All language subtitles for The.Americans.S05E13.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,301 --> 00:00:04,003 Previously on "the Americans"... 2 00:00:04,005 --> 00:00:05,771 Philip: I was at Kimmy's a few days ago. 3 00:00:05,773 --> 00:00:07,373 And on the tape, 4 00:00:07,375 --> 00:00:11,110 a group of mujahideen died of a hemorrhagic fever. 5 00:00:11,112 --> 00:00:13,178 The centre did harvest and weaponize 6 00:00:13,180 --> 00:00:15,547 the lassa virus you recovered from William. 7 00:00:15,549 --> 00:00:17,716 Not one sound. 8 00:00:17,718 --> 00:00:18,951 Please. 9 00:00:18,953 --> 00:00:21,153 Philip: I can't just get this order from them 10 00:00:21,155 --> 00:00:25,057 and do whatever they say. 11 00:00:26,993 --> 00:00:29,828 Elizabeth: We've been talking about whether it's time 12 00:00:29,830 --> 00:00:31,597 for us to end our tour here. 13 00:00:32,832 --> 00:00:34,533 Claudia: When you're ready, I'll have the centre 14 00:00:34,535 --> 00:00:36,368 start putting things in place. 15 00:00:42,175 --> 00:00:44,410 I say this place no good for pasha. 16 00:00:44,412 --> 00:00:46,545 Tonight...He's going to slit his wrists. 17 00:00:46,547 --> 00:00:49,815 They find him, they find the note, 18 00:00:49,817 --> 00:00:51,583 they'll take him back. 19 00:00:51,585 --> 00:00:54,186 Even if he dies, evgheniya will leave alexei 20 00:00:54,188 --> 00:00:56,555 and go back to the Soviet union. 21 00:00:56,557 --> 00:00:59,758 Elizabeth: Brad? 22 00:00:59,760 --> 00:01:02,161 Please... 23 00:01:56,282 --> 00:01:59,384 Cool it. 24 00:01:59,386 --> 00:02:01,120 I'm going around back. Break in if I have to. 25 00:02:01,122 --> 00:02:03,021 You can't. He'll see us. 26 00:02:06,459 --> 00:02:08,360 They're here. 27 00:02:20,607 --> 00:02:22,674 Hey. You are here. 28 00:02:22,676 --> 00:02:25,811 Yeah. Hi. We, um -- we were just out for a walk. 29 00:02:26,613 --> 00:02:27,980 Oh, good. 30 00:02:27,982 --> 00:02:29,748 You here to see us? Yeah. 31 00:02:29,750 --> 00:02:31,583 Come. Alexei: Okay. Come on in. 32 00:02:31,585 --> 00:02:33,385 Great. We have something to eat. 33 00:02:39,959 --> 00:02:43,462 Pashenka! Your friend is here. 34 00:02:43,464 --> 00:02:45,931 I'll go up. 35 00:02:45,933 --> 00:02:48,100 Brad, beer? 36 00:02:48,102 --> 00:02:49,334 No kvass tonight. 37 00:02:49,336 --> 00:02:50,602 Yeah, yeah. Beer sounds great. 38 00:02:50,604 --> 00:02:52,938 Dee? Beer, wine? 39 00:02:52,940 --> 00:02:54,173 I'll take a beer. Great. 40 00:02:54,175 --> 00:02:56,675 I'll get it. Tuan: Help! Everybody, help! 41 00:02:56,677 --> 00:03:00,345 Mom, dad! Come here! 42 00:03:03,783 --> 00:03:04,950 He's bleeding... 43 00:03:04,952 --> 00:03:08,387 Pasha. Pasha. Pashenka -- 44 00:03:08,389 --> 00:03:09,655 Elizabeth: Get his arms up. 45 00:03:11,058 --> 00:03:12,457 I'm calling 9-1-1. 46 00:03:21,000 --> 00:03:22,034 Hold this. Tight. 47 00:03:22,036 --> 00:03:23,535 Yes. Tight. 48 00:03:23,537 --> 00:03:24,469 Yes. 49 00:03:27,740 --> 00:03:30,142 Hold it. Hold this. Tight. Yes. Yes. 50 00:03:32,813 --> 00:03:34,813 You hold it. Hold. Please. 51 00:03:34,815 --> 00:03:36,848 Pashenka... 52 00:03:40,853 --> 00:03:43,989 It's bad, can you get here any faster? 53 00:03:43,991 --> 00:03:45,023 I'll tell them. 54 00:03:45,025 --> 00:03:47,226 They're on their way. 55 00:03:47,228 --> 00:03:49,561 They want to know if he's still breathing. 56 00:03:49,563 --> 00:03:51,096 Yes. 57 00:03:51,098 --> 00:03:52,164 And you're putting pressure on the wounds? 58 00:03:52,166 --> 00:03:53,599 Yes. 59 00:03:57,104 --> 00:03:59,304 They have pressure on the wounds. 60 00:04:03,209 --> 00:04:05,544 Okay. 61 00:04:05,546 --> 00:04:07,179 How soon will you be here? 62 00:04:11,251 --> 00:04:13,218 I need an ambulance at location r29. 63 00:04:13,220 --> 00:04:16,054 I've got a teenage boy, suicide attempt. 64 00:04:16,056 --> 00:04:17,923 Man: Okay, we'll get them. 65 00:04:17,925 --> 00:04:20,092 He's breathing. 66 00:04:20,094 --> 00:04:22,094 He's breathing, pulse weak. 67 00:04:22,096 --> 00:04:23,762 Got it. 68 00:04:46,252 --> 00:04:47,886 stairs. Hold on. Ready? 69 00:04:47,888 --> 00:04:50,322 One, two, three. Lift. 70 00:04:51,824 --> 00:04:53,091 Okay, we're taking him to holy cross. 71 00:04:53,093 --> 00:04:55,427 We should have him there in ten minutes. 72 00:04:55,429 --> 00:04:58,330 He's okay? Promise? 73 00:04:58,332 --> 00:04:59,898 He's stable. You can come with us, 74 00:04:59,900 --> 00:05:01,466 but we can only take one of you. 75 00:05:04,170 --> 00:05:07,005 Ready? One, two, three. 76 00:05:11,010 --> 00:05:12,911 Okay. 77 00:05:23,623 --> 00:05:24,823 Paramedic: Take the bag. 78 00:05:28,194 --> 00:05:29,828 Watch the wheels. 79 00:05:32,532 --> 00:05:34,099 Grab a set of vitals. 80 00:05:34,101 --> 00:05:36,501 Open up the I.V. Wide. 81 00:05:43,176 --> 00:05:45,944 Approximately 16-year-old male, unconscious. 82 00:05:45,946 --> 00:05:47,713 Attempted suicide. 83 00:05:47,715 --> 00:05:49,815 Bilateral wrist lacerations. 84 00:05:53,120 --> 00:05:56,221 Eta 10 minutes. Woman: Copy. 85 00:06:09,169 --> 00:06:10,469 They're taking him to holy cross. 86 00:06:10,471 --> 00:06:12,170 I'm gonna meet the family there. 