Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,000 --> 00:00:36,700
Saya tidak dapat mencari terjemahan
untuk mana-mana hieroglif ini.
2
00:00:38,000 --> 00:00:41,000
Itu kerana anda memberi tumpuan
pada Dinasti Keempat ...
3
00:00:42,600 --> 00:00:48,100
... sementara ini glyphs tertentu diperolehi
dari Varian serantau Dinasti Ketiga.
4
00:00:49,800 --> 00:00:54,000
"Dan dengan demikian melalui batu-batu ini,
kita memanggil kuasa-kuasa para dewa. "
5
00:00:54,100 --> 00:00:55,800
Perlahankan. Perlahankan.
6
00:00:56,000 --> 00:00:58,300
Dataran pada setiap peringkat.
7
00:00:59,000 --> 00:01:03,331
Tidak lebih daripada. Ralat 01 peratus
di mana-mana dinding ini.
8
00:01:03,331 --> 00:01:06,968
Ketika Napoleon sendiri berseru:
9
00:01:09,359 --> 00:01:12,454
Dan selama 4000 tahun,
sehingga hanya 100 tahun yang lalu ...
10
00:01:12,846 --> 00:01:15,567
... ia berdiri sebagai yang tertinggi
struktur di Bumi.
11
00:01:20,738 --> 00:01:23,703
Lihat batu sokongan itu
sepanjang tepi.
12
00:01:24,057 --> 00:01:27,630
Kalau pun salah satu batu ini
adalah satu inci daripada penjajaran ...
13
00:01:28,468 --> 00:01:31,727
... keseluruhan Piramid Besar
akan datang runtuh.
14
00:01:36,244 --> 00:01:38,466
Bagaimana mereka melakukannya?
15
00:01:38,883 --> 00:01:42,360
Bagaimana primitif ini ...
16
00:01:42,748 --> 00:01:44,440
... membuka kunci keagungan ...
17
00:01:44,957 --> 00:01:47,091
... misteri trigonometri ...
18
00:01:47,685 --> 00:01:50,075
... dan kalkulus ...
19
00:01:51,151 --> 00:01:54,253
... kejuruteraan berabad-abad ke hadapan
masa mereka?
20
00:01:59,323 --> 00:02:01,152
Jawapan?
21
00:02:02,327 --> 00:02:04,755
Mereka mencapai masa lalu ...
22
00:02:05,791 --> 00:02:07,762
... dan mereka menyentuh ilahi.
23
00:02:08,211 --> 00:02:10,399
Memanggil muse.
24
00:02:11,237 --> 00:02:13,701
Memalsukan apa yang sebenarnya
yang terbesar ...
25
00:02:14,052 --> 00:02:16,659
... yang asal
Tujuh Keajaiban Dunia!
26
00:02:21,044 --> 00:02:23,905
Maaf. Seseorang menumpahkan mochaccino?
27
00:02:24,569 --> 00:02:26,615
Ya, betul-betul di sana.
28
00:02:27,009 --> 00:02:28,203
Terima kasih.
29
00:02:34,731 --> 00:02:38,196
Hei, Flynn, anda mahu berhenti berpose
dan sertai pelajar lain?
30
00:02:49,801 --> 00:02:51,052
Bravo!
31
00:02:51,836 --> 00:02:53,027
Bagus!
32
00:02:55,927 --> 00:02:57,298
Saya ingin terima kasih ...
33
00:02:57,645 --> 00:03:00,836
Saya ingin mengucapkan terima kasih kepada anda semua
untuk semester yang hebat.
34
00:03:04,377 --> 00:03:09,996
Dan walaupun apa yang dituduh itu
telah menyemburkan ...
35
00:03:10,499 --> 00:03:13,600
Ya. Kami akan tunjukkan, buat kali pertama ...
36
00:03:14,009 --> 00:03:17,271
... pada skala satu puluh dua yang sempurna,
menggunakan batu piramid sebenar ...
37
00:03:17,677 --> 00:03:19,451
... betul apa
Piramid Besar kelihatan seperti ...
38
00:03:19,897 --> 00:03:22,185
... lengkap dengan capstone yang hilang itu.
39
00:03:22,887 --> 00:03:24,804
Betul. Betul.
40
00:03:25,286 --> 00:03:27,595
Mari kembali bekerja, kan?
Bagus.
41
00:03:32,136 --> 00:03:33,727
- Profesor.
- Ya?
42
00:03:34,020 --> 00:03:35,466
Saya telah melakukan beberapa pemikiran.
43
00:03:35,789 --> 00:03:38,787
Saya fikir saya mungkin lebih berguna
mengurus pasukan penterjemahan.
44
00:03:39,120 --> 00:03:40,821
- Ya.
- Mereka tidak nampak ...
45
00:03:40,821 --> 00:03:42,294
Alas, Flynn ...
46
00:03:42,700 --> 00:03:45,076
... anda tidak akan meneruskan
dengan projek piramid.
47
00:03:45,399 --> 00:03:46,858
Maaf.
48
00:03:47,205 --> 00:03:48,583
Tetapi saya pelajar terbaik anda.
49
00:03:48,858 --> 00:03:52,309
Itulah masalahnya.
Anda adalah pelajar terbaik saya.
50
00:03:52,638 --> 00:03:54,132
Anda adalah pelajar terbaik setiap orang.
51
00:03:54,432 --> 00:03:56,392
Anda tidak pernah menjadi apa-apa
tetapi pelajar terbaik.
52
00:03:56,643 --> 00:03:59,253
Jujur, Flynn, saya akan buat awak
yang merugikan untuk membolehkan anda meneruskan.
53
00:03:59,590 --> 00:04:01,246
Nah, itu tidak adil dan membingungkan ...
54
00:04:01,532 --> 00:04:04,733
Berapa darjah
adakah anda mempunyai jumlah keseluruhan, Flynn?
55
00:04:04,733 --> 00:04:07,223
- Tidak banyak.
- Saya menyemak transkrip anda.
56
00:04:07,611 --> 00:04:09,370
Anda mempunyai 22.
57
00:04:09,741 --> 00:04:12,061
Profesor, sekolah adalah apa yang saya tahu.
Itulah yang saya baik.
58
00:04:12,382 --> 00:04:14,998
Di sinilah saya merasa seperti saya sendiri.
59
00:04:15,329 --> 00:04:18,211
Anda telah berada di kelas ini
dengan kanak-kanak ini selama tiga bulan sekarang.
60
00:04:18,550 --> 00:04:19,964
Adakah anda tahu nama mereka?
61
00:04:20,401 --> 00:04:22,214
- Sudah tentu saya lakukan.
- Oh tolonglah.
62
00:04:22,214 --> 00:04:24,470
Itu menghina.
Okay, saya tidak tahu nama sesiapa pun.
63
00:04:24,470 --> 00:04:26,082
Sebabnya ialah kerana
kita semua menggunakan nama samaran.
64
00:04:26,082 --> 00:04:27,436
Ya.
65
00:04:27,875 --> 00:04:28,977
Hey.
66
00:04:29,293 --> 00:04:30,931
Lelaki Sweater.
67
00:04:31,255 --> 00:04:33,211
Freak.
68
00:04:34,287 --> 00:04:36,533
Kembali semula kepada anda.
69
00:04:37,504 --> 00:04:39,499
Anda seorang pelajar profesional, Flynn.
70
00:04:39,846 --> 00:04:41,548
Anda mengelakkan hidup.
71
00:04:41,923 --> 00:04:44,926
Ini adalah masalah yang serius
bahawa saya tidak akan lagi mendayakan.
72
00:04:45,257 --> 00:04:48,339
Profesor, saya mempunyai kehidupan yang sangat ...
73
00:04:48,668 --> 00:04:50,109
Oh, pergi, jangan berikan saya itu.
74
00:04:50,356 --> 00:04:51,574
Adakah anda pernah keluar dari bandar?
75
00:04:51,574 --> 00:04:54,024
Bilakah kali terakhir
anda pergi menari atau bermain bola?
76
00:04:54,024 --> 00:04:55,805
Okay, tunggu sebentar sekarang!
77
00:04:56,118 --> 00:04:59,503
- Apa sebenarnya yang anda buat ...?
- Anda perlu mencari pekerjaan, Flynn!
78
00:04:59,836 --> 00:05:01,931
Untuk mendapatkan pengalaman hidup sebenar.
79
00:05:02,337 --> 00:05:05,548
Flynn, saya sudah bercakap
dengan pentadbiran.
80
00:05:05,924 --> 00:05:07,817
- Dan saya telah menandatangani gelaran di sini.
- Tidak tidak.
81
00:05:08,121 --> 00:05:09,765
Tahniah.
82
00:05:10,117 --> 00:05:12,585
- Ia adalah pertengahan semester!
- Ya betul.
83
00:05:12,899 --> 00:05:15,279
- Saya tidak boleh mendaftar untuk program selama berbulan-bulan.
- Tepat.
84
00:05:15,585 --> 00:05:17,638
Tidak tidak. Tolong jangan. Jangan.
85
00:05:17,945 --> 00:05:20,136
Apa yang saya mahu lakukan ialah belajar.
86
00:05:20,468 --> 00:05:22,885
Kami tidak pernah berhenti belajar, Flynn. Jangan sekali-kali.
87
00:05:23,222 --> 00:05:25,424
Ia hanya di mana kita belajar bahawa perubahan.
88
00:05:25,724 --> 00:05:30,590
Dan sudah tiba masanya anda memulakannya
dalam dunia sebenar yang besar dan buruk.
89
00:05:30,931 --> 00:05:34,277
- Profesor ...
- Tenggelam atau berenang, Flynn.
90
00:05:34,651 --> 00:05:36,866
- Profesor ...
- Tidak, tidak, melihat ke hadapan, dengan cara itu.
91
00:05:37,342 --> 00:05:38,689
Ayuh.
92
00:05:38,985 --> 00:05:40,450
Semoga berjaya.
93
00:05:40,748 --> 00:05:42,412
Off anda pergi.
94
00:06:14,230 --> 00:06:18,297
Anak lelaki saya yang cemerlang telah kembali
dari hari yang panjang untuk mendapatkan lebih cemerlang.
95
00:06:18,653 --> 00:06:20,106
Ibu, tolong.
96
00:06:20,423 --> 00:06:21,793
Bukan hari ini.
97
00:06:27,947 --> 00:06:29,030
Masuklah.
98
00:06:32,519 --> 00:06:33,898
Lebih banyak buku?
99
00:06:35,060 --> 00:06:37,016
Ini bukan hanya buku.
100
00:06:38,022 --> 00:06:41,092
Ini adalah Aristotle. Voltaire. Jung.
101
00:06:43,325 --> 00:06:46,798
Buku-buku ini adalah kepingan
kebenaran sejati ...
102
00:06:47,822 --> 00:06:50,304
... dari pemikir paling hebat sepanjang masa.
103
00:06:52,534 --> 00:06:54,303
Dan mereka bercakap dengan saya.
104
00:06:54,687 --> 00:06:56,649
Mereka bercakap dengan awak?
105
00:06:57,421 --> 00:06:59,147
Seperti apa-apa lagi.
106
00:07:00,300 --> 00:07:02,814
Adakah mereka memberitahu anda melakukan perkara-perkara buruk?
107
00:07:04,454 --> 00:07:07,754
- Saya akan keluar.
- Adakah mereka memberitahu anda untuk menetapkan kebakaran?
108
00:07:08,248 --> 00:07:10,728
Jangan dengar buku
jika mereka memberitahu anda untuk menetapkan kebakaran ...
109
00:07:11,165 --> 00:07:13,694
... atau menyakiti haiwan kecil.
110
00:07:14,084 --> 00:07:17,138
Tunggu. Tunggu.
111
00:07:17,598 --> 00:07:18,924
Di manakah anda pergi?
112
00:07:19,284 --> 00:07:20,705
Saya akan ke kedai buku.
113
00:07:21,049 --> 00:07:22,576
Oh, baiklah, dia ada di sini.
114
00:07:22,881 --> 00:07:25,055
- Siapa?
- Dia seorang gadis yang baik. Anda hanya akan menyapa.
115
00:07:25,424 --> 00:07:28,854
Dan satu lagi perkara,
jangan lakukan apa yang selalu anda lakukan.
116
00:07:30,577 --> 00:07:32,214
Masuk. Masuk.
117
00:07:34,847 --> 00:07:36,880
Debra, Flynn.
118
00:07:37,248 --> 00:07:38,764
Flynn, Debra.
119
00:07:39,052 --> 00:07:40,602
Anda berdua kelihatan hebat bersama-sama.
120
00:07:43,752 --> 00:07:45,671
Saya akan meninggalkan anda dua anak sahaja.
