummies,
they never lead anywhere.
121
00:07:39,341 --> 00:07:42,442
No, not like this, hundreds
of people are testifying.
122
00:07:42,444 --> 00:07:43,276
But, I...
123
00:07:43,278 --> 00:07:44,113
But nothing!
124
00:07:45,046 --> 00:07:46,779
Alright, maybe it's true,
maybe it's not,
125
00:07:46,781 --> 00:07:49,182
but there's definitely
a story here.
126
00:07:49,184 --> 00:07:51,919
And possibly a cure for her.
127
00:07:52,787 --> 00:07:54,454
Look, Cam, I know it
can't be easy
128
00:07:54,456 --> 00:07:57,092
coming from, how do you
say, across the pond.
129
00:07:58,626 --> 00:08:01,394
It's already settled,
travel and accommodations.
130
00:08:01,396 --> 00:08:03,729
Don't just sit there, get
going, pack your bags.
131
00:08:03,731 --> 00:08:04,730
Thank you, sir.
132
00:08:04,732 --> 00:08:07,635
Oh, don't thank me,
thank, Jimmy.
133
00:08:11,140 --> 00:08:13,775
Dr. Locke's Miracle
Mermaid Elixir.
134
00:08:15,577 --> 00:08:16,411
Right.
135
00:08:21,817 --> 00:08:24,753
(SOFT ORCHESTRAL)
136
00:08:34,062 --> 00:08:37,634
(CAR HORN HONKING BRIEFLY)
137
00:08:40,802 --> 00:08:42,371
They're here, Elle!
138
00:08:45,608 --> 00:08:46,742
What's taking so long?
139
00:08:52,080 --> 00:08:53,849
We'll only be gone
for a few weeks.
140
00:08:58,153 --> 00:09:01,056
(SOFT ORCHESTRAL)
141
00:09:07,796 --> 00:09:12,801
I know you'll miss her,
but it won't be for long.
142
00:09:14,170 --> 00:09:15,572
Do you promise?
143
00:09:16,439 --> 00:09:17,440
I promise.
144
00:09:30,653 --> 00:09:33,990
(TRAIN WHISTLE BLARING)
145
00:09:36,292 --> 00:09:37,859
A long journey from home.
146
00:09:38,794 --> 00:09:40,794
Elle seems to have turned
her intrepidness
147
00:09:40,796 --> 00:09:43,433
for our little adventure
into joyful excitement.
148
00:09:44,334 --> 00:09:47,470
Seeing a smile on her face
only makes me want to believe.
149
00:09:48,404 --> 00:09:51,572
My logical skepticism runs
high on this Dr. Locke
150
00:09:51,574 --> 00:09:53,309
and his magic mermaid water.
151
00:09:55,111 --> 00:09:57,714
If only life were as simple
as a made up fairy tale.
152
00:10:00,950 --> 00:10:04,454
(ADVENTUROUS THEME MUSIC)
153
00:10:13,963 --> 00:10:17,467
(ADVENTUROUS THEME MUSIC)
154
00:10:29,680 --> 00:10:30,847
88 Wood Street.
155
00:10:32,516 --> 00:10:33,349
This must be it.
156
00:10:41,525 --> 00:10:43,492
Welcome to Mississippi!
157
00:10:43,494 --> 00:10:44,994
Oh, let me help you with that.
158
00:10:47,398 --> 00:10:50,399
Oh, let me take this,
take this from ya.
159
00:10:50,401 --> 00:10:52,133
Cameron it is, right?
160
00:10:52,135 --> 00:10:55,370
Journalistically speaking,
yes, but you can call me Cam.
161
00:10:55,372 --> 00:10:56,638
LORENE: And who's this
little darling?
162
00:10:56,640 --> 00:10:57,872
I'm Elle.
163
00:10:57,874 --> 00:10:59,807
LORENE: Oh, aren't you
just a precious little thing!
164
00:10:59,809 --> 00:11:01,008
Thank you!
165
00:11:01,010 --> 00:11:03,380
And polite too, come on
now, let me show y'all inside.
166
00:11:08,017 --> 00:11:09,451
CAM: You have a beautiful
home, Lorene.
167
00:11:09,453 --> 00:11:11,253
My family's owned
this home for years.
168
00:11:11,255 --> 00:11:12,756
Let me show you around.
169
00:11:13,923 --> 00:11:16,358
Over here is the living area.
170
00:11:16,360 --> 00:11:18,729
And straight through
here, this is the kitchen.
171
00:11:23,000 --> 00:11:25,602
I already baked these
for ya, help yourself.
172
00:11:26,537 --> 00:11:27,538
Thank you!
173
00:11:28,505 --> 00:11:30,405
Thank you so much,
thank you, thank you.
174
00:11:30,407 --> 00:11:32,843
Now come on let me show
you the rest of the house.
175
00:11:34,978 --> 00:11:36,878
This is the sleeping quarters.
176
00:11:36,880 --> 00:11:39,416
Now it ain't much, but
it's a bed and a roof.
177
00:11:40,484 --> 00:11:42,484
CAM: It's perfect, Lorene,
thank you.
178
00:11:42,486 --> 00:11:45,322
You're welcome, be kinda
nice to have some company.
179
00:11:47,991 --> 00:11:49,927
Why, I think we're going
to like it here, Elle.
180
00:11:50,795 --> 00:11:54,597
Oh, I forgot, I haven't
shown you guys the garden.
181
00:11:54,599 --> 00:11:55,633
Even has a treehouse.
182
00:11:57,802 --> 00:12:00,971
(LIGHTHEARTED MUSIC)
183
00:12:03,608 --> 00:12:04,441
Elle!
184
00:12:06,778 --> 00:12:09,344
Elle!
185
00:12:09,346 --> 00:12:10,482
Elle, be careful!
186
00:12:18,255 --> 00:12:19,089
Wow!
187
00:12:25,463 --> 00:12:28,029
Isn't this kingdom beautiful?
188
00:12:28,031 --> 00:12:30,932
A princess should
be more careful.
189
00:12:30,934 --> 00:12:34,171
(BELL TOLLING FAINTLY)
190
00:12:38,976 --> 00:12:42,547
(PEOPLE CHATTERING SOFTLY)
191
00:12:47,185 --> 00:12:48,818
C'mon here.
192
00:12:48,820 --> 00:12:50,052
Peggy Gene!
193
00:12:50,054 --> 00:12:52,989
Cam, I want you to meet
Peggy Gene.
194
00:12:52,991 --> 00:12:53,825
Hi!
195
00:12:55,360 --> 00:12:57,126
Peggy Gene's one of
my closest friends!
196
00:12:57,128 --> 00:12:59,162
It's very nice to meet you,
Peggy Gene.
197
00:12:59,164 --> 00:13:01,332
And it's very, very
nice to meet you too.
198
00:13:02,867 --> 00:13:05,735
Oh, and who's
this little nugget?
199
00:13:05,737 --> 00:13:06,969
I'm Elle.
200
00:13:06,971 --> 00:13:10,841
Elle, aren't you the sweetest
little apricot in the land!
201
00:13:10,843 --> 00:13:13,811
Look at you, those little
cheeks and you're so cute.
202
00:13:13,813 --> 00:13:15,380
You're like a bug in a rug!
203
00:13:16,581 --> 00:13:17,781
You have to excuse Peggy Gene
204
00:13:17,783 --> 00:13:20,818
Oh, I'm sorry, I haven't
been around many people lately.
205
00:13:20,820 --> 00:13:23,319
But ever since that
healing water fixed my leg,
206
00:13:23,321 --> 00:13:26,489
I'm just flittin' around like
a little social butterfly.
207
00:13:26,491 --> 00:13:28,090
- Healing water?
- Mm-hmm.
208
00:13:28,092 --> 00:13:29,726
I'd love to talk to
you about that.
209
00:13:29,728 --> 00:13:33,162
Why sure, Lorene knows
where to find me,
210
00:13:33,164 --> 00:13:36,232
but I will be at the church all
day long
211
00:13:36,234 --> 00:13:38,100
and I will talk, talk,
talk to you boo
212
00:13:38,102 --> 00:13:39,469
all about that healing water,
213
00:13:39,471 --> 00:13:41,270
and if you like I can
invite some other people
214
00:13:41,272 --> 00:13:43,640
'cause I understand you're
making a story.
215
00:13:43,642 --> 00:13:45,341
Hey, Peggy Gene, Peggy Gene.
216
00:13:45,343 --> 00:13:46,844
I'll see you tomorrow
at the church.
217
00:13:46,846 --> 00:13:50,146
Yes, yes, I'll see you
tomorrow at the church, OK.
218
00:13:50,148 --> 00:13:51,180
See folks, I'll see
you tomorrow.
219
00:13:51,182 --> 00:13:53,951
OK, now you take care now,
alright.
220
00:13:53,953 --> 00:13:57,588
Come on let's get some of this
nice fruit I told you about.
221
00:13:57,590 --> 00:13:59,456
Well, howdy Eugene!
222
00:13:59,458 --> 00:14:00,524
Howdy, Lorene!
223
00:14:00,526 --> 00:14:01,458
Ha, alright!
224
00:14:01,460 --> 00:14:03,192
Ms. Elle, you say you
like them oranges.
225
00:14:03,194 --> 00:14:05,796
CAM: So you really do
know everyone in town, huh?
226
00:14:05,798 --> 00:14:07,331
LORENE: Pretty much.