87 00:06:12,172 --> 00:06:13,472 Man: Copy. 88 00:06:13,474 --> 00:06:15,207 Do you want me to drive you? 89 00:06:19,479 --> 00:06:23,115 No. I -- i want car. 90 00:06:23,983 --> 00:06:26,485 Anything we can do. Anything you need. 91 00:06:28,154 --> 00:06:30,422 Yeah. Thank you. 92 00:06:30,424 --> 00:06:33,892 I need to...Get things for hospital. 93 00:06:33,894 --> 00:06:36,027 Of course. 94 00:06:36,029 --> 00:06:39,164 I'm gonna follow them. I'll see you there. 95 00:06:39,166 --> 00:06:41,233 Yes. Thank you. 96 00:06:42,935 --> 00:06:45,036 Who is that guy? 97 00:06:45,038 --> 00:06:46,605 Well, because we defect. 98 00:06:46,607 --> 00:06:48,039 Government...Give us protection. 99 00:06:48,041 --> 00:06:50,175 Oh. 100 00:07:46,766 --> 00:07:49,034 A note from pasha. 101 00:08:18,598 --> 00:08:20,832 He say he love us. 102 00:08:22,034 --> 00:08:24,669 Alexei: Not want to make this so bad for us. 103 00:08:24,671 --> 00:08:26,338 Life here. 104 00:08:29,542 --> 00:08:33,044 He say he sorry. But he cannot live in America. 105 00:09:40,413 --> 00:09:43,415 Renee: I can't find my little cooker. 106 00:09:46,052 --> 00:09:47,519 Hey. 107 00:09:47,521 --> 00:09:49,888 You guys need a hand? 108 00:09:49,890 --> 00:09:52,757 Stan: Oh, thanks, but I think we've got it covered. 109 00:09:52,759 --> 00:09:55,226 Pipe burst in Renee's building last night. 110 00:09:55,228 --> 00:09:57,262 My apartment's like a swimming pool. 111 00:09:57,264 --> 00:09:58,930 Yeah, the whole place is flooded. 112 00:09:58,932 --> 00:10:00,465 They got to rip out the floor, 113 00:10:00,467 --> 00:10:01,933 dry out the subfloor... 114 00:10:01,935 --> 00:10:03,535 That's gonna take time. 115 00:10:03,537 --> 00:10:05,537 Yeah, they said about a month. 116 00:10:05,539 --> 00:10:07,272 Maybe two if I'm lucky. 117 00:10:08,275 --> 00:10:09,641 See ya. 118 00:10:14,080 --> 00:10:15,614 Hey. 119 00:10:26,325 --> 00:10:28,727 She's moving in. 120 00:10:28,729 --> 00:10:31,329 Renee? 121 00:10:31,331 --> 00:10:32,731 A pipe burst 122 00:10:32,733 --> 00:10:34,132 in her apartment. 123 00:10:34,134 --> 00:10:35,300 Oh. 124 00:10:35,302 --> 00:10:37,068 Temporary, supposedly. 125 00:10:37,070 --> 00:10:39,437 Stan looks thrilled. 126 00:10:39,439 --> 00:10:41,239 Well... We'll see 127 00:10:41,241 --> 00:10:43,208 in a couple of months. 128 00:10:48,748 --> 00:10:50,281 What do you think would happen... 129 00:10:50,283 --> 00:10:52,117 If they had kids... 130 00:10:52,119 --> 00:10:53,885 And she is one of us? 131 00:10:55,154 --> 00:10:56,021 Paige thinks 132 00:10:56,023 --> 00:10:57,489 she has it bad. 133 00:11:06,599 --> 00:11:07,932 I went to meet alexei 134 00:11:07,934 --> 00:11:08,967 at the quarry house tavern. 135 00:11:08,969 --> 00:11:10,769 I took two and a half hours 136 00:11:10,771 --> 00:11:12,003 checking it out first. 137 00:11:12,005 --> 00:11:14,005 Nobody there. Good. 138 00:11:14,007 --> 00:11:15,607 Pasha's doing much better. 139 00:11:15,609 --> 00:11:17,208 They're letting him out of the hospital in a couple of weeks. 140 00:11:17,210 --> 00:11:18,843 And... 141 00:11:18,845 --> 00:11:22,113 Evgheniya is going to take him back home. 142 00:11:23,449 --> 00:11:24,983 Alexei? 143 00:11:24,985 --> 00:11:25,984 Too scared. 144 00:11:25,986 --> 00:11:27,986 Didn't we send someone to say 145 00:11:27,988 --> 00:11:29,320 that it won't be a problem? 146 00:11:29,322 --> 00:11:31,322 Couldn't get him over it. 147 00:11:31,324 --> 00:11:32,791 Hmm. 148 00:11:32,793 --> 00:11:34,893 Think about him here, alone. 149 00:11:34,895 --> 00:11:36,828 His wife and son back home without him. 150 00:11:36,830 --> 00:11:41,833 I mean, I'm -- I'm not even sure i like the guy, but... 151 00:11:41,835 --> 00:11:44,202 Tuan almost killed that kid. 152 00:11:44,204 --> 00:11:47,338 If pasha would have died... 153 00:11:47,340 --> 00:11:50,008 I mean, tuan's tough, 154 00:11:50,010 --> 00:11:52,210 but he's just a kid. 155 00:11:54,346 --> 00:11:56,514 Like we were. 156 00:12:02,521 --> 00:12:05,390 I wish we could take him with us. 157 00:12:05,392 --> 00:12:06,524 What? 158 00:12:06,526 --> 00:12:08,193 No. I mean, I know. 159 00:12:08,195 --> 00:12:09,427 I just... 160 00:12:09,429 --> 00:12:12,063 He could use that. 161 00:12:12,065 --> 00:12:14,265 They'd never let him go. Hmm. 162 00:12:14,267 --> 00:12:16,901 I was just thinking... 163 00:12:16,903 --> 00:12:18,303 I know. 164 00:12:20,039 --> 00:12:22,674 Polygrapher: Up until that time, 165 00:12:22,676 --> 00:12:25,076 had you ever met with Sofia kovalenko? 166 00:12:26,212 --> 00:12:29,013 No. 167 00:12:29,015 --> 00:12:31,249 Are you acquainted with members 168 00:12:31,251 --> 00:12:34,786 of any Soviet security agency? 169 00:12:34,788 --> 00:12:36,087 Yes. 170 00:12:37,623 --> 00:12:39,958 Did a member of a Soviet security agency 171 00:12:39,960 --> 00:12:42,927 help you prepare for this test? 172 00:12:42,929 --> 00:12:44,362 No. 173 00:12:48,634 --> 00:12:50,101 There appears to be a problem 174 00:12:50,103 --> 00:12:52,871 with your answer to this question. 175 00:12:52,873 --> 00:12:55,807 What problem? I am telling truth. 176 00:12:58,978 --> 00:13:01,079 There's a problem. 