121
00:07:47,550 --> 00:07:49,084
Adakah anda ingin duduk?
122
00:08:01,619 --> 00:08:04,095
- Tidak, Terima kasih. Karbohidrat.
- Tidak?
123
00:08:04,888 --> 00:08:07,931
- Bagaimana ibu saya ...?
- Kawan dengan ibu saya.
124
00:08:08,884 --> 00:08:11,678
Mereka begitu terobsesi
membawa kita ke dalam hubungan.
125
00:08:12,186 --> 00:08:13,409
Ya, betul.
126
00:08:13,719 --> 00:08:17,094
Anda fikir kami sedang duduk sahaja
di rumah kami, terkunci di bilik kami.
127
00:08:18,948 --> 00:08:21,405
Saya tahu betul? Ia ...
128
00:08:23,382 --> 00:08:25,423
Jadi beritahu saya, Debra, apa yang kamu buat?
129
00:08:25,752 --> 00:08:27,341
Saya seorang pekerja sosial.
130
00:08:27,829 --> 00:08:29,296
Benar?
131
00:08:29,650 --> 00:08:31,155
Oh, baiklah, itu hebat.
132
00:08:31,546 --> 00:08:33,852
Adakah anda bekerja dengan anak-anak
atau orang tua atau ...?
133
00:08:34,190 --> 00:08:36,054
Tidak tidak. Felon yang disabitkan.
134
00:08:36,781 --> 00:08:38,939
Pembunuh, terutamanya. Apa yang awak buat?
135
00:08:39,651 --> 00:08:41,143
Sebenarnya...
136
00:08:41,551 --> 00:08:43,075
...Saya seorang pelajar.
137
00:08:43,471 --> 00:08:46,818
Anda telah menjadi pelajar kolej
seluruh ...?
138
00:08:47,180 --> 00:08:49,133
- Saya suka belajar. Adakah itu jenayah?
- Tidak.
139
00:08:49,472 --> 00:08:52,502
Maksud saya, jadi apa? Saya telah menghabiskan sebahagian besar,
jika tidak semua, kehidupan dewasa saya di sekolah.
140
00:08:52,828 --> 00:08:55,207
Mungkin saya terlepas
beberapa aktiviti ekstrakurikuler.
141
00:08:55,549 --> 00:08:57,979
- Itu tidak membuat saya aneh, adakah ia?
- Sudah tentu tidak.
142
00:08:58,315 --> 00:09:00,398
- Saya faham.
- Anda buat?
143
00:09:00,778 --> 00:09:02,794
Pasti. Anda suka belajar.
144
00:09:03,297 --> 00:09:06,403
- Ya.
- Dan anda berusia 30 tahun dan masih di sekolah.
145
00:09:06,721 --> 00:09:08,363
- Tepat.
- Dan awak hidup dengan ibu kamu ...
146
00:09:08,363 --> 00:09:10,117
... dan anda baik-baik saja dengan itu.
- Ya.
147
00:09:10,469 --> 00:09:11,965
Tidak tidak.
148
00:09:12,324 --> 00:09:13,646
Tunggu.
149
00:09:14,905 --> 00:09:16,384
Saya perlu mengubah hidup saya.
150
00:09:16,738 --> 00:09:19,115
- Saya akan.
- Sesiapa yang dahaga?
151
00:09:19,466 --> 00:09:23,410
Ya, saya harap saya boleh tinggal,
tetapi saya perlu kembali bekerja.
152
00:09:23,723 --> 00:09:25,144
Awak akan pergi?
153
00:09:25,697 --> 00:09:27,056
Terlalu awal?
154
00:09:27,344 --> 00:09:30,853
Ia bagus untuk bertemu dengan anda semua.
Saya harap semuanya berjalan lancar untuk anda.
155
00:09:30,853 --> 00:09:32,697
Terima kasih.
156
00:09:35,847 --> 00:09:39,856
Ibu, boleh awak tolong
tidak buat itu lagi?
157
00:09:40,209 --> 00:09:43,005
Saya hanya mahu anak lelaki saya mencari cinta.
Adakah itu sangat dahsyat?
158
00:09:43,388 --> 00:09:44,691
Saya akan.
159
00:09:45,406 --> 00:09:46,919
Satu hari.
160
00:09:47,240 --> 00:09:48,816
Apabila betul.
161
00:09:49,133 --> 00:09:51,166
Perkara-perkara yang membuat hidup bernilai hidup ...
162
00:09:51,882 --> 00:09:55,566
... anda tahu, mereka tidak boleh difikirkan di sini.
163
00:09:57,009 --> 00:10:00,406
Mereka mesti dirasai di sini.
164
00:10:04,660 --> 00:10:06,942
Mungkin anda tidak tahu begitu banyak.
165
00:11:08,970 --> 00:11:13,085
Anda telah dipilih untuk temu bual
untuk kedudukan yang berprestij ... i>
166
00:11:13,415 --> 00:11:15,859
... dengan Perpustakaan Awam Metropolitan. i>
167
00:11:17,924 --> 00:11:19,882
Sekarang, bagaimana anda melakukannya?
168
00:11:46,796 --> 00:11:48,849
Bagaimana saya boleh membantu anda, tuan?
169
00:12:07,217 --> 00:12:08,749
Seterusnya!
170
00:12:13,818 --> 00:12:15,265
Seterusnya!
171
00:12:28,529 --> 00:12:31,153
Seterusnya!
172
00:12:31,373 --> 00:12:33,567
Saya tidak ... Saya tidak akan ...
Saya tidak akan ...
173
00:12:35,206 --> 00:12:37,436
Di mana anda fikir anda akan pergi?
174
00:12:38,170 --> 00:12:40,146
Ya, kamu. Masuk ke sini.
175
00:13:17,505 --> 00:13:21,955
Apa yang membuatkan anda berfikir
anda boleh menjadi pustakawan?
176
00:13:23,799 --> 00:13:25,592
Nah, saya telah membaca banyak buku.
177
00:13:26,623 --> 00:13:28,092
Jangan cuba menjadi lucu.
178
00:13:28,430 --> 00:13:29,747
Saya tidak suka lucu.
179
00:13:30,207 --> 00:13:31,635
Saya minta maaf.
180
00:13:35,365 --> 00:13:39,763
Apa yang membuatkan anda berfikir
anda boleh menjadi pustakawan?
181
00:13:40,164 --> 00:13:42,485
Saya tahu sistem perpuluhan Dewey,
Perpustakaan Kongres ...
182
00:13:42,801 --> 00:13:45,767
... kertas penyelidikan ortodoksi, carian web.
Saya boleh menyediakan suapan RSS.
183
00:13:46,076 --> 00:13:47,634
Semua orang tahu itu.
184
00:13:47,929 --> 00:13:49,683
Mereka pustakawan.
185
00:13:50,015 --> 00:13:54,646
Apa yang membuatkan anda berfikir
awak pustakawan?
186
00:13:56,265 --> 00:13:59,611
Saya tahu barangan lain?
187
00:13:59,961 --> 00:14:01,441
Encik...
188
00:14:03,283 --> 00:14:04,946
... "Flynn Carsen" ...
189
00:14:05,305 --> 00:14:07,130
... berhenti membuang masa saya.
190
00:14:07,464 --> 00:14:11,968
Beritahu saya sesuatu yang anda tahu bahawa tiada siapa
orang lain yang telah berjalan di sini boleh memberitahu saya.
191
00:14:22,364 --> 00:14:24,258
Anda mempunyai mononucleosis.
192
00:14:24,686 --> 00:14:27,482
Perkahwinan anda telah rosak dua bulan lalu,
anda memecahkan hidung anda ketika anda berada 4 ...
193
00:14:27,837 --> 00:14:29,825
... dan anda hidup dengan tiga kucing.
194
00:14:30,489 --> 00:14:33,356
Adakah itu yang anda fikirkan?
195
00:14:34,292 --> 00:14:38,270
Bengkak nodus limfa parajugular
dan pembedahan kelopak mata jelas mono.
196
00:14:38,601 --> 00:14:42,075
Ia mengambil masa tiga bulan untuk lekukan
pada jari cincin untuk hilang sepenuhnya.
197
00:14:42,075 --> 00:14:43,970
Anda adalah kira-kira dua pertiga yang hilang.
198
00:14:44,279 --> 00:14:46,619
Pakar bedah awak memberikan awak
terminal parutateral ...
199
00:14:46,619 --> 00:14:49,175
... yang diberikan kepada kanak-kanak
di bawah umur 6 tahun.
200
00:14:49,175 --> 00:14:51,775
Dan saya dapat melihat dengan jelas tiga
jenis kucing yang berbeza.
201
00:14:51,775 --> 00:14:56,791
Himalaya putih, kura-kura
dan tabby berjalur oren.
202
00:14:58,849 --> 00:15:01,915
Saya tidak memecahkan hidung saya sehingga saya berusia 5 tahun.
203
00:15:02,868 --> 00:15:05,821
Apa yang lebih penting daripada pengetahuan? i>
204
00:15:07,929 --> 00:15:11,664
- Dari mana asalnya?
- Hanya jawab soalan itu.
205
00:15:11,541 --> 00:15:13,616
Lebih penting daripada ...
206
00:15:18,050 --> 00:15:22,968
Perkara-perkara yang membuat kehidupan bernilai hidup
tidak boleh dipikirkan di sini ...
207
00:15:23,345 --> 00:15:26,524
... mereka mesti dirasakan di sini?
208
00:15:30,148 --> 00:15:32,885
Wawancara selesai.
Hantar semua orang ke rumah.
209
00:15:36,582 --> 00:15:38,361
Bukan awak.
210
00:15:38,720 --> 00:15:42,420
Akan ada tempoh percubaan enam bulan.
Sekiranya anda tidak ...
211
00:15:42,811 --> 00:15:46,269
... maka anda secara rasmi akan menjadi Pustakawan.
212
00:15:46,662 --> 00:15:50,391
Sehingga itu, jika anda terlambat satu minit,
Saya akan membayar gaji anda.
213
00:15:50,807 --> 00:15:52,990
Jika anda melanggar apa-apa,
Saya akan membayar gaji anda.
214
00:15:53,478 --> 00:15:56,088
- Got it?
- Yeah. Beritahu saya apa yang saya katakan ...
215
00:15:56,451 --> 00:15:59,548
... itu bagus supaya saya tahu
untuk kali seterusnya.
216
00:15:59,883 --> 00:16:01,364
Encik. Carsen. i>
217
00:16:01,665 --> 00:16:05,301
Tidak akan ada masa depan,
Encik Carsen.
218
00:16:05,644 --> 00:16:09,182
Anda akan mula menghairankan
pengembaraan, dari mana ...
219
00:16:09,504 --> 00:16:11,791
... anda tidak akan sama.
220
00:16:13,134 --> 00:16:15,334
Selamat datang ke Perpustakaan.
221
00:16:16,204 --> 00:16:18,635
Saya akan menunjukkan kepada anda di mana anda akan bekerja.
222
00:16:28,257 --> 00:16:32,525
Saya tidak pernah bekerja di perpustakaan sebelum ini, tetapi
Bukankah ini banyak keselamatan untuk beberapa buku?
223
00:16:33,014 --> 00:16:35,650
Ini adalah tempat yang paling selamat di dunia.
224
00:16:36,050 --> 00:16:38,052
Tidak lama lagi anda akan melihat mengapa.
225
00:16:44,989 --> 00:16:46,909
Jika kita bayang-bayang telah tersinggung ...
226
00:16:47,267 --> 00:16:48,704
... fikir tetapi ini ...
227
00:16:49,077 --> 00:16:50,616
... dan semuanya diperbaiki.
228
00:16:50,979 --> 00:16:52,883
Bahawa kita mempunyai tapi mengantuk di sini ...
229
00:16:53,249 --> 00:16:55,047
... sementara visi ini muncul.
230
00:16:55,391 --> 00:16:57,732
- Sangat bagus.
- Shakespeare.
231
00:17:08,020 --> 00:17:10,024
A Dream Malam Midsummer. i>
232
00:17:25,339 --> 00:17:28,337
Bukankah itu yang dilakukan oleh Tentera Darat
dengan senjata nuklear?
233
00:17:28,695 --> 00:17:30,601
Di mana anda berfikir
Tentera mendapat idea itu?
234
00:18:12,492 --> 00:18:17,208
Anda akan melihat sesuatu itu
beberapa lelaki di dunia yang pernah dilihat.
235
00:18:53,959 --> 00:18:57,266
Panjangnya 2 dan panjangnya.
Kayu Setim. Hamparan emas.
236
00:18:59,883 --> 00:19:02,378
Itulah replika yang tepat
daripada Tabut Perjanjian.
