All language subtitles for The Crucifer of Blood.1991.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,341 --> 00:00:27,969 The dreadful case of the blood crucifer... 2 00:00:28,144 --> 00:00:30,635 ...occurred in London in 1887... 3 00:00:30,814 --> 00:00:35,012 ...and formed one of the most painful and alarming episodes... 4 00:00:35,185 --> 00:00:39,178 ...in my long association with Mr. Sherlock Holmes. 5 00:00:39,355 --> 00:00:44,486 Nothing could ever eclipse in my mind the horror of those events... 6 00:00:44,661 --> 00:00:50,156 ...which honesty compels me now to add to these chronicles. 7 00:00:50,533 --> 00:00:55,971 If in future years some other eye should read this memoir... 8 00:00:56,139 --> 00:00:58,004 ...it will, I hope, become apparent... 9 00:00:58,174 --> 00:01:01,837 ...why I myself consider it best to leave unpublished... 10 00:01:02,011 --> 00:01:05,811 ...in the recital of my friend's outstanding cases... 11 00:01:05,982 --> 00:01:11,113 ...the heart of this appalling story. 12 00:01:16,960 --> 00:01:21,056 It began 30 years before in India... 13 00:01:21,231 --> 00:01:25,190 ...during the great mutiny at the Red Fort of Agra... 14 00:01:25,368 --> 00:01:30,101 ...the besieged stronghold of the Mogul emperors. 15 00:02:41,978 --> 00:02:45,675 Damn you, Ross, I'm talking about money. I need 50 rupees tonight. 16 00:02:45,849 --> 00:02:48,340 Whatever for? You can't go anywhere. 17 00:02:48,518 --> 00:02:50,577 Please, Ali, just 50. Be a brick. 18 00:02:50,753 --> 00:02:52,653 Is there a race in the fort tonight? 19 00:02:52,822 --> 00:02:54,915 At midnight, in the square of the old quarter. 20 00:02:55,091 --> 00:02:57,457 I find it peculiar in the extreme... 21 00:02:57,627 --> 00:03:00,960 ...that these Indians can so easily arrange a horse race... 22 00:03:01,130 --> 00:03:03,223 ...in the middle of a revolutionary uprising. 23 00:03:03,399 --> 00:03:06,891 There's a superb pony called Tally Dallah. I know I can double my money. 24 00:03:16,846 --> 00:03:19,576 Look, Nelly, you can't go off duty this evening. 25 00:03:19,749 --> 00:03:23,207 You and I must watch over 25 gates until sunrise. 26 00:03:23,386 --> 00:03:25,946 - That's it. - Just let me slip off for an hour later. 27 00:03:26,122 --> 00:03:27,817 My dear fellow, there's a war on. 28 00:03:27,991 --> 00:03:31,427 The rebels won't come near this fort. Not with Wazir Khan on the hill. 29 00:03:31,594 --> 00:03:32,618 Don't be naive. 30 00:03:32,795 --> 00:03:35,855 Wazir Khan will bolt and join the pandies at the first opportunity. 31 00:03:36,032 --> 00:03:37,727 But he's our maharajah. He's devoted to us. 32 00:03:39,068 --> 00:03:40,126 Sir. 33 00:03:40,303 --> 00:03:42,134 Fall in there. 34 00:03:46,276 --> 00:03:47,538 Name? 35 00:03:47,710 --> 00:03:50,008 Small, sir. Jonathan Small. 36 00:03:50,179 --> 00:03:51,874 Everything in order, Private Small? 37 00:03:52,448 --> 00:03:54,916 I beg your pardon. It's my first night on the gates... 38 00:03:55,084 --> 00:03:58,520 ...and I feel a bit beef-witted about it all, if you know what I mean. 39 00:03:58,688 --> 00:04:01,589 Could you tell me which gate is this, in case of trouble? 40 00:04:01,758 --> 00:04:04,022 We're here. 41 00:04:04,294 --> 00:04:06,455 The fort has 100 gates. 42 00:04:06,629 --> 00:04:08,824 We've just over a hundred white men. 43 00:04:08,998 --> 00:04:12,058 So it was decided that one British soldier and two natives... 44 00:04:12,235 --> 00:04:14,066 ...should be posted at each gate. 45 00:04:14,237 --> 00:04:17,832 If you need any help, fire your rifle and we will come. 46 00:04:18,007 --> 00:04:22,205 If any badmash comes through your gate, shoot to kill. 47 00:04:22,378 --> 00:04:23,436 Sir. 48 00:04:23,613 --> 00:04:25,672 Very well, I will inspect your men. 49 00:04:25,848 --> 00:04:28,840 For inspection, attention. 50 00:04:29,819 --> 00:04:33,255 Greetings, illustrious buckle on the great belt of Queen Victoria. 51 00:04:33,423 --> 00:04:35,118 I'm Major Alistair Ross. 52 00:04:35,291 --> 00:04:36,417 Hello. 53 00:04:36,592 --> 00:04:38,583 Inspiration of the beef-witted. 54 00:04:38,761 --> 00:04:40,820 Talk sense to the officers. Tell him your name. 55 00:04:40,997 --> 00:04:45,866 Ah! I'm Durga Dass, loyalty boy of 41st. 56 00:04:46,035 --> 00:04:48,765 And this is Wali Dad. He's Afghan. 57 00:04:48,938 --> 00:04:50,098 Also, he is witless. 58 00:04:50,273 --> 00:04:51,740 Well... Well... 59 00:04:51,908 --> 00:04:55,400 - This man's mad. - The man's a mute, sir, but he's all right. 60 00:04:55,578 --> 00:04:57,443 We should replace him. He's not competent. 61 00:04:57,613 --> 00:05:02,209 No, do not take him away. He's powerful. 62 00:05:02,385 --> 00:05:03,613 - I can prove it. - How? 63 00:05:03,786 --> 00:05:05,617 This mutiny... 64 00:05:05,788 --> 00:05:08,985 ...if you know the name of the leader of the rebels... 65 00:05:09,158 --> 00:05:10,887 ...give it to Wali Dad. 66 00:05:11,060 --> 00:05:14,086 He will dispatch a sending and kill him. 67 00:05:14,864 --> 00:05:17,890 - Major, I must apologize for this... - No, no, no. I'm intrigued. 68 00:05:18,334 --> 00:05:22,100 A sending is a horrible arrangement. 69 00:05:22,271 --> 00:05:26,503 A curse sent by a chamar or wizard. 70 00:05:26,676 --> 00:05:29,975 It may be as insignificant as a piece of paper... 71 00:05:30,146 --> 00:05:33,343 ...or as deadly as a man without a face. 72 00:05:33,516 --> 00:05:34,642 A man without a face? 73 00:05:34,817 --> 00:05:35,943 Leper, sir. 74 00:05:36,119 --> 00:05:40,613 Chamars of the skin-hide caste can dispatch a sending... 75 00:05:40,790 --> 00:05:44,749 ...which will lie on the breast of their enemy by night and kill him... 76 00:05:45,361 --> 00:05:48,125 ...like a tombstone, sahib. 77 00:05:48,297 --> 00:05:50,993 Good God. It gives me the willies. 78 00:05:51,167 --> 00:05:53,032 Wali Dad is a chamar. 79 00:05:53,603 --> 00:05:55,594 Let him send a sending for you. 80 00:05:55,772 --> 00:05:58,969 Perhaps it will end the mutiny. 81 00:05:59,142 --> 00:06:01,542 The god of vengeance will assist. 82 00:06:01,911 --> 00:06:03,105 You filthy devil. 83 00:06:03,279 --> 00:06:04,906 Don't bring your pagan gods into this. 84 00:06:07,383 --> 00:06:11,342 - Private, I could have you shot. - Sir, you mustn't abuse my men. 85 00:06:12,055 --> 00:06:14,080 St. Claire! 86 00:06:15,892 --> 00:06:17,951 I must apologize for this officer. 87 00:06:18,528 --> 00:06:20,962 You all right, Private Small? 88 00:06:21,597 --> 00:06:22,894 Yes, major. 89 00:06:23,699 --> 00:06:26,930 Now, we will finish our rounds and then I shall put you on report. 90 00:06:27,103 --> 00:06:28,263 Carry on. 91 00:06:28,438 --> 00:06:31,236 Come along, Nelly. You'll miss your horse race. 92 00:06:31,407 --> 00:06:33,136 You're such an ass. 93 00:06:33,309 --> 00:06:38,076 India has an uncanny way of bringing out extremes in people. 94 00:06:49,425 --> 00:06:52,826 Shh! Be still, sahib. Be still. 95 00:06:53,863 --> 00:06:56,730 So you can talk. 96 00:06:56,899 --> 00:06:59,868 And you can listen, or you can die. 97 00:07:00,036 --> 00:07:01,970 Have you joined the rebels? 98 00:07:02,138 --> 00:07:05,471 - I'll call for the officers. - They will not come unless a rifle's fired. 99 00:07:05,641 --> 00:07:08,940 But do not concern yourself. The fort is safe enough. 100 00:07:09,112 --> 00:07:11,012 Then what do you want? 101 00:07:11,180 --> 00:07:13,171 I have no money. 102 00:07:13,349 --> 00:07:15,613 I have a Waterbury watch. You can have that. 103 00:07:15,785 --> 00:07:19,687 I have over a million pounds in jewels. You can have that. 104 00:07:21,290 --> 00:07:22,689 What do you ask of me? 105 00:07:22,859 --> 00:07:24,918 I ask you to be rich. 106 00:07:25,094 --> 00:07:27,119 Listen, Wazir Khan... 107 00:07:27,296 --> 00:07:29,787 ...the mascot maharajah, has joined the rebels. 108 00:07:29,966 --> 00:07:31,365 The English do not know. 109 00:07:31,534 --> 00:07:35,732 He has made plans that come what might, he will keep his fortune. 110 00:07:35,905 --> 00:07:40,274 All the most precious stones and choicest pearls that he owns... 111 00:07:40,443 --> 00:07:42,411 ...he has put into a chest. 112 00:07:42,578 --> 00:07:44,478 It is worth a fortune, sahib. 113 00:07:44,647 --> 00:07:49,880 He sends it by a trusted servant here this night to hide in the old quarter. 114 00:07:50,052 --> 00:07:54,386 This servant waits not 200 yards from where you lie, sahib Small. 115 00:07:54,557 --> 00:07:56,320 Out there. 116 00:07:57,827 --> 00:07:59,590 - This is fantasy. - No. 117 00:08:00,897 --> 00:08:02,364 It is kismet. 118 00:08:02,532 --> 00:08:05,899 The kismet that happens only once in a hundred years. 119 00:08:06,469 --> 00:08:09,404 And what happens to the trusted servant? 120 00:08:09,839 --> 00:08:12,569 Durga Dass will cut his throat. 121 00:08:12,742 --> 00:08:18,408 Say now, sahib, are you with us or forever be silent? 122 00:08:18,581 --> 00:08:19,912 All right. 123 00:08:20,082 --> 00:08:21,413 I'm with you. 124 00:08:21,584 --> 00:08:23,415 Swear it. 125 00:08:25,054 --> 00:08:28,581 I swear I am with you, heart and soul. 126 00:08:34,397 --> 00:08:35,659 You see that we trust you. 127 00:08:36,432 --> 00:08:39,560 Walk now, Durga Dass, and bring Lal Singh to the gate. 128 00:08:39,735 --> 00:08:41,202 Come. 129 00:09:24,080 --> 00:09:25,911 That's not Lal Singh, it's a leper. 130 00:09:26,082 --> 00:09:29,643 A man without a face. Man without a face. 131 00:09:31,721 --> 00:09:33,689 The sending. 132 00:09:33,856 --> 00:09:35,687 Christ in heaven. 133 00:09:43,933 --> 00:09:47,096 Christ. The officers will come. 134 00:09:47,270 --> 00:09:49,795 Do not think. Pray. Meditate. 135 00:09:49,972 --> 00:09:52,634 It's a sending. It's upon me, Wali Dad. 136 00:09:52,808 --> 00:09:55,003 I'm untouchable. 137 00:09:55,177 --> 00:09:57,941 Listen to me. This is no curse. 138 00:09:58,114 --> 00:09:59,809 The maharajah tricked you. 139 00:09:59,982 --> 00:10:03,645 He sent a leper with the treasure because he knew no one would touch a leper. 140 00:10:03,819 --> 00:10:05,844 But I have touched the leper. 141 00:10:07,256 --> 00:10:08,746 I am cursed. 142 00:10:09,525 --> 00:10:11,049 I've lost my caste. 143 00:10:11,460 --> 00:10:15,260 Polluted, untouchable. 144 00:10:16,032 --> 00:10:18,296 Quickly. Take the chest outside the gate. 145 00:10:18,467 --> 00:10:22,801 I'll drag him away as far as I can. Don't speak when the officers come. 146 00:10:25,808 --> 00:10:27,298 Stop where you are! 147 00:10:28,377 --> 00:10:29,742 Who fired that shot? 148 00:10:34,183 --> 00:10:37,550 Private Small, who is this man? 149 00:10:37,720 --> 00:10:40,211 He tried to come through the gate, sir. 150 00:10:43,292 --> 00:10:44,919 God almighty, it's a leper. 151 00:10:47,229 --> 00:10:49,197 What is he holding? 152 00:10:49,365 --> 00:10:51,356 The maharajah's joined the rebels, sir. 153 00:10:51,534 --> 00:10:53,729 He sent all his jewels to the fort to hide them. 154 00:10:53,903 --> 00:10:56,895 They're in that chest. Crafty bugger sent a leper. 155 00:10:57,073 --> 00:10:59,598 These two were gonna kill him and keep the treasure. 156 00:10:59,775 --> 00:11:02,005 And what share did they offer you? 157 00:11:03,446 --> 00:11:04,674 As you say, sir. 158 00:11:05,114 --> 00:11:08,049 Are you prepared to spend the next 20 years of your life... 159 00:11:08,217 --> 00:11:10,412 ...on the Andaman Islands? 160 00:11:10,586 --> 00:11:15,250 I understand there is going to be a particularly nasty prison. 161 00:11:15,424 --> 00:11:17,415 I'm prepared for anything, sir. 162 00:11:18,661 --> 00:11:22,188 - There must be a million in that chest. - More. 163 00:11:24,033 --> 00:11:28,936 Perhaps there is another way to deal with this situation. 164 00:11:29,572 --> 00:11:31,802 It must include all five of us, major. 165 00:11:32,742 --> 00:11:34,369 Of course. 166 00:11:34,543 --> 00:11:36,602 What's the matter with him? 167 00:11:36,779 --> 00:11:39,373 Come on, man. We're not gonna hurt you. 168 00:11:41,150 --> 00:11:43,277 Jesus, he's killed himself. 169 00:11:43,919 --> 00:11:46,251 He said there was a curse. 170 00:11:48,457 --> 00:11:50,482 Let me have that. 171 00:11:54,397 --> 00:11:56,160 Give them the chest. 172 00:11:56,332 --> 00:11:57,492 You have no choice. 173 00:11:57,967 --> 00:12:00,367 I'll look after you. Trust me. 174 00:12:00,770 --> 00:12:04,934 - They will kill us, sahib. - No, I have a way. 175 00:12:05,107 --> 00:12:07,439 Give them the chest. 176 00:12:25,060 --> 00:12:26,925 It's no good, is it? 177 00:12:27,463 --> 00:12:28,725 You can speak. 178 00:12:28,898 --> 00:12:31,025 I speak too well. 179 00:12:31,634 --> 00:12:34,694 In this India of white voices... 180 00:12:34,870 --> 00:12:37,100 ...it's best to be silent and listen. 181 00:12:37,273 --> 00:12:38,763 You were very convincing. 182 00:12:39,341 --> 00:12:40,933 Do not flatter me, sahib. 183 00:12:41,110 --> 00:12:44,045 What's the matter, man? We're not going to hurt you. 184 00:12:44,213 --> 00:12:46,875 You mean there's room for me in your plans? 185 00:12:47,049 --> 00:12:49,017 Of course. 186 00:12:50,352 --> 00:12:52,320 Strange. 187 00:12:52,721 --> 00:12:56,680 The bloom of the peach orchard is upon all the valley. 188 00:12:56,859 --> 00:13:00,056 And here, it is only dust. 189 00:13:01,030 --> 00:13:02,622 And a great stink. 190 00:13:03,732 --> 00:13:05,324 Oh, come along, man. 191 00:13:05,501 --> 00:13:06,729 We're in this together. 192 00:13:06,902 --> 00:13:08,392 Together? 