All language subtitles for The Same Sky s01e05.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,540 --> 00:00:05,000 She had another stroke and died, it happens. 2 00:00:05,000 --> 00:00:08,980 Teufelsberg is still the target, through Sabine Cutter. 3 00:00:08,980 --> 00:00:11,300 Her father is a big shot of NSA. 4 00:00:11,300 --> 00:00:14,980 I met someone from the West, it's my only chance. 5 00:00:14,980 --> 00:00:19,140 I wanna help with the tunnel. - Who told you about it? 6 00:00:19,700 --> 00:00:21,140 He won't talk. 7 00:00:22,780 --> 00:00:27,780 Please, let me speak to someone! 8 00:00:28,740 --> 00:00:32,780 You must not be ashamed of what's happening to your body. 9 00:00:32,780 --> 00:00:39,060 Everything will be back to normal, in the meantime not a word to your father... I mean it. 10 00:00:39,900 --> 00:00:45,580 Find a way into her house and a good place for the bugs. 11 00:00:45,780 --> 00:00:50,100 Is it just a hobby, or... - It's my job and my passion. 12 00:00:50,100 --> 00:00:54,260 You're lucky to have a job that's also your passion. 13 00:00:59,140 --> 00:01:02,700 JUNE 22, 1974 14 00:01:02,700 --> 00:01:09,060 IN THE WORLD CUP, THE PRESTIGIOUS FRG TEAM PLAYS AGAINST THE AMATEUR GDR. 15 00:01:09,160 --> 00:01:17,490 GDR is playing an offensive match, although Beckenbauer and Overath... 16 00:01:17,490 --> 00:01:24,980 ...are way more elegant than Hansi Kreische and the other FRG midfielders. 17 00:01:24,980 --> 00:01:27,580 The game is still open... 18 00:01:30,780 --> 00:01:34,100 Go for it! - No way! I can't believe it! 19 00:01:34,100 --> 00:01:37,060 The counterattack by Martin Hoffmann... 20 00:01:37,060 --> 00:01:39,480 ...then by Sparwasser, both GDR forwards... 21 00:01:39,480 --> 00:01:43,420 Why the hell he's not sending Netzer in? 22 00:01:43,420 --> 00:01:48,860 Sparwasser is free to advance, he passes to Hoffmann, Berti Vogts controls him... 23 00:01:48,860 --> 00:01:51,980 ...he looks for space on the left... 24 00:01:55,620 --> 00:01:59,860 Hello, is Sabine home? 25 00:02:01,700 --> 00:02:05,740 We met last night, she left this in my car. 26 00:02:05,740 --> 00:02:08,260 I'll give it to her. - Thanks. 27 00:02:08,260 --> 00:02:12,900 I gotta go back, I'm listening to the game on the car radio. 28 00:02:16,020 --> 00:02:19,580 Wouldn't you rather watch it? 29 00:02:21,500 --> 00:02:25,300 If it's not a problem... - Come on in. 30 00:02:26,020 --> 00:02:30,020 GDR players keep the ball in their half... 31 00:02:30,120 --> 00:02:35,020 Sabine, I think you know this young man. - Hello. 32 00:02:35,020 --> 00:02:38,620 Hi. - You left this in his car. 33 00:02:38,820 --> 00:02:43,300 I thought I'd lost it while dancing, you didn't have to. 34 00:02:43,300 --> 00:02:46,820 No problem at all. - No introductions? 35 00:02:46,820 --> 00:02:51,620 Sorry, he's Oskar. You met my father. 36 00:02:51,620 --> 00:02:54,420 My sister Isabella and her husband. 37 00:02:54,420 --> 00:02:57,340 Preston, a family friend. - Hi. 38 00:02:57,340 --> 00:03:00,860 My mother. - Nice to meet you. 39 00:03:00,960 --> 00:03:02,660 Hello. 40 00:03:03,260 --> 00:03:07,660 Have a seat. - Thanks. So, no score yet? 41 00:03:07,660 --> 00:03:11,500 We had chances, M�ller is always alone. 