177 00:13:01,081 --> 00:13:03,882 Is there anything you could tell us 178 00:13:03,884 --> 00:13:05,950 to help clear things up? 179 00:13:05,952 --> 00:13:09,087 Maybe you see there's something because... 180 00:13:09,089 --> 00:13:12,123 It making me nervous because you are saying 181 00:13:12,125 --> 00:13:14,793 that there's problem, but, uh -- 182 00:13:14,795 --> 00:13:16,795 I'm saying truth. 183 00:13:21,600 --> 00:13:23,935 Let's continue. 184 00:13:23,937 --> 00:13:26,838 Please answer simply "yes" or "no." 185 00:13:28,774 --> 00:13:32,177 Apart from Sofia kovalenko and the people in this room, 186 00:13:32,179 --> 00:13:35,146 are you aware of anyone who knows you've met with agents 187 00:13:35,148 --> 00:13:37,782 of the federal bureau of investigation? 188 00:13:37,784 --> 00:13:39,918 No. 189 00:13:39,920 --> 00:13:43,121 Apart from Sofia kovalenko and the people in this room, 190 00:13:43,123 --> 00:13:44,689 are you aware of anyone who knows 191 00:13:44,691 --> 00:13:46,858 that you're meeting with us today? 192 00:13:48,928 --> 00:13:50,195 No. 193 00:13:59,706 --> 00:14:01,339 Excuse us a moment. 194 00:14:09,648 --> 00:14:12,150 Flying colors. 195 00:14:12,152 --> 00:14:13,818 Nothing? 196 00:14:13,820 --> 00:14:15,119 Zero. 197 00:14:15,121 --> 00:14:17,055 No sign of any deception. 198 00:14:20,626 --> 00:14:22,460 Philip: Our guys have been around the neighborhood 199 00:14:22,462 --> 00:14:25,964 five different times in the last week and a half. 200 00:14:25,966 --> 00:14:28,399 The CIA car has been in its usual spot, 201 00:14:28,401 --> 00:14:31,002 but less frequent. 202 00:14:31,004 --> 00:14:32,904 So it looks like we're okay. 203 00:14:32,906 --> 00:14:36,641 Whatever that guy saw in me, we think he let it go. 204 00:14:36,643 --> 00:14:38,676 That's a relief. Mm-hmm. 205 00:14:38,678 --> 00:14:42,881 I think we'll all be happy when this is done. 206 00:14:42,883 --> 00:14:44,582 Where are we? 207 00:14:44,584 --> 00:14:48,186 Evgheniya's taking pasha back to Moscow. 208 00:14:48,188 --> 00:14:50,822 All right. 209 00:14:50,824 --> 00:14:52,891 You did it. 210 00:14:52,893 --> 00:14:55,093 When? Soon. 211 00:14:55,095 --> 00:14:57,061 Good. 212 00:14:57,063 --> 00:15:01,232 The doctors said that he needed counseling. 213 00:15:01,234 --> 00:15:02,867 And they want to put him on lithium. 214 00:15:02,869 --> 00:15:05,103 Evgheniya and alexei won't let them. 215 00:15:05,105 --> 00:15:09,073 Alexei's too scared to go back. 216 00:15:09,075 --> 00:15:12,844 Claudia, this family could stay together. 217 00:15:12,846 --> 00:15:14,913 It's going to work better for her to be there 218 00:15:14,915 --> 00:15:18,049 without a husband, given why the centre wants her back. 219 00:15:18,051 --> 00:15:20,685 No matter what alexei did, pasha's still a kid. 220 00:15:20,687 --> 00:15:22,887 The mother didn't even want to go. 221 00:15:22,889 --> 00:15:25,123 He needs his father. 222 00:15:25,125 --> 00:15:28,860 We've already told her they can come home. 223 00:15:28,862 --> 00:15:31,796 But nobody's going to roll out a red carpet for him. 224 00:15:34,366 --> 00:15:36,567 We almost killed their son. 225 00:15:36,569 --> 00:15:39,003 And now we're sending her back to be blackmailed. 226 00:15:40,372 --> 00:15:42,807 Do we have to tear this family apart, too? 227 00:15:44,143 --> 00:15:48,646 I can ask, 228 00:15:48,648 --> 00:15:50,348 but it won't change anything. 229 00:15:56,622 --> 00:15:59,023 Where are you with your big decision? 230 00:16:05,631 --> 00:16:07,165 We're getting there. 231 00:16:17,977 --> 00:16:19,444 If we're leaving, 232 00:16:19,446 --> 00:16:23,081 we have to figure out Paige and Henry. 233 00:16:23,083 --> 00:16:28,152 Maybe we plan a trip, family trip. 234 00:16:28,154 --> 00:16:29,687 Europe. 235 00:16:31,991 --> 00:16:33,758 Tell them right before crossing over. 236 00:16:33,760 --> 00:16:35,493 The later the better. 237 00:16:35,495 --> 00:16:38,429 I think we could tell Paige before. 238 00:16:38,431 --> 00:16:40,298 She can handle it, 239 00:16:40,300 --> 00:16:43,267 maybe even help with Henry once we're there. 240 00:16:45,971 --> 00:16:48,439 It'll be good. 241 00:16:48,441 --> 00:16:53,978 All of us together without all this shit on our backs. 242 00:16:58,984 --> 00:17:01,019 okay. 243 00:17:01,021 --> 00:17:04,055 That's it then. 244 00:17:04,057 --> 00:17:05,490 We're going. 245 00:17:20,205 --> 00:17:23,007 female TV announcer: Report from the president's ranch in Santa Barbara. 246 00:17:23,009 --> 00:17:25,076 Male TV announcer: It was during a microphone check 247 00:17:25,078 --> 00:17:27,845 for president Reagan's weekly radio address. 248 00:17:27,847 --> 00:17:29,247 Here's what he said. 249 00:17:29,249 --> 00:17:30,515 President Reagan: My fellow Americans, 250 00:17:30,517 --> 00:17:31,849 I'm pleased to tell you today 251 00:17:31,851 --> 00:17:33,885 that I've signed legislation 252 00:17:33,887 --> 00:17:36,020 that will outlaw Russia forever. 253 00:17:36,022 --> 00:17:38,990 We begin bombing in five minutes. 254 00:17:38,992 --> 00:17:41,659 Male TV announcer: We have now learned that the president's joke 255 00:17:41,661 --> 00:17:44,495 could have led to war with the Soviet union. 