227
00:14:07,333 --> 00:14:08,665
Well outside of those
that are come here
228
00:14:08,667 --> 00:14:11,033
about that healing water.
229
00:14:11,035 --> 00:14:13,069
I understand that's why
you did too.
230
00:14:13,071 --> 00:14:14,072
You ready?
231
00:14:15,106 --> 00:14:16,138
Let's go.
232
00:14:16,140 --> 00:14:16,976
Come on!
233
00:14:18,277 --> 00:14:21,881
(WHIMSICAL CARNIVAL MUSIC)
234
00:14:33,792 --> 00:14:37,429
(CHILDREN GIGGLING HAPPILY)
235
00:14:44,303 --> 00:14:47,941
(CHILDREN GIGGLING HAPPILY)
236
00:14:59,986 --> 00:15:02,588
(EERIE MUSIC)
237
00:15:17,169 --> 00:15:18,004
Hello.
238
00:15:19,171 --> 00:15:20,006
Hi.
239
00:15:21,575 --> 00:15:23,073
What's your name?
240
00:15:23,075 --> 00:15:24,141
I'm Elle.
241
00:15:24,143 --> 00:15:25,510
Elle.
242
00:15:25,512 --> 00:15:27,045
Can you read mine?
243
00:15:27,047 --> 00:15:27,981
Of course, child.
244
00:15:30,349 --> 00:15:32,485
You are special in
all the world.
245
00:15:33,587 --> 00:15:36,823
There's a powerful
magic in you.
246
00:15:40,961 --> 00:15:42,495
A spirit of the ocean.
247
00:15:48,535 --> 00:15:49,769
You should keep these.
248
00:15:50,804 --> 00:15:51,805
Thank you.
249
00:15:56,141 --> 00:15:57,442
And what about you,
you don't believe
250
00:15:57,444 --> 00:15:59,045
in all this magic, do you?
251
00:16:01,114 --> 00:16:01,982
I'm skeptical.
252
00:16:03,149 --> 00:16:04,751
Come, see!
253
00:16:07,354 --> 00:16:10,624
There is some magic
that is real.
254
00:16:12,859 --> 00:16:16,596
And some that is illusion.
255
00:16:18,131 --> 00:16:18,966
Wow.
256
00:16:28,141 --> 00:16:30,274
Beware of the one who
will try and take
257
00:16:30,276 --> 00:16:31,846
your most precious treasure.
258
00:16:32,813 --> 00:16:34,280
You must not let him.
259
00:16:44,091 --> 00:16:46,259
Well, the show is
about to start.
260
00:16:47,227 --> 00:16:48,796
You don't want to miss this.
261
00:16:53,934 --> 00:16:55,266
Thank you.
262
00:16:55,268 --> 00:16:56,103
You're welcome.
263
00:17:00,041 --> 00:17:01,507
Bye!
264
00:17:01,509 --> 00:17:03,243
This place is very strange.
265
00:17:07,313 --> 00:17:10,151
(WHIMSICAL MUSIC)
266
00:17:27,535 --> 00:17:29,234
Step right up, step right up!
267
00:17:29,236 --> 00:17:32,506
Come and witness the
magic, witness the wonder!
268
00:17:33,374 --> 00:17:36,542
(WHIMSICAL MUSIC)
269
00:17:36,544 --> 00:17:41,313
Ladies and Gentlemen,
come one, come all,
270
00:17:41,315 --> 00:17:43,282
to the shop of art!
271
00:17:43,284 --> 00:17:46,852
Feast your eyes on that
which you have never seen.
272
00:17:46,854 --> 00:17:51,859
It is said that they are
pure myth, pure legend.
273
00:17:52,793 --> 00:17:57,631
But, my dear friends, let me
introduce you to your dreams.
274
00:17:59,167 --> 00:18:00,434
Alive!
275
00:18:01,702 --> 00:18:05,270
Breathing and swimming!
276
00:18:05,272 --> 00:18:07,842
The Little Mermaid
of the Mississippi!
277
00:18:09,111 --> 00:18:12,513
(CROWD GASPING IN SHOCK)
278
00:18:16,918 --> 00:18:18,820
Elle, Elle.
279
00:18:19,955 --> 00:18:20,789
Elle!
280
00:18:21,823 --> 00:18:24,492
(CROWD GASPING)
281
00:18:43,044 --> 00:18:46,815
(AUDIENCE CHATTERING SOFTLY)
282
00:18:51,987 --> 00:18:54,823
(SOFT ORCHESTRAL)
283
00:19:13,308 --> 00:19:16,009
(CROWD CLAMORING)
284
00:19:16,011 --> 00:19:16,878
She was real.
285
00:19:19,414 --> 00:19:20,982
Just cheap tricks, Elle.
286
00:19:22,884 --> 00:19:24,886
There are no cheap
parlor tricks here.
287
00:19:27,722 --> 00:19:30,458
(OMINOUS MUSIC)
288
00:19:37,266 --> 00:19:40,937
(WHIMSICAL CARNIVAL MUSIC)
289
00:19:47,944 --> 00:19:49,111
Fairy Floss!
290
00:19:52,347 --> 00:19:53,448
One please.
291
00:19:59,554 --> 00:20:00,388
Thank you.
292
00:20:02,925 --> 00:20:04,992
The fairies worked
really hard to make this!
293
00:20:04,994 --> 00:20:05,995
I'm sure they did.
294
00:20:08,430 --> 00:20:12,001
(WHIMSICAL CARNIVAL MUSIC)
295
00:20:23,145 --> 00:20:23,978
(RAPID KNOCKING)
296
00:20:23,980 --> 00:20:24,814
What?
297
00:20:25,781 --> 00:20:26,883
Sorry to bother you.
298
00:20:28,251 --> 00:20:29,650
I was just wondering if I
could buy some...
299
00:20:29,652 --> 00:20:32,088
Can you read, sold out!
300
00:20:38,594 --> 00:20:39,426
What!
301
00:20:39,428 --> 00:20:41,428
It's just, sold out 'til when?
302
00:20:41,430 --> 00:20:42,531
'Til further notice!
303
00:20:47,036 --> 00:20:48,871
Well, he was polite.
304
00:20:50,240 --> 00:20:53,576
(ELLE GIGGLING HAPPILY)
305
00:20:54,710 --> 00:20:55,910
Can I ride, please?
306
00:20:55,912 --> 00:20:58,114
I don't think you're
big enough.
307
00:20:59,182 --> 00:21:00,150
Am so!
308
00:21:01,617 --> 00:21:05,021
(WHIMSICAL THEME MUSIC)
309
00:21:32,416 --> 00:21:34,416
Man, I'm 10 times stronger
than the Strong Man!
310
00:21:34,418 --> 00:21:35,582
I mean, have you seen these?
311
00:21:35,584 --> 00:21:37,018
Bam, bam!
312
00:21:37,020 --> 00:21:37,953
Whoo, well!
313
00:21:37,955 --> 00:21:39,520
MALE ATTENDEE: Well,
look at this!
314
00:21:39,522 --> 00:21:41,990
I've never seen a
freak so pretty!
315
00:21:41,992 --> 00:21:45,128
MALE ATTENDEE: Oh, she
isn't a freak, she's a fake!
316
00:21:47,397 --> 00:21:50,300
Whatever she is,
she sure is sweet.
317
00:21:52,535 --> 00:21:54,069
Hey, leave her alone!
318
00:21:54,071 --> 00:21:55,603
What ya gonna do about it?
319
00:21:55,605 --> 00:21:57,107
MALE ATTENDEE: Better take a
step back!
320
00:21:58,141 --> 00:21:59,876
SECOND ATTENDEE: Pretty
scared, boy!
321
00:22:16,293 --> 00:22:17,995
LOCKE: We'll take it
from here.
322
00:22:19,830 --> 00:22:22,566
(OMINOUS MUSIC)
323
00:22:30,807 --> 00:22:34,212
(FAINT WHIMSICAL MUSIC)
324
00:22:37,348 --> 00:22:40,117
Did you see me,
how high I got?
325
00:22:40,951 --> 00:22:43,187
Your such a big girl now.
326
00:22:44,255 --> 00:22:45,256
Come on, let's go.
327
00:22:48,426 --> 00:22:50,992
So, Elle believed the
mermaid was real?
328
00:22:50,994 --> 00:22:53,396
She knew it was real.
329
00:22:53,398 --> 00:22:54,232
I know too.
330
00:22:57,135 --> 00:22:58,800
And what about Cam?
331
00:22:58,802 --> 00:23:02,071
Cam, like most grown-ups,
needed more proof
332
00:23:02,073 --> 00:23:03,241
of the impossible.
333
00:23:04,108 --> 00:23:06,509
And that's the thing
about what you believe.
334
00:23:06,511 --> 00:23:09,078
There's a whole other
world out there to see.
335
00:23:09,080 --> 00:23:11,449
And Cam just had to
figure that out.
336
00:23:12,483 --> 00:23:15,619
I still can't believe
I saw an actual mermaid.
337
00:23:16,586 --> 00:23:20,590
She was so beautiful,
and I know she was real.
338
00:23:21,993 --> 00:23:23,694
Can I see her again tomorrow?
339
00:23:24,561 --> 00:23:25,396
Can I meet her?
340
00:23:26,898 --> 00:23:29,265
Elle, we talked about that.