42 00:03:11,500 --> 00:03:13,660 Isn't Overath playing? 43 00:03:20,100 --> 00:03:24,650 They both made it to the next round, who cares who wins? 44 00:03:24,650 --> 00:03:27,620 It's not your average match, this is historic. 45 00:03:27,620 --> 00:03:32,220 Come on now! We can't lose against these amateurs! 46 00:03:32,330 --> 00:03:34,900 16 meters... ball to Cullmann... 47 00:03:34,900 --> 00:03:38,380 ...head pass, but M�ller is too slow. 48 00:03:38,380 --> 00:03:41,740 Croy gets the ball and passes to Hamann... 49 00:03:41,740 --> 00:03:45,860 Go! Go! Go! Hit that stuck-up bastard! 50 00:03:45,860 --> 00:03:50,300 Good game so far by GDR. 51 00:03:50,510 --> 00:03:55,620 Let's hope we'll have something to celebrate all together. 52 00:03:55,620 --> 00:03:58,100 Come on, Hamann! Shoot! 53 00:03:59,120 --> 00:04:03,180 Sparwasser... Sparwasser... goal! 54 00:04:03,180 --> 00:04:05,980 J�rgen Sparwasser of Magdeburg! 55 00:04:05,980 --> 00:04:08,660 Goal! Goal! 56 00:04:15,780 --> 00:04:18,860 A goal by Sparwasser. 57 00:04:19,460 --> 00:04:27,820 With 12 minutes to go, FRG just scored in Hamburg Volkspark Stadium. 58 00:04:27,990 --> 00:04:33,660 This is indeed an historic event. 59 00:05:28,140 --> 00:05:35,460 ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KATCR.CO 60 00:05:36,940 --> 00:05:47,340 And here's the end of the game, ladies and gentlemen. GDR players are on the field celebrating. 61 00:05:47,540 --> 00:05:50,200 God, this was a blow! 62 00:05:50,200 --> 00:05:54,420 Our boys were too confident, they thought they'd won before playing. 63 00:05:54,450 --> 00:05:58,100 What arrogance. 64 00:06:27,360 --> 00:06:30,060 I'm a photographer. 65 00:06:30,160 --> 00:06:36,340 What kind of photographs? - Mostly studio stuff: portraits, catalogues... 66 00:06:36,340 --> 00:06:40,100 What I'd really love is photojournalism. 67 00:06:40,100 --> 00:06:44,180 For Spiegel, Time, Life Magazine... that's my dream. 68 00:06:44,180 --> 00:06:47,820 Follow your dreams you want them to come true. 69 00:06:47,820 --> 00:06:51,100 Even if sometimes it's selfish. - Right. 70 00:06:51,100 --> 00:06:56,100 I left Frankfurt 'cause I thought I'd have better chances here. 71 00:06:56,100 --> 00:06:59,900 Did you find something? - Not yet. 72 00:06:59,900 --> 00:07:04,140 I know someone at the Spiegel, I could make a call. 73 00:07:04,140 --> 00:07:12,180 That'd be great but I need a portfolio ready first, not to go empty-handed. 74 00:07:12,980 --> 00:07:16,380 You know where to find me. 75 00:07:28,260 --> 00:07:31,250 Impressive gallery. 76 00:07:31,450 --> 00:07:40,100 As you said... when people pose for a photograph, it's not reality... it's made up. 77 00:07:40,100 --> 00:07:45,340 You have good memory. - For certain things. 78 00:08:24,860 --> 00:08:29,220 Are you lost? - The toilet...? 79 00:08:32,060 --> 00:08:36,340 Drowning your sorrow? - That's right. 80 00:09:15,860 --> 00:09:21,380 Did you find the toilet? - I'm doing a bit of espionage. 81 00:09:22,140 --> 00:09:27,460 The exact moment I was talking about, you see it right there. 82 00:09:27,460 --> 00:09:31,360 They say parents take the best pictures of their children... 