237
00:19:02,759 --> 00:19:04,971
Ia bukan replika.
238
00:19:08,106 --> 00:19:10,617
Jangan sentuh atau anda akan digelekkan.
239
00:19:10,985 --> 00:19:13,892
Atau sebagaimana yang mereka katakan, "merosakkan."
240
00:19:17,528 --> 00:19:19,651
Adakah saya di TV?
241
00:19:20,052 --> 00:19:23,092
Adakah ini salah satu daripada mereka
menunjukkan kamera tersembunyi?
242
00:19:23,656 --> 00:19:26,704
Percayalah, Flynn, ini ...
Inilah nasib anda.
243
00:19:27,257 --> 00:19:30,535
Anda kini penjaga
daripada semua khazanah yang hebat ini.
244
00:19:30,760 --> 00:19:31,927
Kami sangat berhati-hati ...
245
00:19:32,307 --> 00:19:34,716
... tentang siapa yang kita benarkan
menjadi pustakawan.
246
00:19:56,619 --> 00:20:00,463
Kotak ini sekali milik seorang gadis
bernama Pandora.
247
00:20:00,973 --> 00:20:02,840
Dia membukanya satu hari ...
248
00:20:03,715 --> 00:20:07,825
... dan kejahatan menguasai tanah
selama 1000 tahun.
249
00:20:09,002 --> 00:20:13,055
Jadi saya fikir ia adalah yang terbaik ...
Tidak mengulangi kesilapannya.
250
00:20:20,419 --> 00:20:22,895
Ini sebenarnya tidak boleh menjadi Excalibur.
251
00:20:23,283 --> 00:20:26,647
Hanya yang layak boleh dibebaskan
pedang dari batu.
252
00:20:27,044 --> 00:20:29,311
- Cuba ia.
- Tidak tidak tidak.
253
00:20:29,789 --> 00:20:31,695
Tidak layak, percayalah kepada saya.
254
00:20:32,088 --> 00:20:33,940
Bagaimana anda tahu jika anda tidak cuba?
255
00:20:34,282 --> 00:20:37,737
Kerana saya masih tidak pasti
kenapa kamu memilih saya.
256
00:20:38,705 --> 00:20:42,320
Kami menjelajahi sistem pendidikan,
baik awam dan swasta ...
257
00:20:42,320 --> 00:20:43,955
... daripada seratus negara.
258
00:20:43,955 --> 00:20:45,498
Jadi ada satu sistem.
259
00:20:45,498 --> 00:20:49,340
Oh, ada satu sistem
untuk mencari calon.
260
00:20:49,754 --> 00:20:52,424
Ketika datang untuk memilih Pustakawan ...
261
00:20:52,928 --> 00:20:56,798
... baik, itu mempunyai cara yang aneh
bekerja sendiri.
262
00:20:58,108 --> 00:21:00,780
Flynn, anda telah belajar sepanjang hidup anda.
263
00:21:01,324 --> 00:21:03,110
Inilah sebabnya.
264
00:21:03,524 --> 00:21:05,887
Oh, saya tidak boleh menunggu
beritahu ibu saya mengenai perkara ini.
265
00:21:05,887 --> 00:21:08,330
Maksud saya, dia akan ...
266
00:21:09,109 --> 00:21:11,783
Anda kini sebahagian
sebuah komuniti yang sangat istimewa.
267
00:21:12,167 --> 00:21:15,644
Rahsia Perpustakaan telah disimpan
selama ribuan tahun.
268
00:21:16,091 --> 00:21:19,387
Pedang terapung.
269
00:21:19,769 --> 00:21:21,347
Leher.
270
00:21:21,668 --> 00:21:23,056
Bantuan.
271
00:21:23,742 --> 00:21:26,602
Anda tidak boleh memberitahu sesiapa
apa-apa tentang ini.
272
00:21:26,960 --> 00:21:30,571
Pustakawan adalah satu-satunya
yang tahu bahawa ini pun ada.
273
00:21:33,280 --> 00:21:34,994
Berikan Flynn beberapa waktu.
274
00:21:35,405 --> 00:21:37,442
Anda akan menyukainya.
275
00:22:23,375 --> 00:22:25,412
Saya mendapatnya, saya mendapatnya, saya mendapatnya!
276
00:22:32,766 --> 00:22:34,489
Saya percaya kepada anda, Flynn.
277
00:22:34,885 --> 00:22:38,367
Saya rasa ada kemungkinan
bahawa anda boleh menjadi seorang Pustakawan yang hebat.
278
00:22:38,716 --> 00:22:43,361
Sama seperti ...
Seperti Eldred yang Sangat Indah.
279
00:22:46,332 --> 00:22:48,370
Eldred yang benar-benar indah.
280
00:22:49,014 --> 00:22:53,299
Nah, saya akan selesaikan
Flynn yang tidak begitu memalukan.
281
00:22:54,031 --> 00:22:56,419
Flynn the Rather Pleasant at Parties.
282
00:22:59,431 --> 00:23:01,344
Edward Wilde.
283
00:23:01,653 --> 00:23:03,758
Dia ... Oh, dia pasti sudah
Pustakawan terakhir.
284
00:23:04,084 --> 00:23:05,718
Ya. Ya dia.
285
00:23:06,215 --> 00:23:08,014
Tuhan berehat jiwanya.
286
00:23:47,131 --> 00:23:49,560
Semuanya berjalan tepat seperti yang anda katakan.
287
00:24:07,607 --> 00:24:08,782
7:01.
288
00:24:09,109 --> 00:24:11,390
Anda lewat. Anda perlu
letakkan gaji anda sendiri.
289
00:24:14,116 --> 00:24:15,721
Kopi?
290
00:24:16,121 --> 00:24:18,798
Oh, saya benci pantat ciuman.
291
00:24:24,323 --> 00:24:25,820
Kenapa pintu ini terbuka?
292
00:24:30,115 --> 00:24:31,462
Oh, saya ...
293
00:24:35,811 --> 00:24:37,469
Saya fikir dia sudah tiba.
294
00:24:40,887 --> 00:24:42,430
Pita pengawasan.
295
00:24:56,725 --> 00:24:58,913
Mereka tahu tentang selamat-selamat.
296
00:24:59,451 --> 00:25:02,646
Mereka hanya mempunyai masa untuk mengambil satu item.
297
00:25:09,909 --> 00:25:11,003
Mereka ...
298
00:25:11,348 --> 00:25:13,173
... mengambil Spear of Destiny.
299
00:25:14,193 --> 00:25:16,491
Adakah anda tahu mengenai Tumbuh Takdir?
300
00:25:18,087 --> 00:25:19,622
Ia adalah tombak yang ...
301
00:25:19,899 --> 00:25:22,647
... kononnya menusuk sampingan
Yesus di salib.
302
00:25:23,811 --> 00:25:25,846
Seorang jurus purba dilaporkan
untuk mempunyai kuasa mistik.
303
00:25:26,234 --> 00:25:28,541
Siapa yang mengawal Tombak,
mengawal nasib ...
304
00:25:29,408 --> 00:25:32,094
... dunia.
- Selama ribuan tahun ...
305
00:25:32,428 --> 00:25:35,068
... siapa yang mempunyai Tali,
dari Charlemagne ke Napoleon ...
306
00:25:35,503 --> 00:25:38,804
... menjadi penakluk terbesar
di dunia.
307
00:25:40,261 --> 00:25:42,691
Nah, itu hanya serpihan Spear.
308
00:25:45,812 --> 00:25:49,017
The Spear terlalu kuat
untuk kekal utuh.
309
00:25:49,419 --> 00:25:52,029
Tetapi kerana anda tidak boleh
benar-benar memusnahkan Spear ...
310
00:25:52,437 --> 00:25:55,483
... Pustakawan beratus-ratus tahun lalu
memecahkannya menjadi tiga keping ...
311
00:25:55,826 --> 00:25:59,106
... dan bertaburan tiga keping
di tempat rahsia di seluruh dunia.
312
00:25:59,567 --> 00:26:02,305
Nah, dengan Spear semuanya pecah ...
313
00:26:02,653 --> 00:26:04,797
... ia masih tidak boleh menjadi ancaman, bolehkah ia?
314
00:26:05,131 --> 00:26:07,305
Hitler hanya mempunyai satu keping.
315
00:26:07,653 --> 00:26:11,752
Kita hanya boleh membayangkan betapa hebatnya
Ketiga-tiga itu.
316
00:26:20,408 --> 00:26:22,112
Ikhwan ular.
317
00:26:22,578 --> 00:26:23,902
Ular ular?
318
00:26:24,512 --> 00:26:27,436
Mereka menghasut rusuhan yang diterajui
untuk kemusnahan Perpustakaan pertama.
319
00:26:27,837 --> 00:26:29,809
Nah, maka kita lebih baik memanggil polis.
320
00:26:30,336 --> 00:26:32,852
Oh, ya, hubungi polis.
321
00:26:33,280 --> 00:26:38,127
Beritahu mereka tentang Tumbuh Takdir,
angsa emas, bahtera yang hilang.
322
00:26:38,464 --> 00:26:40,487
Nikmati penginapan anda di wad psiko.
323
00:26:40,803 --> 00:26:42,495
Saya faham Thorazine
datang dalam vanila sekarang.
324
00:26:42,495 --> 00:26:43,555
Betul.
325
00:26:43,927 --> 00:26:48,752
Tiada siapa yang boleh memahami rahsia-rahsia itu
Tradisi perpustakaan melainkan jika mereka mengalaminya.
326
00:26:49,132 --> 00:26:52,838
Anda adalah satu-satunya yang boleh
membawa kembali kepingan Spear.
327
00:26:54,697 --> 00:26:57,596
Tidak tidak tidak.
328
00:26:59,247 --> 00:27:01,085
Ada seseorang
lebih layak.
329
00:27:01,561 --> 00:27:03,738
Flynn, anda adalah satu-satunya untuk tugas itu.
330
00:27:04,296 --> 00:27:08,062
Anda adalah satu-satunya di Bumi
untuk tugas itu.
331
00:27:08,589 --> 00:27:10,117
Lihatlah cara ini ...
332
00:27:10,407 --> 00:27:12,838
... jika anda kembali, anda akan menjadi seorang wira.
333
00:27:13,458 --> 00:27:15,391
Nah, itu kedengaran ...
334
00:27:16,001 --> 00:27:18,275
- Jika saya kembali?
- Perkara tidak sama buruknya seperti yang mereka lihat.
335
00:27:18,611 --> 00:27:21,348
Apabila dia berkata, jika saya kembali,
Saya mendengar saya tidak akan kembali.
336
00:27:21,716 --> 00:27:23,837
Saya tidak mahu pergi jika saya tidak dapat kembali.
337
00:27:24,215 --> 00:27:26,038
Mereka tidak mengambil buku itu.
338
00:27:26,333 --> 00:27:29,023
Sekiranya anda ingin menyembunyikan sesuatu,
sembunyi dengan jelas.
339
00:27:29,408 --> 00:27:33,854
Buku ini mengandungi semua petunjuk yang anda perlukan
untuk mencari dua keping lagi Spear.
340
00:27:34,617 --> 00:27:36,893
Satu-satunya perkara yang saya tahu
pasti ada ...
341
00:27:37,254 --> 00:27:41,714
... bahagian kedua ada di suatu tempat
di hutan Amazon.
342
00:27:42,058 --> 00:27:46,805
Baik, baik, yang menyempitkannya
kira-kira 3 juta batu persegi.
343
00:27:47,258 --> 00:27:48,335
Baik.
344
00:27:48,688 --> 00:27:50,887
Masa adalah wang. Ayuh.
345
00:27:52,400 --> 00:27:54,838
- Adakah ini Bahasa Burung?
- Ya.
346
00:27:55,223 --> 00:27:57,927
Bahasa universal manusia.
347
00:27:58,315 --> 00:28:02,244
Iaitu, sebelum Tuhan memutuskan bahawa lelaki itu
harus bercakap banyak bahasa ...
348
00:28:02,542 --> 00:28:04,927
... selepas Menara Babel.
349
00:28:05,342 --> 00:28:07,543
Ini telah menjadi bahasa yang mati
selama ribuan tahun.
350
00:28:07,855 --> 00:28:10,350
Tiada siapa yang hidup itu
tahu bagaimana membacanya.
351
00:28:11,201 --> 00:28:13,554
Jadi anda lebih baik mendapatkan retak.
352
00:28:14,911 --> 00:28:19,437
Walaupun dengan batu Rosetta, ia mengambil masa
beratus-ratus pakar Mesir ...
353
00:28:19,783 --> 00:28:21,693
... untuk menguraikan hieroglif Mesir.
354
00:28:22,252 --> 00:28:24,585
Nah, anda mempunyai masa yang kurang.