193 00:13:08,571 --> 00:13:10,869 Are my eyes clouded? 194 00:13:11,307 --> 00:13:13,172 The treasure is yours. 195 00:13:13,342 --> 00:13:14,866 But why? 196 00:13:15,044 --> 00:13:16,636 Why? 197 00:13:17,213 --> 00:13:22,446 Because white-faced pariahs cannot be trusted with brown skin. 198 00:13:23,385 --> 00:13:25,046 - Kill him! - No! 199 00:13:33,762 --> 00:13:35,059 Done. 200 00:13:35,231 --> 00:13:37,222 - What about Small? - Yes. 201 00:13:37,399 --> 00:13:39,162 Why share three ways? 202 00:13:39,335 --> 00:13:40,700 Christ, Ali. 203 00:13:40,870 --> 00:13:42,997 Three deaths already. 204 00:13:43,172 --> 00:13:46,505 This curse business, do you think there's anything in it? 205 00:13:47,943 --> 00:13:51,242 Will you look on your future, Nelly? 206 00:13:56,085 --> 00:13:57,814 - Shall I open it? - I'm afraid. 207 00:13:57,987 --> 00:13:59,386 Of what? 208 00:13:59,555 --> 00:14:01,147 It will be empty. 209 00:14:01,323 --> 00:14:05,521 Some people say there's no romance in India. 210 00:14:07,796 --> 00:14:09,525 These people are wrong. 211 00:14:19,108 --> 00:14:21,008 All the stars of heaven in a box. 212 00:14:21,176 --> 00:14:25,203 And it's ours, Nelly, yours and mine. 213 00:14:29,451 --> 00:14:31,316 Put it down. 214 00:14:33,222 --> 00:14:35,782 - Where's Wali Dad? Dead. 215 00:14:35,958 --> 00:14:37,949 Oh, Christ. 216 00:14:38,127 --> 00:14:40,789 Well, we couldn't let him carry this tale to his friends. 217 00:14:40,963 --> 00:14:43,124 You can't trust the bloody natives. 218 00:14:43,299 --> 00:14:45,233 That's the trouble, isn't it? 219 00:14:45,634 --> 00:14:47,625 Can I trust you? 220 00:14:47,803 --> 00:14:49,771 Can you trust me? 221 00:14:50,639 --> 00:14:53,472 For all that, can you trust each other? 222 00:14:57,146 --> 00:14:59,512 Unpleasant thought, isn't it? 223 00:15:01,050 --> 00:15:02,449 Of course, there is a way. 224 00:15:02,618 --> 00:15:04,210 What do you propose? 225 00:15:04,386 --> 00:15:06,786 A covenant. An oath. 226 00:15:06,956 --> 00:15:08,184 You mean a paper? 227 00:15:08,357 --> 00:15:12,088 A paper stating: "We, the undersigned, have committed two murders... 228 00:15:12,261 --> 00:15:14,957 ...and caused a suicide while acquiring a great fortune... 229 00:15:15,130 --> 00:15:18,566 ...but in future we will try in every way to be kind to each other"? 230 00:15:18,734 --> 00:15:20,634 Put our names to something like that? 231 00:15:20,803 --> 00:15:22,464 - I don't want your names. - What then? 232 00:15:22,638 --> 00:15:23,662 I want your blood. 233 00:15:23,839 --> 00:15:26,364 - Our blood? - Aye. 234 00:15:26,709 --> 00:15:29,109 A blood oath, captain. 235 00:15:29,278 --> 00:15:30,870 An oath sworn in your own blood... 236 00:15:31,046 --> 00:15:33,674 ...which you break on the peril of your immortal soul. 237 00:15:33,849 --> 00:15:36,249 That's sacrilegious. You're as mad as the natives. 238 00:15:36,418 --> 00:15:38,386 Will you do it? 239 00:15:38,554 --> 00:15:41,921 The guard will be coming soon. They'll have heard the shot. 240 00:15:42,091 --> 00:15:43,251 Yes or no? 241 00:15:45,961 --> 00:15:47,121 Alistair, don't do it. 242 00:15:47,296 --> 00:15:49,127 Be quiet. 243 00:15:49,565 --> 00:15:51,430 It's the only way. 244 00:16:23,365 --> 00:16:24,764 It's perverse. 245 00:16:24,933 --> 00:16:27,333 Makes me sick. It's evil. 246 00:16:31,707 --> 00:16:34,870 You will find if you wanna make any money in this world... 247 00:16:35,044 --> 00:16:40,641 ...it is not always wise to be disturbed by what we call evil. 248 00:16:46,422 --> 00:16:48,185 And you want money, Nelly. 249 00:16:48,557 --> 00:16:51,287 It's all you ever want. 250 00:16:57,066 --> 00:16:58,658 Do it. 251 00:17:11,647 --> 00:17:12,841 Now... 252 00:17:15,651 --> 00:17:17,516 ...what shall we swear? 253 00:18:27,456 --> 00:18:28,753 Move on. 254 00:19:03,759 --> 00:19:05,317 Are you going to kill me? 255 00:19:05,761 --> 00:19:09,288 You seem to be quite capable of accomplishing that without my assistance. 256 00:19:09,464 --> 00:19:12,297 You're developing a certain vein of pawky humor, Watson... 257 00:19:12,467 --> 00:19:15,527 ...against which I must learn to guard myself. 258 00:19:15,704 --> 00:19:17,137 Sorry, I... 259 00:19:17,306 --> 00:19:21,800 I was officiating at a foot race for medical students in Pimlico. 260 00:19:21,977 --> 00:19:23,808 I quite forgot I had it in my hand. 261 00:19:24,580 --> 00:19:26,741 The post's here. 262 00:19:26,915 --> 00:19:29,383 You know where it goes. 263 00:19:40,462 --> 00:19:41,929 Holmes, I must speak with you. 264 00:19:42,097 --> 00:19:43,689 I feel I can hold out no longer. 265 00:19:43,866 --> 00:19:45,959 I see. You wish to try it? 266 00:19:46,134 --> 00:19:47,465 Try it, indeed. 267 00:19:47,636 --> 00:19:51,436 I have more respect for my constitution than to place that kind of strain upon it. 268 00:19:51,607 --> 00:19:53,097 I suppose you're right. 269 00:19:53,275 --> 00:19:56,472 I find it, however, so clarifying to the mind... 270 00:19:56,645 --> 00:19:59,341 ...that its secondary disruptive action is of small moment. 271 00:19:59,514 --> 00:20:01,505 Is it? Count the cost? 272 00:20:01,683 --> 00:20:03,275 I speak here as a medical man. 273 00:20:03,452 --> 00:20:07,115 There is a pathological and morbid process which involves tissue destruction... 274 00:20:07,289 --> 00:20:10,952 ...and will, at last, lead to a permanent disability. 275 00:20:11,126 --> 00:20:14,687 - Surely the price is too high. - My mind rebels at stagnation. 276 00:20:15,097 --> 00:20:18,191 I abhor the dull routine of existence. 277 00:20:18,367 --> 00:20:20,301 I am frustrated, Watson. 278 00:20:20,469 --> 00:20:23,131 - That is not the solution. - Nonsense. 279 00:20:23,305 --> 00:20:24,329 Give me work. 280 00:20:24,506 --> 00:20:27,634 Give me the most abstruse cryptogram, the most intricate analysis... 281 00:20:27,809 --> 00:20:30,243 ...and I am in my own proper atmosphere. 282 00:20:30,412 --> 00:20:32,778 Then I can dispense with artificial stimulation. 283 00:20:32,948 --> 00:20:38,215 Would you think me impertinent if I were to put your theory to the test? 284 00:20:38,620 --> 00:20:40,110 I should be delighted. 285 00:20:40,289 --> 00:20:43,156 This watch has recently come into my possession. 286 00:20:43,325 --> 00:20:46,954 Perhaps you'll give me your opinion as to the character and habits... 287 00:20:47,129 --> 00:20:49,859 ...of the late owner. 288 00:20:50,866 --> 00:20:52,663 Well, there are hardly any data. 289 00:20:52,834 --> 00:20:56,429 The watch has been recently cleaned, which robs me of my most important facts. 290 00:20:56,605 --> 00:20:59,597 You're right, it was cleaned before it came into my possession. 291 00:20:59,775 --> 00:21:03,609 That is, however, a most lame and impotent excuse to cover your failure. 292 00:21:03,779 --> 00:21:05,906 I make no excuse. 293 00:21:06,081 --> 00:21:09,016 This is a 50-guinea watch. Hence, it belonged to a gentleman. 294 00:21:09,184 --> 00:21:11,744 He was, alas, possessed of most untidy habits. 295 00:21:11,920 --> 00:21:15,253 He was left with good prospects but he threw away his chances. 296 00:21:15,424 --> 00:21:19,758 Lived for some time in poverty, with occasional intervals of prosperity... 297 00:21:19,928 --> 00:21:22,897 ...until finally, taking to drink, he died. 298 00:21:23,065 --> 00:21:26,193 The watch, in fact, belonged to your elder brother. 299 00:21:26,368 --> 00:21:28,063 This is unworthy of you, Holmes. 300 00:21:28,236 --> 00:21:31,034 You've obviously studied the history of my unhappy brother... 301 00:21:31,206 --> 00:21:35,040 ...and you now pretend to deduce these facts in some sort of fancy... 302 00:21:35,210 --> 00:21:37,678 My dear friend, I do apologize. 303 00:21:37,846 --> 00:21:41,543 I'd forgotten how personal and painful a thing this might be to you. 304 00:21:41,717 --> 00:21:45,380 Believe me, I never even knew you had a brother until you handed me that watch. 305 00:21:45,754 --> 00:21:48,245 Then how on earth did you get these facts? 306 00:21:48,423 --> 00:21:50,983 They're absolutely correct in every particular. 307 00:21:51,159 --> 00:21:53,923 - No, this was not guesswork. - I never guess. 308 00:21:54,096 --> 00:21:57,327 It's a shocking habit, destructive to the logical faculty. 309 00:21:57,499 --> 00:22:00,229 I began by stating that your brother was careless. 310 00:22:00,402 --> 00:22:02,563 Look at the lower part of that watch case. 311 00:22:02,738 --> 00:22:04,205 It's cut and marked all over... 312 00:22:04,373 --> 00:22:08,434 ...from the habit of keeping other objects, such as coins and keys, in the same pocket. 313 00:22:08,610 --> 00:22:09,634 Now, open the case. 314 00:22:10,045 --> 00:22:12,138 In England, when a pawnbroker takes a watch... 315 00:22:12,314 --> 00:22:16,011 ...he customarily scratches the number of the ticket in the inside of the case. 316 00:22:16,184 --> 00:22:19,176 There are no fewer than four such numbers visible to my lens. 317 00:22:19,354 --> 00:22:22,255 Inference, your brother was often at low water... 318 00:22:22,424 --> 00:22:26,588 ...but he had occasional bursts of prosperity or he could not have redeemed his watch. 319 00:22:26,762 --> 00:22:29,253 Now look at the back plate. 320 00:22:29,431 --> 00:22:31,991 There are hundreds of scratches all around the keyhole. 321 00:22:32,167 --> 00:22:33,828 Marks where the key has slipped. 322 00:22:34,002 --> 00:22:36,527 You will never see a drunkard's watch without them. 323 00:22:36,705 --> 00:22:37,763 He winds it at night... 324 00:22:37,939 --> 00:22:40,840 ...and leaves these traces of his unsteady hand. 325 00:22:41,009 --> 00:22:43,637 Lastly, you said the watch had come into your possession. 326 00:22:43,812 --> 00:22:45,439 Meaning you did not buy it. 327 00:22:45,614 --> 00:22:48,674 The initials H.W. on the back suggest your family name. 328 00:22:48,850 --> 00:22:50,317 If the watch was left to you... 329 00:22:50,485 --> 00:22:53,045 ...since your father has been dead these many years... 330 00:22:53,221 --> 00:22:56,918 ...it can only be from your late brother. Where's the mystery in all this? 331 00:22:57,259 --> 00:23:00,057 Well... Oh, I apologize, Holmes. 332 00:23:00,228 --> 00:23:03,527 I should've had more faith in your marvelous faculty. 333 00:23:04,966 --> 00:23:08,265 I am the slave of my faculty. 334 00:23:08,437 --> 00:23:10,200 I am a brain, Watson. 335 00:23:10,372 --> 00:23:13,933 The rest of me is a mere appendix. 336 00:23:14,109 --> 00:23:16,509 However, the young woman who is about to visit us... 337 00:23:16,678 --> 00:23:18,475 ...may prove interesting. 338 00:23:18,647 --> 00:23:19,909 What? 339 00:23:22,250 --> 00:23:23,774 How did you...? 340 00:23:30,092 --> 00:23:31,923 I beg your pardon, gentlemen. 341 00:23:32,094 --> 00:23:33,686 My name is Irene St. Claire. 342 00:23:33,862 --> 00:23:34,920 I am Sherlock Holmes. 343 00:23:35,097 --> 00:23:38,328 This is Dr. Watson. My particular friend is well... 344 00:23:38,500 --> 00:23:41,162 Oh, Miss St. Claire. 345 00:23:41,336 --> 00:23:42,360 Thank you, Dr. Watson. 346 00:23:42,537 --> 00:23:45,802 Please forgive me, gentlemen. I have been frightened out of my wits. 347 00:23:45,974 --> 00:23:48,704 Indeed, that is most gratifying... 348 00:23:48,877 --> 00:23:50,037 Most interesting. 349 00:23:50,212 --> 00:23:54,842 Miss St. Claire, if you please, take a moment or two to compose yourself. 350 00:23:55,016 --> 00:23:57,416 I have read of your exploits, Mr. Holmes. 351 00:23:57,586 --> 00:24:00,020 But I feared you would not wish to be of service to me. 352 00:24:00,188 --> 00:24:01,621 Because you have no money. 353 00:24:01,790 --> 00:24:04,520 Miss St. Claire, I beg you, lay everything before us. 354 00:24:04,693 --> 00:24:07,059 As to reward, my profession is its own reward... 355 00:24:07,229 --> 00:24:09,754 ...and my expenses are largely defrayed for the moment. 356 00:24:09,931 --> 00:24:12,331 My last client was a sort of king. 357 00:24:12,501 --> 00:24:15,436 Miss St. Claire, would you like a cup of tea? You're shivering. 358 00:24:15,604 --> 00:24:16,628 Not from cold. 359 00:24:16,805 --> 00:24:18,136 What, then? 360 00:24:18,540 --> 00:24:21,441 Fear, Dr. Watson. Terror. 361 00:24:22,744 --> 00:24:25,542 This arrived in the post yesterday morning. 362 00:24:28,783 --> 00:24:32,776 Hm. Curious. 363 00:24:39,194 --> 00:24:41,321 Dated 1857. 364 00:24:41,496 --> 00:24:42,861 Exactly 30 years ago. 365 00:24:43,031 --> 00:24:46,057 The thing is innocent enough. It might be the work of a child. 366 00:24:46,234 --> 00:24:50,796 But when my father opened it, he fell unconscious to the floor. 367 00:24:50,972 --> 00:24:53,065 I put him in his bed. He would not talk about it. 368 00:24:53,241 --> 00:24:55,607 That evening, I heard him scream. 369 00:24:56,011 --> 00:24:58,775 I ran to his room and found him cowering in the corner... 370 00:24:58,947 --> 00:25:01,814 ...muttering over and over again something about a curse. 371 00:25:03,418 --> 00:25:04,646 It was pitiful. 372 00:25:05,320 --> 00:25:09,484 And then I saw it. 373 00:25:09,724 --> 00:25:11,692 Please go on. What did you see? 374 00:25:14,663 --> 00:25:18,656 Hanging on the outside of the window, a hideous shadow. 375 00:25:19,167 --> 00:25:23,467 Like a large cross stretched out over the pane. 376 00:25:23,705 --> 00:25:28,768 It was too small to be a man, and yet I am sure that it was real. 377 00:25:29,344 --> 00:25:30,777 Then it vanished. 