83 00:09:31,360 --> 00:09:36,500 ...'cause they know them best, they know the moment. 84 00:09:36,500 --> 00:09:44,600 That wasn't taken by my parents. - Whoever it was... he got the same result. 85 00:09:44,600 --> 00:09:52,660 I better go now, I don't wanna disturb. - I would tell you if you did. 86 00:10:09,360 --> 00:10:12,180 Got everything? - Yes. 87 00:10:16,290 --> 00:10:22,140 What about all the rest? - It'll be brought away and sold. 88 00:10:23,680 --> 00:10:26,620 I forgot something. 89 00:11:03,000 --> 00:11:04,580 Yes? 90 00:11:09,700 --> 00:11:15,620 My first report... better yet, reports. Quite a few. 91 00:11:18,340 --> 00:11:23,980 Did you see the game? Our great victory? - I did, yes. 92 00:11:24,060 --> 00:11:29,940 3 colleagues, 2 neighbors, my dad's barber and my brother-in-law. 93 00:11:29,940 --> 00:11:38,060 "Subversive propaganda"... what you mean exactly? - Like jokes... making fun of Socialism. 94 00:11:40,140 --> 00:11:41,820 Here... 95 00:11:42,780 --> 00:11:47,460 It's Stigles, from maintenance. The man with only one eye... 96 00:11:47,460 --> 00:11:55,740 "Question: why GDR toilet paper is so rough? Answer: so every last German turd will become red." 97 00:11:55,790 --> 00:11:59,260 Also this, from my sister's husband. 98 00:11:59,260 --> 00:12:09,250 "Wanna hear a cool political joke? - Watch out, I'm a policeman. - Don't worry, I'll tell it veeery slow..." 99 00:12:11,520 --> 00:12:17,290 I'll send this through. - If you need more details, I have them. Anything. 100 00:12:54,200 --> 00:12:56,940 What happened? - Close the door. 101 00:12:56,940 --> 00:13:02,100 Come to daddy. Yes... good bird, come here. 102 00:13:06,740 --> 00:13:12,140 That means he's healed. - It means our work is done. 103 00:13:17,900 --> 00:13:24,380 Maybe he's still too weak. - He's not. Go home, little one! 104 00:13:33,560 --> 00:13:37,820 Hey, you two! Have I missed something? 105 00:13:39,640 --> 00:13:45,300 "For top performances honoring GDR". - A medal for picking up trash. 106 00:13:45,300 --> 00:13:49,100 Yea... like I'm back from in Vietnam. 107 00:13:49,740 --> 00:13:52,740 What did the doctor say? 108 00:13:53,700 --> 00:13:58,540 Klara, warm up the potatoes and set the table, please. 109 00:14:01,180 --> 00:14:07,170 I didn't see the doctor. I spoke with other moms, it's happening to their daughters too. 110 00:14:07,170 --> 00:14:11,900 It's a reaction to training, it'll pass with time. - With time? 111 00:14:11,900 --> 00:14:18,660 A couple of weeks... is this clean? - Does dad know yet? 112 00:14:19,180 --> 00:14:21,380 You didn't tell him... 113 00:14:21,380 --> 00:14:24,700 Keep your mouth shut and stay out of it! 114 00:14:24,700 --> 00:14:29,580 It's a great chance for Klara, she deserves it and I won't let anyone ruin it! 115 00:14:29,580 --> 00:14:33,540 Not you, not your father, no one! 116 00:14:33,820 --> 00:14:38,020 Do you understand? Say it! 117 00:14:39,220 --> 00:14:41,860 I understand. 118 00:15:05,100 --> 00:15:07,100 BAKERY 119 00:15:25,000 --> 00:15:26,500 Hello? 120 00:15:29,420 --> 00:15:32,020 What are you doing?! 121 00:15:33,000 --> 00:15:36,460 Let go of me idiots! 122 00:15:47,180 --> 00:15:51,340 He's clean. - Alright, you had enough fun. 123 00:15:56,900 --> 00:16:00,940 We dig at night, 6 hours shifts. 