All language subtitles for The Deer Hunter (War Drama 1978) Robert De Niro, Christopher Walken & John Cazale

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,794 --> 00:00:44,425 EL FRANCOTIRADOR 2 00:03:16,786 --> 00:03:18,790 ¡Bájalo! 3 00:04:32,195 --> 00:04:36,199 Cuidado, Axel. Lo llamaremos "Bolas de Fuego" después de esta noche. 4 00:04:36,282 --> 00:04:38,701 - Sin duda, carajo. - Muy bien. 5 00:04:40,411 --> 00:04:44,707 Stevie, ya que te vas al ejército, ¿qué te parece si me devuelves mis $20? 6 00:04:53,424 --> 00:04:55,385 - Adiós, Mike. - Cuídate, Mike. 7 00:04:55,426 --> 00:04:57,387 Los veré, amigos. 8 00:04:57,428 --> 00:05:00,306 - ¡Freddy! - Hola, Mike. Pórtate bien. 9 00:05:00,390 --> 00:05:03,601 - ¿Oyeron acerca del romano feliz? - Sí. 10 00:05:03,685 --> 00:05:06,354 - Estaba alegre porque se la comió. - Vamos. Vámonos. 11 00:05:06,437 --> 00:05:08,356 - ¿Y Stan? ¡Oye, Stan! - No sé. 12 00:05:08,439 --> 00:05:10,358 - Hasta la vista. - Cuídate. 13 00:05:10,441 --> 00:05:12,652 Llámanos. Escríbenos. 14 00:05:12,735 --> 00:05:14,696 Cuídate. Adiós. 15 00:05:14,779 --> 00:05:17,699 - Adiós. - Ten cuidado, Mike. 16 00:05:17,782 --> 00:05:20,760 No dejes que te disparen. Buena suerte. 17 00:05:20,159 --> 00:05:22,745 - Bueno, está bien. - Oye, Mike. 18 00:05:22,829 --> 00:05:25,810 Cuídate. Buena suerte. 19 00:05:25,123 --> 00:05:27,830 - Mata a algunos por mí. - Lo haré. 20 00:05:27,125 --> 00:05:30,879 - Oye, pequeño matador. - ¡Stevie! ¡Oye! 21 00:05:33,923 --> 00:05:35,967 Oye, Axel, ahí está Stan. ¡Stanley! 22 00:05:36,500 --> 00:05:39,120 - ¡Stanley, idiota! - ¡Oye, Stan! 23 00:05:40,763 --> 00:05:42,473 Stan, es inútil. 24 00:05:42,557 --> 00:05:44,976 Vamos, estás hermoso. 25 00:05:45,590 --> 00:05:48,563 - ¡Sigues siendo feo, Stan! - Buena suerte en el ejército. 26 00:05:51,191 --> 00:05:53,151 ¡Vamos! ¡Vamos! 27 00:05:54,485 --> 00:05:57,113 - Larguémonos de aquí. - Vamos, Stan. Vámonos. 28 00:06:01,993 --> 00:06:05,955 Muy maduro. Un individuo muy maduro y bien adaptado. 29 00:06:06,390 --> 00:06:07,999 - Cálmate. - ¡Esperen! 30 00:06:08,410 --> 00:06:11,753 ¡Oigan, miren eso! ¡Esperen! ¿Qué diablos es eso? 31 00:06:11,794 --> 00:06:13,755 ¿Dónde? Ah, sí. 32 00:06:15,381 --> 00:06:19,930 Santo cielo. ¿Saben qué es eso? Son parhelios. 33 00:06:19,135 --> 00:06:20,595 ¿Qué significa? 34 00:06:20,678 --> 00:06:24,150 Una bendición para el cazador que envía el gran lobo para sus hijos. 35 00:06:24,980 --> 00:06:27,685 - ¿Qué carajo estás diciendo? - Es una vieja tradición india. 36 00:06:27,769 --> 00:06:29,395 Estás mintiendo. 37 00:06:29,479 --> 00:06:32,607 Stanley, ¿acaso yo te mentiría acerca de algo así? 38 00:06:33,775 --> 00:06:35,693 Sabes, Mike... 39 00:06:35,777 --> 00:06:38,821 hay veces en las que sólo un médico te puede entender. 40 00:06:38,905 --> 00:06:40,907 Eso es un presagio, ¿saben? 41 00:06:40,990 --> 00:06:44,770 Podemos tener una excelente cacería esta noche. 42 00:06:44,160 --> 00:06:47,205 Mike, no sé de dónde diablos sacas todo esto. 43 00:06:47,288 --> 00:06:49,541 Oye, espera un minuto. 44 00:06:49,624 --> 00:06:53,253 ¿Qué? ¿Piensas ir a cazar ciervos esta noche? 45 00:06:53,336 --> 00:06:56,500 Esta noche no. Esta noche me caso. 46 00:06:56,890 --> 00:06:58,383 ¿Uds. irían a cazar ciervos, carajo? 47 00:06:58,466 --> 00:07:01,427 Antes nos aseguraremos de que te acuestes con Ángela. 48 00:07:02,846 --> 00:07:04,889 Están completamente locos, ¿saben? 49 00:07:04,973 --> 00:07:07,160 - Están locos. - Se acabó tu vida. 50 00:07:07,100 --> 00:07:10,395 Sí, claro. Tú te casas y nosotros estamos locos. 51 00:07:10,436 --> 00:07:12,897 Está bien. Oye, está bien. 52 00:07:12,981 --> 00:07:16,734 Te acompañaremos. Todos nosotros, ¿verdad? ¿Tengo razón? 53 00:07:16,818 --> 00:07:18,736 - Sí. - Sin duda, carajo. 54 00:07:18,820 --> 00:07:23,741 Vamos, muchachos. Yo pagaré la primera ronda de tragos esta mañana. 55 00:07:23,783 --> 00:07:28,371 Steven, si necesitas ayuda esta noche, no dudes en llamarme. 56 00:07:28,454 --> 00:07:31,124 Stanley, a veces tu sentido del humor no es gracioso. 57 00:07:31,207 --> 00:07:33,293 Vamos, Steven. Dedos dispuestos. 58 00:07:33,376 --> 00:07:35,420 Más labios. 59 00:07:35,503 --> 00:07:37,422 Carajo, amigo. 60 00:07:37,505 --> 00:07:40,717 - Eres todo un poeta, Axel. - Estoy de acuerdo contigo. 61 00:07:40,758 --> 00:07:42,719 - Entra allí. - Vamos. 62 00:07:48,433 --> 00:07:49,893 Sí. 63 00:07:52,103 --> 00:07:53,563 Sí. 64 00:07:56,774 --> 00:07:58,401 Sí. 65 00:08:11,414 --> 00:08:13,374 Ay, Dios mío. 66 00:08:24,302 --> 00:08:27,138 Todavía no lo puedo creer. 67 00:08:27,222 --> 00:08:30,141 Mi propio hijo con una muchacha extraña. 68 00:08:30,183 --> 00:08:34,729 Y no es tan delgada, ¿me entiende? No es una muchacha muy delgada. 69 00:08:34,812 --> 00:08:38,660 De repente, él se va a Vietnam. 70 00:08:41,903 --> 00:08:44,113 No entiendo, padre. 71 00:08:46,616 --> 00:08:49,770 Ya no entiendo nada. 72 00:08:49,160 --> 00:08:50,912 Nada. 73 00:08:53,540 --> 00:08:55,500 ¿Por qué? 74 00:08:59,170 --> 00:09:02,966 ¿Me lo puede explicar? ¿Alguien me lo puede explicar? 75 00:09:31,350 --> 00:09:33,580 - Pásalo del lado de adentro. - Tú nunca lo harías. 76 00:09:33,663 --> 00:09:35,248 Cállense. Necesito concentrarme. 77 00:09:35,331 --> 00:09:37,834 - Tu auto contra mi camión. - ¿Hoy es tu día de suerte? 78 00:09:37,876 --> 00:09:39,836 No lo puedes lograr. 79 00:09:57,353 --> 00:09:59,355 Axel, le debes una ventanilla. 80 00:09:59,397 --> 00:10:02,275 ¡Mike! ¡Oye, poderoso Mike! 81 00:10:02,358 --> 00:10:04,611 - Oye, Axel. - Toma tu camión de regreso. 82 00:10:04,694 --> 00:10:09,157 - Vaya. Espero que no haya roto un eje. - No me quiero aprovechar de ti. 83 00:10:09,240 --> 00:10:11,409 Nunca apuestes contra algo seguro. 84 00:10:11,492 --> 00:10:13,286 No existe nada seguro. 85 00:10:13,369 --> 00:10:15,955 ¿Vieron eso? 86 00:10:16,390 --> 00:10:17,957 Hola, Boom. ¿Cómo estás? 87 00:10:20,430 --> 00:10:21,961 ¡No aceptes el dinero de nadie! 88 00:10:22,450 --> 00:10:24,464 No aceptes mi dinero. Acepta el dinero de él. 89 00:10:27,425 --> 00:10:30,595 - "Kessler" y una "Rolling Rock". - "Kessler" y una "Rolling Rock". 90 00:10:32,847 --> 00:10:35,580 Y dale mis cordiales saludos a mis amigos. 91 00:10:42,650 --> 00:10:46,861 Apuesto 100 dólares a que los Eagles no cruzan la mitad de la cancha... 92 00:10:46,945 --> 00:10:49,322 y a que los Steelers ganarán por 20 puntos. 93 00:10:49,405 --> 00:10:53,576 ¡Yo apuesto 20 más a que los jugadores de los Eagles usan vestidos! 94 00:10:54,619 --> 00:10:55,787 ¡Acepto! 95 00:10:55,870 --> 00:10:58,831 Guarda tu dinero. ¡Los tragos son gratis! 96 00:11:21,354 --> 00:11:24,274 - ¿Me mojé el vestido? - No sé. 97 00:11:34,784 --> 00:11:36,744 ¡Vamos, Amy! 98 00:11:45,300 --> 00:11:48,298 Joe, tal vez podamos poner más banderas. 99 00:11:52,468 --> 00:11:54,596 ¿Así está bien? 100 00:11:54,679 --> 00:11:57,150 Un poco más arriba. ¿No te parece? 101 00:11:57,560 --> 00:12:00,435 - ¡Arriba! - No, no, no, abajo. 102 00:12:00,518 --> 00:12:03,897 Vaya, qué hermoso pastel. Cuidado con las sillas, señoras. 103 00:12:07,233 --> 00:12:09,194 Se merecen un trago. 104 00:12:11,988 --> 00:12:13,907 Es un pastel hermoso. 105 00:12:17,702 --> 00:12:20,380 No me he olvidado de ti. 106 00:12:20,121 --> 00:12:22,400 También tengo uno para ti. 107 00:12:47,232 --> 00:12:50,260 Vete al...demonio, carajo. 108 00:12:53,710 --> 00:12:56,282 Le pincharé una llanta a cada auto de la ciudad. 109 00:12:56,366 --> 00:12:59,744 - A cada maldito auto. - Ay, papá. 110 00:12:59,786 --> 00:13:01,704 ¡Lo haré! 111 00:13:05,124 --> 00:13:08,503 Hablo en serio, carajo, muchacha. 112 00:13:08,545 --> 00:13:10,400 Ven. 113 00:13:10,460 --> 00:13:13,299 Será como el mar. 114 00:13:13,383 --> 00:13:16,469 Un océano de llantas pinchadas. 115 00:13:17,554 --> 00:13:19,472 ¡Perra desgraciada! 116 00:13:20,723 --> 00:13:22,684 Todas son perras. 117 00:13:25,190 --> 00:13:26,938 - Las odio. - Papá. 118 00:13:27,210 --> 00:13:30,525 - ¡Papá, no, soy yo! - ¡Perras desgraciadas! 119 00:13:30,608 --> 00:13:34,612 Les pincharé las llantas a todas. 120 00:14:06,190 --> 00:14:09,898 Eres demasiado buena para ser de verdad 121 00:14:09,981 --> 00:14:11,191 Fantástico. 122 00:14:11,274 --> 00:14:14,235 Ahora te voy a derrotar. 123 00:14:14,319 --> 00:14:17,447 Sería como el paraíso tocarte 124 00:14:17,530 --> 00:14:20,575 Tengo tantas ganas de abrazarte 125 00:14:29,751 --> 00:14:31,503 Es mi turno, ¿verdad? 126 00:14:33,400 --> 00:14:36,257 Vamos, John. Limpia la mesa. 127 00:14:36,341 --> 00:14:38,801 Llegó la hora. 128 00:14:38,885 --> 00:14:40,803 Realmente llegó la hora. 129 00:14:40,887 --> 00:14:42,430 Digo... 130 00:14:43,890 --> 00:14:45,850 aquí voy. 131 00:14:52,690 --> 00:14:56,270 No tiene sentido que te relajes demasiado, amigo. 132 00:14:56,110 --> 00:14:58,780 Por favor, dime que es la realidad 133 00:14:58,863 --> 00:15:02,325 Eres demasiado buena para ser de verdad 134 00:15:02,367 --> 00:15:05,411 No te puedo quitar Los ojos de encima 135 00:15:22,345 --> 00:15:25,306 Te amo, nena 136 00:15:25,390 --> 00:15:27,183 Y si te gustara 137 00:15:27,225 --> 00:15:30,979 Te necesito, nena Para que le des calor a la noche fría 138 00:15:31,620 --> 00:15:33,439 Te amo, nena 139 00:15:33,523 --> 00:15:37,819 Créeme cuando te lo digo 140 00:15:37,902 --> 00:15:40,613 Ay, linda nena 141 00:15:40,697 --> 00:15:42,532 No me rechaces te voy a rogar 142 00:15:42,574 --> 00:15:45,994 Ay, linda nena, ahora que te encontré Te debes quedar 143 00:15:46,350 --> 00:15:49,581 Y déjame que te ame, nena 144 00:15:49,664 --> 00:15:52,167 Déjame que te ame 145 00:15:52,250 --> 00:15:55,503 - Marica. - Eres demasiado buena para ser de verdad 146 00:15:55,545 --> 00:15:56,880 ¡Vagos! 147 00:15:56,921 --> 00:16:00,550 No te puedo quitar Los ojos de encima 148 00:16:04,888 --> 00:16:08,558 Tengo tantas ganas de abrazarte 149 00:16:15,398 --> 00:16:17,525 ¡Válgame Dios! 150 00:16:17,609 --> 00:16:19,611 Le haces esto a tu propia madre... 