256 00:17:44,497 --> 00:17:47,832 U.S. intelligence is reporting that Soviet armed forces 257 00:17:47,834 --> 00:17:50,001 were put on wartime alert shortly after 258 00:17:50,003 --> 00:17:52,403 the president's comments were made public. 259 00:17:52,405 --> 00:17:56,374 Allied forces in turn raised their readiness status. 260 00:17:56,376 --> 00:17:58,609 The state department insisted that the Soviets 261 00:17:58,611 --> 00:18:01,579 were, "blowing the incident out of proportion 262 00:18:01,581 --> 00:18:03,247 for propaganda purposes." 263 00:18:03,249 --> 00:18:04,449 But in the Soviet union... 264 00:20:57,956 --> 00:20:59,557 Evgheniya: Hi. Hi. 265 00:20:59,559 --> 00:21:00,091 How are you? 266 00:21:03,862 --> 00:21:06,864 We can come back if this is a bad time. 267 00:21:06,866 --> 00:21:09,367 No. No. Come. 268 00:21:13,939 --> 00:21:17,975 Uh...House messy. 269 00:21:17,977 --> 00:21:19,610 Sorry. I... 270 00:21:21,813 --> 00:21:23,614 Pasha upstairs. 271 00:21:44,303 --> 00:21:46,504 Hey. Hey. 272 00:21:49,074 --> 00:21:52,476 How you feeling? 273 00:21:52,478 --> 00:21:55,246 Okay. I guess. 274 00:21:55,248 --> 00:21:57,148 Doctor say I almost die. 275 00:22:01,153 --> 00:22:03,821 My and my mother go back to Soviet union. 276 00:22:05,123 --> 00:22:06,324 Your dad's not coming? 277 00:22:06,326 --> 00:22:08,192 No. 278 00:22:11,163 --> 00:22:15,132 He check on me in middle of night. 279 00:22:15,134 --> 00:22:19,303 Pretend I sleep 280 00:22:19,305 --> 00:22:21,038 but I hear him. 281 00:22:27,946 --> 00:22:31,315 There was so much blood. 282 00:22:31,317 --> 00:22:32,683 You looked... 283 00:22:35,320 --> 00:22:37,521 I'm sorry, man. 284 00:22:37,523 --> 00:22:39,423 It was a stupid idea. 285 00:22:42,194 --> 00:22:44,061 It work. 286 00:22:52,971 --> 00:22:56,540 Pasha say he no hurt himself no more. 287 00:22:56,542 --> 00:22:59,543 He just want to go back to Soviet union, 288 00:22:59,545 --> 00:23:02,413 but...I not know. 289 00:23:02,415 --> 00:23:04,448 How can I know what he do now? 290 00:23:08,086 --> 00:23:13,057 At hospital, they ask me what happen? 291 00:23:13,059 --> 00:23:18,062 Over and over, what happen? 292 00:23:18,064 --> 00:23:21,165 I say, I not know, 293 00:23:21,167 --> 00:23:24,668 so they give me papers to read on suicide. 294 00:23:24,670 --> 00:23:26,570 And depression. 295 00:23:26,572 --> 00:23:29,073 This sign. That sign. 296 00:23:29,075 --> 00:23:32,443 I not see how bad pasha be. 297 00:23:36,882 --> 00:23:38,382 My fault. 298 00:23:38,384 --> 00:23:40,584 All this. My fault. 299 00:23:41,787 --> 00:23:44,722 No. It wasn't your fault. 300 00:23:44,724 --> 00:23:46,957 You can't blame yourself. 301 00:23:46,959 --> 00:23:49,727 That's what they say at hospital. 302 00:23:49,729 --> 00:23:53,964 Pasha tell me all time he hate it here. 303 00:23:53,966 --> 00:23:56,100 And I not listen. 304 00:23:56,102 --> 00:23:58,102 I not listen him. 305 00:24:00,806 --> 00:24:04,141 I -- I never think 306 00:24:04,143 --> 00:24:08,179 that life will be this bad. 307 00:24:13,251 --> 00:24:15,286 I hope he doesn't do this in Soviet union. 308 00:24:15,288 --> 00:24:19,557 Because doctors there are not as good. 309 00:24:19,559 --> 00:24:22,827 They put him in hospital and they finished. 310 00:24:26,131 --> 00:24:30,301 Listen...I-i know it's not my place, 311 00:24:30,303 --> 00:24:32,736 but... Your family needs you. 312 00:24:35,006 --> 00:24:37,475 Is there not some way... 313 00:24:37,477 --> 00:24:42,213 Couldn't you f-figure out a way to go back, too? 314 00:24:46,818 --> 00:24:48,085 No. It's... 315 00:24:50,923 --> 00:24:52,356 It's not possible. 316 00:24:53,925 --> 00:24:57,528 It's not. Not after the way I leave. 317 00:24:57,530 --> 00:25:00,798 To communists, I am bad guy. Not them. 318 00:25:00,800 --> 00:25:05,836 If I go back, they throw me in jail to die like my father. 319 00:25:10,809 --> 00:25:13,978 I no go back there. 320 00:25:13,980 --> 00:25:15,279 Ever. 321 00:25:30,195 --> 00:25:32,029 Listen, tuan, 322 00:25:32,031 --> 00:25:35,032 we're going to be sending our report soon. 323 00:25:35,034 --> 00:25:39,136 We're going to say great things about you. 324 00:25:39,138 --> 00:25:41,805 If you want, we can say 325 00:25:41,807 --> 00:25:43,173 that you might be better suited 326 00:25:43,175 --> 00:25:46,210 to other kinds of work back in your homeland. 327 00:25:46,212 --> 00:25:49,046 Why would you say that? 328 00:25:49,048 --> 00:25:53,584 I don't know, I thought you might want to... 329 00:25:53,586 --> 00:25:56,887 They might let you do something else. 330 00:25:56,889 --> 00:25:58,656 If you want. 331 00:25:58,658 --> 00:26:00,391 It wouldn't make you look bad. 332 00:26:00,393 --> 00:26:03,561 Your people would listen to us. I think. 333 00:26:03,563 --> 00:26:05,763 You could have a different life. 334 00:26:08,333 --> 00:26:10,234 Please don't do that. 335 00:26:12,904 --> 00:26:16,006 You should know I already sent my report on the operation. 336 00:26:16,008 --> 00:26:18,676 I don't want you to be surprised. 337 00:26:18,678 --> 00:26:20,110 In my self-criticism, 338 00:26:20,112 --> 00:26:22,112 I acknowledged the mistake i made 339 00:26:22,114 --> 00:26:24,415 in contacting my previous family in Seattle. 