124 00:16:03,100 --> 00:16:07,260 That's the border. We are here. 125 00:16:07,260 --> 00:16:12,100 Here's the canal going west, there's a barbed-wire fence there. 126 00:16:12,100 --> 00:16:17,700 There's only a 30 centimeters hole. - We gotta go under it to cross. 127 00:16:18,900 --> 00:16:23,460 Better two hours in the sewer than a lifetime in shit. 128 00:16:31,440 --> 00:16:37,430 What about the debris? - We spread it around from the truck. Six hours. 129 00:17:20,260 --> 00:17:24,860 STASI TEMPORARY DETENTION CENTER. EAST BERLIN, HOHENSC�NHAUSEN. 130 00:17:37,300 --> 00:17:40,740 Please! What did I do wrong? 131 00:17:40,740 --> 00:17:44,540 Willy you tell me something already? 132 00:17:45,480 --> 00:17:47,780 Quiet! 133 00:17:51,420 --> 00:17:55,420 Stay in position! Hands on your chest! 134 00:18:11,100 --> 00:18:14,280 TEUFELSBERG LISTENING STATION. WEST BERLIN, AMERICAN SECTOR. 135 00:18:31,660 --> 00:18:36,380 More phone traffic between Ledl and N�man, under "Little Service". 136 00:18:36,380 --> 00:18:39,980 Plus calls with two more. 137 00:18:39,980 --> 00:18:42,780 Eric Gerscher and Kurt Mausler. 138 00:18:42,780 --> 00:18:47,860 They discuss recruiting a net of informers throughout West Germany, Europe and US. 139 00:18:47,860 --> 00:18:51,900 Some kind of counter-intelligence unit. - For what purpose? 140 00:18:51,900 --> 00:18:56,140 To undermine the social-democrats, Brandt's politic with Soviets. 141 00:18:56,140 --> 00:19:00,030 You think the CDU* is funding this? (*Christian-Democratic Union of Germany) 142 00:19:00,130 --> 00:19:04,460 An operation this size? It's out of their league. 143 00:19:05,140 --> 00:19:10,300 Are you thinking what I'm thinking? - The "Birdseye Connection". 144 00:19:11,600 --> 00:19:17,220 The State Department's funding it? What... and Nixon is in on it? 145 00:19:19,300 --> 00:19:22,420 What did the Brits pick up? - Nothing on the wire. 146 00:19:22,420 --> 00:19:27,070 What they don't know can't hurt them. - Shall I set up a secure line with Fort Meade? 147 00:19:27,070 --> 00:19:30,440 Follow the money, that way we'll know what we're dealing with. 148 00:19:30,440 --> 00:19:34,020 In the meantime, it's confidential. 149 00:19:37,740 --> 00:19:40,900 If it gets out we're eavesdropping on our allies... 150 00:19:40,900 --> 00:19:46,900 ...our international relations will fall apart like a cheap watch. 151 00:19:57,180 --> 00:19:59,380 Come with me! 152 00:20:19,300 --> 00:20:22,500 Hands under your thighs. 153 00:20:24,000 --> 00:20:26,660 Can I call you Tobias? 154 00:20:26,660 --> 00:20:31,420 Let's speak frankly, we want you to help us. 155 00:20:31,420 --> 00:20:34,620 You're willing to do it, aren't you? 156 00:20:35,660 --> 00:20:38,420 You've been here for...? 157 00:20:38,420 --> 00:20:41,780 Your mother is probably worried. 158 00:20:44,900 --> 00:20:49,660 We wanna send you back home as soon as possible. 159 00:20:59,740 --> 00:21:02,980 I've been doing that since I was 15. 160 00:21:05,920 --> 00:21:10,500 You have no boyfriend currently, do you, Tobias? 