151 00:16:19,694 --> 00:16:22,300 que reza por ti toda su vida. 152 00:16:24,532 --> 00:16:27,202 ¿Tu corazón es tan cruel y tan insensible? 153 00:16:27,285 --> 00:16:30,413 Te casas con esta muchacha, la dejas conmigo... 154 00:16:30,455 --> 00:16:34,125 ¡y te vas con estos vagos a Vietnam! 155 00:16:34,209 --> 00:16:35,460 ¡Tonterías! 156 00:16:38,460 --> 00:16:41,490 Un piso. Estaré a un solo piso, allá arriba. 157 00:16:41,132 --> 00:16:44,677 Cuando regrese a casa... ¡Un piso! 158 00:16:44,761 --> 00:16:46,679 Amo a Ángela. 159 00:16:48,765 --> 00:16:50,934 Y ella me ama a mí. 160 00:16:54,187 --> 00:16:56,814 ¡Usa una bufanda hoy! 161 00:16:56,898 --> 00:17:00,193 No se usa una bufanda con un esmoquin. 162 00:17:00,276 --> 00:17:03,154 No voy a usar una bufanda con un esmoquin. 163 00:17:55,540 --> 00:17:58,626 - ¿Tratas de verte como un príncipe? - ¿Cómo que trato? 164 00:18:00,461 --> 00:18:02,839 Debiste hacer eso hace mucho. Ya estaría seco. 165 00:18:02,881 --> 00:18:05,133 Lo sé. 166 00:18:05,175 --> 00:18:08,344 - ¿Por qué no lo hiciste? - Porque me olvidé. 167 00:18:15,393 --> 00:18:19,230 Por Dios, Mike, Steven se va a casar en un par de horas. 168 00:18:19,314 --> 00:18:21,524 Queremos ir a cazar antes de ir al ejército. 169 00:18:21,566 --> 00:18:24,694 Toda la situación es...una locura. 170 00:18:25,862 --> 00:18:27,280 Te diré una cosa. 171 00:18:29,320 --> 00:18:31,659 Si mi vida tuviera que terminar en las montañas... 172 00:18:31,743 --> 00:18:33,661 estaría bien. 173 00:18:33,745 --> 00:18:36,331 Pero lo tienes que tener en la mente. 174 00:18:36,414 --> 00:18:37,832 ¿Qué? 175 00:18:39,876 --> 00:18:41,544 ¿Un tiro? 176 00:18:43,421 --> 00:18:45,215 Dos es para cobardes. 177 00:18:45,298 --> 00:18:48,510 Ya no pienso mucho acerca de un solo tiro, Mike. 178 00:18:48,920 --> 00:18:50,720 Tienes que hacerlo. Todo se trata de un solo tiro. 179 00:18:50,803 --> 00:18:55,141 Los ciervos se matan de un solo tiro. Siempre lo digo, pero nadie me escucha. 180 00:19:00,772 --> 00:19:03,525 - ¿De veras piensas sobre Vietnam? - Sí. 181 00:19:05,944 --> 00:19:09,614 No sé. Supongo. Estoy pensando acerca de los ciervos. 182 00:19:09,697 --> 00:19:11,199 Ir a Vietnam... 183 00:19:11,282 --> 00:19:14,744 A mí me gustan los árboles, ¿sabes? 184 00:19:14,786 --> 00:19:18,790 Me gustan los árboles de las montañas y todos los distintos... 185 00:19:22,126 --> 00:19:24,870 Me gusta como son los árboles. 186 00:19:26,464 --> 00:19:28,800 Sueno como un idiota, ¿verdad? 187 00:19:30,510 --> 00:19:33,763 Nick, tú eres el único con el que cazo. 188 00:19:33,805 --> 00:19:37,267 Me gusta alguien que se mueve rápido. No cazo con idiotas. 189 00:19:37,308 --> 00:19:39,477 - ¿Quién es un idiota? - ¿Quién? 190 00:19:39,561 --> 00:19:41,771 ¿Quién crees que es un idiota? 191 00:19:41,813 --> 00:19:44,732 Todos son un grupo de idiotas. 192 00:19:44,774 --> 00:19:49,280 Digo, los quiero mucho. Son buena gente. Pero sin ti, cazaría solo. 193 00:19:49,112 --> 00:19:52,657 - De veras. Cazaría solo. - Eres un loco de remate. 194 00:19:52,740 --> 00:19:54,826 ¿Lo sabes, Mike? Eres un maníaco. 195 00:19:54,909 --> 00:19:56,828 Eres adicto al control. 196 00:19:56,911 --> 00:19:59,247 Simplemente no me gustan las sorpresas. 197 00:20:03,168 --> 00:20:05,670 - Esta cosa no se abre. - Dale una patada. 198 00:20:05,753 --> 00:20:09,700 Oye, así no. Así no. Déjame a mí. 199 00:20:10,341 --> 00:20:12,552 - ¿Ves eso? - Sin duda, carajo. 200 00:20:14,929 --> 00:20:16,181 Increíble. 201 00:20:17,682 --> 00:20:21,811 Axel, ahora sé por qué dejaste de patear para los Steelers. 202 00:20:23,521 --> 00:20:25,690 Me encanta el auto de Mike. 203 00:20:25,773 --> 00:20:27,525 Algunos autos sientan bien. 204 00:20:27,609 --> 00:20:31,321 Uno nunca sabe adónde lo va a llevar un auto como éste. 205 00:20:33,310 --> 00:20:34,949 Hace que me sienta seguro. 206 00:20:42,373 --> 00:20:44,792 Axel se está tirando el auto de Mike. 207 00:20:48,254 --> 00:20:51,490 - Axel, sal de allí. - Traigamos los claveles. 208 00:20:51,132 --> 00:20:54,344 Levántate. Levántate. ¿Qué haces? 209 00:20:54,385 --> 00:20:57,889 Vamos. Siéntate. Ay, Dios, eres imposible. 210 00:20:57,972 --> 00:21:01,434 - Ponte esto. Debes llevarlo puesto. - Esmoquin gastado. 211 00:21:01,518 --> 00:21:05,188 Lo pincharon un millón de veces. ¿Dónde lo conseguiste? 212 00:21:05,230 --> 00:21:07,774 - Sin duda, carajo. - No es gracioso. 213 00:21:07,857 --> 00:21:11,194 - Soy muy lindo, ¿verdad? - No, no lo eres. 214 00:21:11,236 --> 00:21:13,196 - Listo. - Gracias, Amy. 215 00:21:21,579 --> 00:21:24,374 Ni siquiera te puedes sentar, Axel. 216 00:21:24,415 --> 00:21:27,877 - Axel, por favor. Siéntate. - Hermoso. 217 00:21:33,466 --> 00:21:36,553 Linda, ¿qué ocurre? Te iba a ir a buscar. 218 00:21:36,594 --> 00:21:39,889 - Hola. - ¿Qué ocurre? 219 00:21:39,973 --> 00:21:42,141 Me volvió a pegar. 220 00:21:43,560 --> 00:21:46,104 Oye, ven aquí. Te quiero preguntar algo. 221 00:21:47,856 --> 00:21:52,277 Espera, maldita sea. No me evites. ¿Qué diablos te pasó en la cara? 222 00:21:52,360 --> 00:21:56,739 Nicky, tú y Michael se van a ir en un par de días. 223 00:21:56,781 --> 00:21:59,993 Me preguntaba si podría quedarme en este lugar. 224 00:22:00,760 --> 00:22:04,380 - Por supuesto. - Quiero pagarles a los dos. 225 00:22:04,122 --> 00:22:07,410 - Y estaba pensando... - ¿Qué estás diciendo? 226 00:22:11,629 --> 00:22:14,900 Quiero pagarles, Nick. 227 00:22:15,842 --> 00:22:18,303 Oye, Kochatka, me estás hablando a mí. 228 00:22:18,386 --> 00:22:21,140 ¿Cuánto hace que me conoces? 229 00:22:23,725 --> 00:22:25,310 ¿Qué? 230 00:22:25,393 --> 00:22:27,312 No sé. 231 00:24:22,635 --> 00:24:26,681 ¿Tienes, Steven, el libre albedrío y la firme intención de tomar... 232 00:24:26,764 --> 00:24:29,642 como esposa a Ángela, a quien ves delante de ti? 233 00:24:29,726 --> 00:24:30,768 Sí. 234 00:24:30,852 --> 00:24:34,647 ¿No te has prometido a ninguna otra mujer? 235 00:24:34,731 --> 00:24:36,274 No. 236 00:24:36,357 --> 00:24:39,986 ¿Tienes, Ángela, el libre albedrío y la firme intención de tomar... 237 00:24:40,690 --> 00:24:43,823 como esposo a este hombre, Steven, a quien ves delante de ti? 238 00:24:43,907 --> 00:24:44,991 Sí. 239 00:24:45,740 --> 00:24:47,619 ¿No te has prometido a ningún otro hombre? 240 00:24:47,702 --> 00:24:49,621 No. 241 00:24:52,624 --> 00:24:55,793 Bendito sea el reino del Padre y del Hijo... 242 00:24:55,877 --> 00:24:59,214 y del Espíritu Santo, ahora y siempre... 243 00:24:59,255 --> 00:25:02,300 y durante todas las épocas. 244 00:31:35,735 --> 00:31:40,490 Por $1, recibes un trago, un cigarro y un baile con la hermosa novia. 245 00:31:41,866 --> 00:31:43,660 Sin duda, carajo. 246 00:33:00,653 --> 00:33:02,197 Su atención, por favor. 247 00:33:02,280 --> 00:33:05,241 Silencio, por favor. Por favor. 248 00:33:11,706 --> 00:33:14,792 Maravilloso. Gracias. ¿Me permiten su atención? 249 00:33:14,876 --> 00:33:18,588 Tengo un anuncio muy, muy importante. El dueño... 250 00:33:21,700 --> 00:33:24,385 El dueño de un Chevy Impala blanco, que lo mueva. 251 00:33:24,469 --> 00:33:26,387 Está tapando la salida. 252 00:33:29,933 --> 00:33:32,852 Al dueño de un Chevy Impala blanco... 253 00:33:35,522 --> 00:33:37,524 está tapando la salida. 254 00:33:38,608 --> 00:33:40,527 Un Chevy Impala blanco. 255 00:33:46,741 --> 00:33:49,770 Damas y caballeros... damas y caballeros... 256 00:33:49,160 --> 00:33:51,913 Ángela y Steven les quieren dar la bienvenida... 257 00:33:51,955 --> 00:33:54,457 y presentar a sus invitados de honor... 258 00:33:54,541 --> 00:33:57,100 y especialmente a Michael y a Nick... 259 00:33:57,430 --> 00:33:59,671 que también van a ir a Vietnam con Steven... 260 00:33:59,754 --> 00:34:02,507 para servir a su país con orgullo. 261 00:34:54,309 --> 00:34:58,104 Eres demasiado buena para ser de verdad 262 00:34:58,188 --> 00:35:00,440 No te puedo quitar Los ojos de encima 263 00:35:00,523 --> 00:35:02,442 ¿Quieres bailar conmigo? 264 00:35:05,570 --> 00:35:07,989 El lunes. El lunes es el gran día. 265 00:35:08,720 --> 00:35:10,575 El lunes. El lunes. 266 00:35:10,658 --> 00:35:13,578 Eres tan dulce. Gracias por ser mi dama de honor. 267 00:35:18,750 --> 00:35:20,210 Bailen. 268 00:35:21,419 --> 00:35:24,255 ¿Quieres que... Loco, ¿quieres que baile? 269 00:35:24,339 --> 00:35:27,500 ¿Quieres que baile? ¡Oye, Nicky! 270 00:35:36,851 --> 00:35:38,144 Ay, Dios mío. 271 00:35:43,316 --> 00:35:45,860 Sabes que yo iría con Uds... 272 00:35:45,944 --> 00:35:48,290 si no fuera por mis rodillas. 273 00:35:48,112 --> 00:35:49,697 Sabes eso. 274 00:36:00,500 --> 00:36:04,879 Te amo, nena Y si te gustara 275 00:36:04,963 --> 00:36:08,675 Te necesito, nena Para que le des calor a la noche fría 276 00:36:08,758 --> 00:36:11,940 Ay, te amo, nena 277 00:36:11,135 --> 00:36:15,980 Créeme cuando te lo digo 278 00:36:15,139 --> 00:36:17,976 Ay, linda nena 279 00:36:18,590 --> 00:36:21,396 No me rechaces te voy a rogar Ay, linda nena 280 00:36:21,479 --> 00:36:23,523 Ahora que te encontré Te debes quedar 281 00:36:23,606 --> 00:36:26,943 Y déjame que te ame, nena 282 00:36:26,985 --> 00:36:30,613 Déjame que te ame 283 00:36:30,697 --> 00:36:34,450 Eres demasiado buena para ser de verdad 284 00:36:34,534 --> 00:36:38,163 No te puedo quitar Los ojos de encima 285 00:36:38,246 --> 00:36:41,958 Sería como el paraíso tocarte 286 00:36:42,000 --> 00:36:45,795 Tengo tantas ganas de abrazarte 287 00:36:45,879 --> 00:36:49,424 Por fin el amor ha llegado 288 00:36:49,465 --> 00:36:52,594 No soy el mejor bailarín del mundo. 289 00:36:54,345 --> 00:36:56,306 - Bailas bien. - No es cierto. 290 00:36:56,347 --> 00:36:59,170 No, bailas con mucha gracia. 291 00:37:01,561 --> 00:37:04,439 ¿Quieres una cerveza o algo? 292 00:37:04,522 --> 00:37:07,734 - ¿Quieres una cerveza o algo? - Bueno. Claro. 293 00:37:07,817 --> 00:37:11,196 - ¿Qué clase de cerveza te gustaría? - ¿Qué? No sé. 294 00:37:11,279 --> 00:37:13,823 No me importa. Cualquier clase. 295 00:37:13,907 --> 00:37:16,868 - Te traeré una "Rolling Rock". - Bueno. 296 00:37:16,951 --> 00:37:19,370 Es una buena cerveza. Es la mejor. 