378 00:25:33,281 --> 00:25:36,808 Gentlemen, I am not an hysteric. 379 00:25:36,985 --> 00:25:38,612 And I am not superstitious. 380 00:25:40,055 --> 00:25:41,613 I saw what I saw. 381 00:25:41,790 --> 00:25:46,420 - I believe you absolutely, Miss St. Claire. - Oh, thank heaven. 382 00:25:46,595 --> 00:25:50,588 This morning, Mr. Holmes, when I looked in his room, my father was gone. 383 00:25:50,765 --> 00:25:52,562 Indeed? 384 00:25:53,201 --> 00:25:56,329 And you have no idea as to the significance of this paper? 385 00:25:56,504 --> 00:25:57,994 None. 386 00:25:58,373 --> 00:26:04,835 It breaks my heart to think of him alone and terrified, wandering in the fog. 387 00:26:05,981 --> 00:26:10,315 Dr. Watson, Mr. Holmes, I... 388 00:26:10,652 --> 00:26:13,018 I hope you will not turn me away. 389 00:26:13,188 --> 00:26:16,123 My dear young woman, why should we do that? 390 00:26:16,625 --> 00:26:20,584 My father is an opium addict. 391 00:26:21,463 --> 00:26:23,124 I'm sorry to hear that. 392 00:26:23,298 --> 00:26:26,267 That is how the little money we have has been spent. 393 00:26:26,434 --> 00:26:29,028 Dr. Watson, I love my father. 394 00:26:29,204 --> 00:26:32,901 Something happened to him long ago that permanently affected his heart and mind. 395 00:26:33,074 --> 00:26:37,010 - And it was this that drove him to opium. - That drove him to addiction. 396 00:26:37,178 --> 00:26:41,274 You know there are places in the East End where one may go to breathe in the poison. 397 00:26:41,449 --> 00:26:43,815 Indeed, Miss St. Claire. Limehouse. 398 00:26:43,985 --> 00:26:46,510 But how can a man without money support such a habit? 399 00:26:47,022 --> 00:26:49,684 There is a Major Alistair Ross who lives at Maidenhead... 400 00:26:49,858 --> 00:26:52,554 ...in a gloomy house called Pondicherry Lodge. 401 00:26:52,727 --> 00:26:54,194 He knew my father from the army. 402 00:26:54,629 --> 00:26:58,156 Whenever we find ourselves reduced to our last farthing, he goes to him... 403 00:26:58,333 --> 00:27:00,198 ...and returns with 5 or 10 pounds. 404 00:27:00,935 --> 00:27:04,564 Would you excuse me, Miss St. Claire? I should like to examine this paper. 405 00:27:04,739 --> 00:27:07,799 I keep one or two chemicals that might throw light in its origins. 406 00:27:07,976 --> 00:27:10,206 I'll be grateful if you did. 407 00:27:21,890 --> 00:27:23,187 Well... 408 00:27:26,928 --> 00:27:31,490 I hope your mind is more at ease now, Miss St. Claire. 409 00:27:31,966 --> 00:27:33,593 Thank you, Dr. Watson. 410 00:27:34,536 --> 00:27:38,632 Miss St. Claire, your honesty and... 411 00:27:38,807 --> 00:27:41,275 And your courage in the face of adversities... 412 00:27:41,443 --> 00:27:45,106 ...which would drive ordinary young women mad... 413 00:27:45,280 --> 00:27:47,248 ...fill me with awe. 414 00:27:48,583 --> 00:27:51,814 - You're extraordinary. I do not wish to be extraordinary. 415 00:27:52,220 --> 00:27:55,587 I wish I were a simpleton without any care in the world. 416 00:27:57,525 --> 00:28:01,120 Forgive me. What can you think of me? 417 00:28:01,296 --> 00:28:04,265 It just occurred to me that I have no friends, sir. 418 00:28:04,432 --> 00:28:08,129 I find myself seeking help from two perfect strangers. 419 00:28:08,303 --> 00:28:11,295 Until this moment, I at least had my pride. 420 00:28:11,473 --> 00:28:13,464 And you have it still. 421 00:28:16,344 --> 00:28:18,403 Your eyes are kind. 422 00:28:19,114 --> 00:28:21,275 Is that so rare? 423 00:28:21,616 --> 00:28:23,516 Dr. Watson. 424 00:28:23,685 --> 00:28:27,849 I have seen eyes that threaten like loaded pistols. 425 00:28:29,124 --> 00:28:30,614 But yours... 426 00:28:34,129 --> 00:28:39,362 Miss St. Claire, will you call me John... 427 00:28:39,534 --> 00:28:41,468 ...and think of me as your friend? 428 00:28:42,170 --> 00:28:44,195 Miss St. Claire. 429 00:28:44,506 --> 00:28:47,805 - Did your father serve in India? - Yes, Mr. Holmes. 430 00:28:47,976 --> 00:28:49,034 How did you guess that? 431 00:28:49,210 --> 00:28:51,644 Well, you mentioned another military man, Major Ross. 432 00:28:51,813 --> 00:28:53,508 And this paper is Indian papyrus. 433 00:28:54,082 --> 00:28:55,845 My dear, I do not wish to alarm you... 434 00:28:56,017 --> 00:28:59,043 ...but I think we should leave for Pondicherry Lodge at once. 435 00:28:59,220 --> 00:29:02,018 Your father may have sought out his former comrade. 436 00:29:02,190 --> 00:29:05,023 And if not, we still may find a clue to his whereabouts. 437 00:29:05,193 --> 00:29:08,594 If we can just catch the 3:27 from Paddington... 438 00:29:08,763 --> 00:29:10,628 ...we'll be in Maidenhead before dark. 439 00:29:10,799 --> 00:29:13,199 Mr. Holmes, you take my breath away. 440 00:29:13,368 --> 00:29:14,926 It's elementary, my dear. 441 00:29:15,403 --> 00:29:17,564 But this is not. 442 00:29:26,014 --> 00:29:31,509 My family seems to be in the grasp of some inexorable evil. 443 00:29:31,686 --> 00:29:35,247 I would almost believe that we're all cursed. 444 00:29:36,991 --> 00:29:38,390 Cursed? 445 00:29:38,560 --> 00:29:40,926 That is the second time you've used that word. Why? 446 00:29:41,329 --> 00:29:43,797 Do you believe in the supernatural, Mr. Holmes? 447 00:29:43,965 --> 00:29:45,296 I do not discount it. 448 00:29:45,467 --> 00:29:48,698 When my father returned from India, he had no money. 449 00:29:48,870 --> 00:29:52,203 He married my mother, Alice Napier, who had a considerable fortune. 450 00:29:52,373 --> 00:29:56,400 Almost from the beginning, he gambled heavily and invested foolishly. 451 00:29:56,578 --> 00:29:59,809 In a few short years, our fortune was gone. 452 00:29:59,981 --> 00:30:02,541 We moved to a dingy house in Camberwell. 453 00:30:03,251 --> 00:30:04,980 And last year my mother... 454 00:30:06,554 --> 00:30:08,317 ...was taken from us. 455 00:30:08,857 --> 00:30:10,757 I'm sorry to hear that. 456 00:30:13,228 --> 00:30:14,820 May I ask how she died? 457 00:30:16,831 --> 00:30:20,426 In a railway accident near Crewe. 458 00:30:21,369 --> 00:30:24,429 Miss St. Claire, I can understand your terror. 459 00:30:24,606 --> 00:30:25,630 What do you mean? 460 00:30:25,974 --> 00:30:28,442 The markings on this paper were made with blood. 461 00:30:45,093 --> 00:30:46,754 Maidenhead. 462 00:30:46,928 --> 00:30:49,726 Maidenhead station. 463 00:30:52,567 --> 00:30:54,364 Maidenhead. 464 00:30:54,536 --> 00:30:57,027 Next stop... 465 00:31:09,317 --> 00:31:11,615 Pondicherry Lodge. 466 00:31:49,057 --> 00:31:50,581 Major? 467 00:31:53,661 --> 00:31:55,424 Major sir? 468 00:32:21,823 --> 00:32:23,256 Caught! 469 00:32:23,992 --> 00:32:26,222 Now, what are you about? 470 00:32:27,061 --> 00:32:28,619 Just tidying up, I was, governor. 471 00:32:28,796 --> 00:32:31,856 You're a fox, Birdy. You're an exceedingly cunning fox. 472 00:32:32,033 --> 00:32:34,365 I will not be called a fox, damn you. 473 00:32:34,569 --> 00:32:37,402 "I will not be called a fox, damn you, sir. " 474 00:32:38,006 --> 00:32:39,030 Sir. 475 00:32:40,675 --> 00:32:41,937 There's a lesson for you. 476 00:32:42,110 --> 00:32:43,975 I won't endure this. 477 00:32:44,912 --> 00:32:49,246 Oh, and what will you do about it? Run to your mother, boy? Hm? 478 00:32:50,251 --> 00:32:51,411 I'm sorry, sir. 479 00:32:51,953 --> 00:32:55,684 Yes. Yes, Birdy, my dear boy. 480 00:32:58,292 --> 00:32:59,850 Now... 481 00:33:01,229 --> 00:33:02,662 ...why'd you come in here? 482 00:33:03,164 --> 00:33:05,064 There's a peddler at the door, sir. 483 00:33:05,233 --> 00:33:09,169 A peddler? Well, give him a shilling out of your own pocket if he moves you. 484 00:33:09,337 --> 00:33:10,964 That's what these fellows come for. 485 00:33:11,139 --> 00:33:13,869 He said he had something of value to sell. 486 00:33:15,009 --> 00:33:18,274 - Something with jewels. - Well, bring him in. Bring him in. 487 00:33:18,446 --> 00:33:19,572 Yes, sir. 488 00:33:40,935 --> 00:33:42,698 This way. 489 00:33:47,842 --> 00:33:50,037 - Here we are, major. - Get out, Birdy. 490 00:33:55,683 --> 00:33:57,981 Good day to you, master. 491 00:33:58,519 --> 00:34:01,044 You're a stranger about these parts. 492 00:34:01,422 --> 00:34:03,185 Aye. 493 00:34:03,691 --> 00:34:05,750 Just put ashore. 494 00:34:05,927 --> 00:34:10,057 At Gravesend, from an Indian voyage. 495 00:34:10,965 --> 00:34:12,694 India? 496 00:34:13,534 --> 00:34:16,697 And you have something to show me, I understand. 497 00:34:16,871 --> 00:34:19,465 Something with jewels? 498 00:34:20,475 --> 00:34:23,603 A small casket. 499 00:34:23,778 --> 00:34:26,372 Well, what's this? 500 00:34:26,681 --> 00:34:28,478 It's dull workmanship. 501 00:34:28,649 --> 00:34:31,709 It's not the box, it's what's inside. 502 00:34:37,225 --> 00:34:39,523 - A kris. - Aye. 503 00:34:39,694 --> 00:34:42,060 Bloody good workmanship. 504 00:34:42,563 --> 00:34:44,360 Do you have a safe to put it in? 505 00:34:44,532 --> 00:34:47,797 - What's that to you? - Nothing. 506 00:34:49,103 --> 00:34:52,004 Can't be too careful these days. 507 00:34:54,275 --> 00:34:55,606 What are you doing? 508 00:34:55,777 --> 00:34:59,269 Looking about, sir, just looking about. 509 00:34:59,680 --> 00:35:03,047 Taking stock of a gentleman's sitting room. 510 00:35:04,285 --> 00:35:08,449 Not much to see, is there? In the way of display. 511 00:35:09,524 --> 00:35:12,425 Not if you have to sit here all day and just look about you. 512 00:35:15,863 --> 00:35:19,264 How did you lose the use of your legs, if I may be so bold to ask? 513 00:35:19,433 --> 00:35:20,923 Damn your impertinence. 514 00:35:21,335 --> 00:35:23,565 How'd you lose yours? Come to that. 515 00:35:23,738 --> 00:35:24,898 It were chewed off. 516 00:35:25,373 --> 00:35:27,307 - By what? - Greed. 517 00:35:27,475 --> 00:35:29,306 - Greed? - Aye. 518 00:35:30,044 --> 00:35:33,104 You know what greed is, surely. 519 00:35:33,447 --> 00:35:37,440 - I think you're mad. - Aye, perhaps I am. 520 00:35:39,153 --> 00:35:42,384 Perhaps I came here not to sell, but to buy. 521 00:35:42,557 --> 00:35:44,320 Buy what? 522 00:35:44,826 --> 00:35:46,316 Your life. 523 00:35:46,494 --> 00:35:48,485 Captain St. Claire is here, sir. 524 00:35:49,096 --> 00:35:51,724 - I put him in the library. - Clever boy. 525 00:35:51,899 --> 00:35:53,833 You're a very clever boy. 526 00:35:54,001 --> 00:35:56,231 Now then, show this man out. 527 00:35:56,404 --> 00:35:59,635 But if you see him again, take a club to him. 528 00:36:12,787 --> 00:36:14,448 Good day to you, master. 529 00:36:14,622 --> 00:36:16,749 Get out, get out. 530 00:36:18,793 --> 00:36:19,953 Bring Nelly to me. 531 00:36:20,494 --> 00:36:23,395 - Hurry, boy. Hurry. - Yes, sir. 532 00:36:31,305 --> 00:36:33,933 Captain St. Claire, sir. 533 00:36:36,210 --> 00:36:38,371 What's the matter with you? You look terrible. 534 00:36:38,546 --> 00:36:41,037 The curse, I've seen it. 535 00:36:41,215 --> 00:36:43,206 A monstrous cross at my window. 536 00:36:43,384 --> 00:36:46,148 It's the opium, my dear. You imagine things. 537 00:36:46,320 --> 00:36:48,311 No, listen. 538 00:36:51,392 --> 00:36:53,257 Yes, go away. 539 00:36:57,698 --> 00:37:00,690 - Small is alive. - What? 540 00:37:00,868 --> 00:37:03,063 His piece of the crucifer, it arrived yesterday. 541 00:37:03,237 --> 00:37:05,501 It was posted in London. 542 00:37:05,673 --> 00:37:09,609 If Small is here, he's not looking for you or me. 543 00:37:09,777 --> 00:37:13,804 There's something in a treasure which fastens on a man's mind. 544 00:37:13,981 --> 00:37:18,281 - Give it to him, for chrissake. - I will never give it up. 545 00:37:22,390 --> 00:37:24,324 It's here, isn't it? 546 00:37:25,893 --> 00:37:29,056 - In this house. - In this room. 547 00:37:29,230 --> 00:37:31,721 But I gave up my share. 548 00:37:31,899 --> 00:37:35,665 Yes, you took the burden of guilt from your own conscience. 549 00:37:36,070 --> 00:37:39,699 I have watched over it and kept it pure. 550 00:37:39,874 --> 00:37:42,843 Inviolate. Whole. 551 00:37:43,711 --> 00:37:46,339 But you don't spend it. Why must you keep it? 552 00:37:46,514 --> 00:37:48,539 It's the having. 553 00:37:48,716 --> 00:37:51,082 The possession is my strength. 554 00:37:51,252 --> 00:37:55,120 The energy of my soul, the warmth of my blood. 555 00:37:55,289 --> 00:37:57,223 Why do you think my legs failed me? 556 00:37:58,059 --> 00:38:00,050 I no longer needed them. 557 00:38:00,227 --> 00:38:04,425 I am content to sit in this empty room like a dragon in a cave. 558 00:38:04,598 --> 00:38:06,293 Here. 559 00:38:06,467 --> 00:38:10,904 Night and day I've gazed upon it. 560 00:38:11,272 --> 00:38:15,504 My soul has drunk its radiance. 561 00:38:15,977 --> 00:38:20,744 - I don't want to see. - You're not worthy to see. 562 00:38:20,915 --> 00:38:22,883 But see you must. 563 00:38:23,050 --> 00:38:25,143 I beg you, put it back. 564 00:38:25,319 --> 00:38:28,686 I remember your last look at it 30 years ago. 565 00:38:28,856 --> 00:38:31,791 Ever since, it's been blazing in your mind. 566 00:38:31,959 --> 00:38:37,420 Gathering its splendor against the moment when you look upon it again. 567 00:38:37,598 --> 00:38:39,793 Let it be now. 568 00:38:39,967 --> 00:38:44,028 - I won't look. - Then shade your eyes. 569 00:38:47,475 --> 00:38:53,107 When I die, it will be buried with me forever. 570 00:38:53,280 --> 00:38:58,183 Will it not make a rare lamp for a sepulcher? 571 00:38:58,352 --> 00:39:01,651 Will it not burn brightly in a tomb? 572 00:39:01,822 --> 00:39:06,987 There shall it flame for ages, keeping bright my memory. 