341
00:23:29,267 --> 00:23:31,869
What you saw was just a trick.
342
00:23:35,173 --> 00:23:38,810
You believe what you want,
and I'll believe what I want.
343
00:23:40,278 --> 00:23:41,879
And I believe she was real,
344
00:23:42,914 --> 00:23:45,083
Alright, good night.
345
00:23:46,250 --> 00:23:47,349
Sleep well.
346
00:23:47,351 --> 00:23:48,284
ELLE: Cam?
347
00:23:48,286 --> 00:23:49,885
Yes?
348
00:23:49,887 --> 00:23:51,956
I wish Mom and Dad
could have seen her.
349
00:23:52,857 --> 00:23:53,691
Me too.
350
00:23:56,961 --> 00:23:57,795
But wait!
351
00:23:58,796 --> 00:24:01,597
How can the mermaid live
if she's not in the sea?
352
00:24:01,599 --> 00:24:03,535
Have you ever heard
of a Sea Lamprey?
353
00:24:05,370 --> 00:24:08,737
Well, it's a fish that can
live in both river and sea.
354
00:24:08,739 --> 00:24:11,006
Let's you know that
nothing's impossible.
355
00:24:11,008 --> 00:24:12,844
Especially here in Erie,
Mississippi.
356
00:24:13,778 --> 00:24:15,947
It has that certain
magic about it.
357
00:24:19,750 --> 00:24:20,651
That's a good one.
358
00:24:22,554 --> 00:24:24,256
You both are gonna
enjoy that one.
359
00:24:26,458 --> 00:24:29,627
(LIGHTHEARTED MUSIC)
360
00:24:39,704 --> 00:24:41,837
So, what happened after
you drank the water?
361
00:24:41,839 --> 00:24:43,708
Well, I'm not crazy anymore.
362
00:24:45,710 --> 00:24:50,113
I was as deaf as can be
before I drank the water.
363
00:24:50,115 --> 00:24:52,382
Have you been experiencing
any side effects?
364
00:24:52,384 --> 00:24:54,086
I can do this.
365
00:24:55,487 --> 00:24:58,390
(WHIMSICAL MUSIC)
366
00:25:04,196 --> 00:25:06,296
CAM: What happened
after you drank the water?
367
00:25:06,298 --> 00:25:07,531
Well, I was having migraines,
368
00:25:07,533 --> 00:25:09,201
but now I just get headaches.
369
00:25:10,169 --> 00:25:12,602
It's real magic, I think.
370
00:25:12,604 --> 00:25:13,604
Ooh!
371
00:25:13,606 --> 00:25:15,640
Magic!
372
00:25:15,642 --> 00:25:17,908
Magic!
373
00:25:17,910 --> 00:25:18,744
Magic, huh?
374
00:25:19,678 --> 00:25:23,079
Believe it or not I was
done near bald
375
00:25:23,081 --> 00:25:24,483
before I took the water.
376
00:25:26,985 --> 00:25:29,085
I never thought I'd
find love again.
377
00:25:29,087 --> 00:25:31,056
Now I seem to love everyone.
378
00:25:32,991 --> 00:25:35,358
What do you think
about the magician?
379
00:25:35,360 --> 00:25:37,794
Oh, I think he's wonderful.
380
00:25:37,796 --> 00:25:41,164
So dark and mysterious,
and handsome too.
381
00:25:41,166 --> 00:25:43,099
I prefer the mermaid.
382
00:25:43,101 --> 00:25:45,338
Sorry, what, what
was the question?
383
00:25:48,140 --> 00:25:49,975
CAM: Probability, hoax.
384
00:25:54,913 --> 00:25:57,983
(EERIE ORGAN MUSIC)
385
00:26:06,758 --> 00:26:07,594
Hello?
386
00:26:09,696 --> 00:26:10,697
Cam Harrison.
387
00:26:15,368 --> 00:26:19,105
Thank you for seeing me
on such short notice.
388
00:26:23,476 --> 00:26:25,910
Please, have a seat.
389
00:26:25,912 --> 00:26:26,745
Thank you.
390
00:26:33,052 --> 00:26:34,921
So, Mr. Locke, is it?
391
00:26:37,523 --> 00:26:42,328
Firstly, I want to ask you
about the healing water.
392
00:26:43,363 --> 00:26:44,962
Can you tell me what it
does for people?
393
00:26:44,964 --> 00:26:47,600
By now you must have
asked my customers.
394
00:26:48,534 --> 00:26:50,268
What did they tell you?
395
00:26:50,270 --> 00:26:53,271
They have some unusual
stories, yes, but...
396
00:26:53,273 --> 00:26:54,540
You do not believe.
397
00:26:56,442 --> 00:26:58,677
That's what I wanted
to talk to you about.
398
00:26:58,679 --> 00:27:00,913
Where is it from, how
do you make it?
399
00:27:01,814 --> 00:27:04,482
The first rule of
magic is to never reveal
400
00:27:04,484 --> 00:27:06,052
the How or the Why.
401
00:27:06,986 --> 00:27:08,553
But it's not magic is it?
402
00:27:08,555 --> 00:27:12,790
Surely if it works, there
must be some medical formula.
403
00:27:12,792 --> 00:27:15,396
You do not believe,
then why are you here?
404
00:27:18,231 --> 00:27:20,499
Apologies if I have
offended you.
405
00:27:20,501 --> 00:27:22,101
I'm just writing for my readers.
406
00:27:24,237 --> 00:27:25,773
Let's try some other questions.
407
00:27:27,675 --> 00:27:29,610
Can you tell me about
408
00:27:34,648 --> 00:27:35,482
the mermaid?
409
00:27:38,117 --> 00:27:41,555
It appears your time is
up, Cam Harrison, please.
410
00:27:46,926 --> 00:27:49,530
(EERIE MUSIC)
411
00:28:14,789 --> 00:28:17,191
The blue fairy makes
the blue flower.
412
00:28:18,258 --> 00:28:20,829
The pink fairy makes
the pink flower.
413
00:28:21,796 --> 00:28:24,963
The white fairy makes
the white flower.
414
00:28:24,965 --> 00:28:26,098
- And the Yellow Fairy
- And the Yellow Fairy
415
00:28:26,100 --> 00:28:27,599
- makes the yellow flower.
- Makes the yellow flower.
416
00:28:27,601 --> 00:28:28,602
Yes, I know, I know.
417
00:28:34,208 --> 00:28:37,075
We really shouldn't be out
here much longer, Elle.
418
00:28:37,077 --> 00:28:38,477
I don't think it's a good idea.
419
00:28:38,479 --> 00:28:39,444
Lorene's gonna be looking for us
420
00:28:39,446 --> 00:28:40,780
and I, and I don't want
to get stuck out
421
00:28:40,782 --> 00:28:42,116
in the middle of the woods.
422
00:28:43,283 --> 00:28:45,685
(EERIE MUSIC)
423
00:28:45,687 --> 00:28:46,686
Wait, Elle!
424
00:28:46,688 --> 00:28:47,921
Hey, hey you!
425
00:28:51,925 --> 00:28:54,359
You're,
426
00:28:54,361 --> 00:28:56,296
you, you're
427
00:28:56,997 --> 00:28:57,998
the mermaid!
428
00:28:59,333 --> 00:29:00,167
I am.
429
00:29:01,503 --> 00:29:05,172
But how do have legs?
430
00:29:06,441 --> 00:29:09,277
Well, mermaids get
their legs every low tide.
431
00:29:10,678 --> 00:29:13,648
But, ssh, it's a secret.
432
00:29:14,516 --> 00:29:15,784
I won't tell.
433
00:29:17,752 --> 00:29:20,622
You know where I come
from we have a fairy tale
434
00:29:22,424 --> 00:29:24,259
about a little girl born on land
435
00:29:25,560 --> 00:29:27,695
blessed with the heart
of a mermaid.
436
00:29:29,664 --> 00:29:30,665
Right, uh,
437
00:29:34,402 --> 00:29:37,236
what were you doing
in the woods?
438
00:29:37,238 --> 00:29:39,707
Am I not allowed to go
for a walk in the woods?
439
00:29:40,642 --> 00:29:42,243
- So, how...
- What's your name?
440
00:29:43,511 --> 00:29:45,244
Elizabeth.
441
00:29:45,246 --> 00:29:46,181
I'm Elle.
442
00:29:47,081 --> 00:29:48,950
This is Cam, he's my uncle.
443
00:29:52,387 --> 00:29:55,123
(OMINOUS MUSIC)
444
00:30:00,896 --> 00:30:02,731
Sorry, I have to go.
445
00:30:05,901 --> 00:30:08,503
See, I told you she was real.
446
00:30:15,343 --> 00:30:16,944
(WHIP CRACKING SHARPLY)
447
00:30:16,946 --> 00:30:19,378
(SID SHOUTING LOUDLY)
448
00:30:19,380 --> 00:30:21,582
I told you, you do what I say!
449
00:30:21,584 --> 00:30:24,952
(WHIP CRACKING SHARPLY)
450
00:30:24,954 --> 00:30:25,786
Stop!
451
00:30:25,788 --> 00:30:26,622
Stay outta this!
452
00:30:27,790 --> 00:30:28,757
Strike me then.
453
00:30:29,859 --> 00:30:30,992
As you wish, darling.
454
00:30:32,393 --> 00:30:34,396
Enough!
455
00:30:37,165 --> 00:30:38,968
That is enough for today.
