Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,540 --> 00:00:05,000
She had another stroke and died,
it happens.
2
00:00:05,000 --> 00:00:08,980
Teufelsberg is still the target,
through Sabine Cutter.
3
00:00:08,980 --> 00:00:11,300
Her father is a big shot of NSA.
4
00:00:11,300 --> 00:00:14,980
I met someone from the West,
it's my only chance.
5
00:00:14,980 --> 00:00:19,140
I wanna help with the tunnel.
- Who told you about it?
6
00:00:19,700 --> 00:00:21,140
He won't talk.
7
00:00:22,780 --> 00:00:27,780
Please, let me speak to someone!
8
00:00:28,740 --> 00:00:32,780
You must not be ashamed
of what's happening to your body.
9
00:00:32,780 --> 00:00:39,060
Everything will be back to normal,
in the meantime not a word to your father... I mean it.
10
00:00:39,900 --> 00:00:45,580
Find a way into her house
and a good place for the bugs.
11
00:00:45,780 --> 00:00:50,100
Is it just a hobby, or...
- It's my job and my passion.
12
00:00:50,100 --> 00:00:54,260
You're lucky to have a job
that's also your passion.
13
00:00:59,140 --> 00:01:02,700
JUNE 22, 1974
14
00:01:02,700 --> 00:01:09,060
IN THE WORLD CUP, THE PRESTIGIOUS FRG TEAM
PLAYS AGAINST THE AMATEUR GDR.
15
00:01:09,160 --> 00:01:17,490
GDR is playing an offensive match,
although Beckenbauer and Overath...
16
00:01:17,490 --> 00:01:24,980
...are way more elegant than Hansi Kreische
and the other FRG midfielders.
17
00:01:24,980 --> 00:01:27,580
The game is still open...
18
00:01:30,780 --> 00:01:34,100
Go for it!
- No way! I can't believe it!
19
00:01:34,100 --> 00:01:37,060
The counterattack by Martin Hoffmann...
20
00:01:37,060 --> 00:01:39,480
...then by Sparwasser,
both GDR forwards...
21
00:01:39,480 --> 00:01:43,420
Why the hell he's not sending Netzer in?
22
00:01:43,420 --> 00:01:48,860
Sparwasser is free to advance, he passes to Hoffmann,
Berti Vogts controls him...
23
00:01:48,860 --> 00:01:51,980
...he looks for space on the left...
24
00:01:55,620 --> 00:01:59,860
Hello, is Sabine home?
25
00:02:01,700 --> 00:02:05,740
We met last night,
she left this in my car.
26
00:02:05,740 --> 00:02:08,260
I'll give it to her.
- Thanks.
27
00:02:08,260 --> 00:02:12,900
I gotta go back,
I'm listening to the game on the car radio.
28
00:02:16,020 --> 00:02:19,580
Wouldn't you rather watch it?
29
00:02:21,500 --> 00:02:25,300
If it's not a problem...
- Come on in.
30
00:02:26,020 --> 00:02:30,020
GDR players keep the ball in their half...
31
00:02:30,120 --> 00:02:35,020
Sabine, I think you know this young man.
- Hello.
32
00:02:35,020 --> 00:02:38,620
Hi.
- You left this in his car.
33
00:02:38,820 --> 00:02:43,300
I thought I'd lost it while dancing,
you didn't have to.
34
00:02:43,300 --> 00:02:46,820
No problem at all.
- No introductions?
35
00:02:46,820 --> 00:02:51,620
Sorry, he's Oskar.
You met my father.
36
00:02:51,620 --> 00:02:54,420
My sister Isabella and her husband.
37
00:02:54,420 --> 00:02:57,340
Preston, a family friend.
- Hi.
38
00:02:57,340 --> 00:03:00,860
My mother.
- Nice to meet you.
39
00:03:00,960 --> 00:03:02,660
Hello.
40
00:03:03,260 --> 00:03:07,660
Have a seat.
- Thanks. So, no score yet?
