All language subtitles for The Boys In the Band_1970_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,596 --> 00:00:17,182 ♪ Times have changed ♪ 2 00:00:17,183 --> 00:00:20,102 ♪ And we've often Rewound the clock ♪ 3 00:00:20,103 --> 00:00:23,189 ♪ Since the Puritans Got a shock ♪ 4 00:00:23,189 --> 00:00:26,108 ♪ When they landed on Plymouth Rock ♪ 5 00:00:26,109 --> 00:00:32,615 ♪ If today any shock They should try to stem ♪ 6 00:00:32,615 --> 00:00:34,700 ♪ Instead of landing on Plymouth Rock ♪ 7 00:00:34,701 --> 00:00:37,203 ♪ Plymouth Rock Would land on them ♪ 8 00:00:43,910 --> 00:00:46,996 ♪ In olden days A glimpse of stocking ♪ 9 00:00:46,996 --> 00:00:48,998 ♪ Was looked on As something shocking ♪ 10 00:00:48,998 --> 00:00:51,000 ♪ Now heaven knows ♪ 11 00:00:52,502 --> 00:00:54,253 ♪ Anything goes ♪ 12 00:00:54,254 --> 00:00:56,889 Motherfucking son of a bitch! 13 00:00:56,890 --> 00:01:00,393 ♪ Good authors too Who once knew better words ♪ 14 00:01:00,393 --> 00:01:02,395 ♪ Now only use Four-letter words ♪ 15 00:01:02,395 --> 00:01:07,683 ♪ Writing prose Anything goes ♪ 16 00:01:07,684 --> 00:01:09,185 ♪ Anything ♪ 17 00:01:09,185 --> 00:01:11,187 ♪ The world has gone Mad today ♪ 18 00:01:11,187 --> 00:01:13,989 ♪ And good's bad today And black's white today ♪ 19 00:01:13,990 --> 00:01:17,493 ♪ And day's night today And most guys today ♪ 20 00:01:17,494 --> 00:01:21,831 ♪ That women prize today Are just silly gigolos ♪ 21 00:01:26,870 --> 00:01:29,205 ♪ So though I'm not A great romancer ♪ 22 00:01:30,924 --> 00:01:33,009 ♪ I know that You're bound to answer ♪ 23 00:01:33,009 --> 00:01:39,765 ♪ When I propose Anything goes ♪ 24 00:01:39,766 --> 00:01:42,802 ♪ Anything goes ♪ 25 00:01:42,802 --> 00:01:46,438 ♪ Anything goes ♪ 26 00:01:46,439 --> 00:01:50,025 ♪ Anything goes ♪ 27 00:01:50,026 --> 00:01:52,728 ♪ Anything goes ♪ 28 00:01:52,729 --> 00:01:56,399 ♪ Anything goes ♪ 29 00:01:56,399 --> 00:01:57,900 ♪ Anything goes ♪ 30 00:01:57,901 --> 00:02:01,154 ♪ Anything will do ♪ 31 00:02:02,455 --> 00:02:05,074 ♪ Just think of those Shocks you got ♪ 32 00:02:05,074 --> 00:02:08,494 ♪ And those knocks you've got And those blues you've got ♪ 33 00:02:08,495 --> 00:02:11,214 ♪ From that news you've got And those pains you've got ♪ 34 00:02:11,214 --> 00:02:12,798 ♪ If any brains you've got ♪ 35 00:02:12,799 --> 00:02:15,668 ♪ From those little radios ♪ 36 00:02:17,587 --> 00:02:20,840 ♪ So though I'm not A great romancer ♪ 37 00:02:20,840 --> 00:02:23,309 ♪ I know that You're bound to answer ♪ 38 00:02:23,309 --> 00:02:26,645 ♪ When I propose ♪ 39 00:02:26,646 --> 00:02:28,180 ♪ Anything goes ♪ 40 00:02:30,150 --> 00:02:33,269 ♪ Anything goes ♪ 41 00:02:33,269 --> 00:02:35,688 ♪ Anything goes ♪ 42 00:02:52,539 --> 00:02:54,541 ♪ And it's more than gold ♪ 43 00:02:54,541 --> 00:02:55,458 ♪ That's what you got ♪ 44 00:02:55,458 --> 00:02:57,426 ♪ Oh, oh ♪ 45 00:02:57,427 --> 00:02:59,462 ♪ Oh ♪ 46 00:02:59,462 --> 00:03:01,547 ♪ It ain't easy... ♪ 47 00:03:07,103 --> 00:03:09,388 ♪ It ain't easy, no ♪ 48 00:03:09,389 --> 00:03:10,773 ♪ It ain't easy... ♪ 49 00:03:48,978 --> 00:03:49,979 Shit. 50 00:03:57,186 --> 00:03:59,188 Hello? Hello? 