573 00:39:08,996 --> 00:39:13,399 The memory of a hero. 574 00:39:33,020 --> 00:39:34,351 Get out. 575 00:39:34,522 --> 00:39:37,116 There's a Mr. Sherlock Holmes to see you, governor. 576 00:39:37,291 --> 00:39:41,421 Sherlock Holmes, that crack who attracts attention in the newspapers? 577 00:39:41,595 --> 00:39:45,156 Major Ross, I assume, and Captain St. Claire. 578 00:39:45,332 --> 00:39:46,356 I am Sherlock Holmes. 579 00:39:46,534 --> 00:39:49,162 Father. My dear, let me look at you. 580 00:39:49,336 --> 00:39:51,964 Sherlock Holmes, the murder fancier. 581 00:39:52,139 --> 00:39:55,233 Whatever could have brought you to Maidenhead, Mr. Holmes? 582 00:39:55,409 --> 00:39:59,277 Why aren't you in London, that great cesspool of crime? 583 00:39:59,447 --> 00:40:00,641 Good heavens. 584 00:40:01,715 --> 00:40:03,876 Nelly, is this your daughter? 585 00:40:04,051 --> 00:40:06,076 Yes, Major Ross. We have met before. 586 00:40:06,253 --> 00:40:08,915 Oh, but you've grown so beautiful. 587 00:40:09,356 --> 00:40:10,380 What an honor. 588 00:40:10,558 --> 00:40:15,962 There hasn't been a woman in this house since dear Birdy's mother left my employ. 589 00:40:16,130 --> 00:40:18,462 This is my manservant, Birdy Johnson. 590 00:40:18,632 --> 00:40:20,600 But I beg you not to ask him any questions. 591 00:40:20,768 --> 00:40:23,737 His mind is in its original state of white paper. 592 00:40:23,904 --> 00:40:28,841 Do you require anything, sir? Chairs, for a start. 593 00:40:29,009 --> 00:40:33,412 They say a house is turned upside down when you enter it, Mr. Holmes. 594 00:40:33,581 --> 00:40:36,778 Nothing but guessing and speculating. 595 00:40:36,951 --> 00:40:39,112 Speculating and guessing. 596 00:40:39,286 --> 00:40:42,187 Spare us your irony, sir. Your life may be in danger. 597 00:40:42,356 --> 00:40:43,653 What do you mean by that? 598 00:40:43,824 --> 00:40:46,884 Calm yourself, Major Ross. Take a pinch of your snuff. 599 00:40:47,228 --> 00:40:50,095 - How do you know I use snuff? - Though you remove all traces... 600 00:40:50,264 --> 00:40:54,394 ...from your face with the handkerchief you keep up the sleeve of your dressing gown... 601 00:40:54,568 --> 00:40:57,036 ...the nail of the index finger of your right hand... 602 00:40:57,204 --> 00:41:00,230 You are right handed. - is encrusted with a burgundy powder... 603 00:41:00,407 --> 00:41:04,036 ...which, due to its unique hue, can only be the maharani brand of snuff... 604 00:41:04,211 --> 00:41:06,008 ...created by the East India Company. 605 00:41:06,180 --> 00:41:08,546 Come in, Mr. Johnson. 606 00:41:10,851 --> 00:41:14,412 Two inches of solid oak is hardly conducive to eavesdropping. 607 00:41:14,588 --> 00:41:17,386 Oh, light some candles, Birdy, for God's sake. 608 00:41:17,558 --> 00:41:22,359 It's so dark in here, you can hardly see a magnifying glass in front of your face. 609 00:41:22,530 --> 00:41:25,556 You fail to amuse me. Nor you me. 610 00:41:25,733 --> 00:41:27,724 You say my life is in danger. 611 00:41:27,902 --> 00:41:31,463 What possible reason could you have to offer for such a monstrous assertion? 612 00:41:31,639 --> 00:41:34,301 Perhaps this. 613 00:41:35,976 --> 00:41:37,773 Where did you get that? 614 00:41:37,945 --> 00:41:39,970 - You have seen it before? - No. 615 00:41:40,414 --> 00:41:41,745 I think you have. 616 00:41:41,916 --> 00:41:43,577 Oh, God. 617 00:41:43,751 --> 00:41:45,844 Tell me everything you know about this paper. 618 00:41:46,487 --> 00:41:48,352 Why don't you deduce it for yourself? 619 00:41:48,822 --> 00:41:51,586 Or is it beyond you? Have your powers failed you? 620 00:41:51,959 --> 00:41:55,190 Do not fear for me, Major Ross, I beg you. 621 00:41:55,362 --> 00:41:57,922 Then tell me. Amuse an old man. 622 00:41:58,098 --> 00:41:59,895 What on earth do you think it can be? 623 00:42:00,067 --> 00:42:02,900 Deduce, sir. Deduce. 624 00:42:08,175 --> 00:42:12,202 It is a crucifer, meaning that which bears a cross. 625 00:42:12,379 --> 00:42:17,009 Among the early Christians, it signified a secret oath never written down. 626 00:42:17,184 --> 00:42:20,381 This one is unusual because it is drawn in blood. 627 00:42:20,821 --> 00:42:23,483 There are three sets of thumbprints, also in blood... 628 00:42:23,657 --> 00:42:25,488 ...made whilst handling the paper. 629 00:42:26,026 --> 00:42:30,395 The other side is a section of a regulation map of a fort with many gates. 630 00:42:30,564 --> 00:42:32,555 Some 45 are shown here. 631 00:42:32,967 --> 00:42:34,298 This is only the center. 632 00:42:34,802 --> 00:42:37,828 A man of education thinks immediately of the Red Fort of Agra. 633 00:42:38,005 --> 00:42:40,872 The only structure in the world with a hundred gates. 634 00:42:41,275 --> 00:42:44,870 Now, it is common knowledge that you and St. Claire served during the mutiny. 635 00:42:45,646 --> 00:42:47,511 So here is a desperate gesture. 636 00:42:47,681 --> 00:42:51,708 An oath drawn in blood, sworn between three men in a time of revolution. 637 00:42:52,419 --> 00:42:55,183 Now, Major Ross, who was the third man? 638 00:42:55,623 --> 00:42:56,647 What was the oath? 639 00:42:56,824 --> 00:42:58,917 Most important, should that oath be broken... 640 00:42:59,093 --> 00:43:01,823 ...what precisely was the curse that would ensue? 641 00:43:02,363 --> 00:43:03,796 Really, Mr. Holmes... 642 00:43:03,964 --> 00:43:07,866 ...if you'd lived a hundred years ago, you would have been burned. 643 00:43:09,103 --> 00:43:12,561 But first, before anything, I want to see your piece of it. 644 00:43:13,040 --> 00:43:15,907 - My piece? - Please do not waste my time. 645 00:43:28,188 --> 00:43:32,056 Captain St. Claire, yours. 646 00:43:41,535 --> 00:43:44,698 An alarming object, is it not, Watson? 647 00:43:44,872 --> 00:43:45,930 My word. 648 00:43:46,106 --> 00:43:47,539 Now, gentlemen... 649 00:43:47,875 --> 00:43:52,471 ...I ask you again, who was the third man? 650 00:43:56,350 --> 00:43:57,476 Jonathan Small. 651 00:43:57,651 --> 00:44:00,211 What have you done, you blithering idiot? 652 00:44:00,387 --> 00:44:02,287 Major Ross, I beg you. 653 00:44:02,456 --> 00:44:04,083 Help us to untangle this horror. 654 00:44:04,258 --> 00:44:06,726 - Can we not all be friends? Friends? 655 00:44:06,894 --> 00:44:11,593 I learned about friends in India from a pack of snarling dogs. 656 00:44:16,637 --> 00:44:19,470 This dog is still alive. 657 00:44:19,640 --> 00:44:22,074 Small. It's Jonathan Small. 658 00:44:22,676 --> 00:44:24,610 Not dead yet? 659 00:44:26,580 --> 00:44:29,981 Watson, lock that window and follow me. 660 00:44:31,819 --> 00:44:34,344 Johnson, don't let anyone in or out of this room. 661 00:44:34,521 --> 00:44:36,182 Quick, Watson, after him. 662 00:44:37,825 --> 00:44:40,293 - Will you be all right? - Yes, I'm not afraid. 663 00:44:40,461 --> 00:44:42,656 Watson. Hurry, man. 664 00:44:43,964 --> 00:44:46,990 I'm coming. Coming! 665 00:44:56,410 --> 00:44:59,573 Watson, I fear we've been tricked. 666 00:45:06,053 --> 00:45:09,887 Irene? - I'm here, father. 667 00:45:10,057 --> 00:45:13,220 Light some candles, Birdy, for God's sake. 668 00:45:15,062 --> 00:45:16,825 Oh, God. 669 00:45:18,699 --> 00:45:20,929 The sending. The curse. It's... 670 00:45:26,006 --> 00:45:28,566 Who's there? Birdy? 671 00:45:28,742 --> 00:45:30,369 Oh, God help us. 672 00:45:33,580 --> 00:45:34,672 Nelly. 673 00:45:35,883 --> 00:45:38,283 Damn you traitorous people. 674 00:45:38,452 --> 00:45:40,283 Birdy, where are you? 675 00:45:40,687 --> 00:45:41,915 Who's there? 676 00:45:42,089 --> 00:45:43,317 Nelly! Damn it. 677 00:45:43,490 --> 00:45:45,321 Who's...? Who's there? 678 00:45:45,492 --> 00:45:47,517 Birdy, where are you? 679 00:45:48,262 --> 00:45:52,096 He's been watching all the time. He knows where it is. 680 00:45:52,566 --> 00:45:55,865 You cannot have it. It is mine. 681 00:45:56,036 --> 00:45:58,004 Mine! 682 00:45:58,205 --> 00:46:00,173 Mine! 683 00:46:21,428 --> 00:46:23,658 How much longer must we wait? 684 00:46:23,831 --> 00:46:27,460 Holmes has sent for Inspector Lestrade of Scotland Yard. 685 00:46:27,634 --> 00:46:33,231 We must give him our evidence as to the details of this terrible murder. 686 00:46:33,407 --> 00:46:36,570 And then we can go to London and look for your father. 687 00:46:36,743 --> 00:46:39,576 - I hope we're not too late. So do I. 688 00:46:40,013 --> 00:46:42,538 Inspector Lestrade, this is my client, Miss St. Claire. 689 00:46:42,716 --> 00:46:44,707 How do you do, miss? 690 00:46:45,085 --> 00:46:48,919 Watson. Nasty business, this. Nasty business. 691 00:46:49,089 --> 00:46:52,786 We'll get the investigation out of the way as soon as possible. Don't you worry. 692 00:46:52,960 --> 00:46:57,556 - So you can leave this dreary place. - Whatever I can do, inspector. 693 00:46:57,731 --> 00:46:58,959 Cor blimey. 694 00:46:59,132 --> 00:47:01,430 Spare your comments, Hopkins. 695 00:47:01,902 --> 00:47:05,394 Right, so this is Major Alistair Ross. 696 00:47:06,807 --> 00:47:10,334 I hope you haven't moved anything, Holmes. 697 00:47:12,613 --> 00:47:14,513 I don't think it wise for you to go home. 698 00:47:14,681 --> 00:47:17,775 I suggest you come back with us to Baker Street for tonight. 699 00:47:17,951 --> 00:47:19,316 That's a splendid idea. 700 00:47:19,486 --> 00:47:22,387 She can have my room, and I'll sleep in the sitting room. 701 00:47:22,556 --> 00:47:25,992 I don't want to cause you any bother. I just want to find my father. 702 00:47:26,560 --> 00:47:29,256 Now, do you have any idea where your father's gone? 703 00:47:29,663 --> 00:47:31,153 Yes. 704 00:47:31,398 --> 00:47:33,559 I fear he's gone to Limehouse. 705 00:47:33,734 --> 00:47:34,962 To an opium den. 706 00:47:35,369 --> 00:47:37,769 My work has taken me to such places before... 707 00:47:37,938 --> 00:47:42,034 ...and I have one or two favors owed me there. 708 00:47:42,209 --> 00:47:43,938 I've examined the room and the body. 709 00:47:44,111 --> 00:47:48,741 And from what you said before about what happened when the phantom appeared... 710 00:47:48,916 --> 00:47:51,077 ...I would say it's all very simple. 711 00:47:51,251 --> 00:47:52,616 Really? 712 00:47:52,819 --> 00:47:57,654 Yes, all this talk of revenge and curses has put you all on edge. 713 00:47:57,824 --> 00:48:00,520 When Small appeared at the window, it frightened everybody. 714 00:48:00,694 --> 00:48:03,254 The room being darkened frightened everybody some more. 715 00:48:03,430 --> 00:48:08,732 The lightning threw the shadow of that pollard lime tree into the room. 716 00:48:08,902 --> 00:48:11,336 That's your evil spirit. 717 00:48:11,505 --> 00:48:16,033 Now, this man Ross was ill. Very ill, judging from his wheelchair. 718 00:48:16,209 --> 00:48:22,205 There are no marks on the body, so obviously he died of a heart seizure. 719 00:48:23,183 --> 00:48:27,142 I'm afraid you've all been the victims of a common hallucination... 720 00:48:27,321 --> 00:48:29,755 ...brought on by a pollard lime tree. 721 00:48:31,692 --> 00:48:33,819 - Let me congratulate you. Thank you. 722 00:48:33,994 --> 00:48:36,588 You've managed to miss every detail of importance. 723 00:48:36,763 --> 00:48:39,061 - I beg your pardon? - Beginning with the victim. 724 00:48:39,433 --> 00:48:44,564 You failed to notice the two very small punctures on either side of the neck. 725 00:48:44,738 --> 00:48:47,332 I did notice. He was obviously a careless shaver. 726 00:48:48,041 --> 00:48:50,839 Fancy. Is this his razor? 727 00:48:51,011 --> 00:48:53,172 What's that? Looks like a thorn. 728 00:48:53,981 --> 00:48:55,744 It is a thorn. 729 00:48:55,916 --> 00:48:57,406 Poisoned beyond question. 730 00:48:57,584 --> 00:48:59,017 - Poisoned? Precisely. 731 00:48:59,186 --> 00:49:00,881 Yeah, but what does it mean? 732 00:49:01,088 --> 00:49:03,648 It means murder, Lestrade. What do you think it means? 733 00:49:03,824 --> 00:49:07,316 Watson, just push your hand here in this poor fellow's arm. 734 00:49:07,494 --> 00:49:09,189 What do you feel? 735 00:49:11,164 --> 00:49:14,998 The muscles are as hard as a board. Extreme contraction. 736 00:49:15,168 --> 00:49:17,466 - Far more than the usual rigor mortis. - Quite so. 737 00:49:17,638 --> 00:49:21,574 Now, coupled with this distortion of the face, what does that suggest to you? 738 00:49:21,742 --> 00:49:24,802 Death from some powerful vegetable alkaloid. 739 00:49:24,978 --> 00:49:29,108 Some substance like strychnine, which would produce tetanus. 740 00:49:29,282 --> 00:49:32,149 Excellent, Watson. You really are invaluable. 741 00:49:32,319 --> 00:49:35,482 Now, examine this thorn. 742 00:49:35,656 --> 00:49:37,521 Hopkins. 743 00:49:37,791 --> 00:49:40,089 Is that an English thorn? 744 00:49:40,260 --> 00:49:43,354 - I'm not an expert on thorns, Holmes. - Quite right. 745 00:49:44,431 --> 00:49:47,730 Now, a few moments after Small appeared at this window... 746 00:49:47,901 --> 00:49:50,870 ...Watson and I saw him escape in the cab that brought us here. 747 00:49:51,038 --> 00:49:53,632 ...at what must've been the exact moment of the murder. 748 00:49:53,807 --> 00:49:55,604 Must have been somebody else involved. 749 00:49:55,776 --> 00:49:58,540 - A very abled and efficient ally. - Go on. 750 00:49:58,712 --> 00:50:00,907 To begin with, how came he into the room? 751 00:50:01,081 --> 00:50:04,107 Johnson was guarding the door, this window was locked. 