355
00:28:25,127 --> 00:28:27,992
Anda tahu ini hari pertama saya,
dan saya tidak mempunyai tempat letak kereta.
356
00:28:28,422 --> 00:28:31,731
Anda sepatutnya mempunyai tempat letak kereta sebelum ini
anda akan ditugaskan untuk melawan konspirasi jahat.
357
00:28:32,125 --> 00:28:34,871
Tetapi ingat satu perkara,
objek yang paling berharga di dunia ...
358
00:28:35,303 --> 00:28:37,559
... tidak ada di Perpustakaan.
359
00:28:38,253 --> 00:28:40,287
Ia ada di sini.
360
00:28:53,528 --> 00:28:56,824
Nasib dunia ada di tangan saya?
361
00:28:58,428 --> 00:29:00,406
Itu hanya ...
362
00:29:02,046 --> 00:29:03,879
... sedih.
363
00:29:10,568 --> 00:29:12,460
Oh, Tuhan, tolonglah kami semua.
364
00:29:32,424 --> 00:29:35,689
... dan India dan Ibrani.
365
00:29:36,390 --> 00:29:39,730
Jenderinya adalah bahasa Sanskrit,
fonem adalah Etruscan, dengan ...
366
00:29:40,110 --> 00:29:42,208
Ciri semantik tertentu dari Vlteli.
367
00:29:42,941 --> 00:29:44,965
Maaf, saya hanya ...
368
00:29:45,241 --> 00:29:47,553
... berfikir dengan kuat.
369
00:29:59,758 --> 00:30:04,099
Ia adalah manis bagi awak untuk membiarkan saya menonton
kokpit, tetapi saya fikir saya harus mengambil ...
370
00:30:04,526 --> 00:30:07,819
Saya berharap mempunyai kerusi lorong.
371
00:30:11,714 --> 00:30:13,356
Satu saat.
372
00:30:16,274 --> 00:30:18,508
Saya akan datang melawat kemudian. Saya janji.
373
00:30:18,508 --> 00:30:19,970
Bila masa.
374
00:30:28,857 --> 00:30:32,686
Percaya atau tidak,
ini sebenarnya penerbangan pesawat pertama saya.
375
00:30:33,092 --> 00:30:36,042
Mari kita berhenti sejenak dan pertimbangkan.
376
00:30:36,379 --> 00:30:39,790
Saya jauh dari liga anda. Jalan keluar.
377
00:30:40,134 --> 00:30:42,312
Sekiranya liga anda meletup ...
378
00:30:42,641 --> 00:30:45,488
... Saya tidak akan mendengar bunyi itu
untuk tiga hari lagi.
379
00:30:45,952 --> 00:30:49,628
Jadi untuk semua orang,
mari kita hanya berdiam diri.
380
00:31:32,745 --> 00:31:33,860
Saya melakukannya.
381
00:31:34,167 --> 00:31:37,544
Saya melakukannya. Saya baru belajar ...
Saya baru belajar Bahasa Burung.
382
00:31:38,765 --> 00:31:41,002
Tidak ada batu Rosetta.
Saya hanya melakukannya dalam ...
383
00:31:41,561 --> 00:31:44,141
... tujuh jam dan 26 minit.
384
00:31:46,084 --> 00:31:49,464
Maaf maaf.
Kembali menjadi berseri.
385
00:31:49,875 --> 00:31:53,650
Saya suka anda menyertai kami di dalam kabin,
lihat matahari terbit di atas Amazon.
386
00:31:54,670 --> 00:31:56,570
Sudah tentu anda akan.
387
00:31:56,845 --> 00:31:58,789
Saya akan...
388
00:32:01,965 --> 00:32:03,591
"Sudah tentu awak akan."
389
00:32:04,656 --> 00:32:06,294
"Sudah tentu awak akan."
390
00:32:06,979 --> 00:32:09,712
Kami berada di 11,000 kaki
dan memulakan keturunan kami. i>
391
00:32:12,314 --> 00:32:16,183
Maafkan saya. Kami ada masalah.
Adakah anda marshal udara?
392
00:32:16,805 --> 00:32:18,118
Ya saya.
393
00:32:27,485 --> 00:32:29,050
Itulah Pustakawan?
394
00:32:29,565 --> 00:32:31,235
Jangan memandang rendah dia.
395
00:32:36,952 --> 00:32:39,089
Maaf. Saya hanya perlu melepasi anda.
Saya perlu menggunakan tandas.
396
00:32:40,227 --> 00:32:41,649
Hey.
397
00:32:42,132 --> 00:32:43,839
Hey.
398
00:32:47,549 --> 00:32:49,255
Sekali lagi, tidak kagum.
399
00:32:57,889 --> 00:32:59,716
- Siapa awak?
- Ingin bercakap ...
400
00:33:00,903 --> 00:33:03,668
... tetapi sebenarnya tidak mempunyai masa.
401
00:33:08,442 --> 00:33:11,127
- Siapa awak?
- Wanita yang cuba menyelamatkan nyawa anda.
402
00:33:12,043 --> 00:33:13,663
Mendapatkan dia! Mendapatkan dia!
403
00:33:15,561 --> 00:33:16,938
Apa yang awak buat?
404
00:33:18,060 --> 00:33:19,488
Kami akan keluar.
405
00:33:24,297 --> 00:33:26,425
Jangan beritahu saya anda takut ketinggian!
406
00:33:26,839 --> 00:33:29,636
Hanya saja saya tahu bahawa kemungkinan ...
407
00:33:30,100 --> 00:33:35,399
... seorang lelaki yang tidak terlatih seperti saya
selamat dari lompatan dari 11,000 kaki ...
408
00:33:35,723 --> 00:33:38,696
... adalah 7-2 menentang.
409
00:33:40,257 --> 00:33:42,163
Apakah peluang anda sekarang?
410
00:33:57,346 --> 00:34:01,538
Dia cemerlang merendahkan jangkaan kami
dan kemudian melompat tanpa pelongsor.
411
00:34:01,887 --> 00:34:03,710
Hebat!
412
00:34:10,403 --> 00:34:11,709
Jangan melihat ke bawah.
413
00:34:12,044 --> 00:34:13,579
Saya rasa saya akan sakit.
414
00:34:19,526 --> 00:34:20,856
Siapa di manakah kamu?
415
00:34:21,190 --> 00:34:24,697
Jangan dapatkan baju pengantin anda dengan twist, Carsen.
Judson memberitahu saya untuk melihat anda.
416
00:34:25,984 --> 00:34:28,122
Nah, Judson memberitahu saya untuk tidak mempercayai siapa pun.
417
00:34:28,501 --> 00:34:29,545
Oh, ya?
418
00:34:30,004 --> 00:34:31,776
Nah, saya Nicole Noone.
419
00:34:32,515 --> 00:34:34,197
Tiada sesiapa.
420
00:34:35,878 --> 00:34:37,511
Tidakkah mereka memberitahu anda untuk mengharapkan saya?
421
00:34:37,882 --> 00:34:40,277
Tidak. Tiada siapa yang memberitahu saya apa-apa.
422
00:34:41,470 --> 00:34:43,366
Saya tidak tahu apa yang saya lakukan.
423
00:34:43,804 --> 00:34:45,317
Benar?
424
00:34:45,645 --> 00:34:48,798
Tidak, tiada panggilan. Mereka akan menggunakan isyarat
untuk mengesahkan lokasi kami.
425
00:34:49,266 --> 00:34:51,011
Nah, itu bertentangan dengan undang-undang.
426
00:34:51,438 --> 00:34:55,141
Mereka cuba membunuh awak. Anda fikir mereka peduli
mengenai memecahkan peraturan menoreh telefon?
427
00:34:55,297 --> 00:34:56,904
Mereka bukan sahaja cuba membunuh saya.
428
00:34:57,253 --> 00:35:00,232
Mereka hanya mahu menyuntik saya dengan natrium
pentothal jadi saya akan memberitahu mereka di mana saya menyembunyikan ...
429
00:35:01,197 --> 00:35:03,577
...buku.
- Siapa yang akan menipu?
430
00:35:04,669 --> 00:35:06,956
Anda tahu, jika anda benar-benar mahu
menyembunyikan sesuatu ...
431
00:35:07,320 --> 00:35:09,114
... anda melakukannya dengan mudah.
432
00:35:10,009 --> 00:35:11,882
Bagaimanakah anda mendapatnya di atas kapal terbang?
433
00:35:12,166 --> 00:35:14,127
Di mana kita berada?
434
00:35:15,413 --> 00:35:16,847
Saya tidak tahu.
435
00:35:17,404 --> 00:35:19,749
Nah, awak otak
daripada operasi itu. Perhatikannya.
436
00:35:20,100 --> 00:35:21,970
Oh, anda fikir saya tidak boleh?
437
00:35:22,648 --> 00:35:24,546
Saya boleh memanjat pokok itu di sana.
438
00:35:24,851 --> 00:35:27,428
Dalam masa beberapa saat, saya boleh
beritahu kami tepat di mana kami berada.
439
00:35:27,769 --> 00:35:30,324
Nah, saya tidak menghalang anda.
440
00:35:32,533 --> 00:35:34,189
Pokok itu.
441
00:36:03,519 --> 00:36:05,177
Adakah anda memerlukan tangan?
442
00:36:07,174 --> 00:36:08,328
Saya baik.
443
00:36:15,621 --> 00:36:17,425
Anda pergi mendapatkan mereka, anak monyet.
444
00:36:44,101 --> 00:36:45,869
Mari kita dengar, genius.
445
00:36:48,582 --> 00:36:49,973
Baiklah.
446
00:36:53,379 --> 00:36:54,676
Baik.
447
00:36:55,055 --> 00:36:56,558
Well ...
448
00:36:59,686 --> 00:37:01,085
Itu ...
449
00:37:01,445 --> 00:37:03,464
... adalah kondor biru yang sangat jarang berlaku.
450
00:37:03,800 --> 00:37:06,871
Dijumpai hanya dalam radius 100 batu
daripada anak sungai Purus Amazon.
451
00:37:08,772 --> 00:37:11,089
Satu-satunya gunung yang cukup tinggi
untuk mempunyai ...
452
00:37:11,409 --> 00:37:13,749
... kali ini tahun dalam radius itu
adalah Mount P rto Velho.
453
00:37:14,205 --> 00:37:19,691
Kami berada pada minus 5.2 darjah lintang
dan tolak 64.6 darjah bujur.
454
00:37:20,083 --> 00:37:21,482
Bahasa Inggeris?
455
00:37:21,801 --> 00:37:23,660
Kita perlu pergi 24.7 batu ...
456
00:37:23,987 --> 00:37:25,930
...Jalan itu.
457
00:37:30,305 --> 00:37:31,744
Bukankah ini ...?
458
00:37:39,682 --> 00:37:42,488
- Anda sentiasa bepergian dengan parang?
- Saya sudah bersedia.
459
00:37:42,919 --> 00:37:46,485
- Itu, atau mungkin anda sociopath ganas.
- Anda mengatakan perkara yang paling manis.
460
00:37:46,871 --> 00:37:50,564
Berapa batu yang kami jalankan?
Lima? Sepuluh?
461
00:37:50,935 --> 00:37:52,882
- Mungkin satu.
- Hello.
462
00:37:53,378 --> 00:37:57,105
Seorang lagi di sini.
Pertimbangan yang sedikit, sila.
463
00:38:01,107 --> 00:38:02,850
Hey.
464
00:38:03,235 --> 00:38:05,508
Filamen tumbuhan yang tidak diketahui.
465
00:38:07,436 --> 00:38:08,648
Saya tidak boleh percaya.
466
00:38:09,020 --> 00:38:11,235
Sekiranya anda baik, saya akan namakannya selepas anda.
467
00:38:11,657 --> 00:38:14,163
Berhenti, hati saya.
468
00:38:14,505 --> 00:38:16,566
Ficus narcissus. i>
469
00:38:18,159 --> 00:38:19,558
Hey.
470
00:38:20,007 --> 00:38:22,792
Anda sepatutnya
pelacak terbaik di Amazon.
471
00:38:23,297 --> 00:38:25,132
Dapatkan penjejakan.
472
00:38:37,533 --> 00:38:40,528
Lihat, ada yang mungkin
dalam dunia buku.
473
00:38:40,887 --> 00:38:42,768
Saya rasa itu menjadikan saya seorang pemimpi.
474
00:38:43,102 --> 00:38:45,313
Ibu saya berkata bahawa ayah saya
adalah seorang pemimpi.
475
00:38:46,479 --> 00:38:48,563
Dia mati ketika saya masih kecil.
476
00:38:48,927 --> 00:38:53,172
Saya rasa saya cuba sedar secara sedar
untuk menampung ketidakhadirannya dengan ...