41
00:03:07,660 --> 00:03:11,500
We had chances,
M�ller is always alone.
42
00:03:11,500 --> 00:03:13,660
Isn't Overath playing?
43
00:03:20,100 --> 00:03:24,650
They both made it to the next round,
who cares who wins?
44
00:03:24,650 --> 00:03:27,620
It's not your average match,
this is historic.
45
00:03:27,620 --> 00:03:32,220
Come on now!
We can't lose against these amateurs!
46
00:03:32,330 --> 00:03:34,900
16 meters... ball to Cullmann...
47
00:03:34,900 --> 00:03:38,380
...head pass, but M�ller is too slow.
48
00:03:38,380 --> 00:03:41,740
Croy gets the ball and passes to Hamann...
49
00:03:41,740 --> 00:03:45,860
Go! Go! Go!
Hit that stuck-up bastard!
50
00:03:45,860 --> 00:03:50,300
Good game so far by GDR.
51
00:03:50,510 --> 00:03:55,620
Let's hope we'll have something to celebrate all together.
52
00:03:55,620 --> 00:03:58,100
Come on, Hamann! Shoot!
53
00:03:59,120 --> 00:04:03,180
Sparwasser... Sparwasser... goal!
54
00:04:03,180 --> 00:04:05,980
J�rgen Sparwasser of Magdeburg!
55
00:04:05,980 --> 00:04:08,660
Goal! Goal!
56
00:04:15,780 --> 00:04:18,860
A goal by Sparwasser.
57
00:04:19,460 --> 00:04:27,820
With 12 minutes to go, FRG just scored
in Hamburg Volkspark Stadium.
58
00:04:27,990 --> 00:04:33,660
This is indeed an historic event.
59
00:05:28,140 --> 00:05:35,460
ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KATCR.CO
60
00:05:36,940 --> 00:05:47,340
And here's the end of the game, ladies and gentlemen.
GDR players are on the field celebrating.
61
00:05:47,540 --> 00:05:50,200
God, this was a blow!
62
00:05:50,200 --> 00:05:54,420
Our boys were too confident,
they thought they'd won before playing.
63
00:05:54,450 --> 00:05:58,100
What arrogance.
64
00:06:27,360 --> 00:06:30,060
I'm a photographer.
65
00:06:30,160 --> 00:06:36,340
What kind of photographs?
- Mostly studio stuff: portraits, catalogues...
66
00:06:36,340 --> 00:06:40,100
What I'd really love is photojournalism.
67
00:06:40,100 --> 00:06:44,180
For Spiegel, Time, Life Magazine... that's my dream.
68
00:06:44,180 --> 00:06:47,820
Follow your dreams
you want them to come true.
69
00:06:47,820 --> 00:06:51,100
Even if sometimes it's selfish.
- Right.
70
00:06:51,100 --> 00:06:56,100
I left Frankfurt 'cause I thought
I'd have better chances here.
71
00:06:56,100 --> 00:06:59,900
Did you find something?
- Not yet.
72
00:06:59,900 --> 00:07:04,140
I know someone at the Spiegel,
I could make a call.
73
00:07:04,140 --> 00:07:12,180
That'd be great but I need a portfolio ready first,
not to go empty-handed.
74
00:07:12,980 --> 00:07:16,380
You know where to find me.
75
00:07:28,260 --> 00:07:31,250
Impressive gallery.
76
00:07:31,450 --> 00:07:40,100
As you said... when people pose for a photograph,
it's not reality... it's made up.
77
00:07:40,100 --> 00:07:45,340
You have good memory.
- For certain things.
78
00:08:24,860 --> 00:08:29,220
Are you lost?
- The toilet...?
79
00:08:32,060 --> 00:08:36,340
Drowning your sorrow?
- That's right.
80
00:09:15,860 --> 00:09:21,380
Did you find the toilet?
- I'm doing a bit of espionage.
81
00:09:22,140 --> 00:09:27,460
The exact moment I was talking about,
you see it right there.