752 00:50:04,284 --> 00:50:06,149 Yes, I locked it myself. 753 00:50:06,586 --> 00:50:08,053 Did you? 754 00:50:08,622 --> 00:50:09,748 - Yes. But even open... 755 00:50:09,923 --> 00:50:12,289 ...the window is too small for a man to come through. 756 00:50:12,459 --> 00:50:15,189 Thank you, Miss St. Claire. Now, look here. 757 00:50:15,362 --> 00:50:17,557 The muddy prints of naked feet. 758 00:50:18,765 --> 00:50:21,928 Clear, well-defined, perfectly formed. 759 00:50:22,102 --> 00:50:25,970 Yet scarce half the size of those of an ordinary man. 760 00:50:27,641 --> 00:50:29,404 Good God, Holmes. 761 00:50:29,576 --> 00:50:32,306 Do you mean to say a child has done this dreadful thing? 762 00:50:32,713 --> 00:50:33,873 Oh, my dear Lestrade. 763 00:50:34,047 --> 00:50:38,381 With all these data, you should be able to draw some just inference. 764 00:50:38,552 --> 00:50:41,578 Diminutive footmarks. Naked feet. 765 00:50:41,755 --> 00:50:44,656 Great agility, poisoned darts. 766 00:50:47,060 --> 00:50:49,620 - A savage. - Superb, Watson. 767 00:50:49,796 --> 00:50:52,993 An Indian who was associated with Small during the mutiny. 768 00:50:53,166 --> 00:50:55,532 A savage certainly, but not, I think, an Indian. 769 00:50:55,702 --> 00:50:58,466 These darts, too, could only be shot in one way. 770 00:50:58,638 --> 00:50:59,798 Through a blowpipe. 771 00:50:59,973 --> 00:51:03,136 Now then, Lestrade. Where do we find our savage? 772 00:51:03,310 --> 00:51:04,868 How the hell should I know? 773 00:51:05,045 --> 00:51:09,243 The Andaman Islands, 440 miles west of Rangoon in the Bay of Bengal. 774 00:51:09,716 --> 00:51:11,741 The aborigines of the Andaman Islands... 775 00:51:11,918 --> 00:51:14,079 ...are among the smallest races on this earth. 776 00:51:14,254 --> 00:51:18,020 The Andaman Islands are also the largest British prison in India. 777 00:51:18,191 --> 00:51:20,887 Small has obviously been there since the mutiny. 778 00:51:21,061 --> 00:51:23,996 He must've been befriended by one of the pygmy islanders... 779 00:51:24,164 --> 00:51:26,792 ...who helped him to escape from that hell hole. 780 00:51:26,967 --> 00:51:28,798 Why, it's remarkable. 781 00:51:28,969 --> 00:51:30,664 It's elementary. 782 00:51:30,837 --> 00:51:33,829 What we are concerned with here is motive. 783 00:51:34,007 --> 00:51:37,738 Our pygmy was carrying something rather heavy when he left this room. 784 00:51:37,911 --> 00:51:41,745 There are footprints in the garden up to the window at about half an inch deep. 785 00:51:41,915 --> 00:51:44,179 Those going away are fully an inch. 786 00:51:44,351 --> 00:51:47,684 And this chair has a hidden compartment. 787 00:51:47,854 --> 00:51:50,379 - Good grief. - Now empty. 788 00:51:50,557 --> 00:51:53,720 These things would be apparent to you if you would use your eyes. 789 00:51:53,894 --> 00:51:55,725 I was gonna look at that chair. 790 00:51:57,397 --> 00:52:00,298 - What do you make of it? - I don't know what I make of it. 791 00:52:00,467 --> 00:52:03,766 That is because you failed to grasp the most apparent clue. 792 00:52:03,937 --> 00:52:05,370 The crucifer. 793 00:52:05,539 --> 00:52:08,064 Two officers in command of a fort in India... 794 00:52:08,241 --> 00:52:13,144 ...swear a sacred and secret oath drawn in blood with this man Small. 795 00:52:13,313 --> 00:52:16,009 Size and weight of what could be concealed in this chair... 796 00:52:16,183 --> 00:52:19,619 ...would lead one to conclude that they had stolen an invaluable treasure. 797 00:52:19,786 --> 00:52:23,483 Small helps them to secure the treasure and they betray him. 798 00:52:23,990 --> 00:52:25,890 But this is mere theory. 799 00:52:26,059 --> 00:52:28,926 It is the only hypothesis which covers the facts. 800 00:52:29,095 --> 00:52:30,960 But the case is not complete. 801 00:52:31,131 --> 00:52:34,897 This murder could not have been committed without help from inside the house. 802 00:52:35,068 --> 00:52:38,902 There are two punctures on Ross' neck but only one dart. 803 00:52:39,072 --> 00:52:43,099 Someone inside this house unlocked that window and retrieved the dart. 804 00:52:43,276 --> 00:52:45,301 I have it. I have it. 805 00:52:45,478 --> 00:52:48,675 The manservant, Johnson. There's no one else. 806 00:52:48,849 --> 00:52:51,374 You mean the butler did it? Really, Lestrade. 807 00:52:51,551 --> 00:52:53,951 - Or her father. - Oh, God. 808 00:52:54,120 --> 00:52:58,454 There's no reason why St. Claire and Small shouldn't form themselves into an alliance... 809 00:52:58,625 --> 00:53:01,958 ...to revenge themselves on Ross and recover the treasure. 810 00:53:02,128 --> 00:53:05,620 If that were true, I never would allow the treasure to remain in our family. 811 00:53:05,799 --> 00:53:09,326 - After the havoc it has caused. - I'm happy to hear you say that. 812 00:53:09,502 --> 00:53:11,595 - The treasure belongs to the crown. Yes. 813 00:53:11,771 --> 00:53:13,033 But where is it? 814 00:53:13,206 --> 00:53:15,504 - Small has it. I would like to see it. 815 00:53:15,675 --> 00:53:19,133 I'd like to look on that thing that ruined the lives of everyone around me. 816 00:53:19,312 --> 00:53:21,280 I assure you, once we've recovered it... 817 00:53:21,448 --> 00:53:23,780 ...you shall gaze upon it to your heart's content. 818 00:53:23,950 --> 00:53:25,850 I am very worried for my father. 819 00:53:26,019 --> 00:53:27,919 Then let's leave for Baker Street at once. 820 00:53:28,088 --> 00:53:29,953 Come along, Lestrade. We have work to do. 821 00:53:30,123 --> 00:53:32,182 I must know what happened that night at Agra. 822 00:53:32,359 --> 00:53:35,658 What was the curse? Why was the crucifer left on Ross' body? 823 00:53:35,829 --> 00:53:39,822 What I should like to know is whether or not Watson locks the window. 824 00:53:40,000 --> 00:53:44,562 You will agree your whole guess about an accomplice rather rests on that point. 825 00:53:44,738 --> 00:53:47,571 I never guess. Dr. Watson's a sterling fellow. 826 00:53:47,741 --> 00:53:49,834 If he says he locked the window, he locked it. 827 00:53:50,010 --> 00:53:53,468 He is not a mental deficient like some members of the Metropolitan Police. 828 00:53:56,349 --> 00:53:58,010 Hopkins. 829 00:54:00,620 --> 00:54:01,848 Oh. Miss St. Claire... 830 00:54:03,189 --> 00:54:04,884 ...would you stay a moment, please? 831 00:54:05,058 --> 00:54:07,026 What is it, Dr. Watson? 832 00:54:08,862 --> 00:54:11,126 I... I wish you'd call me John. 833 00:54:11,298 --> 00:54:12,731 Yes, John. 834 00:54:12,899 --> 00:54:15,424 Just that don't concern yourself about the future. 835 00:54:15,602 --> 00:54:17,467 I hope you'll let me help you. 836 00:54:17,637 --> 00:54:20,936 I should be proud to be responsible for you. 837 00:54:21,875 --> 00:54:23,342 I mean... 838 00:54:24,444 --> 00:54:26,742 I know I'm an old campaigner. 839 00:54:28,381 --> 00:54:30,747 God, I don't know what I'm saying, I... 840 00:54:31,818 --> 00:54:33,649 I'm all feelings. 841 00:54:33,820 --> 00:54:35,583 How kind you are. 842 00:54:36,556 --> 00:54:37,989 It's just that... 843 00:54:38,158 --> 00:54:39,625 I mean... 844 00:54:40,260 --> 00:54:42,228 - I... - Oh, John. 845 00:54:42,395 --> 00:54:44,329 It's been an amazing day. We've... 846 00:54:44,497 --> 00:54:48,194 We've been hurled into each other's lives with the force of a hurricane. 847 00:54:48,668 --> 00:54:51,694 I don't understand any of the things I feel. 848 00:54:51,871 --> 00:54:56,205 I owe you and Mr. Holmes my sanity, possibly my life. 849 00:54:56,943 --> 00:54:59,878 You're a man of such delicacy, I'm... 850 00:55:00,146 --> 00:55:02,637 I'm sure you understand. 851 00:55:04,250 --> 00:55:06,878 Watson, what are you about? 852 00:55:07,053 --> 00:55:08,077 Well, yes. 853 00:55:08,254 --> 00:55:11,087 Yes, well, of course I do, I quite understand. 854 00:55:11,257 --> 00:55:13,350 Come, let us go at... 855 00:55:13,727 --> 00:55:14,955 What is it? 856 00:55:15,128 --> 00:55:16,561 It's the crucifer. I... 857 00:55:16,730 --> 00:55:19,528 Holmes said it was the most important clue, I... 858 00:55:19,866 --> 00:55:22,334 - I wonder if I should take it with us. - No. 859 00:55:22,736 --> 00:55:24,431 Leave it. 860 00:55:24,671 --> 00:55:26,866 That is where it belongs. 861 00:55:28,108 --> 00:55:29,132 Yes. 862 00:57:16,015 --> 00:57:17,243 Where am I? 863 00:57:17,784 --> 00:57:21,686 You are in the Gate of a Hundred Sorrows, Captain St. Claire. 864 00:57:22,589 --> 00:57:23,886 What time is it? 865 00:57:24,057 --> 00:57:27,322 To answer your question, it is past midnight. 866 00:57:27,494 --> 00:57:31,931 To answer your need, it is time for another pipe. 867 00:57:32,098 --> 00:57:33,565 When did I come here? 868 00:57:33,733 --> 00:57:35,758 Last evening. 869 00:57:36,703 --> 00:57:40,104 It's hard to keep count of the time in the Gate. 870 00:57:41,074 --> 00:57:43,167 Long time ago... 871 00:57:43,543 --> 00:57:46,137 ...I had a wife of sorts. 872 00:57:46,446 --> 00:57:48,607 But she's dead now. 873 00:57:49,249 --> 00:57:52,912 People say I killed her by taking the black smoke. 874 00:57:53,086 --> 00:57:56,453 I murdered my wife, or so they tell me. 875 00:57:56,623 --> 00:57:58,750 My wife was a good woman. 876 00:57:58,925 --> 00:58:02,361 There was nothing good about Madam Fung Tching. 877 00:58:02,529 --> 00:58:07,262 She was very dirty hill-coolie woman with goiter. 878 00:58:07,433 --> 00:58:09,162 Besides perpetual good health... 879 00:58:09,335 --> 00:58:13,237 ...she had discovered the secret of perpetual bad temper. 880 00:58:13,406 --> 00:58:19,242 At this time, I own a spice shop in Calcutta. 881 00:58:20,046 --> 00:58:25,416 One night, they tell me I filled her full of red pepper... 882 00:58:25,585 --> 00:58:29,453 ...and hung her from a beam in the Babu Mosque. 883 00:58:29,622 --> 00:58:31,817 A murder in the Indian manner. 884 00:58:36,129 --> 00:58:40,259 A man needs no wife if he is married to opium. 885 00:58:41,401 --> 00:58:42,925 Am I dead, by any chance? 886 00:58:43,102 --> 00:58:45,400 Why do you speak of death? 887 00:58:45,572 --> 00:58:47,335 I came here to die. 888 00:58:47,507 --> 00:58:49,065 Why is that? 889 00:58:49,242 --> 00:58:53,110 I must join my friend, Major Ross. 890 00:58:53,279 --> 00:58:55,577 He died last night. 891 00:58:56,549 --> 00:58:59,143 An angel is coming for me. 892 00:59:01,321 --> 00:59:03,846 A peg-legged angel. 893 00:59:06,059 --> 00:59:09,028 Is this the angel who comes for you? 894 00:59:09,629 --> 00:59:11,187 Father. 895 00:59:12,031 --> 00:59:13,328 How long have you been here? 896 00:59:13,499 --> 00:59:16,297 We must hang up a large black jar outside our window... 897 00:59:16,469 --> 00:59:18,164 ...to ward off the evil eye. 898 00:59:18,338 --> 00:59:21,569 Yes, we'll do it now. Let us go home to Camberwell. 899 00:59:21,741 --> 00:59:25,643 No, I can't. I started a pipe. 900 00:59:27,680 --> 00:59:29,841 When it is finished... 901 00:59:30,416 --> 00:59:34,045 ...the dragons will move about and fight. 902 00:59:34,754 --> 00:59:37,882 - What is that? - This is my coffin. 903 00:59:38,057 --> 00:59:41,754 I brought it all the way from China with me. 904 00:59:42,595 --> 00:59:46,554 When I die, it will go back to China... 905 00:59:46,733 --> 00:59:50,829 ...with me and two ounces of black smoke inside. 906 00:59:51,004 --> 00:59:54,269 In case I should want some on the way. 907 00:59:54,774 --> 00:59:57,072 What are we to do? - I don't know. 908 00:59:57,243 --> 01:00:00,212 Holmes said we should wait for him here. 909 01:00:00,513 --> 01:00:02,845 This filthy place should be closed. 910 01:00:03,016 --> 01:00:04,449 You should be put in prison. 911 01:00:04,617 --> 01:00:05,743 My pipe's gone out. 912 01:00:05,918 --> 01:00:07,283 I will light it. 913 01:00:07,453 --> 01:00:09,683 No, please. He's half mad already. 914 01:00:10,823 --> 01:00:12,188 For God's sake, man. 915 01:00:12,358 --> 01:00:15,486 Can't you help us to get this poor fellow out of here? 916 01:00:15,662 --> 01:00:19,621 That is the last thing I shall help you to do, Watson. 917 01:00:20,433 --> 01:00:21,695 Very last. 918 01:00:21,868 --> 01:00:23,893 - Holmes. - Shh. Keep your voice down. 919 01:00:25,638 --> 01:00:27,572 How'd you come to be here? 920 01:00:27,740 --> 01:00:29,731 The real Fung Tching is a friend of mine. 921 01:00:30,176 --> 01:00:33,942 Now, listen carefully. Lestrade and his police are watching the streets. 922 01:00:34,113 --> 01:00:36,980 That sewer leads to a wharf. There's a policeman out there. 923 01:00:37,150 --> 01:00:40,244 I've had word that Jonathan Small is checking all the opium dens. 924 01:00:40,420 --> 01:00:43,321 - When he comes, I will be waiting. - What do you want me to do? 925 01:00:43,489 --> 01:00:47,084 Take Miss St. Claire upstairs to the slop house that fronts this sordid place. 926 01:00:47,260 --> 01:00:48,352 But don't eat anything. 927 01:00:48,528 --> 01:00:51,827 Do not come back here until I send for you. I want no distractions. 928 01:00:51,998 --> 01:00:55,229 Dr. Watson... John, please, look at him. His breathing is so irregular. 929 01:00:56,536 --> 01:00:59,972 Have you spoken to Wali Dad about the pony's knees? 930 01:01:00,139 --> 01:01:01,572 Now then, captain. 931 01:01:01,741 --> 01:01:05,575 India's 3000 weary miles away. 932 01:01:05,745 --> 01:01:07,440 I served there too, you know. 933 01:01:07,613 --> 01:01:10,411 That's where I got that gammy leg. 934 01:01:10,583 --> 01:01:12,642 Jezail bullet. 