340 00:26:24,417 --> 00:26:26,116 Tuan, that wasn't why we were -- 341 00:26:26,118 --> 00:26:27,518 it's alright. 342 00:26:27,520 --> 00:26:29,353 My organization will forgive me. 343 00:26:30,522 --> 00:26:32,289 I said that you both did a lot of great things 344 00:26:32,291 --> 00:26:34,458 during our work together. 345 00:26:34,460 --> 00:26:36,727 But I had to point out there were certain lapses 346 00:26:36,729 --> 00:26:38,462 regarding your cover arrangements, 347 00:26:38,464 --> 00:26:40,497 which I told you about during the operation. 348 00:26:42,233 --> 00:26:44,134 Yes, you did. 349 00:26:44,136 --> 00:26:45,736 I also put in my report 350 00:26:45,738 --> 00:26:47,538 that I believe the success of the mission 351 00:26:47,540 --> 00:26:49,473 was risked at the very end, 352 00:26:49,475 --> 00:26:51,308 because your commitment to achieving our goal 353 00:26:51,310 --> 00:26:54,812 was overridden by certain petty bourgeois concerns. 354 00:27:06,925 --> 00:27:10,594 We were afraid pasha would die, tuan. 355 00:27:10,596 --> 00:27:12,830 But he didn't. 356 00:27:12,832 --> 00:27:14,498 I told you he wouldn't. 357 00:27:17,002 --> 00:27:19,370 Let me talk to him for a few minutes. 358 00:27:40,992 --> 00:27:42,626 You can think whatever you want 359 00:27:42,628 --> 00:27:43,961 about the way Philip and I work, 360 00:27:43,963 --> 00:27:46,196 or how we handle our cover. 361 00:27:46,198 --> 00:27:48,132 We were running multiple operations 362 00:27:48,134 --> 00:27:51,001 during our time here, not just one like you. 363 00:27:51,003 --> 00:27:54,371 I'm sorry, but what I said was the truth. 364 00:28:00,211 --> 00:28:04,048 The people back home who aren't in the field -- 365 00:28:04,050 --> 00:28:08,118 sometimes they get what we do and sometimes they don't -- 366 00:28:08,120 --> 00:28:09,687 but when you're in the field, 367 00:28:09,689 --> 00:28:11,855 you have to make split-second decisions -- 368 00:28:11,857 --> 00:28:13,057 you don't always have the luxury 369 00:28:13,059 --> 00:28:15,059 of thinking things through every time. 370 00:28:15,061 --> 00:28:16,994 I know that. 371 00:28:16,996 --> 00:28:19,797 You should also know the centre trusts us 372 00:28:19,799 --> 00:28:22,700 and knows we do our job extremely well. 373 00:28:22,702 --> 00:28:24,668 So whatever you put in your report 374 00:28:24,670 --> 00:28:27,504 isn't a problem for us, tuan. 375 00:28:27,506 --> 00:28:29,707 Actually, I think it's important to be honest 376 00:28:29,709 --> 00:28:31,575 about mistakes, 377 00:28:31,577 --> 00:28:33,677 but acknowledging them 378 00:28:33,679 --> 00:28:36,280 doesn't always keep them from happening again. 379 00:28:38,650 --> 00:28:41,018 And since we're being honest here, 380 00:28:41,020 --> 00:28:44,722 I think there's something you should know. 381 00:28:44,724 --> 00:28:46,657 You're not gonna make it. 382 00:28:49,060 --> 00:28:51,095 What do you mean? 383 00:28:51,097 --> 00:28:54,098 It's too hard. 384 00:28:54,100 --> 00:28:55,399 The work we do. 385 00:28:55,401 --> 00:28:57,134 To do it alone. 386 00:28:58,536 --> 00:29:01,438 Not for me. 387 00:29:01,440 --> 00:29:04,041 You will fail. 388 00:29:04,043 --> 00:29:05,743 Something will happen -- 389 00:29:05,745 --> 00:29:07,377 you'll get caught. 390 00:29:07,379 --> 00:29:09,379 Or you'll die. 391 00:29:09,381 --> 00:29:12,349 One day it will all come crashing down. 392 00:29:16,387 --> 00:29:20,357 You need someone, tuan. A partner. 393 00:29:20,359 --> 00:29:23,193 To do this with, to get through it with. 394 00:29:27,365 --> 00:29:28,999 A woman? 395 00:29:31,069 --> 00:29:33,637 Make them send you someone. 396 00:29:58,997 --> 00:30:00,964 Dad! Dad! I got in! 397 00:30:00,966 --> 00:30:03,133 To St. Edwards. And I got the scholarship. 398 00:30:03,135 --> 00:30:05,969 Chris got in too. She's already buying clothes and stuff. 399 00:30:08,506 --> 00:30:10,073 Torrent downloaded from RARBG 400 00:30:10,075 --> 00:30:12,609 Look, 401 00:30:12,611 --> 00:30:14,278 I'm -- I'm sorry 402 00:30:14,280 --> 00:30:18,081 because I know we said you could go, 403 00:30:18,083 --> 00:30:19,950 but...This isn't gonna work out. 404 00:30:19,952 --> 00:30:22,186 What?! 405 00:30:22,188 --> 00:30:24,521 Well -- what -- you -- 406 00:30:24,523 --> 00:30:25,789 what are you talking about? 407 00:30:25,791 --> 00:30:27,858 You already said that I could go. 408 00:30:27,860 --> 00:30:29,359 I'm going. It's not that simple. 409 00:30:29,361 --> 00:30:33,263 Yes. Yes, it -- it is. It's actually really simple. 410 00:30:33,265 --> 00:30:35,933 I'm in. I got accepted. I'm going. 411 00:30:35,935 --> 00:30:39,136 You and mom already said -- you're not going! 412 00:30:39,138 --> 00:30:42,940 You're not going. That's it. 413 00:30:42,942 --> 00:30:44,741 This family stays together. 414 00:31:05,663 --> 00:31:08,165 Buenos Aires sounds so exciting. 415 00:31:08,167 --> 00:31:10,234 Alice: Well, it's certainly going to be an adventure. 416 00:31:10,236 --> 00:31:12,836 Any news on your replacement, pastor Tim? 417 00:31:12,838 --> 00:31:14,204 Pastor Tim: We're still searching, 418 00:31:14,206 --> 00:31:16,807 but we have some very interesting possibilities. 