456
00:30:45,374 --> 00:30:49,110
But I cannot promise
what tomorrow may bring.
457
00:30:52,248 --> 00:30:56,619
As for you, do not meddle
in my affairs.
458
00:30:59,788 --> 00:31:02,458
(OMINOUS MUSIC)
459
00:31:27,316 --> 00:31:30,152
(SOFT ORCHESTRAL)
460
00:32:00,050 --> 00:32:03,452
(ANIMAL GROWLING SOFTLY)
461
00:32:06,322 --> 00:32:09,893
(ELEPHANT GROWLING SOFTLY)
462
00:32:14,731 --> 00:32:18,300
(ELEPHANT GROWLING SOFTLY)
463
00:32:27,242 --> 00:32:30,814
(ELEPHANT GROWLING SOFTLY)
464
00:32:35,085 --> 00:32:36,985
It's OK, girl.
465
00:32:36,987 --> 00:32:40,455
(ELEPHANT GROWLING SOFTLY)
466
00:32:40,457 --> 00:32:42,192
Why're you so afraid?
467
00:32:51,868 --> 00:32:52,702
It's OK.
468
00:32:54,971 --> 00:32:58,642
(ELEPHANT BREATHING DEEPLY)
469
00:33:08,151 --> 00:33:10,487
I don't know what she
is, but she is special.
470
00:33:12,255 --> 00:33:15,358
(DISTANT CHATTERING)
471
00:33:19,162 --> 00:33:20,530
SID: What'd ya see?
472
00:33:22,399 --> 00:33:23,698
LOCKE: Something I
haven't seen
473
00:33:23,700 --> 00:33:25,268
in a very long time.
474
00:33:26,269 --> 00:33:29,106
She may be the one
we are searching for.
475
00:33:31,108 --> 00:33:33,909
SID: What are we gonna do?
476
00:33:33,911 --> 00:33:36,580
LOCKE: We wait, now leave me.
477
00:33:37,748 --> 00:33:40,918
(OMINOUS ORCHESTRAL)
478
00:33:54,031 --> 00:33:57,200
(OMINOUS ORGAN MUSIC)
479
00:34:03,273 --> 00:34:06,343
(OMINOUS ORCHESTRAL)
480
00:34:18,689 --> 00:34:22,259
(MUSIC BOX PLAYING SOFTLY)
481
00:34:32,369 --> 00:34:35,804
♪ It's so enchanting
482
00:34:35,806 --> 00:34:39,641
♪ I'm trapped and drowning
483
00:34:39,643 --> 00:34:44,648
♪ Here for everyone to see
484
00:34:45,917 --> 00:34:49,219
♪ They don't notice
485
00:34:49,221 --> 00:34:53,189
♪ How far away I am
486
00:34:53,191 --> 00:34:58,196
♪ From everyone and everything
487
00:34:58,529 --> 00:35:03,501
♪ Silly to have gambled with
my heart out on the line ♪
488
00:35:05,302 --> 00:35:09,973
♪ I guess that's just the
way it goes ♪
489
00:35:09,975 --> 00:35:11,975
♪ But I'm holding on
490
00:35:11,977 --> 00:35:16,982
♪ I know a day will come
when I can be myself again ♪
491
00:35:18,516 --> 00:35:23,522
♪ And I hope someone
will love me ♪
492
00:35:24,055 --> 00:35:29,027
♪ When this story ends
493
00:35:33,565 --> 00:35:36,766
♪ Round in circles
494
00:35:36,768 --> 00:35:37,700
Hello?
495
00:35:37,702 --> 00:35:40,537
♪ Pointless wandering
496
00:35:40,539 --> 00:35:45,544
♪ And the crowd lines up again
497
00:35:46,845 --> 00:35:50,079
♪ Give a smile girl
498
00:35:50,081 --> 00:35:53,950
♪ You make them happy
499
00:35:53,952 --> 00:35:58,957
♪ Bring your parents
bring a friend ♪
500
00:35:59,391 --> 00:36:02,692
♪ Silly that a main attraction
501
00:36:02,694 --> 00:36:06,130
♪ Would long so much for love
502
00:36:06,132 --> 00:36:10,900
♪ I guess that's just the
way it goes ♪
503
00:36:10,902 --> 00:36:12,869
♪ But I'm holding on
504
00:36:12,871 --> 00:36:15,139
♪ I know a day will come
505
00:36:15,141 --> 00:36:19,342
♪ When I can be myself again
506
00:36:19,344 --> 00:36:24,349
♪ And I hope someone
will love me ♪
507
00:36:24,649 --> 00:36:28,185
♪ When this story ends
508
00:36:28,187 --> 00:36:31,421
♪ If someone could
509
00:36:31,423 --> 00:36:35,059
♪ Someone right for me
510
00:36:35,061 --> 00:36:40,066
♪ Finds a way to take
me home again ♪
511
00:36:41,734 --> 00:36:44,802
♪ I believe it
512
00:36:44,804 --> 00:36:49,809
♪ One day I'll be home
513
00:36:54,113 --> 00:36:57,547
♪ Still I'm searching
514
00:36:57,549 --> 00:37:00,918
♪ Round in circles
515
00:37:00,920 --> 00:37:04,454
♪ While the crowd lines up
516
00:37:04,456 --> 00:37:06,458
♪ Again
517
00:37:19,705 --> 00:37:20,539
Who's there?
518
00:37:22,875 --> 00:37:23,709
You?
519
00:37:25,578 --> 00:37:26,812
What are you doing here?
520
00:37:28,014 --> 00:37:28,848
I'm sorry.
521
00:37:30,284 --> 00:37:32,218
The place was closed,
and I, um...
522
00:37:33,920 --> 00:37:38,290
You shouldn't be here,
he knows everything.
523
00:37:38,292 --> 00:37:43,297
CAM: Who knows, what
are you talking about?
524
00:37:48,901 --> 00:37:50,270
Cam Harrison.
525
00:37:51,671 --> 00:37:54,105
I just have some further
questions about the show.
526
00:37:54,107 --> 00:37:56,774
About the healing water.
527
00:37:56,776 --> 00:38:01,046
I wish I could help you,
truly I do, but we are closed.
528
00:38:01,048 --> 00:38:02,249
Now, if you do not mind.
529
00:38:09,890 --> 00:38:12,893
I really hope not to find
you trespassing again.
530
00:38:15,829 --> 00:38:19,099
(SOFT DRAMATIC THEME)
531
00:38:32,279 --> 00:38:33,413
Stay away from her!
532
00:38:34,348 --> 00:38:36,348
Who is he, and who is she?
533
00:38:36,350 --> 00:38:39,384
It doesn't matter,
you shouldn't be here.
534
00:38:39,386 --> 00:38:40,685
I know something
strange is happening
535
00:38:40,687 --> 00:38:41,586
and whatever secret...
536
00:38:41,588 --> 00:38:42,422
Just go.
537
00:38:44,224 --> 00:38:45,058
Go.
538
00:38:53,867 --> 00:38:56,568
ANNOUNCER: All aboard!
539
00:38:56,570 --> 00:38:58,903
Now, this here is the
Pride of the Mississippi.
540
00:38:58,905 --> 00:39:01,241
Well, you heard what the
man said, all aboard.
541
00:39:07,848 --> 00:39:10,648
I wonder if we'll see
a mermaid in the river?
542
00:39:10,650 --> 00:39:12,584
Keep your eyes posted!
543
00:39:12,586 --> 00:39:13,720
You've got it, Captain!
544
00:39:14,654 --> 00:39:17,155
Well, while you two
are mermaid watching,
545
00:39:17,157 --> 00:39:19,791
I'll be in the study
doing some actual work.
546
00:39:19,793 --> 00:39:21,960
Whatever you say, First Mate.
547
00:39:21,962 --> 00:39:22,796
OK.
548
00:39:28,635 --> 00:39:29,470
Mermaids
549
00:39:32,773 --> 00:39:33,607
do not
550
00:39:36,977 --> 00:39:37,811
exist.
551
00:39:52,493 --> 00:39:55,830
(WHIMSICAL THEME MUSIC)
552
00:40:09,277 --> 00:40:12,213
(SOFT ORCHESTRAL)
553
00:40:23,591 --> 00:40:25,458
What are you working on?
554
00:40:25,460 --> 00:40:28,694
Nothing, uh,
555
00:40:28,696 --> 00:40:31,297
it's just, just some story I...
556
00:40:31,299 --> 00:40:32,434
I like stories.
557
00:40:33,301 --> 00:40:36,102
I'm not sure that's such a
good idea.
558
00:40:36,104 --> 00:40:38,438
Says you don't
believe in mermaids.
559
00:40:38,440 --> 00:40:39,772
It's a work in progress.
560
00:40:39,774 --> 00:40:41,776
I wasn't really expecting
someone to be,
561
00:40:42,777 --> 00:40:44,877
to be rummaging through
my things.
562
00:40:44,879 --> 00:40:47,181
Well, you're the one
who's always following me.
563
00:40:51,119 --> 00:40:51,953
You know,
564
00:40:53,455 --> 00:40:55,390
I'm surprised you're
on this boat at all.
565
00:40:56,458 --> 00:40:58,560
But, then again, you must
get tired of the water.
566
00:40:59,528 --> 00:41:01,894
Being an actual mermaid and all.