297 00:37:19,120 --> 00:37:22,415 - ¿Qué? Sí, bueno. - ¿"Rolling Rock"? 298 00:37:22,499 --> 00:37:24,830 Regresaré enseguida. 299 00:37:29,756 --> 00:37:31,674 Eso es. 300 00:37:37,889 --> 00:37:40,642 ¿Quieres venir? Te conseguiré... 301 00:37:40,683 --> 00:37:44,200 No me rechaces te voy a rogar Ay, linda nena 302 00:37:44,103 --> 00:37:46,231 Ahora que te encontré Te debes quedar 303 00:37:46,314 --> 00:37:49,943 Y déjame que te ame, nena 304 00:37:50,260 --> 00:37:51,694 Déjame que te ame 305 00:37:51,736 --> 00:37:53,530 Oye, Jerry. 306 00:37:53,613 --> 00:37:56,241 Lo siento. Lo siento. 307 00:37:56,324 --> 00:37:59,160 - Está bien. - Jerry, sírvenos dos "Rolling Rock". 308 00:37:59,244 --> 00:38:01,704 Y sírveme un "Kessler" también. 309 00:38:02,747 --> 00:38:05,375 Está bien. Es una boda, ¿sabes? 310 00:38:05,416 --> 00:38:08,878 Se supone que uno se suelte y se divierta y todo eso. 311 00:38:10,713 --> 00:38:12,757 Nick realmente te gusta mucho, ¿eh? 312 00:38:12,841 --> 00:38:14,759 ¿Alguien más quiere un trago? 313 00:38:15,760 --> 00:38:17,178 Sí. 314 00:38:52,463 --> 00:38:54,549 ¡Suéltame! ¿Qué haces? 315 00:38:56,134 --> 00:38:57,552 ¡Ayúdenme! 316 00:39:09,272 --> 00:39:12,525 ¡Axel, no! ¡Suéltame! ¡Suéltame! 317 00:39:12,609 --> 00:39:15,278 - ¿Qué haces? - Te voy a besar. 318 00:39:15,361 --> 00:39:19,616 ¡Basta! ¡Basta! Te voy a apuñalar. Te voy a apuñalar. 319 00:39:19,699 --> 00:39:21,784 ¿Quieres joder o pelear? 320 00:39:26,247 --> 00:39:29,876 Creo que me gustaría bailar con la señorita, si no te molesta. 321 00:39:38,301 --> 00:39:40,553 ¿Hace mucho que lo conoces? 322 00:39:52,440 --> 00:39:54,984 Hacía muchos meses que no me divertía tanto. 323 00:40:06,538 --> 00:40:10,410 ¿Sabes lo que está haciendo ese desgraciado? 324 00:40:13,336 --> 00:40:15,964 ¡Le está tocando el culo! 325 00:40:20,176 --> 00:40:22,303 Sólo es una boda, Stanley. 326 00:40:22,387 --> 00:40:24,430 ¿Qué quieres decir con eso? 327 00:40:24,514 --> 00:40:27,141 ¡Mira, lo hizo otra vez! ¡Lo acaba de hacer! 328 00:40:27,225 --> 00:40:31,187 - Iré a buscar mi pistola. - Ve a buscar tu pistola. Ve a buscarla. 329 00:40:58,339 --> 00:41:01,500 ¡Un minuto! ¡Un minuto! 330 00:41:21,613 --> 00:41:23,573 Me pegaste allí. Duele. 331 00:41:28,786 --> 00:41:30,246 ¿Así está mejor? 332 00:41:50,600 --> 00:41:52,519 Lo voy a reventar. 333 00:41:54,312 --> 00:41:56,731 - Stan está loco. - ¿Por qué? ¿Qué ocurrió? 334 00:41:56,814 --> 00:42:00,443 Ese Stan está loco. ¡Boina verde! 335 00:42:05,490 --> 00:42:07,750 Jerry, sírvele un trago. 336 00:42:09,160 --> 00:42:11,246 Sírvele un trago. 337 00:42:11,329 --> 00:42:13,414 - ¡Señor! - ¡Señor! 338 00:42:23,216 --> 00:42:27,530 - No causes ningún problema, ¿eh? - Quiero hablar con el señor. 339 00:42:27,136 --> 00:42:29,347 Nosotros vamos a ir allí. 340 00:42:29,430 --> 00:42:31,140 Señor, Mike Vronsky. 341 00:42:34,477 --> 00:42:37,355 Nick. Este es el novio, Steve. 342 00:42:37,438 --> 00:42:39,357 Yo soy el padrino. 343 00:42:41,609 --> 00:42:45,280 - Iremos a pelear. ¿Cómo es? - Queremos ir adonde haya balas. 344 00:42:45,363 --> 00:42:48,324 - Pelear en lo peor, ¿eh? - Así es. 345 00:42:48,950 --> 00:42:50,535 Al carajo. 346 00:42:51,661 --> 00:42:53,663 ¿AI carajo? ¿Qué dijo? 347 00:42:53,705 --> 00:42:56,166 - Al carajo. - Al carajo. Eso es lo que pensé. 348 00:42:58,459 --> 00:43:00,378 ¿Cuál es la situación allí? 349 00:43:00,461 --> 00:43:02,714 ¿Nos puede contar algo? 350 00:43:04,174 --> 00:43:05,592 Al carajo. 351 00:43:07,218 --> 00:43:09,304 Bueno, al carajo. 352 00:43:10,305 --> 00:43:12,223 Que se vaya al carajo. 353 00:43:17,610 --> 00:43:18,897 ¡AI...carajo! 354 00:43:21,524 --> 00:43:24,194 Idiota, ¿al carajo con quién? 355 00:43:28,781 --> 00:43:30,116 ¿Quién es él? 356 00:43:30,200 --> 00:43:33,453 - ¿Quién carajo sabe? - Parece un jodido campesino. 357 00:43:33,536 --> 00:43:36,706 Sírvele otro trago, Jerry. Igual al de antes. 358 00:43:36,789 --> 00:43:39,292 ¡Oiga, al carajo! 359 00:45:21,186 --> 00:45:22,770 ¿Te casarás conmigo? 360 00:45:24,647 --> 00:45:25,607 Sí. 361 00:45:27,734 --> 00:45:29,194 ¿De veras? 362 00:45:32,710 --> 00:45:34,449 Lo que quiero decir es si regresamos de... 363 00:45:35,950 --> 00:45:40,790 Quiero decir, cuando regresemos. No sé qué diablos quiero decir. 364 00:45:40,163 --> 00:45:43,791 Creo que lo que te pasa por la mente te sale por la boca. 365 00:45:43,875 --> 00:45:45,835 Ángela y Steven... 366 00:45:49,214 --> 00:45:51,132 si no derraman una gota... 367 00:45:51,174 --> 00:45:53,968 tendrán buena suerte por el resto de su vida. 368 00:47:50,335 --> 00:47:52,587 "Sirviendo a Dios y al País con Orgullo" 369 00:48:17,779 --> 00:48:20,240 No te preocupes por lo que dice Stan. Olvídalo. 370 00:48:20,323 --> 00:48:23,340 Olvida lo que dice Stan. Es un jodido bocón. 371 00:48:24,494 --> 00:48:25,912 Ya basta. 372 00:48:27,121 --> 00:48:30,208 En realidad, nunca lo hice con Ángela, Nicky. 373 00:48:34,170 --> 00:48:36,890 Fantástico. Eso es fantástico. 374 00:48:38,132 --> 00:48:40,385 Ese es mi último verdadero secreto. 375 00:48:40,468 --> 00:48:43,120 No es nada. No es nada. Simplemente olvídalo. 376 00:48:50,854 --> 00:48:54,691 - ¿Qué haré cuando tenga un bebé? - Eso le incumbe a Ángela. 377 00:48:54,732 --> 00:48:56,734 - Así es. - Quédate tranquilo. 378 00:48:56,776 --> 00:48:58,862 No te preocupes. Sé feliz. 379 00:48:58,903 --> 00:49:02,365 Vamos. Váyanse de aquí. No los queremos ver más. 380 00:49:05,243 --> 00:49:07,245 Te veré el lunes en el tren. 381 00:49:10,165 --> 00:49:11,666 Maneja con cuidado. 382 00:49:11,749 --> 00:49:15,170 No sabías eso acerca de Ángela, ¿eh? ¿No es así? 383 00:49:15,253 --> 00:49:17,547 - Son tonterías. - Tonterías, ¿eh? 384 00:49:17,589 --> 00:49:20,300 - ¿Sí? Sé que es verdad. - Son tonterías. 385 00:49:20,383 --> 00:49:22,552 - Sé que es verdad. - Dices tonterías. 386 00:49:22,594 --> 00:49:25,722 ¿Quieres apostar? Apuesta algo a lo que dices. 387 00:49:25,763 --> 00:49:27,891 Vete al carajo, Stan. Vete al carajo. 388 00:49:27,974 --> 00:49:29,809 No seas chiquilín. 389 00:49:34,105 --> 00:49:35,773 ¡Muy bien! 390 00:49:49,621 --> 00:49:51,706 Michael, ¿qué haces? 391 00:49:56,440 --> 00:49:58,922 Michael, ¿qué diablos haces? 392 00:50:03,134 --> 00:50:04,761 ¿Qué diablos haces? 393 00:50:08,473 --> 00:50:09,849 ¡AI carajo! 394 00:50:09,933 --> 00:50:11,184 ¡Regresa aquí! 395 00:50:12,769 --> 00:50:14,687 ¿Qué diablos hace? 396 00:50:14,771 --> 00:50:17,273 Michael, ¿qué diablos haces? 397 00:50:17,315 --> 00:50:20,610 ¡Michael, regresa aquí! ¡Ven aquí, Michael! 398 00:50:20,652 --> 00:50:23,530 ¡Sabes que te queremos! ¡Regresa aquí! 399 00:50:24,614 --> 00:50:26,574 ¡Tengo que hablar contigo! 400 00:51:13,454 --> 00:51:14,873 ¡Mierda! 401 00:51:17,333 --> 00:51:20,300 Debo estar completamente loco. 402 00:51:20,860 --> 00:51:22,422 Debo estar loco. 403 00:51:27,427 --> 00:51:30,180 No sé. Todo está sucediendo tan rápido. 404 00:51:30,263 --> 00:51:32,307 Vaya, vaya. 405 00:51:37,312 --> 00:51:39,772 ¿Crees que regresaremos? 406 00:51:39,856 --> 00:51:41,774 - ¿De Vietnam? - Sí. 407 00:51:45,570 --> 00:51:47,655 ¿Sabes algo? 408 00:51:47,739 --> 00:51:49,491 Lo más importante... 409 00:51:50,450 --> 00:51:52,619 está aquí. 410 00:51:52,702 --> 00:51:54,621 Me encanta este condenado lugar. 411 00:51:54,704 --> 00:51:56,623 - Estás loco. - Sé que parece una locura. 412 00:51:56,706 --> 00:51:58,333 Si ocurre algo, Mike... 413 00:51:59,830 --> 00:52:00,877 no me dejes allí. 414 00:52:00,960 --> 00:52:03,796 Me tienes que... Simplemente no me dejes. 415 00:52:03,880 --> 00:52:06,216 Me tienes que prometer eso, Mike. 416 00:52:08,920 --> 00:52:10,428 No, amigo, me lo tienes que... 417 00:52:10,512 --> 00:52:13,264 Me lo tienes que prometer definitivamente. 418 00:52:16,184 --> 00:52:19,229 - Lo prometo, amigo. - ¿Lo prometes? 419 00:53:01,187 --> 00:53:04,482 Griten "¡Cuidado!" ¡Cuidado! 420 00:53:04,566 --> 00:53:07,610 Al pabellón deben entrar y un vistazo deben echar 421 00:53:07,694 --> 00:53:10,989 Está lleno de soldados La batalla está por empezar 422 00:53:11,720 --> 00:53:14,750 Hasta que nos unamos a los ángeles A todos hay que matar 423 00:53:14,159 --> 00:53:17,745 Es la canción que cantan en el aire las "Águilas Estridentes". 424 00:53:17,829 --> 00:53:20,874 El camino a la gloria es sangriento Pero estamos listos 425 00:53:20,957 --> 00:53:23,251 - Griten "¡Cuidado!" - Idiotas estridentes. 426 00:53:23,334 --> 00:53:26,400 - Sin duda, carajo. - Cuidado allá abajo 427 00:53:26,870 --> 00:53:29,299 - Cuidado allá abajo - Quiero ser libre 428 00:53:29,340 --> 00:53:31,342 Quiero ser libre 429 00:53:31,384 --> 00:53:34,679 - No recuerdo el resto de la letra. - Quiero ser libre 430 00:53:34,762 --> 00:53:39,642 - Siempre serás feliz conmigo - Cagón, asústate. 431 00:53:55,330 --> 00:53:58,203 Ay, caray. Hace mucho frío, carajo. 432 00:54:01,706 --> 00:54:03,166 36 cervezas. 433 00:54:04,834 --> 00:54:07,300 - ¿Qué? - Apresúrate. 434 00:54:07,860 --> 00:54:09,500 Está bien, me apresuraré. 435 00:54:09,880 --> 00:54:10,673 Esperen, esperen. 436 00:54:15,345 --> 00:54:19,307 ¿Alguna vez mearon y bebieron cerveza al mismo tiempo? 437 00:54:27,985 --> 00:54:30,611 Apenas la puedo sacudir. 438 00:54:30,696 --> 00:54:32,905 ¡Esperen! ¡Vamos! ¡Ay, carajo! 439 00:54:36,284 --> 00:54:37,740 ¡Desgraciados! 440 00:54:39,616 --> 00:54:41,534 ¡Hijos de perra! 441 00:55:17,263 --> 00:55:19,682 - ¿Van en mi dirección? - Vamos. 442 00:55:26,392 --> 00:55:27,854 ¡Carajo! 443 00:55:31,482 --> 00:55:33,438 ¡No es gracioso! 444 00:55:52,913 --> 00:55:54,828 Basta de bromas. 445 00:55:57,164 --> 00:55:59,749 Vamos. Basta de bromas. Basta de bromas. 446 00:56:01,289 --> 00:56:03,249 ¿Está bien? Basta de bromas. 447 00:56:31,394 --> 00:56:34,813 - ¡Déjenme salir! - Sal, sal. Sal. 448 00:56:39,355 --> 00:56:42,440 Este no es el lugar. Sin duda. Lo cambiaron. 449 00:56:42,523 --> 00:56:44,899 - No me digas. - De algún modo lo cambiaron. 450 00:56:44,943 --> 00:56:49,443 - Esto ocurre todos los años. - Dices tonterías, Stanley. 