51 00:03:59,188 --> 00:04:00,689 Hello? Merde! 52 00:04:06,913 --> 00:04:08,414 Here you go. 53 00:04:34,057 --> 00:04:35,441 Hello. 54 00:04:35,441 --> 00:04:37,025 What do you recommend for a catatonic fit 55 00:04:37,026 --> 00:04:38,727 in a parking garage? 56 00:04:38,728 --> 00:04:41,313 Ask your doctor. 57 00:04:41,314 --> 00:04:42,315 Did you just call a minute ago? 58 00:04:44,317 --> 00:04:46,452 Mm. It must have be Harold. 59 00:04:46,452 --> 00:04:48,403 My doctor just canceled. Can I come over? 60 00:04:48,404 --> 00:04:50,489 You're about a day and a half early. 61 00:04:50,490 --> 00:04:52,992 I just got in. I don't think I'm ready for you yet. 62 00:04:52,992 --> 00:04:54,877 Why did the prick cancel? 63 00:04:54,877 --> 00:04:55,961 Oh, a virus or something. 64 00:04:55,962 --> 00:04:57,580 He said he was just too sick. 65 00:04:57,580 --> 00:04:59,465 Why didn't you tell him you're sicker than he is? 66 00:04:59,465 --> 00:05:01,250 Huh. He already knows that. 67 00:05:01,250 --> 00:05:04,136 Okay, come on over. And bring some ice. 68 00:05:04,137 --> 00:05:06,722 Oh, Michael, don't give me any responsibility. 69 00:05:06,723 --> 00:05:08,725 At the moment, I can't cope with anything weightier 70 00:05:08,725 --> 00:05:10,560 than the directions to your apartment. 71 00:05:10,560 --> 00:05:12,645 Look, if you want a cold martini when you get over here, 72 00:05:12,645 --> 00:05:14,263 you better cope with some ice. 73 00:05:14,263 --> 00:05:15,731 I'll cope with some ice. 74 00:05:16,599 --> 00:05:18,434 I thought you said I was too early. 75 00:05:18,434 --> 00:05:20,519 You heard what I said. You're too early, and hurry up. 76 00:05:20,520 --> 00:05:21,521 Goodbye-aye-aye. 77 00:05:27,744 --> 00:05:28,661 Seventy-five. 78 00:05:31,581 --> 00:05:32,665 Keep it. 79 00:05:52,635 --> 00:05:53,636 How'd you get in? 80 00:05:53,636 --> 00:05:56,305 The street door was open. Want a drink? 81 00:05:56,305 --> 00:05:58,890 Nope. Not until I've had my shower. 82 00:05:58,891 --> 00:06:00,392 I want something to work out today. 83 00:06:00,393 --> 00:06:03,362 I wanna try to relax and enjoy something. 84 00:06:10,903 --> 00:06:13,155 I see you managed to cope with Doubleday. 85 00:06:13,156 --> 00:06:14,740 Or did you meet a bookmobile on the way? 86 00:06:14,741 --> 00:06:16,709 Ha, ha, ha. 87 00:06:16,709 --> 00:06:17,793 Excuse me. 88 00:06:20,463 --> 00:06:22,465 Are you in a blue funk because of the doctor? 89 00:06:22,465 --> 00:06:23,916 Christ, no. 90 00:06:23,916 --> 00:06:25,500 I was depressed long before I got there. 91 00:06:25,501 --> 00:06:27,002 Well, this'll pick you up. 92 00:06:27,003 --> 00:06:30,089 I went shopping today and bought all kinds of goodies: 93 00:06:30,089 --> 00:06:31,590 sandalwood soap... 94 00:06:31,591 --> 00:06:33,309 Oh, I feel better already. 