82
00:09:27,460 --> 00:09:31,360
They say parents take the best pictures
of their children...
83
00:09:31,360 --> 00:09:36,500
...'cause they know them best,
they know the moment.
84
00:09:36,500 --> 00:09:44,600
That wasn't taken by my parents.
- Whoever it was... he got the same result.
85
00:09:44,600 --> 00:09:52,660
I better go now, I don't wanna disturb.
- I would tell you if you did.
86
00:10:09,360 --> 00:10:12,180
Got everything?
- Yes.
87
00:10:16,290 --> 00:10:22,140
What about all the rest?
- It'll be brought away and sold.
88
00:10:23,680 --> 00:10:26,620
I forgot something.
89
00:11:03,000 --> 00:11:04,580
Yes?
90
00:11:09,700 --> 00:11:15,620
My first report...
better yet, reports. Quite a few.
91
00:11:18,340 --> 00:11:23,980
Did you see the game? Our great victory?
- I did, yes.
92
00:11:24,060 --> 00:11:29,940
3 colleagues, 2 neighbors,
my dad's barber and my brother-in-law.
93
00:11:29,940 --> 00:11:38,060
"Subversive propaganda"... what you mean exactly?
- Like jokes... making fun of Socialism.
94
00:11:40,140 --> 00:11:41,820
Here...
95
00:11:42,780 --> 00:11:47,460
It's Stigles, from maintenance.
The man with only one eye...
96
00:11:47,460 --> 00:11:55,740
"Question: why GDR toilet paper is so rough?
Answer: so every last German turd will become red."
97
00:11:55,790 --> 00:11:59,260
Also this, from my sister's husband.
98
00:11:59,260 --> 00:12:09,250
"Wanna hear a cool political joke?
- Watch out, I'm a policeman. - Don't worry, I'll tell it veeery slow..."
99
00:12:11,520 --> 00:12:17,290
I'll send this through.
- If you need more details, I have them. Anything.
100
00:12:54,200 --> 00:12:56,940
What happened?
- Close the door.
101
00:12:56,940 --> 00:13:02,100
Come to daddy.
Yes... good bird, come here.
102
00:13:06,740 --> 00:13:12,140
That means he's healed.
- It means our work is done.
103
00:13:17,900 --> 00:13:24,380
Maybe he's still too weak.
- He's not. Go home, little one!
104
00:13:33,560 --> 00:13:37,820
Hey, you two!
Have I missed something?
105
00:13:39,640 --> 00:13:45,300
"For top performances honoring GDR".
- A medal for picking up trash.
106
00:13:45,300 --> 00:13:49,100
Yea... like I'm back from in Vietnam.
107
00:13:49,740 --> 00:13:52,740
What did the doctor say?
108
00:13:53,700 --> 00:13:58,540
Klara, warm up the potatoes
and set the table, please.
109
00:14:01,180 --> 00:14:07,170
I didn't see the doctor. I spoke with other moms,
it's happening to their daughters too.
110
00:14:07,170 --> 00:14:11,900
It's a reaction to training, it'll pass with time.
- With time?
111
00:14:11,900 --> 00:14:18,660
A couple of weeks... is this clean?
- Does dad know yet?
112
00:14:19,180 --> 00:14:21,380
You didn't tell him...
113
00:14:21,380 --> 00:14:24,700
Keep your mouth shut and stay out of it!
114
00:14:24,700 --> 00:14:29,580
It's a great chance for Klara,
she deserves it and I won't let anyone ruin it!
115
00:14:29,580 --> 00:14:33,540
Not you, not your father, no one!
116
00:14:33,820 --> 00:14:38,020
Do you understand?
Say it!
117
00:14:39,220 --> 00:14:41,860
I understand.
118
00:15:05,100 --> 00:15:07,100
BAKERY
119
00:15:25,000 --> 00:15:26,500
Hello?
120
00:15:29,420 --> 00:15:32,020
What are you doing?!