451 00:56:49,528 --> 00:56:52,237 - ¿Quién dice tonterías? - Tú dices tonterías. 452 00:56:52,279 --> 00:56:53,782 Siempre dices tonterías. 453 00:56:53,864 --> 00:56:55,907 Me muero de hambre. 454 00:56:55,990 --> 00:56:57,157 Come eso. 455 00:56:58,908 --> 00:57:00,909 Nick, ¿por qué nunca te veo comer? 456 00:57:00,995 --> 00:57:04,780 Me gusta matarme de hambre. Me enseña a no temer. 457 00:57:04,163 --> 00:57:06,161 Eso no es natural. Dame, John. 458 00:57:06,245 --> 00:57:09,371 - ¡Es mío! Oye, es mío. - ¿Tanto lo quieres? 459 00:57:09,453 --> 00:57:11,956 - No lo dudes. - Dame un pastelillo. 460 00:57:12,390 --> 00:57:14,749 ¿Qué son Uds.? ¿Un grupo de inválidos? 461 00:57:22,881 --> 00:57:24,798 - ¡Eso es mostaza! - ¿Qué? 462 00:57:26,507 --> 00:57:29,592 Le pusiste mostaza a tu pastelillo. 463 00:57:29,676 --> 00:57:32,263 Hablas como un maldito policía de tráfico. 464 00:57:33,846 --> 00:57:35,304 Dame una cerveza. 465 00:57:36,848 --> 00:57:38,642 Son increíbles. 466 00:57:38,725 --> 00:57:41,183 - ¿Qué hago con Uds.? - Este no es el lugar. 467 00:57:41,266 --> 00:57:43,975 Lo cambiaron. De algún modo lo cambiaron. 468 00:57:45,353 --> 00:57:48,232 - No encontrarías tu propio culo. - Sin duda, carajo. 469 00:57:48,315 --> 00:57:52,565 Saben, nos olvidamos de brindar por Steven y Ángela. 470 00:57:53,816 --> 00:57:55,357 ¡Por Steven y Ángela! 471 00:58:01,863 --> 00:58:03,321 ¿Qué? 472 00:58:07,720 --> 00:58:09,449 No me hagas reírcuando tengo la boca llena. 473 00:58:09,532 --> 00:58:12,360 No los puedo llevar a ningún lugar. ¿Qué haces? 474 00:58:12,119 --> 00:58:14,286 No toques el pan, carajo. 475 00:58:14,328 --> 00:58:17,788 Los puedes vestir bien, pero no los puedes sacar a pasear. 476 00:58:17,874 --> 00:58:22,166 ¡Por favor! ¿Qué carajo hacen? Eso era mío, idiotas. 477 00:58:26,794 --> 00:58:29,669 Jodidos idiotas. Carajo, no lo puedo... 478 00:58:31,340 --> 00:58:33,256 ¡Sí, carajo! 479 00:58:33,340 --> 00:58:36,172 Axel, tienes un vocabulario realmente maravilloso. 480 00:58:36,213 --> 00:58:39,424 - Sin duda, carajo. - Cuidado con el equipo. 481 00:58:39,511 --> 00:58:41,427 Axel, dame mi bolsa. 482 00:58:44,510 --> 00:58:46,471 Hace frío, ¿eh? 483 00:58:47,889 --> 00:58:50,682 Oye, Mike, ¿te sobran unos calcetines térmicos? 484 00:58:58,311 --> 00:59:00,563 ¿Te sobran unos calcetines térmicos? 485 00:59:02,233 --> 00:59:04,149 Olvídalo. Los encontré. 486 00:59:05,110 --> 00:59:07,359 ¿Dónde diablos están mis botas? 487 00:59:10,193 --> 00:59:12,530 ¿Alguien vio mis botas? 488 00:59:12,572 --> 00:59:14,239 Alguien se llevó mis botas. 489 00:59:14,321 --> 00:59:16,240 Las compré especialmente. 490 00:59:18,908 --> 00:59:21,868 No sé quién se llevó mis botas, pero devuélvanmelas. 491 00:59:21,954 --> 00:59:25,412 Tengo una bota para ti, Stan. Te la daré en el culo. 492 00:59:30,456 --> 00:59:32,667 Mike, préstame las que tienes de sobra. 493 00:59:32,749 --> 00:59:35,668 - ¿El par que tienes de sobra? - No, Stan. 494 00:59:40,292 --> 00:59:43,255 - ¿Cómo que no? - Dije que no. No. No significa no. 495 00:59:45,548 --> 00:59:47,508 Vaya amigo que eres, carajo. 496 00:59:47,552 --> 00:59:51,594 Debes aprender. Cada vez que vienes aquí, tienes la cabeza en el culo. 497 00:59:51,677 --> 00:59:54,550 Tal vez le guste la vista que hay desde allí. 498 00:59:59,181 --> 01:00:02,142 Cada vez que viene, no tiene cuchillo, ni chaqueta... 499 01:00:02,225 --> 01:00:04,643 ni pantalones, ni botas. 500 01:00:04,727 --> 01:00:08,229 Lo único que trae es esa pistola estúpida, como John Wayne. 501 01:00:08,271 --> 01:00:10,231 Eso no te va a ayudar. 502 01:00:10,273 --> 01:00:13,107 Ay, qué diablos, Mike. Dale las botas. 503 01:00:13,192 --> 01:00:16,943 De ninguna manera. No le voy a dar las botas. Se acabó. 504 01:00:17,260 --> 01:00:18,779 Eres un maldito desgraciado. 505 01:00:18,862 --> 01:00:21,151 ¿Sabes eso? 506 01:00:21,237 --> 01:00:23,238 Stanley, ¿ves esto? Esto es esto. 507 01:00:23,323 --> 01:00:26,366 No es otra cosa. Esto es esto. 508 01:00:26,448 --> 01:00:28,702 A partir de ahora, arréglatelas solo. 509 01:00:32,869 --> 01:00:35,790 Yo te conseguí citas un millón de veces. 510 01:00:35,162 --> 01:00:37,580 Yo le conseguí citas un millón de veces. 511 01:00:37,662 --> 01:00:40,372 No sé cuántas veces le conseguí citas con muchachas. 512 01:00:40,498 --> 01:00:42,875 Y nunca ocurrió nada. ¡Nada! 513 01:00:42,915 --> 01:00:46,376 Tu problema es que nadie entiende lo que dices. 514 01:00:46,458 --> 01:00:50,546 "Esto es esto". ¿Qué diablos significa eso? "Esto es esto". 515 01:00:50,628 --> 01:00:53,297 ¿Es una tontería de maricas o es una... 516 01:00:53,381 --> 01:00:56,756 Cállate, Stan, ¿quieres? Te estás pasando de la raya. 517 01:00:56,840 --> 01:00:59,885 - Cuidado con esa pistola, Stan. - ¿Sabes lo que pienso? 518 01:00:59,968 --> 01:01:03,804 ¿Sabes lo que pienso? Juro que a veces pienso que eres un jodido marica. 519 01:01:03,887 --> 01:01:05,344 Por favor. 520 01:01:05,428 --> 01:01:09,639 La semana pasada pudo haber salido con esa nueva camarera pelirroja... 521 01:01:09,723 --> 01:01:11,308 ¿pero saben qué hizo? 522 01:01:11,393 --> 01:01:13,850 Nada. No hizo nada. 523 01:01:13,934 --> 01:01:17,600 Cállate, Stan. ¡Cállate y ya! 524 01:01:17,145 --> 01:01:19,856 Cállate y ya. Toma las malditas botas de Michael... 525 01:01:19,939 --> 01:01:22,813 y cállate. De lo contrario, me voy a casa. 526 01:01:22,901 --> 01:01:25,275 Me voy a casa ahora mismo. 527 01:01:25,317 --> 01:01:27,610 No toques mis cosas. ¿Qué diablos haces? 528 01:01:30,819 --> 01:01:32,402 Oye, Stosh. 529 01:01:33,323 --> 01:01:35,239 Dije que no. 530 01:01:40,284 --> 01:01:42,244 ¿Me vas a disparar? 531 01:01:44,770 --> 01:01:45,496 Dispárame. 532 01:02:05,800 --> 01:02:07,175 ¿Qué te ocurre? 533 01:05:23,250 --> 01:05:25,209 ¡Cuidado, Mike! 534 01:05:38,217 --> 01:05:42,920 ¡Vagos! ¡Váyanse a casa! ¡Váyanse a casa! 535 01:05:55,145 --> 01:05:59,312 Patéame, Jesús Entre los postes de la vida 536 01:05:59,395 --> 01:06:03,231 De un lado a otro Ni a la izquierda ni a la derecha 537 01:06:03,272 --> 01:06:07,484 Directo al corazón De los postes rectos 538 01:06:07,566 --> 01:06:12,779 Patéame, Jesús Entre los postes de la vida 539 01:06:12,861 --> 01:06:14,987 Patéame, Jesús 540 01:06:15,720 --> 01:06:17,447 Entre los postes de la vida 541 01:06:17,530 --> 01:06:21,868 De un lado a otro Ni a la izquierda ni a la derecha 542 01:06:21,952 --> 01:06:26,704 Directo al corazón De los postes rectos 543 01:06:26,786 --> 01:06:28,622 Patéame, Jesús 544 01:06:28,664 --> 01:06:31,820 Entre los postes de la vida 545 01:06:31,123 --> 01:06:34,834 Patéame, Jesús Entre los postes de la vida 546 01:06:34,918 --> 01:06:36,748 De un lado a otro 547 01:06:36,795 --> 01:06:41,339 De un lado a otro Ni a la izquierda ni a la derecha 548 01:06:41,422 --> 01:06:46,171 Directo al corazón De los postes rectos 549 01:06:46,256 --> 01:06:48,257 Patéame, Jesús 550 01:06:48,342 --> 01:06:52,110 Entre los postes de la vida 551 01:10:39,395 --> 01:10:40,938 Increíble, carajo. 552 01:11:28,344 --> 01:11:30,634 Ay, Dios. No lo puedo creer. 553 01:11:34,303 --> 01:11:36,347 ¡Válgame Dios! 554 01:11:37,940 --> 01:11:38,725 ¡Cúbranse! 555 01:13:31,416 --> 01:13:33,832 Steven, tranquilízate. ¡Stevie! 556 01:13:35,165 --> 01:13:37,850 ¡Stevie, cálmate! 557 01:13:45,547 --> 01:13:47,508 Piensa en otra cosa. 558 01:13:47,550 --> 01:13:49,760 Oblígate a pensar en otra cosa. 559 01:13:56,346 --> 01:13:58,130 No deberíamos estar aquí. 560 01:14:16,670 --> 01:14:19,319 Tranquilízate. Todo va a estar bien. 561 01:14:19,403 --> 01:14:22,237 Todo va a estar bien. Todo va a estar bien. 562 01:14:22,279 --> 01:14:23,863 Estoy bien. 563 01:14:42,915 --> 01:14:45,750 - Estoy bien. - Bueno, sólo tranquilízate. 564 01:14:48,710 --> 01:14:51,379 Está bien. Está bien. Está bien. 565 01:14:51,464 --> 01:14:53,882 Tranquilízate, Stevie. Stevie, tranquilízate. 566 01:15:06,804 --> 01:15:09,931 Vamos. Vamos. Vamos. 567 01:15:12,990 --> 01:15:13,601 Estoy bien. 568 01:15:44,409 --> 01:15:47,790 Está bien, aprieta fuerte, aprieta fuerte. 569 01:15:47,120 --> 01:15:49,122 Estoy aquí. Estoy aquí. 570 01:15:49,206 --> 01:15:52,541 Vamos. Eso es. Eso es. 571 01:15:59,860 --> 01:16:02,504 Olvídalo. Olvídalo. Olvídalo. 572 01:16:02,588 --> 01:16:04,506 Piensa en otra cosa. 573 01:16:04,588 --> 01:16:07,175 Piensa en casa. Piensa en casa. 574 01:16:53,202 --> 01:16:55,660 A mí me van a tener que matar, Mike. 575 01:16:58,290 --> 01:17:02,333 Stevie, tienes que hacerlo. Si no lo haces, te van a tirar al foso. 576 01:17:02,416 --> 01:17:04,374 Si te tiran al foso, vas a morir. 577 01:17:04,458 --> 01:17:07,626 Vamos. Tienes que hacerlo. Puedes hacerlo. 578 01:17:07,709 --> 01:17:10,463 Puedes hacerlo, Stevie. Puedes hacerlo. 579 01:17:16,600 --> 01:17:17,966 Mírame a los ojos. 580 01:17:18,490 --> 01:17:19,967 Stevie. ¡Stevie, mírame! 581 01:17:21,302 --> 01:17:22,677 ¡Hazlo! 582 01:17:22,718 --> 01:17:26,120 Vamos. Muéstrales que tienes pelotas. 583 01:17:26,950 --> 01:17:28,140 Váyanse al carajo. 584 01:17:29,305 --> 01:17:31,570 Vamos. ¡Dispárenme! 585 01:17:34,185 --> 01:17:35,642 Vamos. 586 01:17:41,564 --> 01:17:44,525 Hazlo. ¡Hazlo, Stevie! ¡Hazlo! 587 01:17:44,567 --> 01:17:46,858 ¡Muéstrales que tienes pelotas! ¡Hazlo! 588 01:18:01,158 --> 01:18:03,495 Oye, muchacho. Muchacho. 589 01:18:03,536 --> 01:18:05,360 Muchacho. 590 01:18:05,780 --> 01:18:06,828 Mírame, Stevie. Lo hiciste. 591 01:18:12,373 --> 01:18:15,417 Les mostraste a estos desgraciados. Les mostraste. 592 01:18:27,632 --> 01:18:29,716 No te preocupes, muchacho. 593 01:18:31,676 --> 01:18:32,885 Lo hiciste. 594 01:19:12,159 --> 01:19:14,786 ¡Stevie! ¡Stevie, no te preocupes! 595 01:19:20,287 --> 01:19:24,375 ¡Ay, Dios! ¡Michael, hay ratas aquí dentro! 596 01:19:54,350 --> 01:19:58,310 ¡Hijo de puta! ¡Hijo de puta! 597 01:19:59,603 --> 01:20:01,230 Nicky, escucha. 598 01:20:05,483 --> 01:20:07,401 Todo depende de nosotros ahora. 599 01:20:07,443 --> 01:20:10,820 - Sólo quedamos tú y yo. - ¿Y Steven? 600 01:20:10,902 --> 01:20:12,445 Olvídate de él. 601 01:20:12,527 --> 01:20:16,697 - ¿Que me olvide de él? - Olvídate de él. No va a sobrevivir. 