935 01:01:13,786 --> 01:01:15,014 Is he all right, doctor? 936 01:01:15,188 --> 01:01:16,621 Oh, yes, he... 937 01:01:16,789 --> 01:01:20,748 He'll be right as rain in a few hours. Yes. 938 01:01:22,395 --> 01:01:26,354 Father, it is dangerous if you remain here. You must come away with me now. 939 01:01:26,532 --> 01:01:27,692 Oh, no, my dear. 940 01:01:27,867 --> 01:01:30,165 I'm so afraid of dying in the open. 941 01:01:30,336 --> 01:01:31,860 Father, I beg you. 942 01:01:32,271 --> 01:01:36,901 If I can attain heaven with a pipe, why should you be envious? 943 01:01:37,076 --> 01:01:38,304 Heaven? 944 01:01:38,478 --> 01:01:40,207 That is not what I see in your face. 945 01:01:40,380 --> 01:01:43,372 I see the spring of your will unwound like a broken clock. 946 01:01:43,549 --> 01:01:46,245 I cannot bear to look at you like this. 947 01:01:46,452 --> 01:01:48,613 Here. Smoke yourself to death! 948 01:01:49,522 --> 01:01:51,285 My dear, my dear. 949 01:01:52,024 --> 01:01:53,218 Are you all right? 950 01:01:53,826 --> 01:01:55,453 I've never spoken to him like that. 951 01:01:55,628 --> 01:01:58,028 Now, you're completely exhausted. 952 01:01:58,197 --> 01:01:59,960 But there's no need to worry. 953 01:02:00,133 --> 01:02:02,601 He's perfectly safe. 954 01:02:02,869 --> 01:02:05,133 Holmes is with him. 955 01:02:05,304 --> 01:02:07,135 What do you mean? 956 01:02:07,373 --> 01:02:08,533 Come upstairs and we'll... 957 01:02:08,708 --> 01:02:11,438 We'll try and get a cup of tea in that filthy cafe. 958 01:02:11,611 --> 01:02:13,579 I'll explain everything. 959 01:02:17,683 --> 01:02:18,741 My wife. 960 01:02:20,019 --> 01:02:23,853 She died at midnight from the heat. 961 01:02:24,023 --> 01:02:28,858 You were about to tell me the story of that piece of paper. 962 01:02:29,028 --> 01:02:30,188 My pipe's gone out. 963 01:02:30,363 --> 01:02:33,730 Tell me the story. I will light it for you. 964 01:02:33,900 --> 01:02:35,629 Chinaman. - Oh, damn. 965 01:02:35,802 --> 01:02:38,600 You are well, Mr. Birdy. 966 01:02:39,906 --> 01:02:42,204 How long have I been here? 967 01:02:43,075 --> 01:02:46,044 You brought the captain here last evening. 968 01:02:46,612 --> 01:02:49,376 Oh, Christ. 969 01:02:49,549 --> 01:02:51,574 How can I face her? 970 01:02:54,720 --> 01:02:56,415 How can I tell her? 971 01:02:56,589 --> 01:02:59,183 I've got to get home to my mother right away. 972 01:03:00,126 --> 01:03:01,388 What should I do? 973 01:03:01,561 --> 01:03:02,892 Hide her in the fort. 974 01:03:03,463 --> 01:03:05,454 It lies between the coppersmith's gully... 975 01:03:05,631 --> 01:03:09,226 ...and the pipe-stem seller's quarter by the mosque of Wazir Khan. 976 01:03:10,937 --> 01:03:12,564 I have a map. 977 01:03:18,144 --> 01:03:20,169 This is the Agra Fort. 978 01:03:20,346 --> 01:03:24,373 And what happened that night at the Agra Fort? 979 01:03:25,885 --> 01:03:27,546 He cursed us. 980 01:03:27,720 --> 01:03:29,312 What was the curse? 981 01:03:33,259 --> 01:03:36,319 He said if we betrayed him... 982 01:03:36,496 --> 01:03:38,123 Holmes. 983 01:03:38,297 --> 01:03:39,958 - Holmes. - For the love of God. 984 01:03:41,801 --> 01:03:43,063 Holmes. 985 01:03:46,105 --> 01:03:47,436 Holmes? 986 01:03:47,607 --> 01:03:50,098 Come to the fire. Warm your hands. 987 01:03:50,276 --> 01:03:52,210 I will prepare a pipe for you. 988 01:03:52,378 --> 01:03:55,438 I don't want any of your filthy poison, thank you. 989 01:03:55,615 --> 01:03:58,243 Where is Mr. Sherlock Holmes? 990 01:03:58,417 --> 01:04:00,351 Have you drugged him? 991 01:04:01,487 --> 01:04:05,389 I warn you, I'll close down this den of iniquity. 992 01:04:05,558 --> 01:04:09,289 You have no little vices, Inspector Lestrade? 993 01:04:09,462 --> 01:04:13,159 For an Oriental, you are very impertinent. 994 01:04:13,332 --> 01:04:16,665 No, I have no little vices. 995 01:04:16,836 --> 01:04:20,636 One big vice in a man leaves no room for smaller ones. 996 01:04:20,806 --> 01:04:23,036 I refer to stupidity. 997 01:04:23,209 --> 01:04:24,801 How dare you. 998 01:04:24,977 --> 01:04:26,501 For the love of God, man. 999 01:04:26,679 --> 01:04:29,580 Can't you see I'm trying to get St. Claire to talk? 1000 01:04:29,749 --> 01:04:32,616 Holmes, you gave me quite a turn. Was that your voice? 1001 01:04:33,052 --> 01:04:34,383 What do you want? 1002 01:04:34,887 --> 01:04:37,082 I've solved the case, Holmes. 1003 01:04:37,256 --> 01:04:39,918 I know who helped Small. 1004 01:04:40,192 --> 01:04:41,784 Look at this. 1005 01:04:42,728 --> 01:04:48,325 A signed statement from Birdy Johnson's mother. 1006 01:04:48,501 --> 01:04:52,733 Some years ago, she robbed Ross of some trifling silverware. 1007 01:04:52,905 --> 01:04:55,772 He forced a confession out of her, sent it to his solicitor... 1008 01:04:55,942 --> 01:05:00,675 ...with instructions to get it to the police in case anything should happen to him. 1009 01:05:01,280 --> 01:05:03,475 Johnson must have hated him. 1010 01:05:03,649 --> 01:05:07,107 He was the one that opened the window. He was the one that stole the thorn. 1011 01:05:07,286 --> 01:05:10,255 Johnson was Small's accomplice. 1012 01:05:10,423 --> 01:05:12,152 So the butler did do it after all. 1013 01:05:13,559 --> 01:05:17,723 Oh, no, it's too late now. It is too late! 1014 01:05:17,897 --> 01:05:20,195 - It is too late! - How long has he been there? 1015 01:05:20,366 --> 01:05:22,834 Good God, you're going to let him escape? After him. 1016 01:05:26,639 --> 01:05:29,130 Holmes. For God's sake, man. 1017 01:05:29,308 --> 01:05:32,277 Go upstairs to the cafe. I think Irene has been poisoned. 1018 01:05:32,445 --> 01:05:34,072 How on earth...? 1019 01:05:34,246 --> 01:05:36,806 - Lestrade, why are you standing there? - Right. 1020 01:05:36,983 --> 01:05:38,814 Watson, you stay here with St. Claire. 1021 01:05:38,985 --> 01:05:41,078 - I will see to his daughter. - Holmes, wait, wait. 1022 01:05:41,253 --> 01:05:42,515 - Stay here. - Wait, wait, I... 1023 01:05:42,688 --> 01:05:44,212 I... Okay. 1024 01:06:06,779 --> 01:06:08,872 Hopkins, get after him, man. 1025 01:06:09,048 --> 01:06:11,608 - Go on, get after him. Okay. 1026 01:06:11,784 --> 01:06:14,651 This way! Come on. 1027 01:06:14,820 --> 01:06:17,288 Get after him. Move it. 1028 01:06:17,757 --> 01:06:21,090 Alice, her mother, died violently. 1029 01:06:21,260 --> 01:06:24,457 I filled her full of red pepper. 1030 01:06:24,930 --> 01:06:29,060 Captain, I thought you were asleep. 1031 01:06:29,235 --> 01:06:32,295 No one will light my pipe. 1032 01:06:32,705 --> 01:06:35,538 Why don't you go to sleep? 1033 01:06:35,708 --> 01:06:38,506 The moon has gone out. 1034 01:06:38,678 --> 01:06:43,377 The caravans go up and the caravans go down. 1035 01:06:43,549 --> 01:06:48,179 And a hundred fires sparkle in the pass. 1036 01:06:50,056 --> 01:06:52,616 Now... Now, wait... 1037 01:06:54,727 --> 01:06:57,218 Now it is quiet. 1038 01:06:58,397 --> 01:07:00,922 Now I can dream. 1039 01:07:21,353 --> 01:07:23,218 Ross. 1040 01:07:23,389 --> 01:07:26,552 Ross, is that you? 1041 01:07:26,792 --> 01:07:29,852 Nelly. 1042 01:07:30,129 --> 01:07:32,927 - Ross. - Nelly. 1043 01:08:07,433 --> 01:08:09,526 Come with me. 1044 01:08:10,202 --> 01:08:11,328 Where are we going? 1045 01:08:11,504 --> 01:08:13,233 To the entrance. 1046 01:08:13,405 --> 01:08:16,203 The entrance to the old quarter. 1047 01:08:16,375 --> 01:08:21,574 We must stop Small as he comes out before he has time to hide the treasure. 1048 01:08:21,747 --> 01:08:26,116 Then we'll turn him in for the murder of Wali Dad and Durga Dass. 1049 01:08:26,285 --> 01:08:29,345 He'll spend the rest of his life on the Andaman Islands. 1050 01:08:31,357 --> 01:08:32,824 Oh, no. 1051 01:08:44,236 --> 01:08:46,033 No. 1052 01:08:57,016 --> 01:08:58,643 Kill him! 1053 01:09:08,194 --> 01:09:09,923 Tell him about your leg. 1054 01:09:12,965 --> 01:09:15,957 It were torn off in a river. 1055 01:09:16,435 --> 01:09:18,596 Some water beast. 1056 01:09:18,771 --> 01:09:21,001 Shark or croc. 1057 01:09:22,107 --> 01:09:24,632 Then me eye became infected. 1058 01:09:26,378 --> 01:09:28,437 One day it just... 1059 01:09:29,648 --> 01:09:31,309 ...rolled out in me hand. 1060 01:09:31,483 --> 01:09:32,609 Oh, God. 1061 01:09:33,085 --> 01:09:35,679 God. God. 1062 01:09:43,195 --> 01:09:45,254 - God. - Well, I'll leave you two alone. 1063 01:09:45,431 --> 01:09:47,865 Must have so much to talk about. 1064 01:09:48,033 --> 01:09:49,330 Goodbye, Nelly. 1065 01:09:49,501 --> 01:09:51,799 Ali, wait. Don't go. 1066 01:09:51,971 --> 01:09:53,438 Please. 1067 01:09:53,606 --> 01:09:55,335 Tell me, what's it like being dead? 1068 01:09:55,774 --> 01:10:00,575 You know, it's amazing to find oneself still in the swing of things. 1069 01:10:00,746 --> 01:10:02,304 I like it. 1070 01:10:03,015 --> 01:10:04,448 Ali. 1071 01:10:23,002 --> 01:10:24,663 Jonathan Small. 1072 01:10:30,876 --> 01:10:33,845 You have broken your oath. 1073 01:10:34,013 --> 01:10:36,311 You know what must follow. 1074 01:10:37,650 --> 01:10:40,312 - The curse. - Aye. 1075 01:10:40,486 --> 01:10:43,148 - The curse. - Yes. 1076 01:10:45,824 --> 01:10:48,156 I'm glad to see you. 1077 01:10:51,196 --> 01:10:55,155 Do me the courtesy to light my pipe... 1078 01:10:55,968 --> 01:10:57,492 ...and then kill me. 1079 01:10:58,170 --> 01:11:00,195 With pleasure, captain. 1080 01:11:00,372 --> 01:11:02,738 I shall lie back now... 1081 01:11:03,809 --> 01:11:08,246 ...and watch the red and gold dragons have their last big fight together. 1082 01:11:09,181 --> 01:11:12,480 From the night through the day... 1083 01:11:12,651 --> 01:11:15,245 ...and into the night again, I shall sleep. 1084 01:11:15,421 --> 01:11:18,219 And be the master of my dreams. 1085 01:11:18,891 --> 01:11:20,381 Come. 1086 01:11:20,559 --> 01:11:22,720 A good, stout puff. 1087 01:11:23,128 --> 01:11:27,394 Puff out the very bottom of your heart, if any heart you have. 1088 01:11:35,641 --> 01:11:37,268 Take it. 1089 01:11:39,678 --> 01:11:43,079 Cover me. It's over. 1090 01:11:47,286 --> 01:11:49,413 God have mercy on your soul. 1091 01:11:49,588 --> 01:11:52,284 Let's go. Hurry, man. 1092 01:11:58,430 --> 01:12:00,364 I've been outwitted, Lestrade. 1093 01:12:00,532 --> 01:12:02,090 I fear the worst. 1094 01:12:02,267 --> 01:12:03,291 Is she all right? 1095 01:12:04,069 --> 01:12:05,730 Drugged. 1096 01:12:05,904 --> 01:12:07,872 The pot of tea was still on the table. 1097 01:12:08,040 --> 01:12:10,873 Laced with a great deal of Alwa opium. 1098 01:12:11,043 --> 01:12:13,739 She will be herself in a few hours. 1099 01:12:15,180 --> 01:12:17,011 Did you catch Johnson? 1100 01:12:17,182 --> 01:12:20,117 No. No, he got away. Fast runner, he was. 1101 01:12:20,285 --> 01:12:21,309 But not to worry. 1102 01:12:21,487 --> 01:12:23,318 - I sent my men after him. - All your men? 1103 01:12:23,489 --> 01:12:25,957 Including the one who was watching the wharf? 1104 01:12:27,960 --> 01:12:29,655 Watson was here, wasn't he? 1105 01:12:29,828 --> 01:12:33,286 If you will look there, Lestrade, you will see that Watson is unconscious. 1106 01:12:33,465 --> 01:12:36,491 Drugged, I don't doubt, with the same pot of tea. 1107 01:12:36,668 --> 01:12:38,533 Well, no harm done. 1108 01:12:38,704 --> 01:12:40,763 I mean, everything seems to be in order. 1109 01:12:43,108 --> 01:12:45,167 Perfect order, for the killer. 1110 01:12:45,344 --> 01:12:49,075 The drugging created a splendid diversion that gave Small time to slip in here... 1111 01:12:49,248 --> 01:12:50,408 ...and murder St. Claire. 1112 01:12:50,582 --> 01:12:53,107 - St. Claire dead? - See for yourself, is he breathing? 1113 01:12:53,285 --> 01:12:55,981 This is very awkward, Holmes, I must say. 1114 01:12:56,155 --> 01:12:58,715 Right under our noses, as it were. 1115 01:12:59,224 --> 01:13:01,158 Oh, God. 1116 01:13:01,326 --> 01:13:04,762 - What...? What happened? - Are you rational, man? 1117 01:13:04,930 --> 01:13:07,364 Yeah, I... Yeah, I think so. 1118 01:13:07,533 --> 01:13:09,330 My God, I... I fell asleep. 1119 01:13:09,501 --> 01:13:11,935 That lascar brute put opium pills in your teapot. 1120 01:13:12,104 --> 01:13:13,366 Irene. 1121 01:13:13,539 --> 01:13:16,337 Unpleasant experience for a young girl but by no means fatal. 1122 01:13:16,508 --> 01:13:17,805 Well? 1123 01:13:19,011 --> 01:13:22,139 Why, Holmes, you're wrong, I'm afraid. 1124 01:13:22,314 --> 01:13:24,282 No signs of violence here. 1125 01:13:24,450 --> 01:13:26,941 There are no prick marks or anything like that. 1126 01:13:27,119 --> 01:13:28,916 This man was not murdered. 1127 01:13:31,090 --> 01:13:32,751 Again. 1128 01:13:32,925 --> 01:13:33,949 What does it mean? 1129 01:13:34,126 --> 01:13:37,892 Why were these men tyrannized by scraps of paper? 1130 01:13:38,063 --> 01:13:39,325 Holmes. 1131 01:13:39,998 --> 01:13:43,161 It's the same symptoms as Major Ross. 1132 01:13:43,335 --> 01:13:45,303 And look here, blood. 1133 01:13:50,442 --> 01:13:53,434 Another thorn. 1134 01:13:53,612 --> 01:13:56,672 This one was inserted in the stem of his pipe. 1135 01:13:57,082 --> 01:13:59,243 One good puff drew it into his mouth. 1136 01:14:00,786 --> 01:14:02,981 Watson, take Miss St. Claire and bring her to the wharf. 1137 01:14:03,155 --> 01:14:05,316 We'll find a policeman to take her to Baker Street. 1138 01:14:05,491 --> 01:14:08,358 - Lestrade, there's not a moment to lose. Right. 