95 00:06:33,309 --> 00:06:34,893 Your very own toothbrush, 96 00:06:34,894 --> 00:06:36,896 because I'm sick to death of you using mine. 97 00:06:36,896 --> 00:06:38,898 Well, how do you think I feel? 98 00:06:38,898 --> 00:06:40,399 You've had worse things in your mouth. 99 00:06:41,901 --> 00:06:43,903 And also for you, something called Control. 100 00:06:43,903 --> 00:06:45,404 Now, notice. 101 00:06:45,405 --> 00:06:47,407 Nowhere on the label is it called hair spray. 102 00:06:47,407 --> 00:06:48,908 Just simply Control. 103 00:06:48,908 --> 00:06:51,410 And the words "for men" are written about 37 times 104 00:06:51,411 --> 00:06:52,912 all over the goddamn can. 105 00:06:52,912 --> 00:06:55,364 Hm. And it's called butch assurance. 106 00:06:55,364 --> 00:06:56,448 Still hair spray, 107 00:06:56,449 --> 00:06:58,250 no matter if they call it "Balls." 108 00:06:59,535 --> 00:07:02,120 It's all on your very own shelf, which is to be labeled 109 00:07:02,121 --> 00:07:03,922 "Donald's Saturday Night Douche Kit." 110 00:07:06,592 --> 00:07:08,677 By the way, are you spending the night? 111 00:07:08,678 --> 00:07:10,429 Nope. I'm driving back. 112 00:07:11,931 --> 00:07:13,632 Why didn't the prick call you and cancel? 113 00:07:13,633 --> 00:07:15,551 Suppose you'd driven all this way for nothing? 114 00:07:15,551 --> 00:07:17,769 Why do you keep calling him a prick? 115 00:07:17,770 --> 00:07:20,355 Whoever heard of an analyst having a session with a patient 116 00:07:20,356 --> 00:07:22,808 for two hours on Saturday evening. 117 00:07:22,809 --> 00:07:24,727 He simply prefers to take Mondays off. 118 00:07:24,727 --> 00:07:27,813 Works late Saturdays and takes Mondays off? 119 00:07:27,814 --> 00:07:30,449 What is he, a psychiatrist or a hairdresser? 120 00:07:30,450 --> 00:07:31,534 Well, actually, he's both. 121 00:07:31,534 --> 00:07:34,370 He shrinks my head and then combs me out. 122 00:07:34,370 --> 00:07:36,622 Besides, I had to come in town 123 00:07:36,622 --> 00:07:37,623 to a birthday party anyway. 124 00:07:37,623 --> 00:07:39,625 Right? You had to remind me. 125 00:07:41,127 --> 00:07:42,628 If there's one thing I'm not ready for, 126 00:07:42,628 --> 00:07:46,131 it's five screaming queens singing "Happy Birthday." 127 00:07:46,132 --> 00:07:47,633 Who's coming? 128 00:07:47,633 --> 00:07:49,468 Well, they're really all Harold's friends. 129 00:07:49,469 --> 00:07:51,304 It's his birthday, and I want everything to be 130 00:07:51,304 --> 00:07:52,805 just the way he'd want it. 131 00:07:52,805 --> 00:07:54,807 I don't wanna have to listen to him kvetch about how 132 00:07:54,807 --> 00:07:56,308 "Nobody ever does anything 133 00:07:56,309 --> 00:07:57,893 for anybody but themselves." 134 00:07:57,894 --> 00:07:59,478 "Himself." 135 00:07:59,479 --> 00:08:00,480 Himself. 136 00:08:01,981 --> 00:08:03,482 I think you know everybody anyway. 