419 00:31:16,809 --> 00:31:18,976 Not too interesting, i hope. 420 00:31:18,978 --> 00:31:20,611 Oh, definitely not. 421 00:31:25,483 --> 00:31:27,084 Farewell tour? 422 00:31:27,086 --> 00:31:28,886 It's a never-ending saga. 423 00:31:28,888 --> 00:31:31,154 Except there's an end. 424 00:31:31,156 --> 00:31:33,891 True. 425 00:31:33,893 --> 00:31:35,492 So, uh, rumor has it 426 00:31:35,494 --> 00:31:37,094 there's a surprise party in the works 427 00:31:37,096 --> 00:31:38,395 for me and Alice. 428 00:31:38,397 --> 00:31:39,563 My lips are sealed. 429 00:31:39,565 --> 00:31:41,365 Hmm. 430 00:31:41,367 --> 00:31:43,066 You don't have any inside information 431 00:31:43,068 --> 00:31:44,067 you could share with me? 432 00:31:44,069 --> 00:31:46,036 Nope. 433 00:31:46,038 --> 00:31:47,371 You don't have any information 434 00:31:47,373 --> 00:31:49,172 or you just won't tell me? 435 00:31:49,174 --> 00:31:50,941 Yes. 436 00:35:47,112 --> 00:35:49,412 mm. Don't stop. 437 00:35:54,520 --> 00:35:55,986 Better? 438 00:35:55,988 --> 00:35:57,954 Mm-hmm. 439 00:35:57,956 --> 00:36:02,592 Kevin: Pace yourself, Jim. Linda can go all day. 440 00:36:02,594 --> 00:36:05,028 Kevin can rub his dog's belly all day, 441 00:36:05,030 --> 00:36:06,796 but ask him to rub your feet. 442 00:36:06,798 --> 00:36:07,764 Hah! 443 00:36:07,766 --> 00:36:08,965 Bullshit. 444 00:36:08,967 --> 00:36:11,601 Oh, yeah, like really?! 445 00:36:11,603 --> 00:36:13,003 Okay. 446 00:36:17,341 --> 00:36:21,111 Hey, how can I find a boyfriend like Jim? 447 00:36:22,681 --> 00:36:25,015 Jim's not my boyfriend. 448 00:36:25,017 --> 00:36:27,918 Mm. Sad. 449 00:36:29,987 --> 00:36:33,223 You got magic hands, jimbo. 450 00:36:35,027 --> 00:36:37,394 Don't stop. 451 00:36:37,396 --> 00:36:39,062 So, you got a girlfriend, Jim? 452 00:36:39,064 --> 00:36:40,830 Nope. 453 00:36:40,832 --> 00:36:42,899 Hmm. You available? 454 00:36:44,336 --> 00:36:47,971 Uh. No. Actually, um, 455 00:36:47,973 --> 00:36:49,573 I might be moving to Japan. 456 00:36:49,575 --> 00:36:52,075 Mm. 457 00:36:52,077 --> 00:36:54,211 What? 458 00:36:54,213 --> 00:36:55,979 I love Japan. 459 00:36:55,981 --> 00:36:58,415 Kevin: You don't know shit about Japan, Linda. 460 00:36:58,417 --> 00:37:00,250 You just love chicken teriyaki. 461 00:37:01,920 --> 00:37:03,920 What for? 462 00:37:03,922 --> 00:37:06,556 I think I'm getting a job out there. 463 00:37:06,558 --> 00:37:08,158 Cool. 464 00:37:08,160 --> 00:37:10,760 I'm dying to go to Japan. 465 00:37:10,762 --> 00:37:12,229 Kevin: Jesus, Linda. 466 00:37:12,231 --> 00:37:14,030 What? I'm serious. 467 00:37:14,032 --> 00:37:16,166 I want to be a -- 468 00:37:16,168 --> 00:37:17,667 a geisha girl. 469 00:37:17,669 --> 00:37:20,170 Do you even know what a geisha girl is? 470 00:37:20,172 --> 00:37:23,039 Yeah. They're Japanese. 471 00:37:39,257 --> 00:37:44,127 Are you really moving to Japan? 472 00:37:44,129 --> 00:37:45,762 Looks like. 473 00:37:49,433 --> 00:37:51,501 When were you gonna tell me? 474 00:37:55,139 --> 00:37:56,539 Tonight. 475 00:38:01,979 --> 00:38:03,647 It's so far away. 476 00:38:07,618 --> 00:38:08,985 Yeah. 477 00:38:13,091 --> 00:38:15,025 It's stupid. 478 00:38:17,795 --> 00:38:19,396 I just... 479 00:38:23,934 --> 00:38:25,835 I don't know what I'm gonna do without you. 480 00:38:25,837 --> 00:38:27,837 Oh, Kimmy. 481 00:38:31,009 --> 00:38:32,642 Kimmy, you're gonna be fine. 482 00:38:32,644 --> 00:38:34,844 You're gonna be more than fine. 483 00:38:34,846 --> 00:38:38,615 I've seen you grow and change 484 00:38:38,617 --> 00:38:40,950 in amazing ways. 485 00:38:40,952 --> 00:38:43,586 You have a good group of friends, 486 00:38:43,588 --> 00:38:47,424 you have a great relationship with your father now... 487 00:38:47,426 --> 00:38:50,093 You're going to have a great life. 488 00:38:59,604 --> 00:39:00,937 Thanks. 489 00:39:15,619 --> 00:39:18,621 Breland: Well, either way, I'll need it by Tuesday. 490 00:39:18,623 --> 00:39:20,123 CIA officer: You mean this Tuesday? 491 00:39:20,125 --> 00:39:22,158 What? You have big weekend plans? 492 00:39:22,160 --> 00:39:24,327 Oh, yeah, got a round of golf 493 00:39:24,329 --> 00:39:26,062 With the father-in-law. 494 00:39:26,064 --> 00:39:30,166 Nice, should be fun. 495 00:39:30,168 --> 00:39:31,701 What's his handicap? 496 00:39:31,703 --> 00:39:33,870 Whatever it is, it's better than mine. 497 00:39:33,872 --> 00:39:37,040 Don't worry. I'll get that in by Tuesday. 498 00:39:37,042 --> 00:39:39,008 Uh, good. 499 00:39:39,010 --> 00:39:42,645 Oh, also don't forget the, uh, committee meeting on Monday. 500 00:39:42,647 --> 00:39:44,080 2:00 pm, can't be late. 501 00:39:44,082 --> 00:39:46,483 Yeah. I'll be there. Can I interrupt? 502 00:39:46,485 --> 00:39:48,418 Yes, please. 503 00:39:51,922 --> 00:39:53,690 What happened with you and Henry? 504 00:39:53,692 --> 00:39:56,159 He said you told him he couldn't go to boarding school. 505 00:39:57,496 --> 00:39:59,596 Yeah... 506 00:39:59,598 --> 00:40:01,398 He said you yelled at him. 507 00:40:07,338 --> 00:40:09,672 I don't know. 508 00:40:13,411 --> 00:40:16,312 We'll all be dealing with other things soon enough... 