602 01:20:16,779 --> 01:20:19,407 ¿Quién crees que eres? ¿Dios? 603 01:20:21,783 --> 01:20:23,494 Míralo. Está aturdido. 604 01:20:24,994 --> 01:20:27,329 No va a salir. Está en un sueño. 605 01:20:27,412 --> 01:20:29,914 - ¿Qué dices? - Digo que te olvides de él, Nick. 606 01:20:29,998 --> 01:20:33,625 Será mejor que lo entiendas o tú y yo también moriremos. 607 01:20:42,337 --> 01:20:44,254 Tenemos que jugar con más balas. 608 01:20:44,296 --> 01:20:45,925 - ¿Qué? - Más balas. 609 01:20:48,549 --> 01:20:50,632 Necesito más balas en la pistola. 610 01:20:52,261 --> 01:20:54,763 - ¿Qué? - Tenemos que jugar con más balas. 611 01:20:54,845 --> 01:20:56,972 - ¿Más balas en la pistola? - Sí. 612 01:20:57,550 --> 01:20:58,805 ¿Cuántas balas más? 613 01:20:59,974 --> 01:21:01,306 Tres. 614 01:21:09,895 --> 01:21:12,857 Eso significa que nos tenemos que enfrentar. 615 01:21:12,898 --> 01:21:15,360 Más balas para enfrentar... ¿Qué? ¿Estás loco? 616 01:21:15,442 --> 01:21:17,359 Nicky, es la única manera. 617 01:21:21,290 --> 01:21:24,489 Yo elegiré el momento. Jugaremos hasta que yo me mueva. 618 01:21:24,571 --> 01:21:28,949 Cuando empiece a disparar, quítale la pistola al guardia más cercano y mátalo. 619 01:21:28,991 --> 01:21:31,993 - No estoy listo para esto. - Me tienes que escuchar. 620 01:21:32,770 --> 01:21:34,285 ¿Te quieres quedar aquí abajo y morir? 621 01:21:36,159 --> 01:21:38,827 Vamos. Depende de ti. 622 01:21:38,913 --> 01:21:40,955 - Ahora depende de ti. - ¡No! 623 01:21:41,410 --> 01:21:42,791 ¡Oigan! ¡El contra mí! 624 01:21:42,831 --> 01:21:46,628 ¡Lado a lado! ¡Lado a lado! 625 01:21:46,710 --> 01:21:48,752 ¡Aléjate! ¡Aléjate! 626 01:21:48,834 --> 01:21:52,296 ¡Lado a lado! ¡Yo contra él! 627 01:22:35,697 --> 01:22:36,822 ¡Vamos! 628 01:22:36,863 --> 01:22:40,310 ¡Estos desgraciados! Hazlo, Nicky. Hazlo, Nicky. 629 01:22:41,310 --> 01:22:42,993 Todo va a estar bien. 630 01:22:43,750 --> 01:22:45,328 Hazlo. Hazlo, Nicky. 631 01:23:01,879 --> 01:23:04,339 Yo lo hago con tres balas. Tres. 632 01:23:04,422 --> 01:23:06,548 Tres. Lo hacemos con tres, ¿eh? 633 01:23:06,589 --> 01:23:08,548 Uno, dos, tres. Tres. 634 01:23:18,972 --> 01:23:21,515 Tres. Tres. 635 01:23:26,936 --> 01:23:29,520 Tres. Tres. 636 01:23:32,648 --> 01:23:34,440 No te preocupes. 637 01:23:34,523 --> 01:23:38,234 En cinco minutos vamos a salir de aquí. Vamos a salir de aquí. 638 01:23:48,575 --> 01:23:51,407 Ahora tenemos un juego. Tú y yo. 639 01:23:51,489 --> 01:23:53,907 Tú y yo. Ahora tenemos un verdadero juego. 640 01:24:16,797 --> 01:24:18,799 ¿Quieres jugar? Está bien. 641 01:24:35,897 --> 01:24:38,482 Basta. No. Basta. 642 01:24:43,611 --> 01:24:45,568 Haré que salgamos de aquí. 643 01:24:45,609 --> 01:24:48,613 Esa pistola no tiene balas. ¡Piensa que no tiene balas! 644 01:24:48,653 --> 01:24:50,115 Hazlo. 645 01:24:59,162 --> 01:25:02,123 - ¡Maldita sea! - Todo va a estar bien, Nicky. Hazlo. 646 01:25:02,955 --> 01:25:04,371 ¡Dispara, Nicky! 647 01:25:04,457 --> 01:25:06,540 ¡Maldito seas, hijo de puta! 648 01:25:16,130 --> 01:25:19,756 ¡Vas a morir, hijo de puta! ¡Vas a morir! 649 01:25:21,841 --> 01:25:24,762 Vamos. Vamos, Nicky. Vamos. Hazlo y ya. 650 01:25:24,803 --> 01:25:27,804 Hazlo y ya. ¡Hazlo! ¡Hazlo! ¡Vamos! 651 01:25:35,980 --> 01:25:36,476 Lo lograste. 652 01:25:41,770 --> 01:25:44,814 Está bien, Nicky. Les vamos a dar una lección. 653 01:25:46,563 --> 01:25:48,358 Les vamos a dar una lección. 654 01:25:49,564 --> 01:25:51,151 Está bien, Nicky. 655 01:25:55,862 --> 01:25:57,322 Está bien. 656 01:25:57,863 --> 01:25:59,720 Está bien. 657 01:26:37,636 --> 01:26:40,137 Vamos, Nicky. Vamos. 658 01:26:40,178 --> 01:26:41,261 Vamos. 659 01:26:44,641 --> 01:26:47,558 ¡Nicky, vamos! ¡Maldita sea! 660 01:26:53,852 --> 01:26:54,982 Mierda. 661 01:26:58,692 --> 01:27:00,190 Levántame. 662 01:27:11,406 --> 01:27:12,866 ¡Súbete! 663 01:27:26,499 --> 01:27:29,668 Stevie, vamos. Vamos, Stevie. Vamos a ir a nadar. 664 01:27:32,430 --> 01:27:33,794 Ven. Ven. 665 01:27:36,964 --> 01:27:39,632 No deberíamos estar aquí en la selva, Michael. 666 01:27:42,552 --> 01:27:45,719 Súbete. Vamos. Sólo súbete, ¿ves? 667 01:27:45,801 --> 01:27:48,763 - Sólo súbete. - Hay ratas en estas aguas. 668 01:27:51,554 --> 01:27:52,805 Sujétate. 669 01:27:52,890 --> 01:27:54,806 Sujétate de allí. 670 01:27:54,890 --> 01:27:56,309 Sujétate. 671 01:28:56,593 --> 01:28:58,553 Me quiero ir a casa, Mike. 672 01:30:01,841 --> 01:30:03,509 ¿Qué es ese ruido? 673 01:30:05,175 --> 01:30:07,470 ¿Qué es ese ruido, Michael? 674 01:32:54,985 --> 01:32:58,280 Caí sobre unas rocas, Michael. 675 01:32:58,710 --> 01:33:00,572 - Caí sobre unas rocas. - Estás bien. 676 01:33:02,909 --> 01:33:04,533 Mis piernas... 677 01:33:06,366 --> 01:33:08,451 Vamos. Vamos. 678 01:33:11,453 --> 01:33:13,913 Vamos. Vamos, Stevie. 679 01:33:19,333 --> 01:33:20,749 Está bien. 680 01:33:20,833 --> 01:33:22,712 Caí sobre unas rocas. 681 01:33:25,797 --> 01:33:27,254 Está bien. 682 01:33:32,500 --> 01:33:33,132 Eso es. 683 01:33:33,214 --> 01:33:35,468 - Eso es. - Mi brazo. Mi brazo. 684 01:33:38,761 --> 01:33:41,150 No siento las piernas. 685 01:33:42,264 --> 01:33:44,558 Está bien. Está bien. Vamos. 686 01:33:47,476 --> 01:33:49,590 Mi brazo. 687 01:33:53,686 --> 01:33:55,604 Trata de levantarte. 688 01:34:15,330 --> 01:34:17,360 Bueno, muchacho. Bueno. 689 01:35:48,588 --> 01:35:50,507 Yo no. EI. 690 01:36:36,909 --> 01:36:39,744 "Hospital del Ejército - Saigón" 691 01:38:04,878 --> 01:38:07,379 ¿Eres Nikanor Chevotarevich? 692 01:38:10,400 --> 01:38:11,508 ¿Me entiendes? 693 01:38:15,674 --> 01:38:17,804 ¿Cómo dice? 694 01:38:17,887 --> 01:38:21,180 - ¿Seguro que eres Chevotarevich? - Sí. 695 01:38:21,262 --> 01:38:23,932 Chevotarevich. ¿Es un nombre ruso? 696 01:38:28,518 --> 01:38:30,851 Es estadounidense. 697 01:38:30,936 --> 01:38:32,771 Muéstrame tu identificación. 698 01:38:35,105 --> 01:38:36,815 ¿Esto es tuyo? 699 01:38:37,772 --> 01:38:38,942 Es de él. 700 01:38:39,240 --> 01:38:41,941 ¿Cómo se llaman tus padres? 701 01:38:42,240 --> 01:38:43,152 Lou. 702 01:38:44,943 --> 01:38:47,319 Mi madre se llama... 703 01:38:50,310 --> 01:38:51,363 Eva. 704 01:38:52,741 --> 01:38:55,658 ¿Y cuáles son las fechas de nacimiento de tus padres? 705 01:39:41,977 --> 01:39:44,313 Lo vamos a tener que sacar de aquí. 706 01:40:18,459 --> 01:40:19,957 Con permiso. 707 01:40:25,964 --> 01:40:27,588 ¿Hola? 708 01:40:30,500 --> 01:40:32,508 Estoy llamando a los Estados Unidos. 709 01:40:35,467 --> 01:40:38,262 Clairton, Pensilvania. 710 01:40:41,387 --> 01:40:44,806 C-L-A... 711 01:40:45,807 --> 01:40:49,476 l-R-T-O-N. 712 01:40:49,517 --> 01:40:51,145 Pensilvania. Sí. 713 01:40:59,773 --> 01:41:01,193 Olvídelo. 714 01:41:02,983 --> 01:41:05,611 Nada. Nada. No, olvídelo. Nada. 715 01:41:15,532 --> 01:41:17,117 ¡Lárguese, amigo! 716 01:41:17,784 --> 01:41:19,740 Lárguese. 717 01:42:07,233 --> 01:42:08,815 ¿Mike? 718 01:42:20,322 --> 01:42:22,572 Perdón. Pensé que era otra persona. 719 01:43:14,393 --> 01:43:16,312 - ¿Cómo estás? - Bien. 720 01:43:21,109 --> 01:43:23,859 Te mostraré. Ven. 721 01:43:26,110 --> 01:43:29,569 No como las muchachas de EE.UU. 722 01:43:29,654 --> 01:43:31,906 Te volveré loco. 723 01:43:33,613 --> 01:43:35,532 Te volveré loco. 724 01:43:38,327 --> 01:43:41,537 - No, no, no quiero. - Ven. 725 01:44:02,716 --> 01:44:04,299 Ven adentro. 726 01:44:14,180 --> 01:44:16,849 Bueno, ¿cómo te gustaría llamarme ahora? 727 01:44:18,518 --> 01:44:20,850 ¿Cómo te gustaría llamarme? 728 01:44:22,144 --> 01:44:24,686 - Linda. - Linda. Como en casa. 729 01:44:24,770 --> 01:44:26,688 No, no. Así no. 730 01:44:27,980 --> 01:44:29,566 Ven aquí. 731 01:44:34,611 --> 01:44:35,862 Oye, mira. 732 01:44:35,944 --> 01:44:37,445 Elefantes. 733 01:44:39,363 --> 01:44:41,782 Tengo que comprar un elefante. 734 01:44:44,283 --> 01:44:46,743 No me quedaré en un cuarto donde llora un niño. 735 01:44:46,825 --> 01:44:49,760 - Por favor. - No. No. 736 01:44:49,158 --> 01:44:52,285 ¿Por qué no me pagas primero? ¡Vete al carajo! 737 01:45:15,550 --> 01:45:17,511 La nieve cae 738 01:45:18,509 --> 01:45:20,471 Pero el viento sopla 739 01:46:12,584 --> 01:46:15,171 Parece estar perturbado. 740 01:46:29,552 --> 01:46:31,512 ¿La gente adentro lo hace por dinero? 741 01:46:33,120 --> 01:46:35,474 A veces por mucho dinero. 742 01:46:35,557 --> 01:46:38,225 Yo no puedo jugar a este tipo de juego, pero... 743 01:46:38,308 --> 01:46:41,726 siempre... ¿cómo se dice?... 744 01:46:41,808 --> 01:46:46,522 estoy buscando cosas que son bastante distintas, bastante raras. 745 01:46:49,565 --> 01:46:51,250 ¿Champaña, tal vez? 746 01:46:54,608 --> 01:46:56,903 No diga que no. 747 01:46:56,945 --> 01:47:00,696 Cuando un hombre rechaza champaña, rechaza la vida. 748 01:47:05,284 --> 01:47:07,908 ¿Había visto esto antes? 749 01:47:11,750 --> 01:47:12,413 En el norte. 750 01:47:12,496 --> 01:47:14,831 Ah, sí. Por supuesto. 751 01:47:14,915 --> 01:47:16,580 Me tengo que ir. 752 01:47:16,664 --> 01:47:19,830 Pero debe entrar. 753 01:47:20,416 --> 01:47:21,542 Insisto. 754 01:47:25,588 --> 01:47:29,924 ¿A qué se le puede temer después de esta guerra? La guerra es una broma. 755 01:47:30,600 --> 01:47:32,590 - Una tontería. - ¡Me voy a casa, amigo! 756 01:47:32,674 --> 01:47:35,675 Naturellement, le pago a mis jugadores... 757 01:47:35,758 --> 01:47:38,928 en efectivo...dólares americanos. 758 01:47:38,968 --> 01:47:41,512 Sin embargo, si prefiere marcos alemanes... 759 01:47:41,597 --> 01:47:45,932 o tal vez francos suizos, eso, por supuesto, se puede arreglar. 760 01:47:46,140 --> 01:47:48,934 - Puedo arreglar lo que sea. - Se equivocó de persona. 761 01:47:48,975 --> 01:47:51,436 - Pero debe entrar. - No haga eso. 762 01:47:51,518 --> 01:47:53,437 Pero insisto. 763 01:49:12,516 --> 01:49:13,517 ¡Nick! 764 01:49:36,840 --> 01:49:37,211 ¡Oye, Nick! 765 01:50:06,956 --> 01:50:10,416 Escuche, si es muy valiente o afortunado... 