1139 01:14:12,564 --> 01:14:15,055 Come along, man. - Yeah, but where are we going? 1140 01:14:15,234 --> 01:14:18,032 May I remind you, Lestrade, that Small has finished his work. 1141 01:14:18,203 --> 01:14:19,295 My God, the treasure. 1142 01:14:19,471 --> 01:14:23,168 Order up your steam-launch and have them meet us at the wharf in 15 minutes. 1143 01:14:23,342 --> 01:14:25,333 Small will almost certainly be in a rowboat. 1144 01:14:25,511 --> 01:14:28,537 But it will still be a damn close-run thing. 1145 01:14:31,517 --> 01:14:34,008 Rest. Rest here. 1146 01:14:34,786 --> 01:14:36,447 Father. 1147 01:14:37,890 --> 01:14:38,914 Father. 1148 01:14:39,091 --> 01:14:41,184 I'm... I'm here. 1149 01:14:41,627 --> 01:14:43,720 You must advise me. 1150 01:14:43,896 --> 01:14:45,557 Gladly. 1151 01:14:47,533 --> 01:14:50,161 I think I have fallen in love. 1152 01:14:50,469 --> 01:14:53,563 While I've been away? 1153 01:14:53,739 --> 01:14:55,604 Even so. 1154 01:14:56,608 --> 01:14:59,168 Plunge must have been very deep. 1155 01:14:59,545 --> 01:15:01,536 It was... 1156 01:15:01,713 --> 01:15:04,273 ...as deep as a well. 1157 01:15:06,385 --> 01:15:08,216 Why do you love him? 1158 01:15:08,387 --> 01:15:13,120 Oh, he's rare and so kind. 1159 01:15:13,292 --> 01:15:16,193 Kindness, it's so old-fashioned. 1160 01:15:16,762 --> 01:15:18,821 It has a habit of coming back... 1161 01:15:18,997 --> 01:15:22,558 ...every now and then, when it's least expected. 1162 01:15:24,636 --> 01:15:25,967 What...? 1163 01:15:26,438 --> 01:15:28,235 What's his name? 1164 01:15:28,807 --> 01:15:30,468 His name? 1165 01:15:31,310 --> 01:15:33,437 His name is John. 1166 01:15:38,684 --> 01:15:40,345 John. 1167 01:15:41,153 --> 01:15:43,121 Oh, my dear. 1168 01:16:04,576 --> 01:16:06,601 Got too much of a start on us, Holmes. 1169 01:16:06,778 --> 01:16:08,370 I can't see anything in this. 1170 01:16:08,547 --> 01:16:10,742 - We'll never catch him. - We must catch him. 1171 01:16:10,916 --> 01:16:12,349 Pour it on, stoker. 1172 01:16:12,517 --> 01:16:15,042 Even if we burn the boat, we must have him. 1173 01:16:21,326 --> 01:16:25,490 Constable, you must hold your course. South by southeast with this current. 1174 01:16:26,031 --> 01:16:28,022 South by southeast, sir. 1175 01:16:29,768 --> 01:16:33,033 Small's best chance is to get out of the country with the treasure. 1176 01:16:33,205 --> 01:16:35,639 If we can come up with him before he boards his ship... 1177 01:16:35,807 --> 01:16:38,571 How can you be so certain he's going to escape by sea? 1178 01:16:38,744 --> 01:16:41,770 Lestrade, we are an island nation. 1179 01:16:41,947 --> 01:16:45,041 But how do you know which harbor he has gone to and which ship? 1180 01:16:45,217 --> 01:16:47,651 While the real Fung Tching was watching St. Claire... 1181 01:16:47,819 --> 01:16:50,413 ...I went to Gravesend, our most sordid port. 1182 01:16:50,589 --> 01:16:54,116 A pound note there will buy you all the information you could ask for. 1183 01:16:54,293 --> 01:16:58,229 People tend to remember a one-legged man traveling with a pygmy. 1184 01:16:58,397 --> 01:17:00,058 They booked passage on a schooner... 1185 01:17:00,232 --> 01:17:03,360 ...called the Gloria Scott, docked at Greenwich. 1186 01:18:08,300 --> 01:18:09,324 Police. 1187 01:18:09,501 --> 01:18:11,765 Stop in the name of the crown. 1188 01:18:17,676 --> 01:18:20,110 Stop in the name of the crown. 1189 01:18:22,848 --> 01:18:23,940 Keep off! 1190 01:18:24,116 --> 01:18:27,210 Keep off, damn you, until I finish me work. 1191 01:18:27,619 --> 01:18:28,711 Keep away. 1192 01:18:35,327 --> 01:18:36,817 Look out. 1193 01:18:39,297 --> 01:18:40,662 No! 1194 01:18:45,070 --> 01:18:47,038 Go ahead and fire. 1195 01:18:47,205 --> 01:18:50,504 Life don't mean nothing to me. 1196 01:18:50,675 --> 01:18:54,702 Let the sea take this poison. 1197 01:19:05,290 --> 01:19:06,587 Well done. 1198 01:19:12,364 --> 01:19:15,026 - Hopkins, bring us alongside the bow. Yes, sir. 1199 01:19:15,200 --> 01:19:17,498 All right, come on, alongside. 1200 01:19:21,873 --> 01:19:23,465 Get a line on her. 1201 01:19:23,642 --> 01:19:25,872 Come on, move it, move it. 1202 01:19:30,348 --> 01:19:32,145 Hopkins, follow me. 1203 01:19:32,317 --> 01:19:35,115 Yes, sir. Right behind you. 1204 01:19:35,287 --> 01:19:36,879 Jonathan Small... 1205 01:19:37,055 --> 01:19:42,118 ...I arrest you for the willful murder of Alistair Ross and Neville St. Claire. 1206 01:19:42,294 --> 01:19:47,425 Aye. I reckon their deaths lie on my soul, right enough. 1207 01:19:47,599 --> 01:19:48,623 For God's sake, man... 1208 01:19:49,568 --> 01:19:51,058 ...is it drowned? 1209 01:19:51,236 --> 01:19:52,760 Is the chest in the sea? 1210 01:19:53,405 --> 01:19:55,100 Yes, it is. 1211 01:19:55,273 --> 01:19:57,935 Who are you? - I'm Sherlock Holmes. 1212 01:19:58,109 --> 01:20:01,010 Oh, you're the clever one. 1213 01:20:01,179 --> 01:20:03,340 I knew it weren't him. 1214 01:20:03,648 --> 01:20:06,014 You led me a merry chase, Mr. Holmes. 1215 01:20:06,184 --> 01:20:09,244 May I repay the complement, Mr. Small. 1216 01:20:09,421 --> 01:20:12,117 Would you answer one or two questions? 1217 01:20:12,290 --> 01:20:13,917 Aye. 1218 01:20:14,092 --> 01:20:17,755 I should like to leave some account of the business behind me. 1219 01:20:17,929 --> 01:20:20,727 I don't wanna be remembered as a common cutthroat. 1220 01:20:21,066 --> 01:20:22,260 Who is your accomplice? 1221 01:20:22,734 --> 01:20:24,167 - Tonga. - The pygmy. 1222 01:20:24,336 --> 01:20:25,769 Yeah. 1223 01:20:25,937 --> 01:20:28,167 He helped me escape from the Andaman Islands. 1224 01:20:28,673 --> 01:20:31,301 He was a good and a crafty little devil. 1225 01:20:31,843 --> 01:20:35,370 I couldn't kill Ross until I knew where the treasure was. 1226 01:20:35,547 --> 01:20:40,416 Tonga sat in the tree all day and watched until he found out. 1227 01:20:40,585 --> 01:20:44,681 Then I got you gentlemen out of the room, and Tonga killed him. 1228 01:20:45,323 --> 01:20:47,314 But who helped you? Who unlocked the window? 1229 01:20:47,492 --> 01:20:48,754 Who retrieved the dart? 1230 01:20:49,794 --> 01:20:51,284 No one, we had plenty. 1231 01:20:51,463 --> 01:20:55,331 You mean, there was no accomplice inside the house? 1232 01:20:55,500 --> 01:20:56,967 No, of course not. 1233 01:20:57,135 --> 01:20:58,295 Who opened the window? 1234 01:20:59,738 --> 01:21:01,797 I don't know what you're talking about. 1235 01:21:03,208 --> 01:21:04,368 What was the curse? 1236 01:21:05,010 --> 01:21:10,380 He who broke the oath would die by the others' hand... 1237 01:21:10,549 --> 01:21:13,985 ...that his piece of the oath should lie on his own dead breast. 1238 01:21:14,152 --> 01:21:16,780 So that's why you put St. Claire's piece on his body. 1239 01:21:18,390 --> 01:21:19,982 I didn't. 1240 01:21:20,158 --> 01:21:22,592 - You didn't? - No. 1241 01:21:22,761 --> 01:21:25,787 He just looked on and died. 1242 01:21:25,964 --> 01:21:29,991 - I left the crucifer on the floor. - You didn't kill him? 1243 01:21:30,569 --> 01:21:34,164 No. No, I swear it. 1244 01:21:34,339 --> 01:21:35,704 Good God, man. 1245 01:21:35,874 --> 01:21:37,705 What have you done? 1246 01:21:37,876 --> 01:21:41,209 He stabbed himself. Oh, dear. 1247 01:21:41,680 --> 01:21:43,238 My task is done. 1248 01:21:43,415 --> 01:21:45,815 And done well. 1249 01:21:46,351 --> 01:21:47,875 Where's my piece of the crucifer? 1250 01:21:48,053 --> 01:21:50,021 - You have it about you? - I do. 1251 01:21:50,188 --> 01:21:51,746 Give it to me, Mr. Holmes. 1252 01:21:52,390 --> 01:21:55,291 Let me die under it as the others did. 1253 01:21:56,194 --> 01:21:58,526 A trinity of stupid men. 1254 01:21:59,531 --> 01:22:01,328 Aye. 1255 01:22:01,499 --> 01:22:04,798 The bloody sign for greed. 1256 01:22:11,176 --> 01:22:13,508 God rest his soul. 1257 01:22:16,648 --> 01:22:18,081 Indeed. 1258 01:22:18,984 --> 01:22:20,508 Told me what he knew. 1259 01:22:21,386 --> 01:22:24,719 It's not enough, there's something else. 1260 01:22:25,423 --> 01:22:27,550 Something more. 1261 01:23:07,532 --> 01:23:08,965 Mr. Johnson. 1262 01:23:09,134 --> 01:23:10,465 Where is Holmes? 1263 01:23:10,635 --> 01:23:12,159 There's no one here. 1264 01:23:12,337 --> 01:23:14,134 I mean, they will be back soon. 1265 01:23:15,840 --> 01:23:17,774 It's just as well. 1266 01:23:18,209 --> 01:23:20,507 You are the one I wanna talk to, miss. 1267 01:23:20,679 --> 01:23:22,544 Oh, yes. 1268 01:23:22,714 --> 01:23:24,375 About what? 1269 01:23:24,549 --> 01:23:26,073 I want you to help me. 1270 01:23:26,885 --> 01:23:28,716 - How? - Not in here, miss. 1271 01:23:28,887 --> 01:23:31,583 The police may come. They're looking for me, you know. 1272 01:23:37,128 --> 01:23:39,358 But what do you want of me? 1273 01:23:40,765 --> 01:23:44,531 Are there other rooms where we might have a little chat? 1274 01:23:44,703 --> 01:23:46,102 Friendly-like. 1275 01:23:52,243 --> 01:23:54,143 This will do. 1276 01:24:04,923 --> 01:24:06,914 Will you excuse me a moment, gentlemen? 1277 01:24:07,092 --> 01:24:09,856 I'm just going to look in on Miss St. Claire. 1278 01:24:14,032 --> 01:24:17,433 Holmes, you haven't said a word for over an hour. 1279 01:24:17,602 --> 01:24:21,402 We just have to catch Birdy Johnson and the case is complete. 1280 01:24:21,573 --> 01:24:23,200 Is it? 1281 01:24:23,374 --> 01:24:26,707 It strikes me as a trifle too obvious. 1282 01:24:28,279 --> 01:24:31,339 I have formed no conclusion whatever. 1283 01:24:31,850 --> 01:24:33,215 I have. 1284 01:24:33,685 --> 01:24:35,585 And it now proves correct. 1285 01:24:35,754 --> 01:24:37,415 Consider the facts, Holmes. 1286 01:24:37,589 --> 01:24:39,580 Johnson is present at both murders. 1287 01:24:39,758 --> 01:24:43,592 He holds open the window at the lodge, thus aiding the pygmy. 1288 01:24:43,762 --> 01:24:47,528 He lures the police away from the opium den, thus aiding Small. 1289 01:24:48,233 --> 01:24:53,193 You must concede, Holmes, I am a little in front of you on this occasion. 1290 01:24:56,708 --> 01:24:58,039 What was that noise? 1291 01:24:58,209 --> 01:25:01,645 That was Lestrade's little cock-a-doodle of victory. 1292 01:25:02,781 --> 01:25:04,180 How is Miss St. Claire? 1293 01:25:04,349 --> 01:25:06,681 Oh, she is asleep. 1294 01:25:07,786 --> 01:25:09,720 I'm sorry, I'm awfully jumpy. 1295 01:25:09,888 --> 01:25:12,288 That poor fellow has put me completely on edge. 1296 01:25:12,457 --> 01:25:14,118 Small? Why is that? 1297 01:25:14,292 --> 01:25:16,590 I felt he was telling the truth. 1298 01:25:16,761 --> 01:25:18,228 - Did you? Oh, really. 1299 01:25:19,731 --> 01:25:22,700 Well, they will be waiting for our statements at Scotland Yard. 1300 01:25:22,867 --> 01:25:25,427 Watson can stay here with the chest. 1301 01:25:25,904 --> 01:25:29,897 Well, I suppose it's safe enough in the home of the great detective. 1302 01:26:07,512 --> 01:26:09,480 Irene. 1303 01:26:10,448 --> 01:26:13,315 You look magnificent. 1304 01:26:14,519 --> 01:26:16,510 - What on earth did you...? - Thank you, John. 1305 01:26:16,988 --> 01:26:19,252 This gown was my mother's. 1306 01:26:19,424 --> 01:26:21,858 I've been saving it for a special occasion. 1307 01:26:22,760 --> 01:26:25,991 - Special? - It is here. 1308 01:26:27,365 --> 01:26:30,630 My dear, are you feeling quite yourself? 1309 01:26:31,035 --> 01:26:34,698 - The opium... - I am quite myself, John. 1310 01:26:35,907 --> 01:26:36,931 Open it. 1311 01:26:37,876 --> 01:26:42,506 Irene, there is something I must tell you about your father. 1312 01:26:44,549 --> 01:26:46,346 Open the chest first. 1313 01:26:49,721 --> 01:26:51,518 Well, why not. 1314 01:26:52,824 --> 01:26:55,156 There's been enough horror this long night. 1315 01:27:07,305 --> 01:27:09,865 Spill it out onto the floor. 1316 01:27:10,041 --> 01:27:12,134 I want to see it flung about. 1317 01:27:24,923 --> 01:27:27,551 Oh, God. 1318 01:27:30,995 --> 01:27:34,590 This is a bonny thing. 1319 01:27:34,766 --> 01:27:36,028 Put it down. 1320 01:27:46,077 --> 01:27:47,374 Irene... 1321 01:27:47,545 --> 01:27:51,641 ...you said you were saving the dress for a special occasion. 1322 01:27:52,283 --> 01:27:53,409 For what occasion? 1323 01:27:54,352 --> 01:27:56,343 For a dream come true. 1324 01:27:57,822 --> 01:28:00,154 No, that's not right. 1325 01:28:00,325 --> 01:28:02,190 I must tell you. 1326 01:28:02,961 --> 01:28:05,759 My dear, your father is dead. 1327 01:28:06,664 --> 01:28:10,361 That is the special occasion. 1328 01:28:11,736 --> 01:28:14,933 No, please, you don't know what you're saying. 1329 01:28:15,106 --> 01:28:17,904 - Perhaps you should lie down. - Do you think I'm going mad? 1330 01:28:19,978 --> 01:28:23,345 Too many shocks for a young lady? 1331 01:28:23,514 --> 01:28:25,414 Oh, John. 1332 01:28:25,783 --> 01:28:30,550 The moment I walked through that door and looked into your eyes... 1333 01:28:30,722 --> 01:28:32,815 ...I knew I could do it. 1334 01:28:32,991 --> 01:28:34,925 Do what? 1335 01:28:35,093 --> 01:28:39,587 Persuade you and Mr. Holmes to help me get what is rightfully mine. 1336 01:28:39,764 --> 01:28:42,198 Am I dreaming? 1337 01:28:42,367 --> 01:28:45,268 This will wake you. 1338 01:28:46,337 --> 01:28:48,066 Yes. 1339 01:28:48,239 --> 01:28:51,231 I opened the window at Pondicherry Lodge. 1340 01:28:51,409 --> 01:28:53,673 I took the other thorn out of Major Ross's neck... 1341 01:28:53,845 --> 01:28:55,676 ...and put it into my father's pipe. 1342 01:28:55,847 --> 01:28:57,144 My hand was trembling... 