567
00:41:01,896 --> 00:41:04,264
(ELIZABETH SCOFFING)
568
00:41:04,266 --> 00:41:06,168
Well, water is a part of
me I guess,
569
00:41:07,336 --> 00:41:08,203
a part of us all.
570
00:41:09,538 --> 00:41:10,838
You know when I was little
571
00:41:11,739 --> 00:41:13,275
my mother would swim with me,
572
00:41:14,709 --> 00:41:17,112
deep into the ocean,
further than most would go.
573
00:41:20,681 --> 00:41:22,484
I remember looking
through the water
574
00:41:24,553 --> 00:41:26,889
and wondering what it must
be like on the other side.
575
00:41:27,956 --> 00:41:28,789
Yeah.
576
00:41:30,993 --> 00:41:33,126
When I was born,
my family would go
577
00:41:33,128 --> 00:41:34,429
to the beach every summer.
578
00:41:36,265 --> 00:41:38,999
I remember wishing we'd
get caught in a whirlpool
579
00:41:39,001 --> 00:41:43,336
stuck in a time warp,
and summer would just,
580
00:41:43,338 --> 00:41:44,373
just last forever.
581
00:41:46,141 --> 00:41:47,609
It's my favorite memory of us.
582
00:41:49,878 --> 00:41:50,913
Before Elle got sick,
583
00:41:55,117 --> 00:41:56,418
and the accident happened.
584
00:42:00,289 --> 00:42:01,123
Now I,
585
00:42:04,393 --> 00:42:06,326
I just want to keep her safe.
586
00:42:06,328 --> 00:42:07,996
My father was the same.
587
00:42:10,365 --> 00:42:11,200
She's special.
588
00:42:13,436 --> 00:42:14,303
She's strong.
589
00:42:15,572 --> 00:42:16,772
I'll try and remember that.
590
00:42:18,173 --> 00:42:19,841
She's all I have left.
591
00:42:22,612 --> 00:42:24,279
The reason I'm here,
592
00:42:27,149 --> 00:42:28,884
the healing water is,
593
00:42:31,387 --> 00:42:32,221
is it real?
594
00:42:33,423 --> 00:42:35,458
I believe in magic
and a lot of things.
595
00:42:37,594 --> 00:42:38,794
Water being one of them.
596
00:42:40,697 --> 00:42:41,964
But not his.
597
00:42:43,966 --> 00:42:44,800
Not Locke's.
598
00:42:49,305 --> 00:42:51,307
The dance is starting!
599
00:42:52,175 --> 00:42:53,008
Elizabeth?
600
00:42:54,143 --> 00:42:55,111
Come, dance with me!
601
00:42:57,846 --> 00:43:01,251
(UPBEAT BLUEGRASS MUSIC)
602
00:43:15,932 --> 00:43:16,897
PHOTOGRAPHER: Photo!
603
00:43:16,899 --> 00:43:18,001
All together.
604
00:43:21,204 --> 00:43:24,641
(UPBEAT BLUEGRASS MUSIC)
605
00:43:34,851 --> 00:43:36,183
CAM: Peggy Gene, are you OK?
606
00:43:36,185 --> 00:43:38,319
Yeah, I simply got hurt.
607
00:43:38,321 --> 00:43:39,155
It fades.
608
00:43:40,156 --> 00:43:41,222
What does?
609
00:43:41,224 --> 00:43:44,925
The magic, it doesn't last.
610
00:43:44,927 --> 00:43:47,828
You be careful of that
man, do you understand me?
611
00:43:47,830 --> 00:43:50,364
Don't you let him
near the Apricot.
612
00:43:50,366 --> 00:43:52,166
She will rot!
613
00:43:52,168 --> 00:43:54,935
Don't you let that Apricot
rot, do you understand me?
614
00:43:54,937 --> 00:43:56,607
Yeah.
615
00:44:05,114 --> 00:44:08,519
(UPBEAT BLUEGRASS MUSIC)
616
00:44:10,853 --> 00:44:11,854
Come here!
617
00:44:14,658 --> 00:44:16,360
Here, let Cam show you.
618
00:44:17,894 --> 00:44:20,129
I'm afraid I'm not a
very good dancer.
619
00:44:25,001 --> 00:44:28,004
(SOFTER BAND MUSIC)
620
00:44:33,876 --> 00:44:35,379
Sorry, I'm sorry!
621
00:44:42,619 --> 00:44:44,688
Oh, I'm sorry, I'm sorry.
622
00:44:46,824 --> 00:44:48,258
The moon, come.
623
00:45:02,807 --> 00:45:05,710
(SOFT ORCHESTRAL)
624
00:45:23,460 --> 00:45:25,460
Why are you always
staring at me like that?
625
00:45:25,462 --> 00:45:26,798
'Cause I want to see you.
626
00:45:28,132 --> 00:45:30,232
Don't you want me to see you?
627
00:45:30,234 --> 00:45:33,237
It's not that,
it's just a little,
628
00:45:35,239 --> 00:45:36,741
you know, intense.
629
00:45:41,780 --> 00:45:45,548
Well if you don't look
then how do you see?
630
00:45:45,550 --> 00:45:47,419
How do you really see a person?
631
00:45:49,621 --> 00:45:51,521
We should be free to
open our eyes and look.
632
00:45:51,523 --> 00:45:53,456
He can't take that away from us.
633
00:45:53,458 --> 00:45:55,427
Who can't, Locke, you mean?
634
00:45:57,595 --> 00:46:00,496
I'm, I'm sorry,
I didn't mean to.
635
00:46:00,498 --> 00:46:03,433
You know you don't have
to apologize all the time.
636
00:46:03,435 --> 00:46:06,135
You're right, I'm I'm sorry,
I mean.
637
00:46:06,137 --> 00:46:09,908
(ELIZABETH SOFTLY CHUCKLING)
638
00:46:12,710 --> 00:46:14,212
Look, isn't it...
639
00:46:15,146 --> 00:46:16,147
Beautiful.
640
00:46:18,817 --> 00:46:21,653
(SOFT ORCHESTRAL)
641
00:46:37,302 --> 00:46:39,971
(FAINT BUMPING)
642
00:46:41,072 --> 00:46:43,105
Looks like the wheel is stuck.
643
00:46:43,107 --> 00:46:45,441
We'll have to wait for
high tide.
644
00:46:45,443 --> 00:46:46,275
High tide?
645
00:46:46,277 --> 00:46:47,111
CAM: Yeah.
646
00:46:50,081 --> 00:46:51,180
I'm sorry, I have to go.
647
00:46:51,182 --> 00:46:52,685
Wait, Elizabeth.
648
00:46:57,656 --> 00:46:58,490
Elizabeth!
649
00:47:07,031 --> 00:47:09,869
(SOFT ORCHESTRAL)
650
00:47:13,137 --> 00:47:16,207
(SOARING ORCHESTRAL)
651
00:48:28,147 --> 00:48:29,348
You're afraid.
652
00:48:31,550 --> 00:48:32,518
They always are.
653
00:48:34,553 --> 00:48:35,387
You're...
654
00:48:38,725 --> 00:48:39,657
How can this be?
655
00:48:39,659 --> 00:48:41,693
You won't understand.
656
00:48:41,695 --> 00:48:42,528
I,
657
00:48:44,229 --> 00:48:45,830
I want to.
658
00:48:45,832 --> 00:48:47,701
It happened a long time ago.
659
00:48:49,836 --> 00:48:50,670
I was free.
660
00:48:52,872 --> 00:48:56,443
I lived with my family in
the sea, I was tricked.
661
00:48:59,244 --> 00:49:01,481
He took a part of me
and he has it still.
662
00:49:02,983 --> 00:49:05,250
So wherever he goes I must.
663
00:49:06,285 --> 00:49:07,152
We're bonded.
664
00:49:08,421 --> 00:49:09,254
Locke.
665
00:49:11,858 --> 00:49:14,060
For years he's taken
me from town to town.
666
00:49:15,228 --> 00:49:18,396
Selling the water I swim
in as healing water.
667
00:49:18,398 --> 00:49:20,832
So that's where he gets it,
you.
668
00:49:20,834 --> 00:49:23,067
Yes, but you shouldn't
get involved.
669
00:49:23,069 --> 00:49:24,604
I think it's too
late for that.
670
00:49:25,739 --> 00:49:27,907
Why can't you just run away,
escape him?
671
00:49:28,775 --> 00:49:31,175
Because we're connected.
672
00:49:31,177 --> 00:49:34,345
As long as he has part of me
with him there's no escape.
673
00:49:34,347 --> 00:49:38,318
There has to be
something, a way somehow.
674
00:49:39,519 --> 00:49:40,453
There is.
675
00:49:43,924 --> 00:49:47,594
(ELIZABETH WINCING IN PAIN)
676
00:49:55,970 --> 00:49:56,804
What's wrong?
677
00:49:57,872 --> 00:50:01,739
It's Locke, he knows I'm
here, he's summoning me.
678
00:50:01,741 --> 00:50:03,675
No, no, you can't go
back to him.
679
00:50:03,677 --> 00:50:06,945
You don't understand,
I have to, I'm his.
680
00:50:06,947 --> 00:50:08,479
No, no, Elizabeth!
681
00:50:08,481 --> 00:50:09,315
I'm sorry, Cam!
682
00:50:16,691 --> 00:50:19,290
LILY: So Cam believed now,
right?