121
00:15:33,000 --> 00:15:36,460
Let go of me idiots!
122
00:15:47,180 --> 00:15:51,340
He's clean.
- Alright, you had enough fun.
123
00:15:56,900 --> 00:16:00,940
We dig at night,
6 hours shifts.
124
00:16:03,100 --> 00:16:07,260
That's the border.
We are here.
125
00:16:07,260 --> 00:16:12,100
Here's the canal going west,
there's a barbed-wire fence there.
126
00:16:12,100 --> 00:16:17,700
There's only a 30 centimeters hole.
- We gotta go under it to cross.
127
00:16:18,900 --> 00:16:23,460
Better two hours in the sewer
than a lifetime in shit.
128
00:16:31,440 --> 00:16:37,430
What about the debris?
- We spread it around from the truck. Six hours.
129
00:17:20,260 --> 00:17:24,860
STASI TEMPORARY DETENTION CENTER.
EAST BERLIN, HOHENSC�NHAUSEN.
130
00:17:37,300 --> 00:17:40,740
Please!
What did I do wrong?
131
00:17:40,740 --> 00:17:44,540
Willy you tell me something already?
132
00:17:45,480 --> 00:17:47,780
Quiet!
133
00:17:51,420 --> 00:17:55,420
Stay in position!
Hands on your chest!
134
00:18:11,100 --> 00:18:14,280
TEUFELSBERG LISTENING STATION.
WEST BERLIN, AMERICAN SECTOR.
135
00:18:31,660 --> 00:18:36,380
More phone traffic between Ledl and N�man,
under "Little Service".
136
00:18:36,380 --> 00:18:39,980
Plus calls with two more.
137
00:18:39,980 --> 00:18:42,780
Eric Gerscher and Kurt Mausler.
138
00:18:42,780 --> 00:18:47,860
They discuss recruiting a net of informers
throughout West Germany, Europe and US.
139
00:18:47,860 --> 00:18:51,900
Some kind of counter-intelligence unit.
- For what purpose?
140
00:18:51,900 --> 00:18:56,140
To undermine the social-democrats,
Brandt's politic with Soviets.
141
00:18:56,140 --> 00:19:00,030
You think the CDU* is funding this?
(*Christian-Democratic Union of Germany)
142
00:19:00,130 --> 00:19:04,460
An operation this size?
It's out of their league.
143
00:19:05,140 --> 00:19:10,300
Are you thinking what I'm thinking?
- The "Birdseye Connection".
144
00:19:11,600 --> 00:19:17,220
The State Department's funding it?
What... and Nixon is in on it?
145
00:19:19,300 --> 00:19:22,420
What did the Brits pick up?
- Nothing on the wire.
146
00:19:22,420 --> 00:19:27,070
What they don't know can't hurt them.
- Shall I set up a secure line with Fort Meade?
147
00:19:27,070 --> 00:19:30,440
Follow the money,
that way we'll know what we're dealing with.
148
00:19:30,440 --> 00:19:34,020
In the meantime, it's confidential.
149
00:19:37,740 --> 00:19:40,900
If it gets out we're eavesdropping on our allies...
150
00:19:40,900 --> 00:19:46,900
...our international relations
will fall apart like a cheap watch.
151
00:19:57,180 --> 00:19:59,380
Come with me!
152
00:20:19,300 --> 00:20:22,500
Hands under your thighs.
153
00:20:24,000 --> 00:20:26,660
Can I call you Tobias?
154
00:20:26,660 --> 00:20:31,420
Let's speak frankly,
we want you to help us.
155
00:20:31,420 --> 00:20:34,620
You're willing to do it, aren't you?
156
00:20:35,660 --> 00:20:38,420
You've been here for...?
157
00:20:38,420 --> 00:20:41,780
Your mother is probably worried.
158
00:20:44,900 --> 00:20:49,660
We wanna send you back home
as soon as possible.
159
00:20:59,740 --> 00:21:02,980
I've been doing that since I was 15.