509 00:40:20,117 --> 00:40:23,086 You almost finished here? 510 00:40:23,088 --> 00:40:26,256 Uh, I've got another twenty hours to go through. 511 00:40:36,033 --> 00:40:38,234 Cover. Move. 512 00:40:38,236 --> 00:40:39,269 Yeah. Mm-hmm. 513 00:40:39,271 --> 00:40:42,105 Or move. Cover. 514 00:40:44,542 --> 00:40:46,109 Good. Yes. 515 00:40:48,446 --> 00:40:50,713 Good. Now remember -- 516 00:40:50,715 --> 00:40:52,148 remember this pressure point. 517 00:40:52,150 --> 00:40:54,150 Okay. 518 00:40:54,152 --> 00:40:57,587 Cover. Move. 519 00:40:57,589 --> 00:41:01,090 Move. Cover. 520 00:41:01,092 --> 00:41:03,126 Okay? 521 00:41:03,128 --> 00:41:04,461 Good. 522 00:41:06,597 --> 00:41:08,565 Good. You got it. 523 00:41:08,567 --> 00:41:09,966 Most people are gonna be bigger than you, 524 00:41:09,968 --> 00:41:12,101 so the point is to overload their brain. 525 00:41:12,103 --> 00:41:13,503 One move will not be enough. 526 00:41:13,505 --> 00:41:14,671 Okay. Let's go again. 527 00:41:14,673 --> 00:41:16,406 Okay. 528 00:41:16,408 --> 00:41:18,675 CIA officer: Was there 2 years, ex-Navy. 529 00:41:18,677 --> 00:41:20,343 Left with honors. 530 00:41:20,345 --> 00:41:22,178 Don't know how I put up with the weather... 531 00:41:22,180 --> 00:41:25,315 Hot humid summers, freezing winters. 532 00:41:25,317 --> 00:41:27,784 Breland: Only went there a couple times. 533 00:41:27,786 --> 00:41:29,519 I couldn't take it. 534 00:41:29,521 --> 00:41:31,955 At least they had a good season. 535 00:41:31,957 --> 00:41:34,824 CIA officer: That kid at quarterback could throw it a mile. 536 00:41:34,826 --> 00:41:36,259 And nobody could run on'em. 537 00:41:36,261 --> 00:41:37,794 You know, a couple guys on that line went pro. 538 00:41:37,796 --> 00:41:39,262 Breland: Is that right? 539 00:41:39,264 --> 00:41:41,965 CIA officer: Yep. He transferred out after the season. 540 00:41:41,967 --> 00:41:43,800 Breland: Uh, is he still at Wisconsin? 541 00:41:43,802 --> 00:41:45,335 CIA officer: Michigan. 542 00:41:45,337 --> 00:41:48,538 Anyway, they want you. The job is yours. 543 00:41:48,540 --> 00:41:51,341 Breland: No shit. 544 00:41:51,343 --> 00:41:53,276 CIA officer: Everybody in the division likes you. 545 00:41:53,278 --> 00:41:56,112 You have the support of chief and, believe it or not, 546 00:41:56,114 --> 00:41:58,114 deputy chief, s.E. 547 00:41:58,116 --> 00:42:00,149 You do a great job on the task force. 548 00:42:00,151 --> 00:42:02,185 Breland: Wow. How soon? 549 00:42:02,187 --> 00:42:04,053 CIA officer: Three weeks. 550 00:42:04,055 --> 00:42:05,955 Chief, s.E. Is retiring in six, 551 00:42:05,957 --> 00:42:07,690 he wants you there three weeks with him 552 00:42:07,692 --> 00:42:10,126 before he hands over the reins. 553 00:42:10,128 --> 00:42:12,462 It's the Soviet division, 554 00:42:12,464 --> 00:42:14,364 everything gets done right. 555 00:42:21,239 --> 00:42:23,172 I've been thinking. 556 00:42:23,174 --> 00:42:25,975 About pastor Tim. 557 00:42:25,977 --> 00:42:27,844 I'm glad how it worked out. 558 00:42:27,846 --> 00:42:30,013 It's a good job for him. He deserves it. 559 00:42:30,015 --> 00:42:33,583 Yeah? Yeah, he's a good person. 560 00:42:33,585 --> 00:42:38,054 Alice, I don't know, but -- 561 00:42:38,056 --> 00:42:39,856 I'm better because of him. 562 00:42:39,858 --> 00:42:42,492 Not church-better, but better-better. 563 00:42:44,194 --> 00:42:47,096 That's probably true. 564 00:42:47,098 --> 00:42:48,565 He made you think about things 565 00:42:48,567 --> 00:42:50,934 that kids don't think about here. 566 00:42:50,936 --> 00:42:56,472 Probably helped prepare you for...Whatever comes. 567 00:43:02,514 --> 00:43:07,850 I'm not interested in the church-y stuff anymore, 568 00:43:07,852 --> 00:43:11,187 but I still want to do the food pantry. 569 00:43:14,858 --> 00:43:17,126 Yeah. That stuff is -- 570 00:43:17,128 --> 00:43:19,195 that stuff is really good. 571 00:43:29,473 --> 00:43:32,275 Okay. All right. 572 00:44:00,738 --> 00:44:01,938 Aah! 573 00:44:01,940 --> 00:44:03,840 You okay? 574 00:44:03,842 --> 00:44:05,408 You okay? 575 00:44:10,014 --> 00:44:12,415 Yeah. Mm-hmm. 576 00:44:14,084 --> 00:44:15,151 Okay. 577 00:45:58,589 --> 00:46:00,690 Renee: You ready for the garlic yet? 578 00:46:00,692 --> 00:46:02,792 I have no idea. 579 00:46:05,296 --> 00:46:07,263 Mmm. 580 00:46:07,265 --> 00:46:10,299 Yeah? Yeah. 581 00:46:10,301 --> 00:46:11,768 Spread it around a little? Yep. 582 00:46:11,770 --> 00:46:13,770 Okay. 583 00:46:13,772 --> 00:46:15,037 All right. 584 00:46:23,814 --> 00:46:26,949 Ahh. 585 00:46:26,951 --> 00:46:29,452 So... 586 00:46:29,454 --> 00:46:32,588 So... 587 00:46:32,590 --> 00:46:37,126 So, I'm thinking of leaving my job. 588 00:46:37,128 --> 00:46:38,895 Not the FBI. 589 00:46:38,897 --> 00:46:40,997 The department I'm working in. 590 00:46:42,299 --> 00:46:44,767 Because of the thing with your boss's boss? 591 00:46:44,769 --> 00:46:47,336 Yeah. Kinda. 592 00:46:48,939 --> 00:46:50,973 It's... 593 00:46:54,411 --> 00:46:56,779 That thing that my boss wanted me to work on, 594 00:46:56,781 --> 00:46:59,115 'cause it was gonna keep me on the job longer? 595 00:46:59,117 --> 00:47:02,685 It turns out that's going to go on for a while. 596 00:47:02,687 --> 00:47:04,353 That's good, right? 