683
00:50:19,292 --> 00:50:23,696
He did, he had to
believe what his eyes saw.
684
00:50:23,698 --> 00:50:26,397
Despite every logical bone in
his body,
685
00:50:26,399 --> 00:50:28,135
he couldn't deny the truth.
686
00:50:29,036 --> 00:50:29,870
And,
687
00:50:30,805 --> 00:50:32,740
that kiss was still in his mind.
688
00:50:34,141 --> 00:50:36,575
But, there was much that
he did not understand
689
00:50:36,577 --> 00:50:38,913
especially when it
came to Locke.
690
00:50:45,486 --> 00:50:49,054
Oh, thank God, I've had
half the town looking for you!
691
00:50:49,056 --> 00:50:50,956
Why, what happened?
692
00:50:50,958 --> 00:50:54,293
Well, I, I was wondering
what, what happened to you
693
00:50:54,295 --> 00:50:56,495
and I left Elle in, in,
in the room playing.
694
00:50:56,497 --> 00:50:57,629
What happened?
695
00:50:57,631 --> 00:50:58,664
- And then, and then when I...
- Lorene, what happened?
696
00:50:58,666 --> 00:50:59,565
And then, when I went back...
697
00:50:59,567 --> 00:51:00,532
What happened, Lorene,
what happened?
698
00:51:00,534 --> 00:51:01,902
She was gone and the window
was opened!
699
00:51:03,938 --> 00:51:07,274
(DRAMATIC THEME MUSIC)
700
00:51:13,914 --> 00:51:15,547
Where is she?
701
00:51:15,549 --> 00:51:17,551
I don't know.
702
00:51:21,856 --> 00:51:25,026
(SOFT DRAMATIC THEME)
703
00:51:37,705 --> 00:51:41,375
(WHIMSICAL CARNIVAL MUSIC)
704
00:51:49,583 --> 00:51:52,185
Why does he have you
trapped in here?
705
00:51:52,187 --> 00:51:53,587
Did you do something wrong?
706
00:51:54,656 --> 00:51:55,489
No.
707
00:51:56,992 --> 00:51:59,726
He said I had the
heart of a mermaid.
708
00:51:59,728 --> 00:52:01,661
And that was a powerful
kind of magic.
709
00:52:01,663 --> 00:52:04,498
You do, I see it too.
710
00:52:07,135 --> 00:52:08,036
But be careful.
711
00:52:09,037 --> 00:52:12,505
He's not like you and I,
he's a bad man.
712
00:52:12,507 --> 00:52:13,708
Do you understand?
713
00:52:16,578 --> 00:52:19,746
When I was young I
was just like you.
714
00:52:19,748 --> 00:52:22,849
And when I'm older I
want to be just like you.
715
00:52:22,851 --> 00:52:24,083
(DOOR OPENING
AND SLAMMING SUDDENLY)
716
00:52:24,085 --> 00:52:24,986
Oh, he's coming!
717
00:52:26,121 --> 00:52:28,588
It'll be ok, just remember
what I said!
718
00:52:28,590 --> 00:52:29,591
ELLE: OK.
719
00:52:32,227 --> 00:52:35,231
(TENSE THEME MUSIC)
720
00:52:49,477 --> 00:52:51,178
Let her go!
721
00:52:51,180 --> 00:52:51,980
I cannot.
722
00:52:53,249 --> 00:52:56,050
You see she is the one
I've been searching for.
723
00:52:56,052 --> 00:52:58,551
You don't need her,
you have me!
724
00:52:58,553 --> 00:53:00,154
You?
725
00:53:00,156 --> 00:53:04,959
I plan to rid you from this
earth, and take your powers.
726
00:53:04,961 --> 00:53:07,063
Once and for all.
727
00:53:09,831 --> 00:53:13,102
(DRAMATIC ORCHESTRAL)
728
00:53:39,595 --> 00:53:42,497
Go, go, go, go, go,
go find Elle!
729
00:53:46,903 --> 00:53:49,906
(TENSE THEME MUSIC)
730
00:53:51,540 --> 00:53:54,710
(BELL RINGING GENTLY)
731
00:54:02,618 --> 00:54:05,986
Elizabeth tells me
you wish to be like her.
732
00:54:05,988 --> 00:54:06,856
Is this true?
733
00:54:09,393 --> 00:54:11,827
What if I could make it so?
734
00:54:13,896 --> 00:54:16,899
(TENSE THEME MUSIC)
735
00:54:18,402 --> 00:54:21,737
(WHIP CRACKING SWIFTLY)
736
00:54:32,848 --> 00:54:36,984
(WHIP CRACKING SWIFTLY)
737
00:54:36,986 --> 00:54:40,454
(SOFT APPLAUDING)
738
00:54:40,456 --> 00:54:44,527
What if I could grant you
any wish you so desire?
739
00:54:47,064 --> 00:54:49,832
In exchange for a simple thing.
740
00:54:53,837 --> 00:54:54,737
Anything?
741
00:54:57,473 --> 00:54:59,042
Anything you can dream of.
742
00:55:04,281 --> 00:55:06,715
You won't trick me.
743
00:55:06,717 --> 00:55:08,051
You're not like us.
744
00:55:09,086 --> 00:55:10,787
You just want to
control everyone.
745
00:55:13,790 --> 00:55:17,027
In time you will find that
I can be most persuasive.
746
00:55:20,130 --> 00:55:22,766
(ROOM RUMBLING)
747
00:55:29,106 --> 00:55:32,776
(WHIMSICAL CARNIVAL MUSIC)
748
00:55:42,686 --> 00:55:43,787
I know where she is.
749
00:55:47,624 --> 00:55:49,893
It's alright, come with me.
750
00:55:58,735 --> 00:56:00,737
I said you would come for me.
751
00:56:02,873 --> 00:56:05,940
We're gonna get you
out of here.
752
00:56:05,942 --> 00:56:07,443
Where do they put the keys?
753
00:56:07,445 --> 00:56:09,778
The guard has them.
754
00:56:09,780 --> 00:56:10,680
Over there.
755
00:56:13,217 --> 00:56:17,388
It's alright, I'm gonna
get you out of here, OK?
756
00:56:21,359 --> 00:56:24,594
(GUARD SNORING SOFTLY)
757
00:56:30,700 --> 00:56:32,036
It's sold out.
758
00:56:41,879 --> 00:56:45,116
(GUARD SNORING SOFTLY)
759
00:56:54,392 --> 00:56:56,058
OK, let's go.
760
00:56:56,060 --> 00:56:58,160
Locke knows Elizabeth
told you.
761
00:56:58,162 --> 00:57:00,062
He won't stop coming,
not now!
762
00:57:00,064 --> 00:57:02,832
We have to save her, we
have to save Elizabeth.
763
00:57:02,834 --> 00:57:04,066
We will, Elle.
764
00:57:04,068 --> 00:57:08,137
She can't leave without her
soul, if she does, she dies.
765
00:57:08,139 --> 00:57:10,739
Locke keeps it hidden
somewhere safe.
766
00:57:10,741 --> 00:57:12,741
I don't know where it is.
767
00:57:12,743 --> 00:57:15,177
I think I know
where that might be.
768
00:57:15,179 --> 00:57:16,013
Come on.
769
00:57:17,281 --> 00:57:20,385
(TENSE THEME MUSIC)
770
00:57:32,364 --> 00:57:35,601
(OMINOUS ORGAN MUSIC)
771
00:57:54,586 --> 00:57:55,587
That's it.
772
00:58:04,762 --> 00:58:05,597
Easy.
773
00:58:06,632 --> 00:58:07,466
He's with us.
774
00:58:09,968 --> 00:58:10,801
It's time.
775
00:58:12,905 --> 00:58:13,872
We can trust him.
776
00:58:21,914 --> 00:58:25,584
Ladies and Gentlemen,
let me introduce you
777
00:58:27,719 --> 00:58:28,954
to your dreams.
778
00:58:40,966 --> 00:58:44,102
We have to hurry, I can't
hold it for very long.
779
00:58:46,371 --> 00:58:49,808
(SOFT ADVENTUROUS THEME)
780
00:59:23,576 --> 00:59:24,410
Wow!
781
00:59:35,188 --> 00:59:37,088
We have to hurry.
782
00:59:37,090 --> 00:59:37,923
I can't.
783
00:59:51,471 --> 00:59:53,039
How is it possible?
784
00:59:54,641 --> 00:59:57,143
It won't last long,
it'll be high tide soon.
785
00:59:58,711 --> 01:00:02,446
OK.
786
01:00:02,448 --> 01:00:06,019
(SOFT DRAMATIC ORCHESTRAL)
787
01:00:15,194 --> 01:00:16,494
We must go.
788
01:00:16,496 --> 01:00:17,330
Wait.
789
01:00:18,498 --> 01:00:19,899
There's something we have to do.
790
01:00:24,437 --> 01:00:28,041
(SOFT DRAMATIC ORCHESTRAL)
791
01:00:36,517 --> 01:00:40,284
(ELEPHANT GROWLING SOFTLY)
792
01:00:40,286 --> 01:00:41,988
She's free, let's go.
793
01:00:45,191 --> 01:00:48,762
(SOFT DRAMATIC ORCHESTRAL)
794
01:00:58,037 --> 01:01:01,642
(ELEPHANT GROWLING SOFTLY)
795
01:01:12,219 --> 01:01:13,051
You OK?
796
01:01:13,053 --> 01:01:14,586
So what now?