477
00:38:53,866 --> 00:38:55,066
Hey.
478
00:38:55,481 --> 00:38:58,144
Dengan berkelakuan seperti dia
seperti mana yang saya boleh.
479
00:39:00,005 --> 00:39:02,489
Saya tidak boleh percaya saya tidak pernah membuatnya
kesedaran sebelumnya.
480
00:39:02,959 --> 00:39:05,177
Maaf, adakah anda mengatakan sesuatu, cupcake?
481
00:39:05,467 --> 00:39:09,511
Saya fikir kerana kita akan membelanjakannya
begitu banyak masa bersama, kita mungkin juga ...
482
00:39:10,043 --> 00:39:12,195
... mengenali satu sama lain sedikit.
483
00:39:12,589 --> 00:39:14,352
Anda kelihatan seperti jenis pemelihara.
484
00:39:14,677 --> 00:39:16,051
Saya suka berfikir begitu.
485
00:39:16,419 --> 00:39:20,249
Kemudian anda mesti melihat bahawa saya bukan
jenis yang tiba-tiba akan terbuka kepada anda.
486
00:39:20,561 --> 00:39:22,911
Berapa lama anda bekerja
untuk Perpustakaan?
487
00:39:23,208 --> 00:39:25,292
Namun anda terus berusaha.
488
00:39:25,569 --> 00:39:28,342
Saya hanya mahu mengenali Nicole
di bawah keangkuhan permukaan.
489
00:39:28,636 --> 00:39:30,816
Kupas kembali lapisan.
490
00:39:31,317 --> 00:39:33,814
Apa yang anda fikir di bawah ini
keangkuhan permukaan?
491
00:39:34,228 --> 00:39:35,530
Lebih keangkuhan.
492
00:39:35,837 --> 00:39:38,876
Dan kemudian mungkin beberapa
lapisan lazat penolakan ...
493
00:39:39,153 --> 00:39:42,330
... di sekeliling manis berkrim
pusat kemarahan membunuh diri.
494
00:39:42,641 --> 00:39:45,737
Apa yang saya perlu lakukan
untuk membuat anda diam?
495
00:39:46,046 --> 00:39:48,570
Baiklah, saya tidak akan bertanya kepada anda
sebarang pertanyaan lagi.
496
00:39:51,907 --> 00:39:53,923
Jadi berapa lama anda ada
bekerja untuk Perpustakaan?
497
00:39:55,625 --> 00:39:57,789
- Lima tahun.
- Baiklah, buat ini ...
498
00:39:58,084 --> 00:40:01,524
... pelompat-keluar-dari-pesawat-hutan-pengembaraan
perkara yang sering berlaku kepada anda?
499
00:40:01,886 --> 00:40:05,159
Apa yang berlaku kepada Pustakawan yang terakhir?
500
00:40:05,600 --> 00:40:08,806
Anda tidak perlu tahu tentang saya.
Saya tidak perlu tahu tentang anda.
501
00:40:09,077 --> 00:40:11,642
Kami hanya perlu bekerjasama.
502
00:40:11,918 --> 00:40:13,893
Jadi ...
503
00:40:14,227 --> 00:40:16,131
... tidak ada yang baik, maka.
504
00:40:28,040 --> 00:40:29,646
Ia satu-satunya cara.
505
00:40:39,625 --> 00:40:41,214
Tiada jalan.
506
00:40:41,762 --> 00:40:43,355
Lihatlah.
507
00:40:43,725 --> 00:40:46,269
Rasuk sokongan, mereka dibusuk.
Kayu ini telah rosak sepenuhnya.
508
00:40:46,608 --> 00:40:49,204
Tidak ada cara jambatan ini
boleh secara struktural menyokong berat badan kita.
509
00:40:53,020 --> 00:40:54,383
Nicole.
510
00:40:55,289 --> 00:40:57,076
Nicole!
511
00:40:58,300 --> 00:40:59,988
Ambil peluang, lelaki besar.
512
00:41:12,758 --> 00:41:14,438
Jangan melihat ke bawah.
513
00:41:17,647 --> 00:41:18,930
Mengapa?
514
00:41:19,284 --> 00:41:20,728
Kenapa saya selalu melakukan itu?
515
00:41:21,019 --> 00:41:23,511
Fokus pada sesuatu yang lain.
Anda mesti mempunyai teman wanita, bukan?
516
00:41:23,862 --> 00:41:28,691
Gelas besar, rok dirndl? Membuat anda
menonton banyak dokumentari sarikata.
517
00:41:30,830 --> 00:41:33,710
- Saya antara teman wanita pada masa ini.
- Saya rasa.
518
00:41:36,039 --> 00:41:38,837
Adakah anda tahu betul-betul
di mana bahagian kedua masih belum?
519
00:41:40,143 --> 00:41:42,926
Anda tahu, kebanyakan petunjuk
cukup jelas.
520
00:41:44,356 --> 00:41:46,113
Kecuali yang satu ini.
521
00:41:46,580 --> 00:41:48,173
Untuk masuk ...
522
00:41:50,193 --> 00:41:54,685
... anda mesti tahu masa yang diperlukan
burung menjadi burung lagi.
523
00:41:55,100 --> 00:41:56,843
Sebarang idea apa maksudnya?
524
00:41:57,259 --> 00:41:59,694
Anda, otak. Saya, bercakap.
525
00:42:00,692 --> 00:42:03,366
Saya tidak boleh percaya bahawa saya salah
mengenai jambatan ini.
526
00:42:03,715 --> 00:42:05,905
Saya tidak fikir ini
akan menyokong ...
527
00:42:06,550 --> 00:42:08,121
Flynn!
528
00:42:09,145 --> 00:42:11,177
Flynn! Flynn!
529
00:42:12,052 --> 00:42:13,677
Sambutlah tangan saya!
530
00:42:14,007 --> 00:42:16,596
Jangkau. Jangkau untuk tangan saya!
531
00:42:17,245 --> 00:42:18,744
Ayo, itu sahaja.
532
00:42:19,409 --> 00:42:21,138
Terus datang.
533
00:42:21,439 --> 00:42:22,876
Itu sahaja, teruskan.
534
00:42:23,167 --> 00:42:25,315
Terus sampai. Itupun dia.
535
00:42:25,651 --> 00:42:27,236
Nah, saya harap anda bersenang-senang.
536
00:42:27,574 --> 00:42:29,111
Sebenarnya, saya.
537
00:42:33,297 --> 00:42:34,709
Itu tidak begitu buruk, bukan?
538
00:42:39,875 --> 00:42:41,368
- Main!
- Saya memberitahu anda!
539
00:42:41,712 --> 00:42:43,672
Saya memberitahu anda jambatan ini tidak boleh
menyokong berat badan kami!
540
00:42:44,511 --> 00:42:46,380
Kurang bercakap! Lebih lari!
541
00:42:46,788 --> 00:42:48,417
Lompat!
542
00:43:01,764 --> 00:43:03,431
Jadi apa awak lakukan untuk berseronok?
543
00:43:04,892 --> 00:43:08,050
Saya boleh membunuh seorang lelaki 57 cara yang berbeza.
544
00:43:08,436 --> 00:43:13,127
Itu bagus. Biarkan itu, sensitif itu
jiwa di dalam diri anda yang ingin menjadi percuma.
545
00:43:13,506 --> 00:43:18,210
Anda mungkin tahu segala-galanya di dunia, tetapi
anda tidak tahu apa yang membebaskan jiwa saya.
546
00:43:19,122 --> 00:43:20,733
Benar?
547
00:43:42,647 --> 00:43:44,584
Untuk masuk ...
548
00:43:44,996 --> 00:43:48,236
... anda mesti tahu masa yang diperlukan
burung menjadi burung lagi.
549
00:43:50,812 --> 00:43:54,144
Masa yang diperlukan burung menjadi burung lagi.
Burung, burung, burung.
550
00:43:54,539 --> 00:43:57,205
Itulah semacam metafora.
551
00:43:57,945 --> 00:44:02,307
Kebiasaannya burung itu mencapai jangkauan
semacam ketinggian ...
552
00:44:02,633 --> 00:44:04,306
... seperti gunung atau ...
553
00:44:06,603 --> 00:44:11,684
Saya tidak tahu apa yang saya bicarakan.
Mungkin saya tidak bijak kerana saya fikir saya.
554
00:44:12,163 --> 00:44:16,468
Tiada siapa yang bercakap mengenai Pustakawan seperti itu.
Bukan pustakawan.
555
00:44:21,134 --> 00:44:23,050
Baik.
556
00:44:24,120 --> 00:44:28,176
Hei, awak tidak akan berlaku
mana-mana kertas tandas di mana sahaja ...
557
00:44:28,533 --> 00:44:31,816
... pada badan awak, adakah anda?
558
00:44:32,270 --> 00:44:35,475
Mengetuk diri sendiri.
559
00:44:43,834 --> 00:44:46,273
Nicole. Datang sini.
560
00:44:49,783 --> 00:44:52,378
- Persahabatan ular.
- Adakah anda fikir mereka melihat kami?
561
00:44:52,813 --> 00:44:56,057
- Tidak, tetapi hanya selamat ...
- Sekiranya kita pergi, atau kita tinggal?
562
00:44:56,431 --> 00:44:59,318
Mereka tidak akan berani membuatnya
yang mendaki hingga ke pagi.
563
00:44:59,734 --> 00:45:02,153
Anda boleh pergi ke bilik mandi.
564
00:45:02,452 --> 00:45:04,569
Hilang dorongan.
565
00:45:11,631 --> 00:45:13,864
Cium tanpa kebakaran itu.
566
00:45:14,812 --> 00:45:17,315
Faktor angin angin.
567
00:45:19,693 --> 00:45:21,063
Yeah.
568
00:45:21,426 --> 00:45:24,591
Kita perlu melakukan sesuatu
cukup terdesak untuk terus memanaskan badan.
569
00:45:24,908 --> 00:45:29,510
Di sinilah anda memberitahu saya satu-satunya cara kita akan
bertahan adalah jika kita bersatu bersama untuk kehangatan.
570
00:45:29,852 --> 00:45:31,381
Nah, jika anda bersikeras.
571
00:45:31,786 --> 00:45:35,547
- Hanya kehangatan badan sahaja. Got it?
- Mendapatkannya.
572
00:45:40,736 --> 00:45:43,209
Itulah Sheliak ...
573
00:45:44,012 --> 00:45:47,390
... dan Terebellum, Cassiopeia.
574
00:45:47,751 --> 00:45:50,321
Jangan beritahu saya anda menghafal
Alam semesta.
575
00:45:50,642 --> 00:45:53,224
Nah, alam semesta yang dikenali.
576
00:45:57,223 --> 00:45:58,387
Nicole.
577
00:46:00,509 --> 00:46:03,486
Apa yang berlaku kepada Pustakawan yang terakhir?
578
00:46:05,441 --> 00:46:07,352
Dia telah mati.
579
00:46:07,828 --> 00:46:09,339
Akhir cerita.
580
00:46:09,654 --> 00:46:13,067
- Saya tidak pandai mengingati butiran.
- Anda jenis yang mengingati segala-galanya.
581
00:46:13,402 --> 00:46:14,684
Anda tidak tahu apa-apa tentang saya.
582
00:46:15,000 --> 00:46:17,682
Anda adalah anak bongsu dari tiga adik beradik
dan satu-satunya gadis.
583
00:46:18,031 --> 00:46:21,700
Bahasa Inggeris ibu anda, ibu bapa anda
Amerika, Argentina, tetapi anda tidak pernah ...
584
00:46:22,578 --> 00:46:25,364
Anda tidak pernah peduli untuk belajar bahasa Sepanyol.
585
00:46:26,327 --> 00:46:28,192
Anda tidak pernah mempunyai haiwan kesayangan.
586
00:46:28,554 --> 00:46:31,228
Batu kegemaran anda adalah batu giok.
587
00:46:33,803 --> 00:46:39,756
Dan anda menginginkan lebih daripada itu
anda boleh melupakan separuh daripada apa yang anda lihat.
588
00:46:40,172 --> 00:46:42,925
Tetapi anda tidak boleh.
589
00:46:47,579 --> 00:46:50,712
- Baiklah, saya boleh melakukan perkara yang sama tentang anda.
- Jadilah tetamu saya.
590
00:46:54,261 --> 00:46:56,349
Nerd.
591
00:47:03,657 --> 00:47:05,790
Cukup adil.
592
00:47:09,926 --> 00:47:12,082
Pustakawan terakhir ...
593
00:47:13,550 --> 00:47:15,698
... Edward Wilde.
594
00:47:17,745 --> 00:47:21,614
Edward menawan.