766 01:50:10,459 --> 01:50:13,174 puedo hacer que sea muy, muy rico. 767 01:50:50,424 --> 01:50:52,801 Vaya, mire eso. 768 01:50:54,720 --> 01:50:56,971 "Bienvenido a Casa, Michael" No se detenga. 769 01:50:57,550 --> 01:51:00,267 - Dijo la calle Logan. - No quiero que se detenga. 770 01:51:00,350 --> 01:51:02,688 Esperen a que Michael llegue aquí, ¿eh? 771 01:51:04,149 --> 01:51:06,984 ¡Aquí está! ¡Llegó Michael! 772 01:51:08,987 --> 01:51:13,367 No se muevan. Quédense donde están. Lo iré a buscar. Quédense aquí. 773 01:51:13,408 --> 01:51:15,494 ¡Tres vítores para nuestra bandera! 774 01:51:15,536 --> 01:51:17,206 ¡Viva, viva, hurra! 775 01:51:17,955 --> 01:51:19,708 ¡Viva, viva, hurra! 776 01:51:30,120 --> 01:51:32,307 - Ese taxi no se detendrá. - ¿Qué ocurre? 777 01:51:38,438 --> 01:51:41,250 Tengo muchas ganas de que él vea todo esto. 778 01:51:41,109 --> 01:51:44,737 - ¿Qué ocurrió? - Sí. ¿Qué ocurrió? Pensé que era él. 779 01:51:44,822 --> 01:51:46,990 Tal vez se haya atrasado su vuelo. 780 01:51:47,720 --> 01:51:50,495 Tranquilízate, Axel. Estás poniendo nerviosos a todos. 781 01:51:53,332 --> 01:51:55,200 ¿Estás bien? 782 01:52:03,520 --> 01:52:06,140 Sé que Nick regresará pronto. 783 01:52:06,970 --> 01:52:08,681 Conozco a Nick. El también va a regresar. 784 01:52:10,477 --> 01:52:12,729 - ¿No es así, Axel? - Sin duda, carajo. 785 01:52:14,399 --> 01:52:17,694 - Siga derecho hasta la autopista. - Es su dinero. 786 01:56:01,420 --> 01:56:03,200 ¡Está abierta! 787 01:56:31,828 --> 01:56:33,751 ¡Ay, Dios mío! 788 01:56:35,251 --> 01:56:37,587 Ay, caray. 789 01:56:37,630 --> 01:56:39,713 Caray, te ves hermosa. 790 01:56:42,551 --> 01:56:44,553 Permíteme tu abrigo. 791 01:56:45,846 --> 01:56:48,141 Todos estaban aquí. No los llegaste a ver. 792 01:56:51,180 --> 01:56:54,733 Se van a enfurecer cuando sepan que viniste cuando no estaban. 793 01:56:57,861 --> 01:56:59,695 Bienvenido a casa. 794 01:57:06,705 --> 01:57:07,914 Deseaba... 795 01:57:09,500 --> 01:57:13,255 Deseaba que de algún modo, tal vez, Nick estuviera contigo. 796 01:57:26,144 --> 01:57:28,439 ¿Sabes algo acerca de Nick? 797 01:57:34,821 --> 01:57:36,910 Nada. Está ausente sin licencia. 798 01:57:36,992 --> 01:57:38,911 Es lo único que sabemos. 799 01:57:41,496 --> 01:57:43,810 Regresará. 800 01:57:44,918 --> 01:57:47,419 Nunca me escribió. Nunca me llamó. 801 01:57:47,502 --> 01:57:49,548 Tal vez no estabas. 802 01:57:51,883 --> 01:57:53,678 Sí. Tal vez. 803 01:57:59,308 --> 01:58:01,228 Bueno, ¿cómo estás tú? 804 01:58:02,230 --> 01:58:04,190 Estoy bien. ¿Cómo estás tú? 805 01:58:05,607 --> 01:58:07,651 ¿Yo? Estoy bien. 806 01:58:07,691 --> 01:58:09,820 Estoy bien. Me las arreglo, ¿sabes? 807 01:58:09,903 --> 01:58:12,867 Sigo trabajando en el mercado. Hay... 808 01:58:12,951 --> 01:58:15,494 Hay un millón de cosas para hacer. 809 01:58:16,454 --> 01:58:18,123 ¿Seguro que estás bien? 810 01:58:18,165 --> 01:58:21,669 - Sí, estoy bien. - ¿Y tus heridas? 811 01:58:21,752 --> 01:58:25,507 No fue nada. Sólo las complicaciones de siempre. 812 01:58:25,591 --> 01:58:27,177 - Eso fue todo. - Oímos... 813 01:58:27,260 --> 01:58:29,844 No, no es cierto. Muchos muchachos sufren eso. 814 01:58:34,892 --> 01:58:37,563 Hice ese suéter para Nick. 815 01:58:44,281 --> 01:58:47,533 No me podía recordar la talla exacta, pero... 816 01:58:47,575 --> 01:58:50,911 Creo que más o menos usa la misma talla que tú, ¿eh? 817 01:58:55,293 --> 01:58:57,254 Demasiado grande. Caray. 818 01:58:58,672 --> 01:59:02,910 Bueno, podría arreglar eso, sin embargo. Digo... 819 01:59:02,174 --> 01:59:04,844 Una ventaja de la lana es que es realmente fácil... 820 01:59:08,990 --> 01:59:10,600 de arreglar. 821 01:59:10,850 --> 01:59:12,395 ¡Ay, Dios! 822 01:59:15,441 --> 01:59:16,902 Está bien. 823 01:59:17,443 --> 01:59:19,690 Está bien. 824 01:59:23,533 --> 01:59:25,118 Está bien. 825 01:59:26,747 --> 01:59:31,200 - ¿Cómo va tu trabajo? - ¡Estupendo! Bien. Sí. 826 01:59:31,850 --> 01:59:35,480 Un par de veces casi tuvimos que cerrar. Debo ir a trabajar ahora. 827 01:59:36,967 --> 01:59:39,120 - ¿Te tienes que ir ahora? - Sí. 828 01:59:39,950 --> 01:59:41,765 ¿Te molestaría si te acompañara al trabajo? 829 01:59:45,560 --> 01:59:47,313 Mike, eres tan... 830 01:59:48,479 --> 01:59:50,483 raro. 831 01:59:50,565 --> 01:59:53,109 Siempre eres tan caballeroso. 832 02:00:01,286 --> 02:00:02,997 - Hace frío afuera. - Sí. 833 02:00:03,810 --> 02:00:05,100 No estoy acostumbrado a eso. 834 02:00:06,335 --> 02:00:09,339 Me alegra tanto que estés vivo. 835 02:00:09,420 --> 02:00:11,800 Estoy tan contenta. 836 02:00:13,968 --> 02:00:16,807 En realidad, no sé lo que siento. 837 02:01:09,870 --> 02:01:14,624 Linda, sólo quiero decir que lamento mucho lo de Nick. 838 02:01:17,418 --> 02:01:19,755 Sé cuánto lo querías y... 839 02:01:19,837 --> 02:01:22,469 sé que nunca será lo mismo. 840 02:01:23,761 --> 02:01:25,637 Sólo te quería decir eso. 841 02:01:27,140 --> 02:01:31,144 Tal vez... No sé. Tal vez no quieras hablar al respecto. 842 02:01:47,162 --> 02:01:49,752 ¿Cómo estás, divina? 843 02:01:51,840 --> 02:01:54,296 Sí, un muchacho nuevo. Un tipo muy recio. 844 02:01:56,299 --> 02:01:58,220 Está bien. 845 02:02:03,160 --> 02:02:05,602 ¿Por qué no entras conmigo? Sólo para saludar. 846 02:02:05,644 --> 02:02:10,106 Mike, por favor. Entra a saludar. Todos te quieren ver, lo sé. 847 02:02:10,148 --> 02:02:13,362 Sólo por un segundo, ¿bueno? Miren quién está aquí. 848 02:02:13,444 --> 02:02:15,657 - ¡Es Michael! - ¡Miren quién está aquí! 849 02:02:15,739 --> 02:02:17,659 Oigan, todos. 850 02:02:19,662 --> 02:02:22,790 - Leí acerca de ti en el periódico. - ¡Helen! 851 02:02:22,997 --> 02:02:25,410 Ay, querido. 852 02:02:25,125 --> 02:02:28,470 - ¿No se ve magnífico, Janie? - Hola, Michael. 853 02:02:28,130 --> 02:02:29,798 Te ves muy bien. 854 02:02:29,881 --> 02:02:32,967 Te ves bien, Mike. Bienvenido de regreso. 855 02:02:33,900 --> 02:02:35,512 Nos alegra que esté en casa. Miren sus medallas. 856 02:02:35,595 --> 02:02:38,540 - Felicitaciones. - Ay, Dios mío. 857 02:02:38,139 --> 02:02:40,170 Vaya, miren eso. 858 02:02:43,437 --> 02:02:46,650 - Janie, déjame en paz. - Sáquenla de aquí. 859 02:02:46,694 --> 02:02:49,698 Realmente ganaste allí, ¿eh, Mike? Ganamos. 860 02:02:49,739 --> 02:02:52,282 Tengo que ir a trabajar ahora. 861 02:02:52,365 --> 02:02:54,492 Fue un gusto verte. 862 02:02:54,576 --> 02:02:56,662 - Cuídate. - Nos vemos, Michael. 863 02:02:56,746 --> 02:02:58,955 - Ven a visitarnos. - Adiós. 864 02:03:01,502 --> 02:03:03,629 - ¿Te puedo ver más tarde? - Bueno. 865 02:03:03,712 --> 02:03:05,925 - ¿Después del trabajo? - ¿Dónde? 866 02:03:06,800 --> 02:03:08,136 - ¿En la casa? - Bueno. 867 02:03:39,129 --> 02:03:41,675 - Una cerveza en lo de John. - ¿Una? 868 02:03:41,716 --> 02:03:44,720 Ven. Te compraré una cerveza. 869 02:03:44,802 --> 02:03:48,182 - Está bien. Sólo una. - Oye, Axel. Oye, Stosh. Axel. 870 02:03:51,895 --> 02:03:54,274 ¡Mira esto! ¡Hola, Mikie! 871 02:03:54,357 --> 02:03:57,194 Oye, amigo, ¿cómo estás? ¿Dónde estabas? 872 02:03:57,279 --> 02:03:59,710 ¿Dónde estaban Uds.? 873 02:03:59,153 --> 02:04:01,448 Teníamos todo preparado. La cerveza. 874 02:04:01,491 --> 02:04:03,742 - ¿No es así, Axel? - Sin duda, carajo. 875 02:04:03,826 --> 02:04:06,350 Me atrasé... 876 02:04:06,119 --> 02:04:07,622 con algo. 877 02:04:10,165 --> 02:04:12,670 Tienes bigotes. 878 02:04:12,753 --> 02:04:15,297 - Sí. - Oye, se ven bastante bien. 879 02:04:16,715 --> 02:04:18,884 - Le quedan bien. - Sí, se ven... 880 02:04:18,967 --> 02:04:21,638 Ven. Vamos a lo de John. 881 02:04:22,682 --> 02:04:24,808 ¿Cómo han estado, muchachos? 882 02:04:26,937 --> 02:04:30,482 - Nos las arreglamos. - ¿Qué se siente al recibir un balazo? 883 02:04:30,566 --> 02:04:32,361 No se siente. 884 02:04:33,861 --> 02:04:36,404 No duele, si eso es lo que quieres saber. 885 02:04:37,365 --> 02:04:39,328 ¿Cómo está todo? ¿Bien? 886 02:04:40,493 --> 02:04:42,790 Sí. 887 02:04:42,162 --> 02:04:45,876 Igual que siempre, ¿sabes? No ha cambiado nada. 888 02:04:45,960 --> 02:04:50,797 Yo sigo saliendo con muchas muchachas y Axel cada vez está más gordo. 889 02:04:53,470 --> 02:04:55,805 Stan, ¿por qué no le muestras esa pistola? 890 02:04:56,845 --> 02:04:57,849 Tranquilo. 891 02:04:57,932 --> 02:05:00,620 Esa cosita que llevas allí. Mira eso. 892 02:05:00,144 --> 02:05:02,647 - Cuidado. - ¿Para qué es eso? 893 02:05:02,728 --> 02:05:05,188 - Para lo mismo que la otra. - ¿Y para qué era ésa? 894 02:05:05,230 --> 02:05:07,443 - Es un paranoico. - Olvídenlo. 895 02:05:07,526 --> 02:05:09,985 Vayamos a beber un trago. 896 02:05:14,702 --> 02:05:17,206 Oigan, miren lo que encontré. 897 02:05:19,541 --> 02:05:22,168 ¡Dejen pasar a este hombre! ¡Déjenlo pasar! 898 02:05:25,465 --> 02:05:27,676 Me alegra verte. 899 02:05:27,717 --> 02:05:29,680 ¡Vaya, vaya! 900 02:05:32,888 --> 02:05:35,350 Vayamos atrás. Atrás. 901 02:05:36,561 --> 02:05:39,437 Vayamos atrás. Vamos. 902 02:05:43,694 --> 02:05:45,779 ¿Qué ocurre aquí? 903 02:05:45,863 --> 02:05:47,364 Maldita sea. 904 02:05:47,406 --> 02:05:50,118 - Stosh, trae los vasos del fregadero. - ¿Los sucios? 905 02:05:50,202 --> 02:05:52,119 Sí, usa los sucios. 906 02:05:54,390 --> 02:05:58,965 - Santo cielo. Miren eso. - ¿Tú solo ganaste la guerra? 907 02:05:59,470 --> 02:06:01,216 - Miren eso. - Uds. no me ayudaron. 908 02:06:01,299 --> 02:06:02,801 ¡Aquí vamos! 909 02:06:07,433 --> 02:06:09,599 - Por ti, Mike. - Por todos. 910 02:06:09,683 --> 02:06:11,519 Sin duda, carajo. 911 02:06:14,814 --> 02:06:17,860 Esperen, esperen. Por Nick y Steve. 912 02:06:17,944 --> 02:06:19,863 Por Nick y Steve. 913 02:06:33,379 --> 02:06:35,505 Te ves estupendo. 914 02:06:39,679 --> 02:06:41,640 ¿Cómo está Ángela? 915 02:06:46,977 --> 02:06:50,939 No está nada bien, Mike. Está peor desde que habló con él. 916 02:06:51,230 --> 02:06:53,109 - ¿Habló con quién? - Con Steven. 917 02:06:53,194 --> 02:06:56,656 ¿Ella habló con Steve? No sabía que había regresado. 918 02:06:57,865 --> 02:06:59,785 - Ay, Dios. - ¿No lo sabías? 919 02:06:59,867 --> 02:07:02,205 No, no lo sabía. ¿Regresó? 