797
01:01:14,588 --> 01:01:16,221
We have to get you
to the ocean.
798
01:01:16,223 --> 01:01:18,290
How long do we have
before time begins again?
799
01:01:18,292 --> 01:01:20,292
With Locke it's uncertain.
800
01:01:20,294 --> 01:01:21,727
Then we need to move.
801
01:01:21,729 --> 01:01:22,860
(TRAIN HORN BLARING)
802
01:01:22,862 --> 01:01:25,797
The train, should be a
straight shot from the station.
803
01:01:25,799 --> 01:01:28,001
All our trains run
towards the ocean, hurry!
804
01:01:29,436 --> 01:01:33,338
Cam, wait!
805
01:01:33,340 --> 01:01:34,174
Cam.
806
01:01:35,509 --> 01:01:37,943
I'm too old to be
jumping on trains.
807
01:01:37,945 --> 01:01:39,411
I'd just hold you back.
808
01:01:39,413 --> 01:01:42,916
You're one of a kind,
Lorene, thank you.
809
01:01:44,753 --> 01:01:46,318
- Bye.
- Bye.
810
01:01:46,320 --> 01:01:48,253
Good luck, Cam,
take good care of her.
811
01:01:48,255 --> 01:01:49,321
I will.
812
01:01:49,323 --> 01:01:50,591
The train is picking up
pace, we have to hurry!
813
01:01:54,094 --> 01:01:57,364
(DRAMATIC THEME MUSIC)
814
01:02:03,303 --> 01:02:06,641
(DRAMATIC THEME MUSIC)
815
01:02:10,210 --> 01:02:11,445
We can make it!
816
01:02:26,594 --> 01:02:30,164
(ELLE COUGHING REPEATEDLY)
817
01:02:33,802 --> 01:02:35,135
It's OK, here.
818
01:02:44,679 --> 01:02:45,513
Here.
819
01:03:02,497 --> 01:03:04,833
I think this belongs to you.
820
01:03:06,100 --> 01:03:09,170
(SOFT TENDER MUSIC)
821
01:03:33,294 --> 01:03:34,295
Thank you.
822
01:03:39,635 --> 01:03:40,803
Thank you all.
823
01:03:41,770 --> 01:03:43,839
We had to do something.
824
01:03:45,073 --> 01:03:46,007
17 years.
825
01:03:48,076 --> 01:03:49,545
He found me when I was young.
826
01:03:50,813 --> 01:03:52,113
Promised he could help me,
827
01:03:52,982 --> 01:03:57,851
help me not be so different.
828
01:03:57,853 --> 01:03:59,153
He promised me the same.
829
01:04:00,288 --> 01:04:01,855
Found me trying to block
out all the world's
830
01:04:01,857 --> 01:04:04,358
thoughts and said that
he could fix it.
831
01:04:04,360 --> 01:04:08,294
I just listened to him.
832
01:04:08,296 --> 01:04:10,399
There is nothing wrong with
who you are.
833
01:04:16,639 --> 01:04:20,307
You must really
miss your families.
834
01:04:20,309 --> 01:04:21,777
I'm glad you have this one.
835
01:04:27,850 --> 01:04:31,218
(TIME RESUMING EFFECT)
836
01:04:31,220 --> 01:04:36,225
Come one, come all, let me
introduce you to your dreams.
837
01:04:37,426 --> 01:04:42,396
Alive, breathing, swimming.
838
01:04:42,398 --> 01:04:44,935
The Little Mermaid
of the Mississippi!
839
01:04:46,268 --> 01:04:49,872
(AUDIENCE CHEERING LOUDLY)
840
01:04:57,346 --> 01:04:58,180
Elizabeth!
841
01:05:01,717 --> 01:05:05,055
(DRAMATIC THEME MUSIC)
842
01:05:07,289 --> 01:05:10,459
(OMINOUS ORGAN MUSIC)
843
01:05:11,660 --> 01:05:12,494
Ah!
844
01:05:14,196 --> 01:05:16,131
They have it, the soul!
845
01:05:16,967 --> 01:05:18,532
They're on a train
headed for the ocean.
846
01:05:18,534 --> 01:05:20,300
Boys are going after 'em
right now.
847
01:05:20,302 --> 01:05:21,203
Stop them!
848
01:05:22,104 --> 01:05:24,040
This time once and for all!
849
01:05:25,174 --> 01:05:26,108
You got it, Boss!
850
01:05:34,684 --> 01:05:35,750
(DOOR CREAKING OPEN)
851
01:05:35,752 --> 01:05:37,020
They're here.
852
01:05:43,960 --> 01:05:44,961
Stay back!
853
01:05:52,902 --> 01:05:56,072
(MEN GRUNTING LOUDLY)
854
01:06:12,555 --> 01:06:15,492
(ULYSSES GROWLING)
855
01:06:19,295 --> 01:06:20,797
THORA: Elizabeth, look out.
856
01:06:30,340 --> 01:06:32,342
It's OK!
857
01:06:40,183 --> 01:06:43,418
(TRAIN WHEELS SCREECHING)
858
01:06:43,420 --> 01:06:45,219
We have to go!
859
01:06:45,221 --> 01:06:46,057
Now!
860
01:06:51,227 --> 01:06:53,296
There's a truck close by.
861
01:07:00,971 --> 01:07:03,708
(OMINOUS MUSIC)
862
01:07:11,182 --> 01:07:12,514
There are no keys.
863
01:07:12,516 --> 01:07:13,551
We don't need keys.
864
01:07:16,554 --> 01:07:17,720
(ENGINE STARTING MAGICALLY)
865
01:07:17,722 --> 01:07:19,355
Stay with Elizabeth!
866
01:07:25,463 --> 01:07:28,199
(OMINOUS MUSIC)
867
01:07:44,482 --> 01:07:47,251
(LOCKE GRUNTING)
868
01:07:51,355 --> 01:07:54,890
(ELLE COUGHING REPEATEDLY)
869
01:07:54,892 --> 01:07:57,726
Elle, Elle, it's OK, it's OK.
870
01:07:57,728 --> 01:07:59,630
It's OK, I've got the
medication here.
871
01:08:00,564 --> 01:08:03,969
It's not here, stop, we left
the medicine on the train!
872
01:08:07,304 --> 01:08:08,537
Come on, let's go.
873
01:08:08,539 --> 01:08:09,371
Elle, we're going, let's go!
874
01:08:09,373 --> 01:08:12,175
No, I'm staying, I'm staying!
875
01:08:12,177 --> 01:08:13,809
Come on, Elle, come
on, let's go, come on!
876
01:08:13,811 --> 01:08:18,582
I'm staying, Elizabeth,
she's my friend.
877
01:08:23,420 --> 01:08:26,055
Stop treating me like
a little girl.
878
01:08:26,057 --> 01:08:27,159
I can make it further.
879
01:08:32,097 --> 01:08:33,297
Just trust me.
880
01:08:35,667 --> 01:08:36,500
This once.
881
01:08:38,770 --> 01:08:40,105
Alright, Elle.
882
01:08:41,072 --> 01:08:43,606
I trust you.
883
01:08:43,608 --> 01:08:44,943
We have to go.
884
01:08:47,344 --> 01:08:50,916
(ELLE COUGHING REPEATEDLY)
885
01:08:52,117 --> 01:08:52,951
He's close.
886
01:08:54,351 --> 01:08:56,686
(ULYSSES GROWLING SOFTLY)
887
01:08:56,688 --> 01:08:59,522
Keep moving, I'll take
care of him!
888
01:08:59,524 --> 01:09:00,857
No, you can't!
889
01:09:00,859 --> 01:09:02,561
You don't have a choice,
now go.
890
01:09:05,964 --> 01:09:06,798
Go!
891
01:09:08,667 --> 01:09:11,903
(DRAMATIC THEME MUSIC)
892
01:09:23,648 --> 01:09:25,951
I've been waiting a
long time for this.
893
01:09:27,352 --> 01:09:30,089
Man against monster.
894
01:09:34,893 --> 01:09:36,062
Who's which?
895
01:09:40,932 --> 01:09:44,270
(DRAMATIC THEME MUSIC)
896
01:09:48,941 --> 01:09:50,908
There's nobody here to
save you now.
897
01:09:50,910 --> 01:09:52,078
You neither!
898
01:09:58,717 --> 01:10:02,054
(DRAMATIC THEME MUSIC)
899
01:10:31,784 --> 01:10:33,119
It's starting.
900
01:10:34,954 --> 01:10:36,622
We have to hurry,
she's changing!
901
01:10:43,996 --> 01:10:44,830
Wow.
902
01:10:47,733 --> 01:10:50,636
(SOFT ORCHESTRAL)
903
01:10:57,810 --> 01:10:59,445
We have to get her to the ocean.
904
01:11:05,618 --> 01:11:06,884
How much further?
905
01:11:06,886 --> 01:11:08,819
Just past the trees.
906
01:11:08,821 --> 01:11:10,890
CAM: We have to hurry!
907
01:11:13,226 --> 01:11:16,063
(SOFT ORCHESTRAL)
908
01:11:23,903 --> 01:11:26,739
(ENGINE CHUGGING)
909
01:11:30,643 --> 01:11:31,477
We're stuck.
910
01:11:36,450 --> 01:11:37,516
Can you carry her?
911
01:11:38,484 --> 01:11:39,319
Yeah.