595
00:47:22,283 --> 00:47:23,973
Kacak.
596
00:47:24,310 --> 00:47:26,631
Benar-benar hebat.
597
00:47:27,043 --> 00:47:29,615
Kami menghabiskan masa dua tahun bekerja bersama.
598
00:47:30,003 --> 00:47:33,119
Dua tahun yang luar biasa.
599
00:47:34,905 --> 00:47:37,620
Tetapi dia bukan sahaja pintar.
600
00:47:37,965 --> 00:47:41,636
Beliau adalah murah hati, baik.
601
00:47:42,087 --> 00:47:44,446
Dia boleh melihat ke mata anda ...
602
00:47:44,760 --> 00:47:47,886
... dan lihat terus ke dalam jiwa anda.
603
00:47:48,685 --> 00:47:53,480
Dan saya melakukan satu perkara yang saya
tidak sepatutnya buat kerja ini.
604
00:47:55,019 --> 00:47:57,475
Saya jatuh cinta kepadanya.
605
00:47:57,958 --> 00:48:00,866
Dan kerana itu, dia mati.
606
00:48:01,198 --> 00:48:03,508
Kami berada di Antartika.
607
00:48:03,808 --> 00:48:06,156
Kami sedang tidur dalam igloo
yang dia bina.
608
00:48:06,456 --> 00:48:08,436
Apabila saya terbangun pada waktu pagi,
dia tidak ada di sana.
609
00:48:08,714 --> 00:48:12,379
Dan saya berlari keluar tepat pada waktunya
lihat Ikhwan ular ...
610
00:48:12,649 --> 00:48:14,884
... memotong kepalanya.
611
00:48:15,188 --> 00:48:17,104
Saya mempunyai satu pekerjaan ...
612
00:48:17,414 --> 00:48:20,280
... melindungi Pustakawan, dan saya gagal.
613
00:48:27,271 --> 00:48:29,356
Kami dikelilingi.
614
00:48:29,845 --> 00:48:32,261
Saya tidak nampak sesiapa.
615
00:48:32,718 --> 00:48:35,114
Oh, mereka.
616
00:48:37,530 --> 00:48:40,845
- Bercakap dengan mereka. Apa yang mereka cakapkan?
- Saya tidak boleh membuat dialek mereka.
617
00:48:41,260 --> 00:48:43,394
Ia mempunyai unsur-unsur Kugapakori ...
618
00:48:43,722 --> 00:48:46,321
... sintaks Yanomamis,
mungkin juga Amahuacas.
619
00:48:47,046 --> 00:48:48,980
Anda menolak saya sekali lagi dengan ...
620
00:48:49,373 --> 00:48:51,383
Jangan marah mereka.
Itu bukan idea yang bagus.
621
00:49:29,519 --> 00:49:32,408
Ia hanya Portugis.
Saya terlalu mengutamakannya.
622
00:49:44,345 --> 00:49:46,803
Oh, mereka melakukan tarian mongo.
623
00:49:47,166 --> 00:49:50,448
Saya membuat tesis tuan
pada ritual kawin asli.
624
00:49:50,758 --> 00:49:53,084
Ini adalah penghormatan yang besar untuk kita.
625
00:50:17,010 --> 00:50:18,689
Flynn?
626
00:50:20,614 --> 00:50:23,324
Di mana lelaki lucu saya bersama?
627
00:50:43,418 --> 00:50:46,083
Mereka di sini.
628
00:50:56,427 --> 00:50:57,925
Flynn!
629
00:51:00,237 --> 00:51:02,023
Pindah. Ayuh.
630
00:51:06,441 --> 00:51:09,037
Bergerak! Dengan cara ini, melalui pondok.
Buku!
631
00:51:09,597 --> 00:51:11,544
Saya tahu saya tahu. Saya mendapatnya, saya mendapatnya.
632
00:51:12,883 --> 00:51:14,729
Mereka betul-betul di belakang kami. Pindah.
633
00:51:23,007 --> 00:51:25,292
Flynn, lari.
634
00:51:29,932 --> 00:51:31,393
Mereka betul-betul di belakang kami.
635
00:51:35,068 --> 00:51:38,108
- Flynn, pergi, berhenti melihat ke belakang. Pindah.
- Nicole, tunggu.
636
00:51:38,486 --> 00:51:41,466
Lelaki jahat mengejar kami.
637
00:51:48,560 --> 00:51:50,797
Jangan sekali-kali melihat saya lagi,
faham?
638
00:51:51,138 --> 00:51:53,719
Apa ini, Tepuk Hari Pustakawan?
639
00:51:54,272 --> 00:51:58,368
Oh, saya mendapatkannya, anda hanya profesional.
Ia tidak seolah-olah anda benar-benar menjaga saya.
640
00:51:58,817 --> 00:52:00,497
Diam.
641
00:52:00,851 --> 00:52:03,622
Mengapa kamu tersenyum?
Saya tidak suka apabila anda tersenyum.
642
00:52:03,622 --> 00:52:05,815
Ini bermakna anda kira-kira
untuk melakukan sesuatu yang berbahaya.
643
00:52:06,157 --> 00:52:08,945
Oh, awak tahu saya dengan baik.
Jangan melihat ke bawah.
644
00:52:16,221 --> 00:52:17,851
Adakah anda melihatnya?
645
00:52:18,175 --> 00:52:20,057
Pustakawan itu luar biasa.
646
00:52:23,152 --> 00:52:24,170
Flynn.
647
00:52:25,363 --> 00:52:27,159
Flynn, ambil tangan saya.
648
00:52:31,066 --> 00:52:32,927
- Nicole!
- Ayo!
649
00:52:33,361 --> 00:52:34,838
Flynn!
650
00:52:42,043 --> 00:52:43,359
Flynn!
651
00:52:46,222 --> 00:52:48,807
- Nicole. Nicole.
- Saya mendapat awak.
652
00:52:54,185 --> 00:52:57,908
Menurut buku itu, kami mengambil sungai ini
dan ikuti matahari sehingga ia berakhir.
653
00:53:05,269 --> 00:53:08,377
Dan saya percaya matahari telah berakhir.
654
00:53:26,068 --> 00:53:28,132
Baiklah. Sekarang kita sudah dekat.
655
00:53:28,557 --> 00:53:30,271
Apa yang perlu kita lakukan ...
656
00:53:31,454 --> 00:53:33,670
... berjalan kaki lilitan
dari bumi ...
657
00:53:33,989 --> 00:53:36,799
... dibahagikan dengan panjang
dari Kubu Ollantaytambo.
658
00:53:37,155 --> 00:53:40,732
Oh, ya? Dan bagaimana neraka itu
adakah kita akan memikirkannya?
659
00:53:41,048 --> 00:53:43,286
Tujuh ratus sembilan puluh dua meter.
660
00:53:43,578 --> 00:53:44,979
Jalan itu.
661
00:53:45,452 --> 00:53:49,882
Satu dua tiga empat.
662
00:53:50,794 --> 00:53:52,193
Lima, enam.
663
00:53:53,102 --> 00:53:56,712
Tujuh ratus sembilan puluh, 791, 792.
664
00:53:59,792 --> 00:54:02,564
Nah, tidak ada apa-apa.
Anda mesti mendapat sesuatu yang salah.
665
00:54:03,366 --> 00:54:05,562
Saya tidak mendapat fakta yang salah.
666
00:54:06,771 --> 00:54:09,270
Ini segala-galanya yang saya tolak.
667
00:54:15,484 --> 00:54:17,618
Apabila Toltec menyerang Chichin Itz ...
668
00:54:17,944 --> 00:54:20,610
... ia dikhabarkan
bahawa sekumpulan imam Mayan ...
669
00:54:20,928 --> 00:54:23,473
... melarikan diri dari Mexico dengan seluruh perbendaharaan mereka.
670
00:54:23,805 --> 00:54:25,583
Seperti cerita ...
671
00:54:25,926 --> 00:54:30,029
... mereka membina kuil Maya
di hutan Amazon untuk menyembunyikan harta ...
672
00:54:32,034 --> 00:54:35,177
... tidak pernah dengar dari sekali lagi.
673
00:54:41,142 --> 00:54:44,221
Jadi bagaimana kita masuk ke dalam, jenius?
674
00:54:44,736 --> 00:54:47,258
Mereka adalah nombor Maya.
675
00:54:49,593 --> 00:54:51,830
Para imam Maya terobsesi
dengan nombor.
676
00:54:51,830 --> 00:54:55,781
- Oh, anda akan sesuai betul.
- Masa yang diperlukan burung menjadi burung.
677
00:54:56,106 --> 00:54:59,813
Untuk masuk ke dalam anda mesti tahu masa
ia memerlukan burung untuk menjadi burung lagi.
678
00:55:01,444 --> 00:55:05,060
- Perarakan itu.
- Yay! Apakah itu?
679
00:55:05,439 --> 00:55:08,855
Masa yang diperlukan oleh buruj,
apa yang disebut Maya "burung-burung surga" ...
680
00:55:09,152 --> 00:55:13,070
... untuk membuat revolusi lengkap
sekitar galaksi, 25,765 tahun.
681
00:55:13,459 --> 00:55:16,189
Orang Maya adalah yang pertama menemuinya.
682
00:55:17,009 --> 00:55:18,759
Baiklah.
683
00:55:19,543 --> 00:55:21,449
Dua puluh lima ribu.
684
00:55:26,472 --> 00:55:28,454
Tujuh ratus.
685
00:55:31,583 --> 00:55:33,431
Enam puluh lima.
686
00:55:38,080 --> 00:55:40,300
Berhati-hati!
687
00:56:09,008 --> 00:56:10,735
Di mana kita?
688
00:56:11,692 --> 00:56:13,773
Saya tidak pasti.
689
00:56:22,339 --> 00:56:24,869
Kami berada di ruang kematian Mayan.
690
00:56:25,300 --> 00:56:29,046
Melarikan diri hanya diberikan kepada mereka
yang boleh menyelesaikan rahsia bilik.
691
00:56:30,452 --> 00:56:32,383
Yep.
692
00:56:32,895 --> 00:56:35,120
Satu-satunya jalan keluar ...
693
00:56:35,401 --> 00:56:37,843
... adalah pintu di sebelah yang lain.
694
00:56:38,182 --> 00:56:42,283
Okay, jadi bagaimana kita sampai ke pintu itu?
695
00:56:43,186 --> 00:56:45,611
Itulah rahsia itu.
696
00:56:55,512 --> 00:56:57,300
Itu tidak baik.
697
00:56:57,659 --> 00:57:00,242
Kita perlu mencari jalan untuk mendapatkannya
ke pintu itu di sisi lain ...
698
00:57:00,242 --> 00:57:02,332
... sebelum dinding menolak kita
ke dalam jurang.
699
00:57:02,332 --> 00:57:03,983
- Oh, betul?
- Yep.
700
00:57:03,983 --> 00:57:07,094
- Sebarang petunjuk dalam buku anda?
- Tidak tidak.
701
00:57:07,915 --> 00:57:10,566
- Baiklah, kita sendiri.
- Jadi sekarang apa?
702
00:57:11,127 --> 00:57:12,606
Saya tidak pasti.
703
00:57:13,001 --> 00:57:15,629
Kini akan menjadi masa yang baik
untuk menghasilkan sesuatu yang cemerlang.
704
00:57:15,970 --> 00:57:18,421
"Pasti, Flynn, cuma fikirkan.
Itulah sebabnya anda berada dalam misi. "
705
00:57:18,747 --> 00:57:21,488
Fokus. Misi besar. Nasib dunia.
706
00:57:23,973 --> 00:57:27,523
- Tiada apa-apa yang datang kepada saya.
- Hebat. Tersedak, sama seperti saya tahu anda akan.
707
00:57:27,956 --> 00:57:30,844
Hey. Oh, saya dapati, psikologi terbalik.
708
00:57:31,191 --> 00:57:32,852
- Baik.
- Tidak, bukan psikologi terbalik.
709
00:57:33,108 --> 00:57:34,952
- Kemarahan, kegelisahan.
- Baiklah, saya dapat.
710
00:57:35,266 --> 00:57:37,784
Ini adalah replika yang tepat
Kuil Besar mereka Teotihuac n.
711
00:57:38,095 --> 00:57:40,554
Tiga ratus kuah dengan 20 kuah. i>
712
00:57:40,821 --> 00:57:43,437
Terdapat tempat di dalam ruang ini
di mana semua imam ...
713
00:57:43,744 --> 00:57:47,490
... boleh menerima keselamatan tidak kira apa,
dan tempat itu akan ...
714
00:57:49,230 --> 00:57:50,831
... ada?
715
00:57:51,250 --> 00:57:52,936
Itulah midair, Sherlock.