137 00:08:04,650 --> 00:08:06,151 It's the same old tired fairies 138 00:08:06,152 --> 00:08:07,653 you've seen around since the day one. 139 00:08:09,155 --> 00:08:13,025 Actually, there'll be seven, counting Harold and you. And me. 140 00:08:13,025 --> 00:08:16,495 Are you calling me a screaming queen or a tired fairy? 141 00:08:16,496 --> 00:08:18,581 I beg your pardon. 142 00:08:18,581 --> 00:08:20,583 There'll be six tired, screaming fairy queens 143 00:08:20,583 --> 00:08:22,001 and one anxious queer. 144 00:08:24,921 --> 00:08:26,372 Listen, I'll be out of your way in one second. 145 00:08:26,372 --> 00:08:29,208 I've just got one more thing to do here. 146 00:08:29,208 --> 00:08:31,460 Surgery, so early in the evening? 147 00:08:31,460 --> 00:08:32,544 "Cunt." 148 00:08:33,546 --> 00:08:35,014 That's French, with a cedilla. 149 00:08:35,965 --> 00:08:37,967 I just have to comb my hair again. 150 00:08:37,967 --> 00:08:39,435 For the 37th time. 151 00:08:40,386 --> 00:08:43,389 Hair. That's singular. 152 00:08:43,389 --> 00:08:44,890 My hair, without exaggeration, 153 00:08:44,891 --> 00:08:46,809 is clearly falling on the floor, baby. 154 00:08:46,809 --> 00:08:48,477 And fast. 155 00:08:48,477 --> 00:08:50,562 You're totally paranoid. You've got plenty of hair. 156 00:08:50,563 --> 00:08:52,281 No. What you see before you 157 00:08:52,281 --> 00:08:54,783 is a masterpiece of deception. 158 00:08:54,784 --> 00:08:56,819 My hairline starts about here. 159 00:08:56,819 --> 00:08:58,904 All this is just tortured forward. 160 00:08:58,905 --> 00:09:01,407 Well, I hope for your sake, no strong wind comes up. 161 00:09:02,825 --> 00:09:05,327 Well, if one does, I'll be in terrible trouble. 162 00:09:05,328 --> 00:09:09,248 I will then have a bald head and shoulder-length fringe. 163 00:09:09,248 --> 00:09:10,832 Look. 164 00:09:10,833 --> 00:09:12,334 Not good, huh? 165 00:09:12,335 --> 00:09:14,303 Hm. Not the greatest. Tsk. 166 00:09:14,303 --> 00:09:15,671 It's called getting old. 167 00:09:18,007 --> 00:09:20,509 Well, there's one thing to be said for masturbation: 168 00:09:20,509 --> 00:09:22,477 you certainly don't have to look your best. 169 00:09:22,478 --> 00:09:24,012 Oh. Will you get out of here? 170 00:09:28,684 --> 00:09:30,769 What are you so depressed about? 171 00:09:30,770 --> 00:09:32,822 Other than the usual everything, I mean. 172 00:09:32,822 --> 00:09:35,274 I really don't wanna get into it. 173 00:09:35,274 --> 00:09:36,608 Well, if you're not gonna tell me, 174 00:09:36,609 --> 00:09:38,827 how can we have a conversation in-depth? 175 00:09:38,828 --> 00:09:41,163 A warm, rewarding, meaningful friendship? 176 00:09:41,163 --> 00:09:42,998 Up yours! 177 00:09:42,999 --> 00:09:45,501 Why, Captain Butler, how you talk. 178 00:09:45,501 --> 00:09:47,419 It's just that, today, I finally realized 179 00:09:47,420 --> 00:09:49,922 that I was raised to be a failure. 