161 00:21:10,500 --> 00:21:16,980 Your sexual orientation doesn't concern me but what does your father think about it? 162 00:21:16,980 --> 00:21:20,140 Does he accept it? 163 00:21:21,140 --> 00:21:26,980 We don't talk about it. - He doesn't know you're a faggot? 164 00:21:30,940 --> 00:21:33,940 What do you talk about then? 165 00:21:34,110 --> 00:21:37,680 Nothing, each one has his own life. 166 00:21:37,690 --> 00:21:40,380 I'm sorry to hear that. 167 00:21:40,700 --> 00:21:46,100 It appears your dad's car has a higher mileage than it should have. 168 00:21:46,100 --> 00:21:51,620 Can you explain why? Hands under your thighs, Tobias. 169 00:21:52,380 --> 00:21:56,260 He works at Polygraph Reprotechnik, right? 170 00:21:56,260 --> 00:22:02,740 His shift ends at 6pm but 2 nights out of 5 he comes home at midnight. 171 00:22:02,740 --> 00:22:06,740 Maybe you can tell us what's he doing in those nights. 172 00:22:06,940 --> 00:22:09,540 Extra hours? 173 00:22:09,660 --> 00:22:18,340 Not according to his foreman. He must have been going somewhere, meeting with someone. 174 00:22:18,700 --> 00:22:24,980 You live in a small house. Your room is just next to his, right? 175 00:22:24,980 --> 00:22:31,420 You must have heard what he tells your mother when he comes home late. - No. 176 00:22:37,260 --> 00:22:42,220 Tobias... it could be so easy. 177 00:22:42,740 --> 00:22:47,860 Listen... if you can't help us, or you won't... 178 00:22:47,860 --> 00:22:52,220 ...I'm gonna have to send for your mother. 179 00:23:00,420 --> 00:23:03,940 Sleep on it. 180 00:23:18,900 --> 00:23:21,500 21. 181 00:23:23,860 --> 00:23:27,460 Do you pick her up from home? - We'll meet at the movies. 182 00:23:27,460 --> 00:23:32,860 Try with "Last Tango in Paris". Why not, it might encourage her. 183 00:23:32,960 --> 00:23:37,520 It's important to bug Cutter's office, most info go through there. 184 00:23:37,520 --> 00:23:41,100 Be careful though, after Guillaume he'll be on his toes. 185 00:23:41,100 --> 00:23:48,060 If you're too vague, he'll be diffident. If you get too specific, you'll dig your own grave. 186 00:23:52,460 --> 00:23:56,900 Win her mother's trust, make her your ally. 187 00:23:56,900 --> 00:24:00,890 All mothers dream of a nice wedding for their daughters. 188 00:24:00,990 --> 00:24:05,380 Play your cards right and you'll conquer her. 189 00:24:07,120 --> 00:24:11,140 19. Again. 190 00:24:12,140 --> 00:24:18,420 Don't be hasty with the daughter. No tongue on the first kiss. 191 00:24:18,420 --> 00:24:23,100 Slide your hands softly, make her want you. 192 00:24:23,100 --> 00:24:26,100 Why don't you write it down? 193 00:24:26,100 --> 00:24:29,540 I don't need no instruction manual. 194 00:24:32,340 --> 00:24:38,820 This is how we work: I speak, you listen and put into practice. 195 00:24:38,820 --> 00:24:40,820 Go on. 196 00:24:49,940 --> 00:24:52,900 "DON'T LOOK NOW" 197 00:25:13,380 --> 00:25:17,880 The first time I saw you you were sitting there with someone. 198 00:25:17,880 --> 00:25:20,500 Two beers. - Thank you. 199 00:25:20,860 --> 00:25:26,860 With a woman. - You have good memory. - For certain things. 200 00:25:37,060 --> 00:25:42,900 It was the pain that confused him, right? The movie... Donald Sutherland... 201 00:25:42,900 --> 00:25:47,100 He thought the midget with the red coat was his daughter. 