160
00:21:05,920 --> 00:21:10,500
You have no boyfriend currently,
do you, Tobias?
161
00:21:10,500 --> 00:21:16,980
Your sexual orientation doesn't concern me
but what does your father think about it?
162
00:21:16,980 --> 00:21:20,140
Does he accept it?
163
00:21:21,140 --> 00:21:26,980
We don't talk about it.
- He doesn't know you're a faggot?
164
00:21:30,940 --> 00:21:33,940
What do you talk about then?
165
00:21:34,110 --> 00:21:37,680
Nothing,
each one has his own life.
166
00:21:37,690 --> 00:21:40,380
I'm sorry to hear that.
167
00:21:40,700 --> 00:21:46,100
It appears your dad's car has
a higher mileage than it should have.
168
00:21:46,100 --> 00:21:51,620
Can you explain why?
Hands under your thighs, Tobias.
169
00:21:52,380 --> 00:21:56,260
He works at Polygraph Reprotechnik, right?
170
00:21:56,260 --> 00:22:02,740
His shift ends at 6pm
but 2 nights out of 5 he comes home at midnight.
171
00:22:02,740 --> 00:22:06,740
Maybe you can tell us
what's he doing in those nights.
172
00:22:06,940 --> 00:22:09,540
Extra hours?
173
00:22:09,660 --> 00:22:18,340
Not according to his foreman.
He must have been going somewhere, meeting with someone.
174
00:22:18,700 --> 00:22:24,980
You live in a small house.
Your room is just next to his, right?
175
00:22:24,980 --> 00:22:31,420
You must have heard what he tells your mother
when he comes home late. - No.
176
00:22:37,260 --> 00:22:42,220
Tobias... it could be so easy.
177
00:22:42,740 --> 00:22:47,860
Listen... if you can't help us, or you won't...
178
00:22:47,860 --> 00:22:52,220
...I'm gonna have to send for your mother.
179
00:23:00,420 --> 00:23:03,940
Sleep on it.
180
00:23:18,900 --> 00:23:21,500
21.
181
00:23:23,860 --> 00:23:27,460
Do you pick her up from home?
- We'll meet at the movies.
182
00:23:27,460 --> 00:23:32,860
Try with "Last Tango in Paris".
Why not, it might encourage her.
183
00:23:32,960 --> 00:23:37,520
It's important to bug Cutter's office,
most info go through there.
184
00:23:37,520 --> 00:23:41,100
Be careful though,
after Guillaume he'll be on his toes.
185
00:23:41,100 --> 00:23:48,060
If you're too vague, he'll be diffident.
If you get too specific, you'll dig your own grave.
186
00:23:52,460 --> 00:23:56,900
Win her mother's trust,
make her your ally.
187
00:23:56,900 --> 00:24:00,890
All mothers dream of a nice wedding
for their daughters.
188
00:24:00,990 --> 00:24:05,380
Play your cards right
and you'll conquer her.
189
00:24:07,120 --> 00:24:11,140
19.
Again.
190
00:24:12,140 --> 00:24:18,420
Don't be hasty with the daughter.
No tongue on the first kiss.
191
00:24:18,420 --> 00:24:23,100
Slide your hands softly,
make her want you.
192
00:24:23,100 --> 00:24:26,100
Why don't you write it down?
193
00:24:26,100 --> 00:24:29,540
I don't need no instruction manual.
194
00:24:32,340 --> 00:24:38,820
This is how we work:
I speak, you listen and put into practice.
195
00:24:38,820 --> 00:24:40,820
Go on.
196
00:24:49,940 --> 00:24:52,900
"DON'T LOOK NOW"
197
00:25:13,380 --> 00:25:17,880
The first time I saw you
you were sitting there with someone.
198
00:25:17,880 --> 00:25:20,500
Two beers.
- Thank you.
199
00:25:20,860 --> 00:25:26,860
With a woman. - You have good memory.
- For certain things.