920 02:07:04,541 --> 02:07:06,670 ¿Dónde está? ¿Dónde está? 921 02:07:06,753 --> 02:07:09,672 - Por favor, John. Por favor. - ¿Dónde está? 922 02:07:09,755 --> 02:07:12,464 - No sé. - Contéstame. ¿Dónde está? Dime dónde. 923 02:07:12,507 --> 02:07:15,304 No sé dónde está, Mike. Ángela no nos quiso decir. 924 02:07:15,347 --> 02:07:18,974 - Ángela no nos quiso decir. - ¿Cómo que no les quiso decir? 925 02:07:19,560 --> 02:07:21,520 - No quiso hablar con nadie. - ¿Es cierto? 926 02:07:21,603 --> 02:07:23,210 Sí. 927 02:07:59,981 --> 02:08:01,400 Ángela. 928 02:08:04,195 --> 02:08:07,720 Me enteré de que Steven está vivo. ¿Dónde está? 929 02:08:13,371 --> 02:08:14,875 ¿Dónde está Steven? 930 02:08:17,336 --> 02:08:19,587 ¿Dónde está? Sólo dime dónde está. 931 02:08:24,510 --> 02:08:26,263 Ángela, ¿dónde está Steve? 932 02:08:29,590 --> 02:08:31,561 Sólo dime dónde está. 933 02:08:33,980 --> 02:08:36,670 ¿Dónde está? 934 02:08:37,190 --> 02:08:38,486 ¿Dónde está? 935 02:08:40,446 --> 02:08:42,740 Por favor. 936 02:08:42,156 --> 02:08:45,369 Me lo tienes que decir. ¿Dónde está? 937 02:08:46,663 --> 02:08:49,390 ¿Sabes dónde está? 938 02:09:19,491 --> 02:09:20,911 Cuídate. 939 02:10:12,683 --> 02:10:14,600 Estoy aquí. 940 02:10:14,683 --> 02:10:16,812 - ¿Qué estás haciendo? - Nada. 941 02:10:16,896 --> 02:10:19,564 Sólo empaqué mis cosas y me iba a ir. 942 02:10:19,647 --> 02:10:21,670 - ¿Qué? - Me iba a ir. 943 02:10:21,150 --> 02:10:24,653 No te vayas. Mira, tengo toda esta comida. 944 02:10:24,737 --> 02:10:27,720 Te prepararé una buena cena. 945 02:10:27,156 --> 02:10:29,242 No, no puedo. 946 02:10:30,770 --> 02:10:31,788 Mikie. 947 02:10:36,416 --> 02:10:38,877 ¿Por qué no vamos a la cama? 948 02:10:42,550 --> 02:10:45,387 ¿No nos podemos confortar el uno al otro? 949 02:10:46,764 --> 02:10:49,556 No, no puedo. Aquí no. Me tengo que ir de aquí. 950 02:10:50,935 --> 02:10:53,438 Lo siento. Sólo me tengo que ir. Estaré... 951 02:10:53,521 --> 02:10:55,731 No sé. 952 02:10:55,772 --> 02:11:00,700 Me siento muy distanciado y lejos de aquí. Te veré más tarde. 953 02:11:36,156 --> 02:11:38,157 Se siente bastante raro... 954 02:11:39,159 --> 02:11:41,537 venir a un motel. 955 02:11:42,661 --> 02:11:45,207 ¿Sabes a lo que me refiero? ¿Mike? 956 02:12:44,823 --> 02:12:47,407 Tengo que dejar mi lata para éste. 957 02:13:14,524 --> 02:13:16,774 Michael, cortesía de la casa. 958 02:13:17,567 --> 02:13:19,194 Gracias. 959 02:13:31,460 --> 02:13:33,294 - ¿Cómo te sientes? - Bien. 960 02:13:33,379 --> 02:13:34,962 ¿Estás bien? 961 02:13:36,255 --> 02:13:38,716 - ¿Estás seguro? - Sí. 962 02:13:47,478 --> 02:13:49,146 ¡Bien, Linda! 963 02:13:50,149 --> 02:13:52,277 ¿Qué opinas de ella, Michael? 964 02:13:52,359 --> 02:13:55,946 - No sé. - No, por favor. Sé sincero. Sé sincero. 965 02:13:55,988 --> 02:13:57,363 No sé. 966 02:13:58,324 --> 02:14:00,577 ¿Es linda? 967 02:14:02,539 --> 02:14:04,833 ¿Es linda? ¿Sí? 968 02:14:08,587 --> 02:14:10,171 - ¿La verdad? - ¡Sí! 969 02:14:16,679 --> 02:14:19,263 - ¿Crees que sea inteligente? - No. 970 02:14:20,160 --> 02:14:21,936 Yo tampoco. 971 02:14:29,236 --> 02:14:31,947 Yo tampoco creo que sea inteligente. 972 02:14:31,987 --> 02:14:35,409 - ¿Qué diablos te atrae a ella? - No sé. 973 02:14:35,492 --> 02:14:38,706 Te vine a preguntar eso. Tal vez sea buena en la cama. 974 02:14:38,790 --> 02:14:40,625 ¿Por qué no se lo preguntas? 975 02:15:06,730 --> 02:15:08,867 ¿Dónde carajo está mi jodida bola? 976 02:15:08,909 --> 02:15:11,911 ¡Maldito acomodador de bolos! 977 02:15:11,995 --> 02:15:14,623 - ¿Adónde va? - ¿Dónde carajo está mi bola? 978 02:15:14,707 --> 02:15:17,252 ¡Axel! ¡Axel! 979 02:15:22,757 --> 02:15:24,342 ¡Michael! 980 02:15:28,599 --> 02:15:31,561 ¿Qué diablos ocurrió? ¿Qué diablos ocurrió? 981 02:15:31,644 --> 02:15:35,732 - El acomodador de bolos lo atascó. - Stan, trae el gato de mi camión. 982 02:15:39,862 --> 02:15:42,575 Mierda. Ya nada funciona en este maldito lugar. 983 02:15:42,656 --> 02:15:44,700 Te estamos sacando de aquí. 984 02:15:44,742 --> 02:15:47,537 Cuidado. Cuidado con el codo. Muy bien, salió. 985 02:15:52,585 --> 02:15:55,480 - ¿Estás bien? - Sin duda, carajo. 986 02:15:57,216 --> 02:15:59,758 Muy bien, ¿qué quieren hacer ahora? 987 02:15:59,842 --> 02:16:02,721 - Iremos a cazar, ¿no? - ¿Quién te preguntó a ti? 988 02:16:02,806 --> 02:16:06,100 - ¿Quién te preguntó? - Le estaba preguntando a Mike. 989 02:16:06,142 --> 02:16:08,770 - El va a ir. - Así es. Mike va a ir. 990 02:16:08,812 --> 02:16:11,568 - Pero nada de mujeres. - Como en los viejos tiempos. 991 02:16:11,609 --> 02:16:14,270 ¿Tengo razón? ¿Como en los viejos tiempos? 992 02:16:14,111 --> 02:16:16,310 ¡Sin duda, carajo! 993 02:17:49,141 --> 02:17:51,226 ¿Estás bromeando, Axel? 994 02:17:51,268 --> 02:17:54,814 ¡Le podríamos haber disparado 40 veces... 995 02:17:56,399 --> 02:17:58,692 si yo hubiera estado donde estás tú! 996 02:18:09,289 --> 02:18:11,333 ¡Ve tras él, Axel! 997 02:18:15,460 --> 02:18:16,465 Váyanse al carajo. 998 02:18:38,491 --> 02:18:40,202 Qué agradable es esto. 999 02:18:40,284 --> 02:18:42,360 Sin duda, carajo. 1000 02:18:42,120 --> 02:18:44,997 ¡Santo cielo! ¿Qué diablos fue eso? 1001 02:18:51,880 --> 02:18:53,674 ¡John, Axel, le di a uno! 1002 02:18:56,596 --> 02:18:59,349 ¡Oigan, muchachos! ¡Le di a uno! 1003 02:19:47,658 --> 02:19:48,781 ¿Bueno? 1004 02:20:38,757 --> 02:20:41,344 ¿Para qué trajiste esa pistolita estúpida aquí? 1005 02:20:45,309 --> 02:20:46,936 Por si acaso. 1006 02:20:46,976 --> 02:20:50,774 Por si acaso. ¿Por si acaso qué? ¿Por si acaso ves... 1007 02:20:50,817 --> 02:20:54,276 a una de tus novias chupándosela a un guardabosque? 1008 02:20:56,360 --> 02:20:58,320 Di eso una vez más. 1009 02:20:58,114 --> 02:20:59,534 ¡Dilo! 1010 02:20:59,618 --> 02:21:01,703 ¡Vamos, dilo! 1011 02:21:01,786 --> 02:21:04,289 Dices tantas tonterías que pareces un imbécil. 1012 02:21:04,331 --> 02:21:06,125 ¡Pruébame! ¡Nada más dilo! 1013 02:21:06,209 --> 02:21:08,300 Pareces un imbécil. 1014 02:21:08,794 --> 02:21:09,579 Tranquilo. 1015 02:21:12,300 --> 02:21:14,718 - Tranquilo, Mike. - ¿Por qué hiciste eso? 1016 02:21:14,801 --> 02:21:17,597 ¿Pensaste que estaba cargada? Dame eso. 1017 02:21:31,321 --> 02:21:35,243 ¿Quieres jugar? Muy bien, jugaré a tus jodidos juegos. 1018 02:21:40,541 --> 02:21:44,128 ¿Cómo te sientes ahora? ¿Eh? ¿Eh? 1019 02:21:45,381 --> 02:21:47,299 ¡Corajudo! 1020 02:23:11,230 --> 02:23:12,818 Hola, Michael. 1021 02:23:12,901 --> 02:23:14,944 - Linda está atrás. - ¿Está atrás? 1022 02:23:15,270 --> 02:23:17,782 - ¿Cómo estuvo la cacería? - Bien. Gracias. 1023 02:23:29,711 --> 02:23:32,215 Linda, ¿qué ocurre? 1024 02:23:36,511 --> 02:23:38,430 No sé. 1025 02:23:39,684 --> 02:23:41,227 ¿Qué ocurre? 1026 02:23:42,643 --> 02:23:44,894 Nada... No sé. 1027 02:23:49,568 --> 02:23:51,194 Tiene que ocurrir algo. 1028 02:23:55,576 --> 02:23:57,326 Tengo el auto afuera. 1029 02:23:57,369 --> 02:23:59,788 Sí. Bueno, está bien. 1030 02:24:02,335 --> 02:24:06,450 - ¿Estás segura? - Está bien. Sólo déjame en paz, ¿bueno? 1031 02:24:07,716 --> 02:24:09,594 De veras. 1032 02:24:35,789 --> 02:24:37,960 Ven conmigo. Te llevaré a tu casa. 1033 02:24:41,547 --> 02:24:44,718 No, creo que iré con él, ¿bueno? Gracias. 1034 02:24:54,811 --> 02:24:56,773 ¿Estás bien? 1035 02:25:00,112 --> 02:25:03,241 ¿Alguna vez pensaste que la vida sería así? 1036 02:27:39,718 --> 02:27:41,802 l-27. 1037 02:27:45,141 --> 02:27:47,936 - N-40. - ¡Bingo! 1038 02:27:47,978 --> 02:27:52,106 Tenemos un ganador. Johnny "A Tiempo". 1039 02:27:52,149 --> 02:27:53,984 ¿Dónde estás, Johnny? 1040 02:27:54,670 --> 02:27:55,778 Ahí estás. 1041 02:27:55,820 --> 02:27:59,282 - B-15, l-16... - Sí. 1042 02:27:59,325 --> 02:28:02,535 N-33, G-60. 1043 02:28:02,619 --> 02:28:05,333 Sí. Es el ganador. 1044 02:28:05,415 --> 02:28:07,877 Sal de mi camino, Iván Stivan. 1045 02:28:07,960 --> 02:28:10,215 No me puedo ver a mí mismo fumando. 1046 02:28:10,296 --> 02:28:12,757 Y el próximo número: l-16. 1047 02:28:13,508 --> 02:28:16,844 Ojalá yo tuviera 16. 1048 02:28:16,887 --> 02:28:20,308 l-18. Entonces uno se hace hombre. 1049 02:28:20,350 --> 02:28:23,200 Vamos, hombres. G-60. 1050 02:28:23,104 --> 02:28:25,688 Y esos muchachos que no se pueden ayudar... 1051 02:28:25,772 --> 02:28:28,358 por favor, amigo, ayúdalos a ellos también. 1052 02:28:28,444 --> 02:28:33,281 ¿Bailarás conmigo? G-47. 1053 02:28:33,365 --> 02:28:37,329 Pero todavía estoy satisfecho con lo que tengo... 1054 02:28:37,370 --> 02:28:39,414 esa vida maravillosa que he vivido. 1055 02:28:39,498 --> 02:28:41,667 Piénsenlo bien, amigos... 1056 02:28:41,708 --> 02:28:44,502 y les daré O-61. 1057 02:28:48,925 --> 02:28:51,262 Hola. ¿Cómo estás? 1058 02:28:56,190 --> 02:28:58,853 Steven, hay una llamada para ti. 1059 02:28:58,896 --> 02:29:00,856 Tal vez sea Ángela. 1060 02:29:29,263 --> 02:29:32,311 - Hola. - Stevie, soy yo, Mike. 1061 02:29:32,394 --> 02:29:33,981 ¿Michael? 1062 02:29:43,240 --> 02:29:44,741 ¿Cómo está todo? 1063 02:29:44,824 --> 02:29:47,579 Estoy bien. No te preocupes por mí. ¿Cómo estás tú? 1064 02:29:48,705 --> 02:29:50,122 Estupendo. 1065 02:29:51,291 --> 02:29:52,708 Estupendo. 1066 02:29:54,920 --> 02:29:57,500 Oye, ¿qué es ese ruido? 1067 02:29:57,798 --> 02:29:58,883 ¿Qué? 1068 02:30:00,303 --> 02:30:01,887 Sillas de ruedas. 1069 02:30:01,970 --> 02:30:03,599 ¿Qué? 1070 02:30:07,143 --> 02:30:09,269 Stevie, ¿cuándo te van a dar el alta? 1071 02:30:10,939 --> 02:30:13,400 Me voy a quedar aquí por un tiempo, Mike. 1072 02:30:13,484 --> 02:30:16,489 - ¿Para qué? - El lugar es estupendo. 1073 02:30:17,863 --> 02:30:20,201 Es como un lugar de veraneo. 1074 02:30:20,284 --> 02:30:21,450 ¿Sabes? 1075 02:30:21,534 --> 02:30:24,957 Tienen baloncesto, bolos. 1076 02:30:24,998 --> 02:30:26,623 ¿Qué? 1077 02:30:28,126 --> 02:30:31,130 La Princesa Grace nos vino a visitar el otro día. 1078 02:30:42,520 --> 02:30:45,604 Oye, me tengo que ir, Mike. Me tengo que ir. 1079 02:30:45,689 --> 02:30:48,250 Toque de queda, amigo. 1080 02:31:01,666 --> 02:31:04,669 "Veteranos" 1081 02:32:05,407 --> 02:32:07,328 Mike, ¿cómo estás? 