716
00:57:54,351 --> 00:57:55,894
Anda mempercayai saya?
717
00:57:59,298 --> 00:58:00,670
Anda hanya hidup sekali sahaja.
718
00:58:01,019 --> 00:58:03,191
- Kecuali anda mempercayai agama Buddha atau Sikhisme.
- Saya benci awak.
719
00:58:04,328 --> 00:58:05,363
Well ...
720
00:58:15,777 --> 00:58:18,076
Ilusi optikal. Cermin.
721
00:58:18,417 --> 00:58:22,930
Orang Maya adalah suku pertama
di Amerika untuk menggunakannya.
722
00:58:23,840 --> 00:58:25,088
Baik.
723
00:58:54,873 --> 00:58:56,443
Di sana.
724
00:58:56,887 --> 00:58:58,897
- Ada bahagian kedua.
- Tidak.
725
00:59:07,685 --> 00:59:10,027
Nah, itu irama tepat.
726
00:59:11,715 --> 00:59:14,104
Satu dua tiga. Satu dua tiga.
727
00:59:14,669 --> 00:59:18,189
- Kenapa suara itu begitu biasa?
- Ia dipanggil waltz.
728
00:59:18,896 --> 00:59:21,103
Kita perlu menari cara kita
kepada harta karun.
729
00:59:23,254 --> 00:59:27,092
Saya memecahkan setiap jari kaki setiap gadis
bahawa saya menari di prom sekolah tinggi saya.
730
00:59:27,495 --> 00:59:29,665
Malah ibu saya tidak akan menari dengan saya.
731
00:59:29,946 --> 00:59:32,939
- Anda mengambil ibu anda ke sekolah menengah ...?
- Baiklah, baiklah. Jangan mulakan.
732
00:59:33,291 --> 00:59:37,176
Ayo, kita akan melakukannya bersama-sama.
Ia mudah. Semuanya di pinggul dan pantat.
733
00:59:38,346 --> 00:59:41,526
Satu dua tiga. Satu dua tiga.
Satu dua tiga.
734
00:59:41,795 --> 00:59:42,940
- Tidak tidak.
- Apa?
735
00:59:43,241 --> 00:59:46,077
- Belum lagi. Belum lagi.
- Satu dua tiga. Satu dua tiga.
736
00:59:47,241 --> 00:59:49,671
- Satu dua tiga. Satu dua tiga.
- Satu dua tiga.
737
00:59:49,984 --> 00:59:52,549
- Satu dua tiga. Satu dua tiga.
- Satu dua tiga. Satu dua tiga.
738
01:00:06,386 --> 01:00:09,189
- Tidakkah saya menjadi orang yang mencelupkan awak?
- Secara teknikal.
739
01:00:37,012 --> 01:00:39,097
Anda lebih baik mempunyai sebab yang baik
untuk melakukan itu.
740
01:00:39,514 --> 01:00:42,189
Ya, baiklah, perkara-perkara ini
sentiasa berjaga-jaga.
741
01:01:18,300 --> 01:01:22,180
Ini bermakna bahawa semua sejarah Alkitab
perlu dikaji semula.
742
01:01:22,549 --> 01:01:25,433
Kenapa awak tidak dapat
bahagian terakhir Spear ...
743
01:01:25,763 --> 01:01:29,231
... dan kemudian anda dan Judson boleh mempunyai
sembang panjang yang panjang dalam bahasa Aram ...
744
01:01:29,697 --> 01:01:32,381
... mengenai semua perkara sejarah
semasa saya mandi.
745
01:01:32,711 --> 01:01:35,051
Saya percaya ungkapan itu adalah "tangan."
746
01:01:37,347 --> 01:01:39,188
Up.
747
01:01:46,683 --> 01:01:49,687
Saya sangat mengagumi kerja anda.
748
01:02:11,507 --> 01:02:13,954
Saya tahu anda akan membawa saya sekeping, Nicole.
749
01:02:15,867 --> 01:02:18,509
- Edward?
- Anda pustakawan terakhir.
750
01:02:19,414 --> 01:02:21,053
Tunggu sekejap.
751
01:02:21,444 --> 01:02:24,571
- Kamu sudah mati.
- Namun, di sini saya berdiri.
752
01:02:24,948 --> 01:02:28,943
- Saya melihat anda mati.
- Anda melihat kesan khas yang rumit.
753
01:02:29,267 --> 01:02:32,784
Air mata awak sempurna.
Saya tidak dapat merancang sendiri dengan lebih baik.
754
01:02:33,390 --> 01:02:36,591
Jadi mereka benar-benar tidak memotong kepala anda.
755
01:02:37,118 --> 01:02:39,255
Anda pustakawan?
756
01:02:39,818 --> 01:02:41,628
Tapi kenapa?
757
01:02:41,953 --> 01:02:45,188
Kuasa mutlak
adalah aphrodisiac muktamad.
758
01:02:45,749 --> 01:02:49,761
Anda ingat bagaimana saya suka
aphrodisiac yang baik.
759
01:02:50,417 --> 01:02:52,825
Saya akan membunuh anda, anda bajingan.
760
01:02:57,123 --> 01:03:00,777
Selamat tinggal, Nicole.
Ia benar-benar baik untuk berjumpa dengan anda lagi.
761
01:03:05,176 --> 01:03:07,053
- Anda tidak boleh membunuhnya.
- Kenapa tidak?
762
01:03:07,451 --> 01:03:10,233
Kerana anda perlukan saya
untuk mencari bahagian terakhir.
763
01:03:10,581 --> 01:03:13,822
Dan saya tidak akan melakukannya tanpa dia.
764
01:03:16,739 --> 01:03:18,761
Saya tidak memerlukan anda.
765
01:03:19,645 --> 01:03:22,396
Saya ada ini.
766
01:03:30,097 --> 01:03:32,343
Bahasa Burung.
767
01:03:33,498 --> 01:03:35,600
Tiada siapa yang boleh membaca ini.
768
01:03:35,949 --> 01:03:38,729
Tiada seorang pun kecuali Pustakawan sebenar.
769
01:03:44,473 --> 01:03:47,415
Dalam Bahasa Burung,
itu bermakna awak naik sungai ...
770
01:03:47,745 --> 01:03:50,133
... dan saya ada satu-satunya dayung.
771
01:03:51,524 --> 01:03:54,038
Beritahu saya di mana bahagian itu,
dan saya akan biarkan dia hidup.
772
01:03:54,386 --> 01:03:56,543
- Jangan beritahu dia.
- Ia berada di Shangri-la.
773
01:03:56,834 --> 01:03:58,804
Jangan sekerat dengan saya. Itulah legenda.
774
01:03:59,123 --> 01:04:02,204
Shangri-la terletak di Gunung Kailas.
775
01:04:02,838 --> 01:04:04,884
- Di Himalaya.
- Idiot.
776
01:04:05,166 --> 01:04:07,176
Maafkan saya kerana cuba
untuk menyelamatkan nyawa anda sekali lagi.
777
01:04:07,524 --> 01:04:10,160
Tombak itu lebih penting daripada hidup saya.
778
01:04:10,482 --> 01:04:13,713
Dia tidak akan mendapat
di mana sahaja berhampiran lembing itu.
779
01:04:14,048 --> 01:04:18,136
Kecuali saya menafsirkan petunjuk dalam buku itu.
780
01:04:42,650 --> 01:04:44,304
Itulah Gunung Kailas.
781
01:04:44,778 --> 01:04:46,718
Di mana Shangri-la anda?
782
01:04:47,038 --> 01:04:50,125
Kita tidak dapat menemuinya dari udara.
Semua petunjuk ada di lapangan.
783
01:04:53,133 --> 01:04:58,020
Lars, kita kena naik.
Bersedia untuk membawanya.
784
01:04:59,474 --> 01:05:01,906
Sekurang-kurangnya anda gagal dalam kerja anda.
785
01:05:02,610 --> 01:05:04,870
Dia masih hidup.
786
01:05:07,168 --> 01:05:08,853
Tidak, dia hanya memalsukan kematiannya sendiri ...
787
01:05:09,177 --> 01:05:12,180
... dan menjadi ketua
organisasi kejahatan yang kita telah berjuang.
788
01:05:12,523 --> 01:05:14,675
Itu lebih baik.
789
01:06:06,851 --> 01:06:08,423
Dengan cara ini.
790
01:06:17,584 --> 01:06:19,962
Flynn! Tidak!
791
01:06:22,854 --> 01:06:24,386
Saya mendapat awak.
792
01:06:26,555 --> 01:06:27,799
Teruskan.
793
01:06:29,151 --> 01:06:30,498
Nicole.
794
01:06:33,963 --> 01:06:35,347
Ayuh.
795
01:06:44,423 --> 01:06:46,356
Bukan pada jam tangan saya.
796
01:06:57,974 --> 01:07:00,912
Anda memimpin saya mengejar goose liar.
797
01:07:07,362 --> 01:07:09,711
Saya patut membunuh awak sendiri.
798
01:08:14,523 --> 01:08:15,909
Selamat datang.
799
01:08:16,295 --> 01:08:18,969
Ia telah lama dinubuatkan
bahawa anda akan datang hari ini.
800
01:08:20,574 --> 01:08:22,688
Kami mahu kepingan Spear.
801
01:08:36,442 --> 01:08:38,161
Ia tersembunyi di dalamnya.
802
01:08:38,506 --> 01:08:40,304
Membukanya.
803
01:08:40,662 --> 01:08:42,573
Kami adalah penjaga semata-mata.
804
01:08:42,852 --> 01:08:45,502
Kami tidak tahu bagaimana untuk membukanya.
805
01:08:47,009 --> 01:08:49,277
Nah, nasib baik dia.
806
01:08:58,100 --> 01:09:01,762
Dapatkan bahagian Spear,
atau saya meniup otaknya.
807
01:09:14,293 --> 01:09:16,717
- Oh, ini tidak boleh betul.
- Apa?
808
01:09:17,124 --> 01:09:20,207
Nah, ia mengatakan bahawa ini
hanya boleh dibuka ...
809
01:09:20,569 --> 01:09:22,663
... dengan nama Tuhan.
- Jadi?
810
01:09:22,983 --> 01:09:26,035
Jadi nama Tuhan
hanya rahsia terbesar di dunia.
811
01:09:26,372 --> 01:09:29,984
Selama 4000 tahun orang telah cuba mencarinya.
Anda mahu saya melakukannya dalam masa 15 saat?
812
01:09:48,911 --> 01:09:50,926
M- E.
813
01:10:01,514 --> 01:10:03,208
Saya.
814
01:10:05,078 --> 01:10:06,945
Tuhan ada di dalam kita semua.
815
01:10:20,833 --> 01:10:23,455
Teruskanlah, ambilnya.
816
01:10:31,590 --> 01:10:33,205
Tidak.
817
01:10:34,922 --> 01:10:36,196
Tidak.
818
01:10:36,615 --> 01:10:38,451
Anda mengambilnya.
819
01:10:50,432 --> 01:10:52,334
Masalahnya?
820
01:10:53,725 --> 01:10:55,226
Tidak.
821
01:11:07,145 --> 01:11:08,722
Lars, terbang ke sini sekarang.
822
01:11:09,094 --> 01:11:11,052
Jejaki isyarat saya.
823
01:11:12,162 --> 01:11:13,959
Ia adalah masa.
824
01:11:29,484 --> 01:11:31,016
Saya mahu sekeping Spear, Nicole.
825
01:11:31,354 --> 01:11:34,343
Seorang lelaki di dalam neraka mahu air es.
Tidak bermakna dia akan mendapatkannya.
826
01:11:35,166 --> 01:11:36,486
Tidak.
827
01:11:36,826 --> 01:11:39,629
Tunggu. Dapatkan semula. Dapatkan lembing.
Dapatkan lembing.
828
01:11:42,266 --> 01:11:44,183
Teruskan. Kita perlu mendapatkan bahagian Spear.
829
01:11:44,869 --> 01:11:46,926
Ingin menyembunyikan sesuatu,
lakukanlah dengan jelas.
830
01:11:48,259 --> 01:11:51,743
Menjaganya dengan baik. The Spear membuka pintu
yang mesti disimpan tertutup.
831
01:12:05,269 --> 01:12:07,454
- Mr. Carsen.
- Hei. I>
832
01:12:07,825 --> 01:12:08,984
Judson.
833
01:12:09,343 --> 01:12:11,784
Anda dan semua orang di Perpustakaan
boleh berehat sepenuhnya.
834
01:12:12,101 --> 01:12:15,089
Kami mempunyai bahagian ketiga Spear,
dan ia betul ...
835
01:12:19,644 --> 01:12:21,492
Di sini. Sepenuhnya selamat.