200
00:25:37,060 --> 00:25:42,900
It was the pain that confused him, right?
The movie... Donald Sutherland...
201
00:25:42,900 --> 00:25:47,100
He thought the midget with the red coat
was his daughter.
202
00:25:47,100 --> 00:25:53,100
He was no longer thinking rationally.
- He saw what he wanted to see.
203
00:25:53,100 --> 00:25:56,700
He simply wasn't over his loss.
204
00:26:02,210 --> 00:26:06,560
My mother and my twin sister
died when I was a few months old.
205
00:26:06,560 --> 00:26:12,500
A hit and run,
I don't even remember them.
206
00:26:12,900 --> 00:26:16,980
You don't miss someone you never knew.
207
00:26:17,300 --> 00:26:23,140
Do you ever wonder how they would be like
if they were still alive?
208
00:26:24,060 --> 00:26:31,700
My father has a picture of them in the kitchen.
It's kinda like they've always been there.
209
00:26:32,380 --> 00:26:40,380
People think bravery belongs to heroes
but you need it also in your daily life.
210
00:26:40,380 --> 00:26:45,700
Simply to overcome something bad,
like for my father.
211
00:26:54,990 --> 00:26:58,020
I love this song.
212
00:27:48,220 --> 00:27:55,100
In New York... were you working or...?
- University. Columbia, like my father.
213
00:27:55,100 --> 00:28:02,540
The person who took that picture was...
- My boyfriend... ex-boyfriend.
214
00:28:03,980 --> 00:28:08,940
My family too gave me that look when I got back.
215
00:28:08,940 --> 00:28:12,420
They kept me like under glass.
216
00:28:13,320 --> 00:28:16,300
I was missing something.
217
00:28:16,300 --> 00:28:22,740
Someone who truly loved me.
A love unconditional and unique.
218
00:28:24,140 --> 00:28:27,220
One day I told him I had doubts.
219
00:28:27,220 --> 00:28:35,140
He saw wedding as a compromise.
He believed passion would've normally decreased in time.
220
00:28:35,140 --> 00:28:38,860
It wasn't enough for you.
221
00:28:42,740 --> 00:28:45,220
He killed himself.
222
00:28:45,220 --> 00:28:50,420
He took a bunch of pills
one month after I had left him.
223
00:28:52,380 --> 00:28:55,660
What did you say?
224
00:28:55,690 --> 00:29:01,220
The presence of a person is still there
even if the person is gone.
225
00:30:34,580 --> 00:30:37,660
Mom's already out?
226
00:30:41,140 --> 00:30:44,820
I have something to tell you.
227
00:31:07,900 --> 00:31:10,420
Did I do something?
228
00:31:13,780 --> 00:31:16,340
Take off the sweater.
229
00:31:16,340 --> 00:31:21,420
I couldn't do it, Klara.
I had to tell him.
230
00:31:21,860 --> 00:31:29,020
It's better now... really, it's gone.
- I wanna see.
231
00:31:31,580 --> 00:31:34,500
Don't make me do it.
232
00:31:54,920 --> 00:31:57,540
Turn around.
233
00:32:00,020 --> 00:32:03,640
Those marks?
- Mom shaved me.
234
00:32:03,640 --> 00:32:08,180
She no longer gets her period.
It's true.
235
00:32:12,770 --> 00:32:15,020
Get dressed.
236
00:32:23,300 --> 00:32:25,940
What kind of a mother are you?!
237
00:32:25,940 --> 00:32:31,280
It's just her training vitamins,
her body needs to get used to it.
238
00:32:31,280 --> 00:32:35,260
It's happening to the other girls too!
239
00:32:35,260 --> 00:32:38,220
Wait, Conrad!
What you wanna do?
240
00:32:38,220 --> 00:32:41,320
What you should have done
if you were a decent mother!
241
00:32:41,320 --> 00:32:47,900
After the trials she'll be back to normal!
It's what she wants, just ask her!