202 00:25:47,100 --> 00:25:53,100 He was no longer thinking rationally. - He saw what he wanted to see. 203 00:25:53,100 --> 00:25:56,700 He simply wasn't over his loss. 204 00:26:02,210 --> 00:26:06,560 My mother and my twin sister died when I was a few months old. 205 00:26:06,560 --> 00:26:12,500 A hit and run, I don't even remember them. 206 00:26:12,900 --> 00:26:16,980 You don't miss someone you never knew. 207 00:26:17,300 --> 00:26:23,140 Do you ever wonder how they would be like if they were still alive? 208 00:26:24,060 --> 00:26:31,700 My father has a picture of them in the kitchen. It's kinda like they've always been there. 209 00:26:32,380 --> 00:26:40,380 People think bravery belongs to heroes but you need it also in your daily life. 210 00:26:40,380 --> 00:26:45,700 Simply to overcome something bad, like for my father. 211 00:26:54,990 --> 00:26:58,020 I love this song. 212 00:27:48,220 --> 00:27:55,100 In New York... were you working or...? - University. Columbia, like my father. 213 00:27:55,100 --> 00:28:02,540 The person who took that picture was... - My boyfriend... ex-boyfriend. 214 00:28:03,980 --> 00:28:08,940 My family too gave me that look when I got back. 215 00:28:08,940 --> 00:28:12,420 They kept me like under glass. 216 00:28:13,320 --> 00:28:16,300 I was missing something. 217 00:28:16,300 --> 00:28:22,740 Someone who truly loved me. A love unconditional and unique. 218 00:28:24,140 --> 00:28:27,220 One day I told him I had doubts. 219 00:28:27,220 --> 00:28:35,140 He saw wedding as a compromise. He believed passion would've normally decreased in time. 220 00:28:35,140 --> 00:28:38,860 It wasn't enough for you. 221 00:28:42,740 --> 00:28:45,220 He killed himself. 222 00:28:45,220 --> 00:28:50,420 He took a bunch of pills one month after I had left him. 223 00:28:52,380 --> 00:28:55,660 What did you say? 224 00:28:55,690 --> 00:29:01,220 The presence of a person is still there even if the person is gone. 225 00:30:34,580 --> 00:30:37,660 Mom's already out? 226 00:30:41,140 --> 00:30:44,820 I have something to tell you. 227 00:31:07,900 --> 00:31:10,420 Did I do something? 228 00:31:13,780 --> 00:31:16,340 Take off the sweater. 229 00:31:16,340 --> 00:31:21,420 I couldn't do it, Klara. I had to tell him. 230 00:31:21,860 --> 00:31:29,020 It's better now... really, it's gone. - I wanna see. 231 00:31:31,580 --> 00:31:34,500 Don't make me do it. 232 00:31:54,920 --> 00:31:57,540 Turn around. 233 00:32:00,020 --> 00:32:03,640 Those marks? - Mom shaved me. 234 00:32:03,640 --> 00:32:08,180 She no longer gets her period. It's true. 235 00:32:12,770 --> 00:32:15,020 Get dressed. 236 00:32:23,300 --> 00:32:25,940 What kind of a mother are you?! 237 00:32:25,940 --> 00:32:31,280 It's just her training vitamins, her body needs to get used to it. 238 00:32:31,280 --> 00:32:35,260 It's happening to the other girls too! 239 00:32:35,260 --> 00:32:38,220 Wait, Conrad! What you wanna do? 240 00:32:38,220 --> 00:32:41,320 What you should have done if you were a decent mother! 241 00:32:41,320 --> 00:32:47,900 After the trials she'll be back to normal! It's what she wants, just ask her! 242 00:33:11,000 --> 00:33:14,820 Can I help you? - I'm Klara Weber's father. 