836
01:12:21,860 --> 01:12:26,194
Kerja yang baik. Saya masih tidak percaya
bahawa Wilde menyertai Ikhwan ular. i>
837
01:12:26,585 --> 01:12:28,490
Dia seorang Pustakawan yang baik. i>
838
01:12:28,808 --> 01:12:30,841
Terima kebaikan kami mempunyai ... i>
839
01:12:31,564 --> 01:12:33,418
Yang lebih baik sekarang. i>
840
01:12:33,691 --> 01:12:35,968
Anda lebih baik mendapatkan pintu. i>
841
01:12:39,362 --> 01:12:42,453
Suatu hari dia perlu memberitahu saya
bagaimana dia melakukannya.
842
01:12:53,405 --> 01:12:58,002
Maafkan saya, tapi saya tidak
memerintahkan apa-apa champagne.
843
01:13:02,135 --> 01:13:04,038
Tetapi saya lakukan.
844
01:13:55,407 --> 01:13:58,869
Apa masalahnya? Tidakkah kamu
melihat seorang lelaki telanjang di dalam lembaran sebelum ini?
845
01:13:59,256 --> 01:14:01,590
Adakah sesuatu yang salah, Flynn? i>
846
01:14:01,971 --> 01:14:04,202
Nicole hilang,
dan begitu juga Tali.
847
01:14:04,538 --> 01:14:06,388
Ular ular
mungkin telah mengambilnya, atau ...
848
01:14:06,703 --> 01:14:07,687
Atau ... i>
849
01:14:07,989 --> 01:14:10,647
Dia mungkin telah berkahwin
dengan Wilde sepanjang masa.
850
01:14:10,922 --> 01:14:12,765
Cahoots.
851
01:14:13,035 --> 01:14:14,719
Saya telah bersekolah.
852
01:14:15,027 --> 01:14:16,682
Baiklah, semuanya betul, semuanya tidak hilang. i>
853
01:14:16,983 --> 01:14:19,651
Ia memerlukan kuasa yang besar
untuk mengalahkan Tombak. i>
854
01:14:19,943 --> 01:14:22,790
Ia akan mengambil lebih banyak lagi
untuk memecahkan kepingan bersama sekali lagi. i>
855
01:14:23,059 --> 01:14:24,562
Berapa banyak?
856
01:14:24,862 --> 01:14:27,428
Strip mistik yang diketepikan,
dan anda akan memerlukan ... i>
857
01:14:27,749 --> 01:14:32,656
Medan elektromagnet tempatan
mendaftar lebih dari 15 pada ... i>
858
01:14:33,001 --> 01:14:34,901
Pada skala Schumm. i>
859
01:14:35,250 --> 01:14:37,569
Baik. Baik.
860
01:14:37,889 --> 01:14:40,304
Hanya tenaga masa seperti itu
telah didaftarkan ...
861
01:14:40,616 --> 01:14:43,617
... semasa puncak bulan purnama di
Piramid Besar apabila ia mempunyai capstone.
862
01:14:43,899 --> 01:14:46,525
Dan kerajaan Mesir
enggan menggantikan ...
863
01:14:47,299 --> 01:14:50,135
... batu permata.
864
01:14:51,411 --> 01:14:53,985
Bulan purnama seterusnya
adalah malam esok.
865
01:14:54,279 --> 01:14:56,405
Panggil Marin, Judson.
866
01:14:56,735 --> 01:14:58,970
Saya pulang ke rumah.
867
01:15:04,537 --> 01:15:06,865
Pakaian. Saya perlukan pakaian.
868
01:15:23,916 --> 01:15:25,307
Flynn.
869
01:15:25,678 --> 01:15:28,227
Kita boleh masuk
melalui sistem pengudaraan.
870
01:15:30,463 --> 01:15:32,285
Di manakah Marin?
871
01:15:32,719 --> 01:15:35,063
Semper fi.
872
01:15:35,937 --> 01:15:38,115
Awak marin?
873
01:15:38,436 --> 01:15:40,050
Baik. Hebat.
874
01:15:40,407 --> 01:15:43,049
Nah, sekarang, mari ...
Mari kita dapatkan kembali lembing itu.
875
01:16:00,003 --> 01:16:01,463
Baiklah.
876
01:16:01,900 --> 01:16:03,878
Profesor Harris.
877
01:16:04,211 --> 01:16:06,052
Saya sepatutnya tahu dia jahat.
878
01:16:06,389 --> 01:16:08,850
Dia memberi saya A-tolak.
879
01:16:19,672 --> 01:16:23,902
Serpent Brothers,
impian kami menjadi kenyataan malam ini.
880
01:16:26,893 --> 01:16:29,048
Bukankah lelaki itu pernah mati?
881
01:16:31,604 --> 01:16:33,611
Tidak kelihatan
untuk menjadi ...
882
01:16:33,983 --> 01:16:36,432
... cahooting berlaku sekarang.
883
01:16:36,760 --> 01:16:39,428
Kami memanggil kuasa
daripada tuhan-tuhan.
884
01:16:39,707 --> 01:16:41,870
Yang kuno.
885
01:17:06,191 --> 01:17:08,366
Ular! Ular! I>
886
01:17:08,954 --> 01:17:10,895
Ular! Ular! I>
887
01:17:11,234 --> 01:17:12,775
Ayuh.
888
01:17:24,767 --> 01:17:26,156
Rumah ini...
889
01:17:26,499 --> 01:17:28,855
... pintu masuk ke kehidupan kekal.
890
01:17:29,259 --> 01:17:30,950
Senjata ini ...
891
01:17:31,276 --> 01:17:34,035
... dengan darah satu
yang menentang kematian.
892
01:17:34,527 --> 01:17:39,040
Saya mendakwa kuasa hidup dan kematian.
893
01:18:02,523 --> 01:18:03,802
Saya tidak boleh melakukan ini sahaja.
894
01:18:04,149 --> 01:18:05,923
Nah, anda mendapat saya, anda tahu?
895
01:18:06,258 --> 01:18:08,528
Nah, tiada kesalahan, Judson, tetapi awak ...
896
01:18:09,756 --> 01:18:11,476
Ibu yang buruk.
897
01:18:11,811 --> 01:18:13,900
Baiklah, saya juga Pustakawan, anda tahu.
898
01:18:29,027 --> 01:18:30,425
Oh, ya.
899
01:18:31,466 --> 01:18:33,548
Saya merasakan kuasa.
900
01:18:34,766 --> 01:18:36,776
Kuasa hidup.
901
01:18:37,711 --> 01:18:39,979
Dan kuasa mati!
902
01:19:27,616 --> 01:19:29,579
Akhirnya, Nicole ...
903
01:19:29,956 --> 01:19:31,934
... kita boleh menjadi satu.
904
01:19:43,264 --> 01:19:45,300
Membunuh mereka.
905
01:19:52,790 --> 01:19:55,023
Houdini, Prague, 1926.
906
01:19:57,668 --> 01:19:59,713
Kita perlu dapatkan Spear
kembali ke Perpustakaan.
907
01:20:09,788 --> 01:20:11,282
Dapatkan tombak dari Wilde.
908
01:20:11,646 --> 01:20:13,535
Sebelum dia terlalu kuat.
909
01:20:21,186 --> 01:20:22,885
Tidak ada cara saya akan pergi
untuk membiarkan anda ...
910
01:20:25,182 --> 01:20:27,290
Anda patah hidung saya.
Berani awak, Flynn.
911
01:20:27,732 --> 01:20:31,515
Ya, saya buat apa yang kamu katakan, belajar sedikit
perkara-perkara dalam dunia sebenar yang besar dan buruk.
912
01:20:41,386 --> 01:20:43,504
Ia tidak perlu seperti ini.
913
01:20:43,871 --> 01:20:45,680
Kita akan memerintah dunia.
914
01:20:45,990 --> 01:20:48,764
Kita boleh bersama.
915
01:20:51,127 --> 01:20:53,041
Dapatkan geek anda sendiri.
916
01:21:17,984 --> 01:21:19,761
Terlambat, Flynn.
917
01:21:20,099 --> 01:21:22,231
Kuasa Spear adalah milik saya.
918
01:21:27,175 --> 01:21:30,033
Anda yang terbaik
mereka boleh tampil dengan?
919
01:21:31,366 --> 01:21:33,481
Anda menyedihkan.
920
01:21:54,305 --> 01:21:56,525
Anda terlalu canggung untuk mati dengan betul.
921
01:21:56,860 --> 01:21:58,981
Anda mengatakan bahawa sekarang,
tetapi saya menari dengan gadis anda.
922
01:22:24,678 --> 01:22:28,158
Mati yakin bahawa Pustakawan
akan berada di tangan yang lebih mampu.
923
01:22:28,540 --> 01:22:30,368
Mine.
924
01:22:46,996 --> 01:22:49,222
Anda menyimpan tangan anda yang ganjil kepada diri sendiri.
925
01:22:53,031 --> 01:22:55,099
Sesiapa pun mahu saya sekeping?
926
01:23:12,720 --> 01:23:14,612
Selamat tinggal, pustakawan.
927
01:23:21,710 --> 01:23:25,708
Sekiranya ada satu batu sokongan
dimatikan walaupun ...
928
01:23:26,498 --> 01:23:29,354
... keseluruhan piramid runtuh.
929
01:23:29,796 --> 01:23:33,367
- Saya katakan ini tidak sesuai.
- Saya akan musnahkan awak.
930
01:23:33,701 --> 01:23:35,115
Anda tidak akan.
931
01:23:35,440 --> 01:23:36,925
Tahu kenapa?
932
01:23:37,210 --> 01:23:41,005
Kerana perkara-perkara yang membuat kehidupan
bernilai hidup tidak boleh dipikirkan di sini.
933
01:23:41,315 --> 01:23:43,406
Mereka mesti dirasai di sini.
934
01:24:16,121 --> 01:24:17,995
Saya percaya...
935
01:24:18,340 --> 01:24:21,185
... ini milik Perpustakaan.
936
01:25:23,718 --> 01:25:25,912
Kiri, kiri, kiri.
937
01:25:26,305 --> 01:25:28,745
Langkah kecil. Langkah kecil.
938
01:25:28,978 --> 01:25:30,836
Apa yang kamu buat?
939
01:25:34,893 --> 01:25:36,846
Baik. Baik.
940
01:25:56,422 --> 01:25:58,535
Saya berharap anda menyimpan resit.
941
01:26:23,731 --> 01:26:28,421
Flynn adalah pustakawan sekarang,
tetapi dia mampu lagi.
942
01:26:28,912 --> 01:26:32,980
Dia hanya memerlukan wanita yang betul
untuk menolaknya.
943
01:26:33,487 --> 01:26:34,579
Ibu.
944
01:26:34,875 --> 01:26:38,225
Anda tidak faham. Menjadi pustakawan
sebenarnya kerja yang cukup keren.
945
01:26:39,048 --> 01:26:41,689
Dan anda tidak perlu terus berusaha
untuk membetulkan saya.
946
01:26:42,015 --> 01:26:43,668
Saya memberitahu anda bahawa.
947
01:26:43,939 --> 01:26:46,370
Nicole yang misterius.
948
01:26:46,747 --> 01:26:49,918
Dia tidak pernah cukup
untuk berjumpa ibu.
949
01:26:50,303 --> 01:26:53,353
Nah, ia rumit.
950
01:27:07,198 --> 01:27:08,985
Hei, kacak.
951
01:27:13,960 --> 01:27:16,108
Nicole, ini ibu saya.
952
01:27:16,561 --> 01:27:18,430
Keseronokan untuk bertemu dengan anda,
Puan Carsen.
953
01:27:18,790 --> 01:27:22,060
Tidak, tidak, keredaan saya.
954
01:27:23,015 --> 01:27:25,840
Liga Scorpion Maut
telah menemui mesin masa H.G. Wells.
955
01:27:26,133 --> 01:27:28,782
- Hanya kita boleh mendapatkannya kembali.
- Liga Scorpion Maut.
956
01:27:29,050 --> 01:27:31,915
Apa dengan orang jahat?
dan nama serangga untuk kultus mereka?
957
01:27:32,505 --> 01:27:35,001
Ibu, saya perlu pergi.
958
01:27:35,325 --> 01:27:37,923
Jumpa lagi.
959
01:27:38,573 --> 01:27:41,704
Anda tersenyum. Mengapa kamu tersenyum?
960
01:27:42,046 --> 01:27:45,077
Ada sedozen ninjas perjalanan masa
untuk membunuh kita.
961
01:27:45,369 --> 01:27:47,954
- Psychopath.
- Nerd.
962
01:27:48,285 --> 01:27:49,683
Hey Hey.
77120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.