912
01:11:47,327 --> 01:11:50,163
(MAGICAL CHIMING)
913
01:11:52,799 --> 01:11:54,598
You need to get to the ocean.
914
01:11:54,600 --> 01:11:56,134
What about you?
915
01:11:56,136 --> 01:11:59,871
I can take care of our old
friend here, buy you some time.
916
01:11:59,873 --> 01:12:02,709
(MAGICAL CHIMING)
917
01:12:18,191 --> 01:12:20,060
I had such great
hopes for you.
918
01:12:21,828 --> 01:12:23,762
Such a disappointment!
919
01:12:23,764 --> 01:12:26,967
You hoped that I would
be cruel, like you.
920
01:12:28,802 --> 01:12:33,372
You know better than anyone
that no two souls are the same.
921
01:12:33,374 --> 01:12:38,279
Indeed they aren't,
one is always darker.
922
01:12:39,980 --> 01:12:41,215
You won't win this time.
923
01:12:43,550 --> 01:12:44,985
Let it be light versus night.
924
01:12:51,526 --> 01:12:54,262
(THORA GRUNTING)
925
01:12:56,830 --> 01:13:00,001
There is no power
greater than love.
926
01:13:05,306 --> 01:13:07,975
(THORA GASPING)
927
01:13:11,145 --> 01:13:14,549
(ULYSSES ROARING LOUDLY)
928
01:13:20,720 --> 01:13:23,558
(MAGICAL CHIMING)
929
01:13:26,660 --> 01:13:28,527
She's free, she doesn't
belong to you!
930
01:13:28,529 --> 01:13:31,332
Nothing in this world
is free, Cam Harrison.
931
01:13:34,068 --> 01:13:36,871
It's alright, it's alright,
I won't let them take you.
932
01:13:38,306 --> 01:13:40,072
(ELIZABETH MOANING SOFTLY)
933
01:13:40,074 --> 01:13:41,907
She's good, she's not like you!
934
01:13:41,909 --> 01:13:43,511
I won't let you have her!
935
01:13:51,919 --> 01:13:55,156
(DRAMATIC THEME MUSIC)
936
01:14:03,565 --> 01:14:05,532
(FAINT MAGICAL CHIMING)
937
01:14:05,534 --> 01:14:06,368
Take it.
938
01:14:07,235 --> 01:14:08,069
No, no.
939
01:14:10,405 --> 01:14:13,674
Locke's powers grow
with it, so can yours.
940
01:14:14,543 --> 01:14:16,144
No, no, you're too weak.
941
01:14:18,514 --> 01:14:20,014
It's the only way.
942
01:14:22,884 --> 01:14:26,155
(DRAMATIC THEME MUSIC)
943
01:14:35,930 --> 01:14:39,268
(LOCKE GROANING LOUDLY)
944
01:14:52,713 --> 01:14:54,283
Her soul is mine!
945
01:14:55,150 --> 01:14:59,354
Pity they must now die!
946
01:15:02,925 --> 01:15:04,026
My powers are forever!
947
01:15:05,360 --> 01:15:09,565
Not you or anyone else on
this planet can defeat me!
948
01:15:17,239 --> 01:15:18,240
I believe.
949
01:15:30,587 --> 01:15:33,922
(DRAMATIC THEME MUSIC)
950
01:15:39,596 --> 01:15:41,930
What have they done to me?
951
01:15:42,931 --> 01:15:43,765
Magic.
952
01:15:47,769 --> 01:15:51,273
(LOCKE SCREAMING IN FEAR)
953
01:16:06,121 --> 01:16:11,127
Now, he is a prisoner.
954
01:16:12,262 --> 01:16:13,263
Elizabeth?
955
01:16:16,666 --> 01:16:18,000
She needs water!
956
01:16:23,106 --> 01:16:25,541
It's alright, it's alright.
957
01:16:30,846 --> 01:16:34,517
(WORRYING ORCHESTRAL SCORE)
958
01:16:53,970 --> 01:16:54,804
The vial.
959
01:16:56,372 --> 01:17:00,074
(OBJECT CHIMING FAINTLY)
960
01:17:00,076 --> 01:17:01,577
Elizabeth, please.
961
01:17:04,914 --> 01:17:05,749
Come on!
962
01:17:08,985 --> 01:17:12,756
(ELIZABETH GASPING SUDDENLY)
963
01:17:17,393 --> 01:17:20,330
(SOFT ORCHESTRAL)
964
01:17:37,648 --> 01:17:39,113
(ELLE COUGHING SUDDENLY)
965
01:17:39,115 --> 01:17:40,217
Elle, Elle?
966
01:17:41,819 --> 01:17:45,756
Elle, it's OK, your OK,
take a breath, breathe!
967
01:17:48,891 --> 01:17:50,525
(ELLE COUGHING HEAVILY)
968
01:17:50,527 --> 01:17:51,462
Ssh, ssh.
969
01:17:54,931 --> 01:17:55,996
You OK?
970
01:17:55,998 --> 01:17:59,234
Let me take her,
water can heal her.
971
01:17:59,236 --> 01:18:00,102
You're OK.
972
01:18:00,104 --> 01:18:01,038
Ssh, ssh.
973
01:18:02,473 --> 01:18:03,474
You're OK.
974
01:18:21,592 --> 01:18:24,595
(SOFT JOYFUL SCORE)
975
01:18:44,948 --> 01:18:46,551
ELLE: Thank you.
976
01:18:50,354 --> 01:18:53,323
(SOFT JOYFUL SCORE)
977
01:18:56,661 --> 01:19:00,164
Deep water is magic,
just like her love.
978
01:19:02,700 --> 01:19:06,671
Whenever she can't breathe,
all she need do is swim.
979
01:19:18,917 --> 01:19:20,852
ELLE: I'll miss you.
980
01:19:22,253 --> 01:19:25,757
(SOFT TENDER ORCHESTRAL)
981
01:20:52,545 --> 01:20:54,112
I see you found your story.
982
01:20:55,548 --> 01:20:57,181
CAM: Think anyone will
believe it?
983
01:20:58,182 --> 01:21:01,020
All that matters is
that you do.
984
01:21:03,923 --> 01:21:05,422
Come outside and play!
985
01:21:05,424 --> 01:21:10,262
All the fairies are out
today, and they love mermaids.
986
01:21:16,535 --> 01:21:18,235
Then we mustn't
keep them waiting.
987
01:21:18,237 --> 01:21:19,071
No!
988
01:21:19,939 --> 01:21:20,773
Come on!
989
01:21:30,616 --> 01:21:32,318
All that matters is that
you do.
990
01:21:36,722 --> 01:21:38,856
And she gave him
the biggest gift
991
01:21:38,858 --> 01:21:42,028
a person could ever give
another, love.
992
01:21:44,030 --> 01:21:47,397
Now from that time on,
no matter where he went
993
01:21:47,399 --> 01:21:50,300
she was with him, mm-hmm.
994
01:21:50,302 --> 01:21:51,637
Ah, that's another story, OK.
995
01:21:57,543 --> 01:21:59,443
What happened to Elle?
996
01:21:59,445 --> 01:22:01,846
(ELLE COUGHING SUDDENLY)
997
01:22:01,848 --> 01:22:03,982
Are you OK, Grandmother?
998
01:22:03,984 --> 01:22:05,484
Just time for a swim.
999
01:22:10,056 --> 01:22:11,891
How'd the story end?
1000
01:22:13,593 --> 01:22:16,393
Let's go, I don't know.
1001
01:22:16,395 --> 01:22:18,230
Come on, let's go see.
1002
01:22:22,469 --> 01:22:23,970
Let's go, come on.
1003
01:22:35,649 --> 01:22:39,252
(MUSIC BOX PLAYING SOFTLY)
1004
01:22:40,353 --> 01:22:42,589
- Grandmother?
- Grandmother?
1005
01:22:47,560 --> 01:22:50,664
(SOARING ORCHESTRAL)
1006
01:22:57,708 --> 01:23:02,708
Subtitles by explosiveskull
1007
01:23:27,768 --> 01:23:32,505
(♪ "THIS HEART OF MINE" BY
SOPHIA PIZZULO)
1008
01:23:42,783 --> 01:23:47,755
♪ There must be so
much more out there ♪
1009
01:23:48,055 --> 01:23:53,027
♪ A bright new world that's
waiting just for me ♪
1010
01:23:55,763 --> 01:24:00,768
♪ A place that's filled with
hope and people singing ♪
1011
01:24:01,702 --> 01:24:06,707
♪ A place where you can
hold each dream you dream ♪
1012
01:24:08,909 --> 01:24:11,275
♪ I'll be on the waves
1013
01:24:11,277 --> 01:24:15,380
♪ A brand new mystery awaits
1014
01:24:15,382 --> 01:24:20,387
♪ So here's a chance that
I will have to take ♪
1015
01:24:21,655 --> 01:24:26,660
♪ All my life I followed
when they told me ♪
1016
01:24:28,429 --> 01:24:33,434
♪ Where to go and when
it's time to start ♪
1017
01:24:35,302 --> 01:24:40,307
♪ But I hear a song of
love and ever after ♪
1018
01:24:42,309 --> 01:24:46,112
♪ Now it's time
1019
01:24:46,114 --> 01:24:53,287
♪ To listen to this
heart of mine ♪
1019
01:24:54,305 --> 01:25:00,911
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org68914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.