242
00:33:11,000 --> 00:33:14,820
Can I help you?
- I'm Klara Weber's father.
243
00:33:14,820 --> 00:33:18,300
Ah, yes. Have a seat.
244
00:33:20,460 --> 00:33:26,860
I must say she's making great strides,
she's ready for the trials.
245
00:33:26,860 --> 00:33:30,580
These great strides you talk about...
246
00:33:30,580 --> 00:33:34,260
...what do we owe 'em to?
Training?
247
00:33:34,260 --> 00:33:37,960
Or the so called "vitamins" you're giving her?
248
00:33:37,960 --> 00:33:43,300
All parents are aware of the use of vitamins
to balance the lack of fruits and vegetables.
249
00:33:43,300 --> 00:33:47,800
I know what happens here!
My daughter's body is the evidence!
250
00:33:47,800 --> 00:33:51,300
At her age, changes are normal...
- Changes?!
251
00:33:51,300 --> 00:33:59,750
Your daughter isn't fully developed.
To obtain the necessary attitude, we need to accelerate that.
252
00:33:59,750 --> 00:34:03,940
By giving her poison??
- Side effects are temporary.
253
00:34:03,940 --> 00:34:08,900
Many girls would give everything
to be in your daughter's place and they have parents' support.
254
00:34:08,900 --> 00:34:14,700
Elite sport, comrade Weber, is the basis
for international acknowledgement of GDR.
255
00:34:14,700 --> 00:34:17,980
Don't lecture me, Mr. Dunst!
256
00:34:17,980 --> 00:34:24,300
I won't exchange my daughter's health
for a gold medal, am I being clear?!
257
00:34:25,780 --> 00:34:32,660
There'll be consequences, Mr. Weber!
This is not over, believe me!
258
00:35:35,320 --> 00:35:40,300
Where is she?
- Upstairs, with your brother.
259
00:35:41,700 --> 00:35:47,140
It's over, isn't it?
- You left me no other choice.
260
00:35:49,460 --> 00:35:56,300
How could you allow this, Gita?
- You feel better in the role of "worried dad"?
261
00:35:56,840 --> 00:36:01,020
You barely see her,
you only care for Juliane.
262
00:36:01,020 --> 00:36:04,620
She was trying to catch your attention.
263
00:36:04,620 --> 00:36:07,420
Mom?
264
00:36:08,020 --> 00:36:13,120
Now I'm the one who's gotta fix that.
- I'll tell her.
265
00:36:13,120 --> 00:36:17,060
You've done enough for today.
266
00:37:38,340 --> 00:37:41,140
Shit, the present!
267
00:38:08,980 --> 00:38:15,220
You must not bring any more stuff over, Duncan.
We can't take a risk now. - Why?
268
00:38:15,330 --> 00:38:18,180
Don't ask.
269
00:38:18,180 --> 00:38:22,060
The less you know, the better.
270
00:38:22,060 --> 00:38:25,220
I found a way out.
271
00:38:25,330 --> 00:38:30,780
I'll be on the west side in a month or two.
We'll be together.
272
00:38:31,580 --> 00:38:35,000
That's why you're studying English.
- Yes.
273
00:38:35,200 --> 00:38:42,180
Imagine... no more hiding,
no more crossing the border at night.
274
00:38:42,180 --> 00:38:46,760
No more teaching all those ideological Party lies for me.
275
00:38:46,760 --> 00:38:50,660
I'm so tired, after all these years.
276
00:38:50,660 --> 00:38:57,540
Next stop, all the places that were only names
in my head... London! Liverpool!
277
00:38:57,540 --> 00:39:01,060
The Empire State Building,
the pyramids, the Red Sea!
278
00:39:01,060 --> 00:39:06,100
I'll see them finally,
with just a shitty passport, like you!
279
00:39:06,100 --> 00:39:11,700
What if they catch you?
You'll be locked up for years.
280
00:39:11,700 --> 00:39:14,660
They might even kill you!