1082 02:32:16,798 --> 02:32:18,759 Sin duda lo logramos. Lo logramos. 1083 02:32:18,842 --> 02:32:21,428 - Bueno. - Sí, eso es. 1084 02:32:23,307 --> 02:32:24,847 No quiero ir a casa. 1085 02:32:24,931 --> 02:32:27,853 - Lo sé. Lo sé. - Bien. Bien. 1086 02:32:28,559 --> 02:32:30,564 Bien. Bien. 1087 02:32:33,943 --> 02:32:36,363 - Te ves bien. - Sí. 1088 02:32:36,446 --> 02:32:37,822 ¿Vas a cazar? 1089 02:32:39,447 --> 02:32:42,454 - ¿A cazar? Sí. - ¿Cazaste uno? 1090 02:32:42,537 --> 02:32:45,539 - ¿Tú no cazaste un ciervo? - No cacé ninguno. 1091 02:32:46,499 --> 02:32:47,709 Lo sé. 1092 02:32:47,791 --> 02:32:51,870 Estaba persiguiendo un ciervo hermoso, pero se escapó. 1093 02:32:53,840 --> 02:32:55,426 ¿No te envió Ángela? 1094 02:32:55,468 --> 02:32:58,553 - ¿Ángela? - ¿No te envió aquí? 1095 02:32:59,807 --> 02:33:02,809 Sí, bien. Te quiero mostrar algo. 1096 02:33:02,892 --> 02:33:04,980 - ¿Qué? - Tengo algo aquí. 1097 02:33:06,272 --> 02:33:09,820 Ven conmigo un minuto. Te tengo que mostrar algo. 1098 02:33:12,448 --> 02:33:15,993 Ángela no me deja de enviar calcetines. 1099 02:33:16,760 --> 02:33:19,370 Pero no te tengo que mostrar calcetines, Mike. 1100 02:33:19,119 --> 02:33:23,627 Esto me llega todos los meses desde Saigón. No entiendo. 1101 02:33:23,711 --> 02:33:28,890 No entiendo. Ese lugar va a caer uno de estos días. 1102 02:33:32,552 --> 02:33:34,263 Es Nicky, Steve. 1103 02:33:35,141 --> 02:33:37,590 ¿Nick está vivo? 1104 02:33:41,899 --> 02:33:44,693 - ¿Qué dijiste? - ¿Cómo lo sabes? 1105 02:33:48,241 --> 02:33:51,242 Ese lugar va a estar metido en una terrible tormenta. 1106 02:33:51,327 --> 02:33:54,705 ¿Dónde consigue tanto dinero un tipo como Nick? 1107 02:33:55,747 --> 02:33:57,666 Jugando a las cartas, tal vez. 1108 02:33:57,749 --> 02:34:00,673 Escucha, Steven, te voy a llevar a casa. 1109 02:34:00,755 --> 02:34:03,714 Mierda, Mike. Me lo prometiste. 1110 02:34:03,799 --> 02:34:08,540 - No te puedes quedar aquí. - Por favor. No encajo. Mira. ¡Oye! 1111 02:34:08,137 --> 02:34:10,809 - ¡Te voy a llevar a casa! - ¡Carajo, amigo, mira! 1112 02:34:10,891 --> 02:34:14,727 Me lo prometiste, amigo. ¡No encajo! ¡Michael! 1113 02:34:16,605 --> 02:34:20,403 Lo siento. Haz lo que te dice el corazón, amigo. 1114 02:34:52,900 --> 02:34:57,290 - ¿Alguien quiere una gaseosa? - No, sargento, estamos atrasados. 1115 02:35:01,953 --> 02:35:03,872 ¡Abran paso! 1116 02:35:07,820 --> 02:35:08,710 ¡Abran paso! 1117 02:35:15,900 --> 02:35:16,597 ¡Abran paso! 1118 02:35:24,813 --> 02:35:27,149 "Embajada de los Estados Unidos de América" 1119 02:37:06,476 --> 02:37:08,226 Oye, ¿adónde vas? 1120 02:37:08,311 --> 02:37:10,898 ¿Adónde vas? ¿Vienes conmigo? 1121 02:38:19,186 --> 02:38:20,897 ¿Se acuerda de mí? 1122 02:38:21,689 --> 02:38:23,606 ¿Se acuerda de mí? 1123 02:38:27,720 --> 02:38:29,907 ¿Se acuerda de Nick? ¿Se acuerda de Nick? 1124 02:38:31,783 --> 02:38:33,996 - ¿Dónde está? - No lo sé. 1125 02:38:34,790 --> 02:38:35,997 De veras no lo sé. 1126 02:38:36,800 --> 02:38:39,200 Desapareció hace mucho tiempo. 1127 02:38:40,963 --> 02:38:43,700 - Espere un minuto. - ¿Qué busca? 1128 02:38:43,920 --> 02:38:45,801 - No hay nada más para ver aquí. - ¿Ve eso? 1129 02:38:45,885 --> 02:38:47,597 - ¿Qué quiere? - Jugar. 1130 02:38:49,514 --> 02:38:51,433 Eso es para Ud. 1131 02:38:53,185 --> 02:38:54,854 Es demasiado peligroso. 1132 02:38:54,937 --> 02:38:58,608 Esta época es demasiado peligrosa para este tipo de juego. 1133 02:38:59,944 --> 02:39:01,904 ¿Cree que le tengo miedo? 1134 02:39:05,365 --> 02:39:07,744 Quiero jugar contra el norteamericano. 1135 02:39:07,786 --> 02:39:10,581 Competiré con él. Apostaré lo que sea. 1136 02:39:22,679 --> 02:39:24,640 ¿Cómo sé que sabe dónde está? 1137 02:39:25,558 --> 02:39:27,893 Porque lo sé, eso es todo. 1138 02:39:27,976 --> 02:39:30,398 Pero lo tengo que llevar a través del río. 1139 02:39:43,829 --> 02:39:47,418 Sólo porque me siento cómodo con un traje blanco. 1140 02:40:48,490 --> 02:40:52,780 Llegamos. ¿Quiere cambiar de idea? Todavía está a tiempo. 1141 02:41:14,144 --> 02:41:15,565 ¡Vamos! 1142 02:41:27,954 --> 02:41:29,870 Espere aquí. 1143 02:41:53,193 --> 02:41:55,403 Dice que tenemos que pagar para entrar. 1144 02:41:55,486 --> 02:41:57,112 - ¿Cuánto? - Mil dólares. 1145 02:41:58,240 --> 02:42:00,658 Dígale que voy a entrar. 1146 02:42:33,948 --> 02:42:36,160 Dice que el norteamericano está adentro. 1147 02:42:36,244 --> 02:42:39,330 Le tiene que dar $500 más por esa información. 1148 02:44:21,953 --> 02:44:23,870 - ¿Dónde está Nick? - No sé. 1149 02:44:23,954 --> 02:44:26,623 - ¿Dónde está? - Le tengo que ir a preguntar al jefe. 1150 02:44:38,679 --> 02:44:41,309 Oye, Nick. 1151 02:44:41,350 --> 02:44:43,976 ¿Estás bien? Nick, soy yo. 1152 02:44:48,858 --> 02:44:52,152 ¿Qué haces? ¿Qué haces? 1153 02:44:52,193 --> 02:44:55,659 Nick, ¿qué haces? Nicolás, ¿qué ocurre? 1154 02:44:55,700 --> 02:44:57,910 Salga de aquí. Salga de aquí. 1155 02:44:57,994 --> 02:44:59,370 Vamos. 1156 02:45:00,955 --> 02:45:02,749 ¿Sabes quién soy? Soy Mike. 1157 02:45:02,834 --> 02:45:05,461 Dime que soy Mike. Dime que soy Mike. 1158 02:45:05,545 --> 02:45:07,507 - Eres Mike. - Dime que soy Mike. 1159 02:45:07,591 --> 02:45:11,803 Mike. ¿Qué Mike? ¿Qué Mike? ¿Qué Mike? 1160 02:45:11,886 --> 02:45:14,130 ¿Qué Mike? No sé. 1161 02:45:18,852 --> 02:45:23,274 Nicolás, viajé 20 mil kilómetros para venir a buscarte. 1162 02:45:23,358 --> 02:45:27,320 No me hagas eso, carajo. No lo hagas. ¡No lo hagas! ¡No lo hagas! 1163 02:45:27,362 --> 02:45:30,573 ¿Qué te ocurre? ¿No me reconoces? 1164 02:45:30,659 --> 02:45:32,244 ¿No me reconoces? 1165 02:45:36,623 --> 02:45:39,793 Nicky, te quiero mucho. Eres mi amigo. ¿Qué haces? 1166 02:45:51,515 --> 02:45:54,812 Carajo, no me hagas esto, maldito... 1167 02:45:57,773 --> 02:45:59,899 ¿Oíste lo que dije? 1168 02:45:59,982 --> 02:46:02,700 ¡Hágame entrar en el juego, carajo! 1169 02:46:20,883 --> 02:46:22,520 ¿Cuánto? 1170 02:46:23,950 --> 02:46:25,849 ¿Cuánto? Aquí tiene cuánto. 1171 02:46:32,274 --> 02:46:34,234 Aquí tiene. Cuéntelo. 1172 02:46:44,621 --> 02:46:46,874 ¿Por qué no? ¿Por qué no? 1173 02:46:49,960 --> 02:46:52,296 - No quieren este dinero. - ¿No lo quieren? 1174 02:46:52,380 --> 02:46:55,600 Tome eso. Tome eso también. Dígaselo. Adelante. 1175 02:47:47,486 --> 02:47:50,200 No tenemos mucho tiempo. No tenemos mucho tiempo. 1176 02:48:17,567 --> 02:48:18,857 No lo hagas. 1177 02:48:32,625 --> 02:48:34,430 ¿Estás... 1178 02:48:57,821 --> 02:49:00,201 ¿Esto es lo que quieres? 1179 02:49:01,320 --> 02:49:03,119 ¿Esto es lo que quieres? 1180 02:49:13,600 --> 02:49:15,343 Te quiero mucho, Nick. 1181 02:49:28,691 --> 02:49:30,609 No lo hagas. 1182 02:49:50,299 --> 02:49:52,970 Por favor, Nicky. Ven a casa. 1183 02:49:53,110 --> 02:49:55,264 Sólo ven a casa. A casa. 1184 02:49:58,180 --> 02:49:59,438 Háblame. 1185 02:50:00,353 --> 02:50:02,106 Nicolás, háblame. 1186 02:50:10,407 --> 02:50:12,616 Espera. ¿Qué te hiciste en los brazos? 1187 02:50:14,954 --> 02:50:17,917 ¿Te acuerdas cómo son los árboles de las montañas? 1188 02:50:18,000 --> 02:50:19,918 ¿Te acuerdas de eso? 1189 02:50:21,336 --> 02:50:23,756 ¿Las montañas? ¿Te acuerdas de todo eso? 1190 02:50:24,843 --> 02:50:27,469 - Un tiro. - Un tiro. Un tiro. 1191 02:50:49,369 --> 02:50:52,374 ¡No! ¡Nick! ¡No! 1192 02:50:54,627 --> 02:50:56,503 ¡Nicky, no puedes! 1193 02:51:07,268 --> 02:51:12,146 Este parece ser el último capítulo de la historia norteamericana en Vietnam. 1194 02:51:12,229 --> 02:51:15,320 También ha sido el movimiento de gente más masivo... 1195 02:51:15,402 --> 02:51:17,653 en la mismísima historia de EE.UU. 1196 02:51:17,737 --> 02:51:19,657 Hillary Brown, Noticias ABC... 1197 02:51:19,740 --> 02:51:22,952 a bordo del portaaviones de ataque, USS Hancock... 1198 02:51:22,994 --> 02:51:25,955 en el Mar de la China Meridional. 1199 02:52:44,133 --> 02:52:49,520 Que su alma habite 1200 02:52:49,950 --> 02:52:54,228 Entre los virtuosos 1201 02:53:00,612 --> 02:53:01,693 ¡Mamá! 1202 02:53:56,676 --> 02:53:58,636 Moveré estas mesas. 1203 02:54:06,688 --> 02:54:10,944 - Axel, trae esas dos mesas aquí. - Está bien. 1204 02:54:11,270 --> 02:54:14,949 Pónganse cómodos. El café ya está preparado. 1205 02:55:07,595 --> 02:55:10,223 - Las tazas. Iré a buscar las tazas. - Te ayudaré. 1206 02:55:10,304 --> 02:55:11,808 Yo también te ayudaré. 1207 02:55:33,416 --> 02:55:35,419 Hay demasiadas tazas. 1208 02:55:35,503 --> 02:55:39,173 - ¿Cómo quieren los huevos? - ¿Qué tal sólo revueltos? 1209 02:55:41,469 --> 02:55:43,512 ¡Las tostadas! Las tostadas. 1210 02:56:14,505 --> 02:56:16,259 Cuidado, Linda. Está caliente. 1211 02:56:18,762 --> 02:56:21,433 Oye, Axel, trae algunas cervezas. 1212 02:56:27,146 --> 02:56:29,816 - Voy a empezar a preparar los huevos. - Te ayudaré. 1213 02:56:29,858 --> 02:56:32,613 No, Linda. Siéntate. Siéntate. 1214 02:56:32,697 --> 02:56:34,740 Sirve el café. 1215 02:57:07,319 --> 02:57:09,865 Ha sido un día muy gris. 1216 02:57:51,162 --> 02:57:53,414 No la dejen 1217 02:57:54,208 --> 02:57:56,629 Y guíenla 1218 02:58:26,498 --> 02:58:30,796 Dios bendiga a Estados Unidos 1219 02:58:31,752 --> 02:58:36,132 Tierra que yo adoro 1220 02:58:36,174 --> 02:58:39,130 No la dejen 1221 02:58:39,970 --> 02:58:42,150 Y guíenla 1222 02:58:42,970 --> 02:58:46,854 A través de la noche Con la luz del cielo 1223 02:58:47,731 --> 02:58:50,692 Desde las montañas 1224 02:58:50,776 --> 02:58:53,655 Hasta las praderas 1225 02:58:53,696 --> 02:58:56,406 Hasta los océanos 1226 02:58:56,490 --> 02:58:59,622 Llenos de espuma blanca 1227 02:58:59,704 --> 02:59:04,544 Dios bendiga a Estados Unidos 1228 02:59:04,625 --> 02:59:06,671 Mi hogar 1229 02:59:06,755 --> 02:59:10,841 Dulce hogar 1230 02:59:10,925 --> 02:59:15,847 Dios bendiga a Estados Unidos 1231 02:59:15,931 --> 02:59:18,223 Mi hogar 1232 02:59:18,307 --> 02:59:21,896 Dulce hogar 1233 02:59:31,908 --> 02:59:33,326 Brindo por Nick. 1234 02:59:33,413 --> 02:59:35,538 Por Nick. 1235 02:59:36,497 --> 02:59:37,876 Por Nick. 83792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.