243 00:33:14,820 --> 00:33:18,300 Ah, yes. Have a seat. 244 00:33:20,460 --> 00:33:26,860 I must say she's making great strides, she's ready for the trials. 245 00:33:26,860 --> 00:33:30,580 These great strides you talk about... 246 00:33:30,580 --> 00:33:34,260 ...what do we owe 'em to? Training? 247 00:33:34,260 --> 00:33:37,960 Or the so called "vitamins" you're giving her? 248 00:33:37,960 --> 00:33:43,300 All parents are aware of the use of vitamins to balance the lack of fruits and vegetables. 249 00:33:43,300 --> 00:33:47,800 I know what happens here! My daughter's body is the evidence! 250 00:33:47,800 --> 00:33:51,300 At her age, changes are normal... - Changes?! 251 00:33:51,300 --> 00:33:59,750 Your daughter isn't fully developed. To obtain the necessary attitude, we need to accelerate that. 252 00:33:59,750 --> 00:34:03,940 By giving her poison?? - Side effects are temporary. 253 00:34:03,940 --> 00:34:08,900 Many girls would give everything to be in your daughter's place and they have parents' support. 254 00:34:08,900 --> 00:34:14,700 Elite sport, comrade Weber, is the basis for international acknowledgement of GDR. 255 00:34:14,700 --> 00:34:17,980 Don't lecture me, Mr. Dunst! 256 00:34:17,980 --> 00:34:24,300 I won't exchange my daughter's health for a gold medal, am I being clear?! 257 00:34:25,780 --> 00:34:32,660 There'll be consequences, Mr. Weber! This is not over, believe me! 258 00:35:35,320 --> 00:35:40,300 Where is she? - Upstairs, with your brother. 259 00:35:41,700 --> 00:35:47,140 It's over, isn't it? - You left me no other choice. 260 00:35:49,460 --> 00:35:56,300 How could you allow this, Gita? - You feel better in the role of "worried dad"? 261 00:35:56,840 --> 00:36:01,020 You barely see her, you only care for Juliane. 262 00:36:01,020 --> 00:36:04,620 She was trying to catch your attention. 263 00:36:04,620 --> 00:36:07,420 Mom? 264 00:36:08,020 --> 00:36:13,120 Now I'm the one who's gotta fix that. - I'll tell her. 265 00:36:13,120 --> 00:36:17,060 You've done enough for today. 266 00:37:38,340 --> 00:37:41,140 Shit, the present! 267 00:38:08,980 --> 00:38:15,220 You must not bring any more stuff over, Duncan. We can't take a risk now. - Why? 268 00:38:15,330 --> 00:38:18,180 Don't ask. 269 00:38:18,180 --> 00:38:22,060 The less you know, the better. 270 00:38:22,060 --> 00:38:25,220 I found a way out. 271 00:38:25,330 --> 00:38:30,780 I'll be on the west side in a month or two. We'll be together. 272 00:38:31,580 --> 00:38:35,000 That's why you're studying English. - Yes. 273 00:38:35,200 --> 00:38:42,180 Imagine... no more hiding, no more crossing the border at night. 274 00:38:42,180 --> 00:38:46,760 No more teaching all those ideological Party lies for me. 275 00:38:46,760 --> 00:38:50,660 I'm so tired, after all these years. 276 00:38:50,660 --> 00:38:57,540 Next stop, all the places that were only names in my head... London! Liverpool! 277 00:38:57,540 --> 00:39:01,060 The Empire State Building, the pyramids, the Red Sea! 278 00:39:01,060 --> 00:39:06,100 I'll see them finally, with just a shitty passport, like you! 279 00:39:06,100 --> 00:39:11,700 What if they catch you? You'll be locked up for years. 