281
00:39:14,660 --> 00:39:20,060
How would I feel knowing that it's all my fault?
282
00:39:20,060 --> 00:39:24,540
Don't give yourself too much credit.
- I was only saying...
283
00:39:24,540 --> 00:39:27,040
What were you saying?
284
00:39:27,700 --> 00:39:33,020
You don't want me there?
I'd embarrass you with my eastern ways?
285
00:39:34,220 --> 00:39:39,860
Perhaps they also turn you on...
a quickie in the "other" Germany.
286
00:39:39,860 --> 00:39:45,100
Then off to brag about your eastern faggot.
287
00:39:45,100 --> 00:39:49,580
That's total crap and you know it.
- Oh yeah?
288
00:39:53,200 --> 00:39:59,190
What freedom is... true freedom...
you understand it only when it's taken away.
289
00:39:59,200 --> 00:40:06,300
All you think about is running away.
That's what happens to me, every day... minute... second!
290
00:40:06,300 --> 00:40:09,420
What the fuck do you know?!
291
00:40:10,100 --> 00:40:14,700
How could I think this would work...
- Axel, calm down...
292
00:40:14,700 --> 00:40:16,700
Let go of me!
293
00:40:33,310 --> 00:40:35,620
I will decide.
294
00:41:12,260 --> 00:41:16,120
I wanna talk!
295
00:41:52,400 --> 00:41:57,060
You interrupted my meal,
I hope it's for a good reason, Tobias.
296
00:42:26,900 --> 00:42:29,940
Where were we?
297
00:42:30,820 --> 00:42:37,940
Ah, yes... your father's night trips.
- I told you I know nothing about that.
298
00:42:37,970 --> 00:42:44,980
There's something else I know...
which you'll find extremely interesting.
299
00:42:46,460 --> 00:42:53,760
I overheard a conversation, in the Schoppenstube bathroom.
It was about a tunnel.
300
00:42:53,760 --> 00:42:58,500
Names?
- I didn't know them
301
00:42:58,630 --> 00:43:05,020
I was in a booth, I couldn't see them.
I only heard them.
302
00:43:08,600 --> 00:43:12,420
Where is this tunnel?
303
00:43:14,340 --> 00:43:19,780
Bargmann's bakery,
in Schachhauserstra�e.
304
00:43:24,660 --> 00:43:27,740
Can I go now?
305
00:44:24,980 --> 00:44:27,740
Stop!
306
00:44:37,620 --> 00:44:39,540
Head down.
307
00:44:45,660 --> 00:44:48,180
Hop on!
308
00:44:49,540 --> 00:44:51,100
Go!
309
00:45:17,900 --> 00:45:20,660
Move!
310
00:45:31,220 --> 00:45:34,340
-VEB- MEAT PACKING.
311
00:45:59,660 --> 00:46:04,640
Hello, it's Oskar Fischer. Is Sabine home?
- Yes, one second.
312
00:46:04,640 --> 00:46:10,060
Sabine, it's Oskar! How are you?
- Good, thanks. And you?
313
00:46:10,060 --> 00:46:15,740
Always working. Drop by some time.
- Ok.
314
00:46:25,740 --> 00:46:29,180
I was thinking of you.
315
00:46:31,600 --> 00:46:35,460
Tell him to come over for dinner next Friday.
316
00:46:37,700 --> 00:46:45,420
Mom wants you over for dinner... you don't have to.
- I'd love to.
317
00:46:45,520 --> 00:46:50,940
We can go somewhere afterwards, if you like.
Just me and you.
318
00:46:52,700 --> 00:46:57,060
See you on Friday.
- Ok, see you Friday.
319
00:47:02,700 --> 00:47:09,700
I'm in.
- You were right, you need no manual... even I am turned on.
320
00:47:10,300 --> 00:47:15,420
Here. Practice makes you perfect.
321
00:47:30,860 --> 00:47:37,700
ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KATCR.CO
322
00:47:37,750 --> 00:47:42,300
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.