1343 01:28:57,315 --> 01:29:00,182 ...so that I thought I must surely pierce my own skin and die. 1344 01:29:00,351 --> 01:29:03,582 But by then I knew that nothing in the world could stop me. 1345 01:29:04,122 --> 01:29:05,248 And now... 1346 01:29:05,823 --> 01:29:07,347 ...I am going to kill you... 1347 01:29:09,060 --> 01:29:10,925 ...and take what I have won. 1348 01:29:12,330 --> 01:29:14,628 Why, you miserable wretch. 1349 01:29:15,166 --> 01:29:17,327 You can't hope to succeed. 1350 01:29:17,502 --> 01:29:19,936 You think when Holmes comes back and finds my body... 1351 01:29:20,104 --> 01:29:21,833 ...he won't deduce what has happened? 1352 01:29:22,006 --> 01:29:23,405 I think not. 1353 01:29:23,574 --> 01:29:26,873 Birdy Johnson was kind enough to call a little while ago. 1354 01:29:27,045 --> 01:29:28,637 I took the liberty of killing him. 1355 01:29:30,214 --> 01:29:32,239 He's under your bed. 1356 01:29:33,484 --> 01:29:36,317 When the police arrive, this is how it will appear. 1357 01:29:36,487 --> 01:29:39,650 Johnson came here and broke into the basement to steal the treasure. 1358 01:29:39,824 --> 01:29:41,121 There was a struggle. 1359 01:29:41,292 --> 01:29:42,816 You stabbed him, he shot you. 1360 01:29:42,994 --> 01:29:48,694 Someone heard the shot and came to find a chest full of jewels. 1361 01:29:48,866 --> 01:29:51,596 What became of the young woman? 1362 01:29:52,036 --> 01:29:55,665 She vanished into the fog... 1363 01:29:55,840 --> 01:29:59,276 ...driven mad by the death of her father... 1364 01:29:59,444 --> 01:30:02,413 ...and the even more terrible death... 1365 01:30:05,183 --> 01:30:07,083 ...of her lover. 1366 01:30:09,053 --> 01:30:11,044 You are a horror. 1367 01:30:11,722 --> 01:30:15,749 And you are a darling. 1368 01:30:16,861 --> 01:30:18,556 You are my biggest ally. 1369 01:30:19,230 --> 01:30:21,664 I could not have done it without you. 1370 01:30:22,867 --> 01:30:24,391 Yes. 1371 01:30:24,569 --> 01:30:26,366 You have done it. 1372 01:30:26,537 --> 01:30:30,997 And with my help, you've made me as miserable a creature as yourself. 1373 01:30:35,179 --> 01:30:39,741 If your touch is as fatal to me as to others... 1374 01:30:39,917 --> 01:30:44,752 ...give me one last kiss of unspeakable hatred. 1375 01:30:47,525 --> 01:30:48,685 And let me die. 1376 01:31:49,253 --> 01:31:50,311 Come in, Mr. Holmes. 1377 01:31:50,855 --> 01:31:53,016 - Are you alone? - Yes. 1378 01:31:53,191 --> 01:31:55,250 I sent Lestrade ahead with the body. 1379 01:31:57,762 --> 01:32:00,060 - Whose body? - Small's. 1380 01:32:00,231 --> 01:32:01,858 Small is dead? 1381 01:32:02,033 --> 01:32:06,629 Well, I must say, fate seems to be smiling on me for a change. 1382 01:32:06,804 --> 01:32:08,965 Why did you come back? I'm curious. 1383 01:32:09,140 --> 01:32:10,402 My dagger. 1384 01:32:10,575 --> 01:32:12,543 You moved my dagger from the mantle. 1385 01:32:12,710 --> 01:32:14,473 I needed it. 1386 01:32:14,645 --> 01:32:17,546 Johnson saw me open the window at Pondicherry Lodge. 1387 01:32:17,715 --> 01:32:21,947 So you've killed poor Johnson and Watson as well. 1388 01:32:23,187 --> 01:32:25,155 You do not seem very concerned. 1389 01:32:25,323 --> 01:32:30,283 I am too awed by you. I can think of nothing else. 1390 01:32:30,461 --> 01:32:33,897 I thought you were omniscient, Mr. Holmes. 1391 01:32:34,365 --> 01:32:35,923 But tell me... 1392 01:32:36,100 --> 01:32:39,433 ...surely my moving the dagger was not the only thing that gave me away. 1393 01:32:39,604 --> 01:32:42,971 No, no, that was merely the catalyst. 1394 01:32:43,140 --> 01:32:45,199 When you have eliminated the impossible... 1395 01:32:45,376 --> 01:32:48,243 ...whatever remains, however improbable, must be the truth. 1396 01:32:48,412 --> 01:32:50,846 There were others in the room when Ross was murdered. 1397 01:32:51,015 --> 01:32:53,882 But you were the only one who could have killed your father... 1398 01:32:54,051 --> 01:32:56,542 ...if Small was telling the truth. 1399 01:32:56,721 --> 01:32:59,519 I put that thorn in Father's pipe right under your nose. 1400 01:32:59,957 --> 01:33:04,189 But you were too busy showing off your Chinese costume to Watson. 1401 01:33:05,563 --> 01:33:06,825 What was my mistake? 1402 01:33:07,298 --> 01:33:08,458 The crucifer. 1403 01:33:08,633 --> 01:33:10,897 You should not have put it in your father's body. 1404 01:33:11,068 --> 01:33:12,899 Small felt responsible for his death... 1405 01:33:13,070 --> 01:33:15,698 ...but he swore he did not put the paper on his chest. 1406 01:33:16,440 --> 01:33:19,432 Well, no one is perfect. 1407 01:33:19,610 --> 01:33:20,872 You came close. 1408 01:33:21,345 --> 01:33:23,677 Why did you come to me in the first place? 1409 01:33:23,848 --> 01:33:28,182 When the crucifer arrived in the post, my father told me the whole story. 1410 01:33:28,352 --> 01:33:31,014 I realized that a million in jewels had been entrusted... 1411 01:33:31,188 --> 01:33:33,156 ...to the care of three madmen. 1412 01:33:33,324 --> 01:33:35,053 I could not compete with them. 1413 01:33:35,226 --> 01:33:38,457 So I came to the great consulting detective. 1414 01:33:38,629 --> 01:33:39,653 I thought: 1415 01:33:39,830 --> 01:33:42,628 "Let him find the treasure for me... 1416 01:33:42,800 --> 01:33:47,464 ...while I assist in every way I can to affect the curse. " 1417 01:33:49,707 --> 01:33:51,902 Now it is over. 1418 01:33:52,076 --> 01:33:55,102 And only one man stands between me and the treasure. 1419 01:33:59,483 --> 01:34:01,007 And I... 1420 01:34:02,820 --> 01:34:04,253 ...have a pistol. 1421 01:34:05,089 --> 01:34:06,283 Fire it. 1422 01:34:07,258 --> 01:34:10,523 Go on, Miss St. Claire, I beg you. 1423 01:34:10,961 --> 01:34:12,724 Shoot me. 1424 01:34:25,042 --> 01:34:28,011 You have made another mistake. 1425 01:34:28,179 --> 01:34:32,240 This is Watson's starting pistol. He officiates at races and such. 1426 01:34:32,416 --> 01:34:35,317 It is loaded with blank cartridges. 1427 01:34:35,486 --> 01:34:36,851 But he's... 1428 01:34:37,021 --> 01:34:40,923 He fainted. Understandable under the circumstances. 1429 01:34:41,092 --> 01:34:43,219 Watson. Come, Watson. 1430 01:34:43,394 --> 01:34:46,158 - Up, old man. Get up. - What? 1431 01:34:47,331 --> 01:34:49,492 - Watch it. - Oh, God. 1432 01:34:50,134 --> 01:34:52,364 Oh, you cut your hand, man. 1433 01:34:52,536 --> 01:34:53,560 Oh, God. 1434 01:34:53,738 --> 01:34:57,037 Oh, I'm sorry I ruined your laboratory, old man. 1435 01:34:57,208 --> 01:34:59,972 Oh, God, I'm shot. 1436 01:35:00,578 --> 01:35:02,409 Well, Mr. Holmes... 1437 01:35:02,580 --> 01:35:05,105 ...I must congratulate you. 1438 01:35:05,649 --> 01:35:07,844 Whatever shall I do now? 1439 01:35:08,018 --> 01:35:10,782 Think and die. 1440 01:35:10,955 --> 01:35:12,980 Lestrade will be back in a few minutes. 1441 01:35:13,157 --> 01:35:14,920 Then she'll be gone. 1442 01:35:15,092 --> 01:35:17,788 Is the prisoner allowed one last request? 1443 01:35:17,962 --> 01:35:19,657 What is it? 1444 01:35:20,331 --> 01:35:22,492 Let me wear something... 1445 01:35:22,666 --> 01:35:25,635 ...just until the inspector arrives. 1446 01:35:26,504 --> 01:35:28,096 Why not. 1447 01:35:40,951 --> 01:35:42,851 Thank you, Mr. Holmes. 1448 01:35:43,521 --> 01:35:45,921 I am content. 1449 01:35:48,058 --> 01:35:50,822 You are an unnatural creature, Miss... 1450 01:35:50,995 --> 01:35:52,292 Unnatural? 1451 01:35:52,463 --> 01:35:54,124 Revenge is a law of human nature. 1452 01:35:54,298 --> 01:35:56,789 - Revenge on your own father? - He destroyed my mother. 1453 01:35:56,967 --> 01:35:59,458 With a pistol, a dagger, a thorn? 1454 01:35:59,637 --> 01:36:01,161 With greed. 1455 01:36:01,338 --> 01:36:02,430 With opium. 1456 01:36:02,873 --> 01:36:03,931 The wheel, the rack. 1457 01:36:04,108 --> 01:36:07,100 What are these to the last stages of that addiction? 1458 01:36:07,278 --> 01:36:09,838 Nature herself becomes the tormentor. 1459 01:36:10,014 --> 01:36:11,311 Casts down the wretch... 1460 01:36:11,482 --> 01:36:14,474 ...searches every vein, makes a rod of every nerve. 1461 01:36:14,652 --> 01:36:16,119 It builds fires in the brain... 1462 01:36:16,287 --> 01:36:20,053 ...and casts coals of living torment on the heart. 1463 01:36:20,758 --> 01:36:24,489 She threw herself under the wheels of a train. 1464 01:36:26,163 --> 01:36:29,564 Am I unnatural, gentlemen? 1465 01:36:33,270 --> 01:36:35,465 Case is closed. 1466 01:36:36,807 --> 01:36:39,435 Oh, Inspector Lestrade, thank heavens. 1467 01:36:39,910 --> 01:36:41,969 Comic relief. 1468 01:36:43,314 --> 01:36:44,975 Well, well. 1469 01:36:45,683 --> 01:36:47,844 Who would have believed it? 1470 01:36:50,054 --> 01:36:53,512 Holmes, how did you know? 1471 01:36:54,158 --> 01:36:56,092 Never mind, you can tell me later. 1472 01:36:56,260 --> 01:36:58,956 - Hopkins. - Yes, sir. 1473 01:36:59,597 --> 01:37:02,498 - Put those jewels in that chest. Oh, blimey. 1474 01:37:02,867 --> 01:37:06,234 Keep your opinions to yourself, Sergeant Hopkins. 1475 01:37:07,738 --> 01:37:09,831 So we have the treasure. 1476 01:37:10,007 --> 01:37:12,567 We have the murderer. 1477 01:37:12,743 --> 01:37:14,768 And we have... 1478 01:37:15,813 --> 01:37:17,303 ...this... 1479 01:37:17,815 --> 01:37:20,079 ...from Buckingham Palace. 1480 01:37:23,387 --> 01:37:26,823 "Her Majesty Queen Victoria, Empress of India, will receive... 1481 01:37:26,991 --> 01:37:29,482 ...Inspector Lestrade at 10:00 tomorrow... 1482 01:37:29,660 --> 01:37:32,925 ...to tender him her personal thanks and to accept from his hands... 1483 01:37:33,097 --> 01:37:36,430 ...the great treasure of Agra. " 1484 01:37:36,600 --> 01:37:39,160 - Congratulations. - Oh, thank you, Holmes. Thank you. 1485 01:37:39,336 --> 01:37:44,706 I shall, of course, inform Her Majesty of your assistance in this matter. 1486 01:37:48,412 --> 01:37:51,813 Well, now, young lady. 1487 01:37:51,982 --> 01:37:54,280 There is a dead body in the next room. 1488 01:37:54,451 --> 01:37:56,476 Birdy Johnson. 1489 01:37:59,323 --> 01:38:00,881 Hopkins. 1490 01:38:06,730 --> 01:38:08,163 Holmes. 1491 01:38:08,966 --> 01:38:11,161 What am I gonna write in my report? 1492 01:38:11,335 --> 01:38:14,395 I will explain it all to you in the police wagon, inspector. 1493 01:38:14,572 --> 01:38:16,631 You can make notes. 1494 01:38:17,575 --> 01:38:19,042 Right. 1495 01:38:20,277 --> 01:38:25,613 And when you see the queen tomorrow, tell the old girl to be careful. 1496 01:38:25,783 --> 01:38:27,410 How's that? 1497 01:38:27,851 --> 01:38:30,649 The treasure is cursed. 1498 01:38:31,956 --> 01:38:35,687 It has already destroyed everyone who has touched it... 1499 01:38:35,859 --> 01:38:38,487 ...since the leper first carried it into Agra. 1500 01:38:38,896 --> 01:38:43,390 But you think it might destroy Her Majesty? 1501 01:38:43,567 --> 01:38:45,432 And even the British Empire itself? 1502 01:38:45,603 --> 01:38:48,265 Give it to her and see. 1503 01:39:08,659 --> 01:39:10,183 She had a face... 1504 01:39:10,728 --> 01:39:13,288 A man might die for. 1505 01:39:15,466 --> 01:39:19,232 My dear old friend, there is nothing more to be said or done. 1506 01:39:19,403 --> 01:39:22,702 One day the story can be told. 1507 01:39:22,873 --> 01:39:24,932 Meanwhile, I'll fetch my violin. 1508 01:39:25,109 --> 01:39:31,173 We'll try to forget for half an hour the miserable ways of our fellow men. 1509 01:39:31,348 --> 01:39:34,647 Thank God this long night is over. 1510 01:39:36,787 --> 01:39:40,279 And I doubt whether I shall spend another in Baker Street. 1511 01:39:41,291 --> 01:39:43,521 Watson, don't go. 1512 01:39:43,694 --> 01:39:47,357 I'd be lost without my Boswell. 1513 01:39:53,570 --> 01:39:54,628 My friend. 1514 01:40:04,782 --> 01:40:06,181 Well? 1515 01:40:14,491 --> 01:40:16,550 Gentlemen, excuse me. 1516 01:40:16,727 --> 01:40:19,252 I am Captain Mordecai Smith. 1517 01:40:19,430 --> 01:40:22,422 - Are you Sherlock Holmes? - I am. 1518 01:40:22,599 --> 01:40:26,535 This is my best friend and colleague, Dr. Watson. 1519 01:40:26,704 --> 01:40:28,638 You must be tired, Captain Smith. 1520 01:40:28,806 --> 01:40:32,936 I perceive you have arrived only this morning from the island of Sumatra. 1521 01:40:34,244 --> 01:40:36,838 Why, yes, but how...? 1522 01:40:37,448 --> 01:40:38,972 No matter, sir. 1523 01:40:39,149 --> 01:40:41,617 What is your story? You are clearly terrified. 1524 01:40:41,785 --> 01:40:43,309 Terrified. 1525 01:40:43,487 --> 01:40:45,512 Yes, Mr. Holmes. 1526 01:40:45,689 --> 01:40:47,520 But not mad. 1527 01:40:47,691 --> 01:40:51,684 You would think me mad, would you not, if I told you I had seen a giant rat? 1528 01:40:52,463 --> 01:40:55,694 A rat, sir, as big as a large dog. 1529 01:40:55,866 --> 01:40:58,801 It came out of the forehold this morning just after we docked... 1530 01:40:58,969 --> 01:41:00,732 ...and disappeared into the slums. 1531 01:41:01,972 --> 01:41:04,031 And it held... 1532 01:41:04,208 --> 01:41:06,199 ...in its mouth... 1533 01:41:10,614 --> 01:41:14,812 Dr. Watson, would you be good enough to revive our client? 1534 01:41:14,985 --> 01:41:18,148 You'll find he has a touch of Namibia fever, I believe. 1535 01:41:18,889 --> 01:41:20,049 Come along, Watson. 1536 01:41:20,224 --> 01:41:22,454 The game's afoot. 116512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.