597 00:47:04,355 --> 00:47:06,656 That you get to stay longer? 598 00:47:06,658 --> 00:47:07,924 Yeah, but, no 599 00:47:07,926 --> 00:47:09,425 because I... 600 00:47:12,029 --> 00:47:17,500 Because I don't want to do it anymore. 601 00:47:19,102 --> 00:47:21,003 The kind of work that I'm doing. 602 00:47:26,009 --> 00:47:29,779 You know... 603 00:47:29,781 --> 00:47:31,681 We're talking to someone. 604 00:47:31,683 --> 00:47:34,016 Getting information from them, 605 00:47:34,018 --> 00:47:38,154 and...It is risky for this person. 606 00:47:38,156 --> 00:47:40,656 And I just -- 607 00:47:40,658 --> 00:47:42,458 I don't want to be responsible 608 00:47:42,460 --> 00:47:44,160 if something goes sideways. 609 00:47:44,162 --> 00:47:47,363 Would you be responsible, though? 610 00:47:47,365 --> 00:47:50,199 I mean, isn't it that person's choice to talk to you? 611 00:47:50,201 --> 00:47:53,035 Yes. Technically. 612 00:47:53,037 --> 00:47:57,540 But...Sometimes it's hard for people to say no 613 00:47:57,542 --> 00:47:59,876 to what we offer, 614 00:47:59,878 --> 00:48:05,548 and they don't really know what it is they're getting into. 615 00:48:05,550 --> 00:48:07,383 It just feels shitty. 616 00:48:09,920 --> 00:48:11,954 I'm tired of feeling shitty. 617 00:48:19,263 --> 00:48:20,396 What? 618 00:48:22,165 --> 00:48:24,734 You're a really good person, Stan. 619 00:48:26,236 --> 00:48:28,738 Thanks. 620 00:48:28,740 --> 00:48:30,539 I wasn't fishing for... I know you weren't. 621 00:48:30,541 --> 00:48:32,708 I just wanted to say it. 622 00:48:32,710 --> 00:48:35,444 Not many people care like you do. 623 00:48:39,049 --> 00:48:41,217 And I know that you've been feeling stressed, 624 00:48:41,219 --> 00:48:44,353 and part of me is really happy that you're leaving, 625 00:48:44,355 --> 00:48:46,555 but... 626 00:48:46,557 --> 00:48:48,424 I can't help but think that your department 627 00:48:48,426 --> 00:48:49,725 needs someone like you 628 00:48:49,727 --> 00:48:51,928 who's not afraid to push back 629 00:48:51,930 --> 00:48:54,363 and stand up when something's wrong. 630 00:48:54,365 --> 00:48:58,067 And if you don't do it, 631 00:48:58,069 --> 00:48:59,368 who will? 632 00:49:16,086 --> 00:49:18,020 What's that? 633 00:49:22,960 --> 00:49:24,093 Whoa. 634 00:49:24,095 --> 00:49:25,227 My self-defense teacher 635 00:49:25,229 --> 00:49:27,296 got a little carried away. 636 00:49:27,298 --> 00:49:28,998 Really? 637 00:49:29,000 --> 00:49:31,000 It's okay. 638 00:49:31,002 --> 00:49:33,502 I mean, yes, but it was an accident. 639 00:49:35,105 --> 00:49:36,739 Where is she? 640 00:49:36,741 --> 00:49:38,507 Upstairs. And Henry? 641 00:49:38,509 --> 00:49:40,509 He's at Chris's. 642 00:49:59,696 --> 00:50:01,597 You know... 643 00:50:04,135 --> 00:50:07,603 This life that your mom and I have, 644 00:50:07,605 --> 00:50:09,438 it's not easy. 645 00:50:09,440 --> 00:50:11,173 And I'm sorry... 646 00:50:17,647 --> 00:50:19,615 I'm sorry you didn't get to grow up 647 00:50:19,617 --> 00:50:23,052 with all the regular stuff, 648 00:50:23,054 --> 00:50:27,656 like just a dog 649 00:50:27,658 --> 00:50:30,393 or a boyfriend who lives across the street. 650 00:50:31,962 --> 00:50:34,196 You should've had that. 651 00:51:28,452 --> 00:51:30,786 can we go and sit somewhere? 652 00:51:43,900 --> 00:51:46,902 Philip: I just took a drive. 653 00:51:46,904 --> 00:51:51,707 The recording i got from Kimmy's... 654 00:51:51,709 --> 00:51:54,977 I was gonna get rid of it. 655 00:51:54,979 --> 00:52:00,749 Just pretend like it never happened. 656 00:52:00,751 --> 00:52:03,953 I still think that...Well, maybe that'd be better. 657 00:52:03,955 --> 00:52:07,022 But...Anyway... 658 00:52:16,600 --> 00:52:21,137 Breland got a promotion. 659 00:52:21,139 --> 00:52:25,040 He's now head of the Soviet division. 660 00:52:30,480 --> 00:52:34,316 Maybe they can find someone else to get the recordings. 661 00:52:34,318 --> 00:52:36,051 From Kimmy. 662 00:52:47,497 --> 00:52:48,964 It's not just me 663 00:52:48,966 --> 00:52:51,934 having a hard time. 664 00:52:51,936 --> 00:52:54,136 It's you too. 665 00:52:54,138 --> 00:52:55,538 The kids. 666 00:52:58,141 --> 00:53:00,409 We're allowed to have a life. 667 00:53:17,694 --> 00:53:19,094 I can't. 668 00:53:22,899 --> 00:53:25,000 I just can't. 669 00:53:33,043 --> 00:53:36,078 the head of the Soviet division? 670 00:53:40,917 --> 00:53:43,819 I'm sorry. 671 00:53:43,821 --> 00:53:45,221 It's okay. 672 00:53:45,223 --> 00:53:47,456 This is why we came here. 673 00:53:55,031 --> 00:53:58,367 Maybe you should stop. 674 00:53:58,369 --> 00:54:00,035 You need to keep getting the recordings. 675 00:54:00,037 --> 00:54:02,137 But other than that... 676 00:54:03,673 --> 00:54:06,108 I think you should just stop. 677 00:54:06,110 --> 00:54:08,377 Run the travel agency. 678 00:54:08,379 --> 00:54:10,579 You need me, Elizabeth. 679 00:54:11,414 --> 00:54:12,982 Not for this. 680 00:54:21,024 --> 00:54:23,292 I'm making you stay. 681 00:54:26,129 --> 00:54:28,764 And it just keeps getting worse for you. 682 00:54:34,037 --> 00:54:37,139 I don't want to see you like this anymore. 46408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.