280 00:39:11,700 --> 00:39:14,660 They might even kill you! 281 00:39:14,660 --> 00:39:20,060 How would I feel knowing that it's all my fault? 282 00:39:20,060 --> 00:39:24,540 Don't give yourself too much credit. - I was only saying... 283 00:39:24,540 --> 00:39:27,040 What were you saying? 284 00:39:27,700 --> 00:39:33,020 You don't want me there? I'd embarrass you with my eastern ways? 285 00:39:34,220 --> 00:39:39,860 Perhaps they also turn you on... a quickie in the "other" Germany. 286 00:39:39,860 --> 00:39:45,100 Then off to brag about your eastern faggot. 287 00:39:45,100 --> 00:39:49,580 That's total crap and you know it. - Oh yeah? 288 00:39:53,200 --> 00:39:59,190 What freedom is... true freedom... you understand it only when it's taken away. 289 00:39:59,200 --> 00:40:06,300 All you think about is running away. That's what happens to me, every day... minute... second! 290 00:40:06,300 --> 00:40:09,420 What the fuck do you know?! 291 00:40:10,100 --> 00:40:14,700 How could I think this would work... - Axel, calm down... 292 00:40:14,700 --> 00:40:16,700 Let go of me! 293 00:40:33,310 --> 00:40:35,620 I will decide. 294 00:41:12,260 --> 00:41:16,120 I wanna talk! 295 00:41:52,400 --> 00:41:57,060 You interrupted my meal, I hope it's for a good reason, Tobias. 296 00:42:26,900 --> 00:42:29,940 Where were we? 297 00:42:30,820 --> 00:42:37,940 Ah, yes... your father's night trips. - I told you I know nothing about that. 298 00:42:37,970 --> 00:42:44,980 There's something else I know... which you'll find extremely interesting. 299 00:42:46,460 --> 00:42:53,760 I overheard a conversation, in the Schoppenstube bathroom. It was about a tunnel. 300 00:42:53,760 --> 00:42:58,500 Names? - I didn't know them 301 00:42:58,630 --> 00:43:05,020 I was in a booth, I couldn't see them. I only heard them. 302 00:43:08,600 --> 00:43:12,420 Where is this tunnel? 303 00:43:14,340 --> 00:43:19,780 Bargmann's bakery, in Schachhauserstra�e. 304 00:43:24,660 --> 00:43:27,740 Can I go now? 305 00:44:24,980 --> 00:44:27,740 Stop! 306 00:44:37,620 --> 00:44:39,540 Head down. 307 00:44:45,660 --> 00:44:48,180 Hop on! 308 00:44:49,540 --> 00:44:51,100 Go! 309 00:45:17,900 --> 00:45:20,660 Move! 310 00:45:31,220 --> 00:45:34,340 -VEB- MEAT PACKING. 311 00:45:59,660 --> 00:46:04,640 Hello, it's Oskar Fischer. Is Sabine home? - Yes, one second. 312 00:46:04,640 --> 00:46:10,060 Sabine, it's Oskar! How are you? - Good, thanks. And you? 313 00:46:10,060 --> 00:46:15,740 Always working. Drop by some time. - Ok. 314 00:46:25,740 --> 00:46:29,180 I was thinking of you. 315 00:46:31,600 --> 00:46:35,460 Tell him to come over for dinner next Friday. 316 00:46:37,700 --> 00:46:45,420 Mom wants you over for dinner... you don't have to. - I'd love to. 317 00:46:45,520 --> 00:46:50,940 We can go somewhere afterwards, if you like. Just me and you. 318 00:46:52,700 --> 00:46:57,060 See you on Friday. - Ok, see you Friday. 319 00:47:02,700 --> 00:47:09,700 I'm in. - You were right, you need no manual... even I am turned on. 320 00:47:10,300 --> 00:47:15,420 Here. Practice makes you perfect. 321 00:47:30,860 --> 00:47:37,700 ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KATCR.CO 322 00:47:37,750 --> 00:47:42,300 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.