180 00:09:49,922 --> 00:09:52,174 I was groomed for it. 181 00:09:52,174 --> 00:09:54,759 Naturally, it all goes back to Evelyn and Walt. 182 00:09:54,760 --> 00:09:56,762 Christ. How sick analysts must get of hearing 183 00:09:56,762 --> 00:09:59,631 how Mama and Daddy made their darling into a fairy. 184 00:09:59,632 --> 00:10:01,684 It's beyond just that now. 185 00:10:01,684 --> 00:10:03,719 Today, I finally began to see 186 00:10:03,719 --> 00:10:06,722 how some of the other pieces of the puzzle relate to them. 187 00:10:08,641 --> 00:10:10,192 Like why I never finished anything 188 00:10:10,192 --> 00:10:12,777 I've started in my life. 189 00:10:12,778 --> 00:10:15,864 My neurotic compulsion to not succeed. 190 00:10:15,865 --> 00:10:18,067 Donald, you're so serious this evening. 191 00:10:20,569 --> 00:10:23,071 ♪ Forget your troubles Come on, get happy ♪ 192 00:10:23,072 --> 00:10:25,407 ♪ You better chase All your cares away ♪ 193 00:10:28,210 --> 00:10:29,711 What's more boring than a queen 194 00:10:29,712 --> 00:10:31,547 doing a Judy Garland imitation? 195 00:10:31,547 --> 00:10:34,499 A queen doing a Bette Davis imitation. 196 00:10:36,836 --> 00:10:39,805 Meanwhile, back at the Evelyn and Walt syndrome. 197 00:10:39,805 --> 00:10:41,923 Failure is the only thing with which I feel at home, 198 00:10:41,924 --> 00:10:45,143 because...that's what I was taught at home. 199 00:10:58,658 --> 00:11:00,026 Where did you get that sweater? 200 00:11:00,026 --> 00:11:03,112 This clever little shop on the Right Bank called Hermès. 201 00:11:03,112 --> 00:11:06,281 I work my ass off for 45 lousy dollars a week, 202 00:11:06,282 --> 00:11:07,866 scrubbing floors, and you waltz around 203 00:11:07,867 --> 00:11:09,251 throwing cashmere sweaters on. 204 00:11:10,119 --> 00:11:12,204 The one on the floor in the john is vicuña. 205 00:11:12,204 --> 00:11:13,672 Why, I beg your pardon. 206 00:11:13,673 --> 00:11:16,625 You can get a job doing something else, you know. 207 00:11:16,625 --> 00:11:20,045 Nobody's holding a gun to your head to be a charwoman. 208 00:11:20,046 --> 00:11:22,048 And that is, how you say, your neurosis. 209 00:11:22,048 --> 00:11:24,383 Gee, and I thought it's why I was born. 210 00:11:24,383 --> 00:11:26,468 Besides, just because I wear expensive clothes 211 00:11:26,469 --> 00:11:28,220 does not necessarily mean they're paid for. 212 00:11:28,220 --> 00:11:30,605 Oh, that is, how you say, your neurosis. 213 00:11:30,606 --> 00:11:34,192 I'm a spoiled brat. So, what do I know about maturity? 214 00:11:36,145 --> 00:11:38,197 The only thing "mature" means to me is Victor Mature. 215 00:11:39,615 --> 00:11:42,150 I can understand people having an affinity for the stage, 216 00:11:42,151 --> 00:11:45,287 but movies are such garbage, who can take them seriously? 217 00:11:45,287 --> 00:11:48,323 Well, I'm sorry if your sense of art is offended. 218 00:11:48,324 --> 00:11:49,875 Odd as it may seem, 219 00:11:49,875 --> 00:11:53,078 there was no Shubert Theatre in Hot Coffee, Mississippi. 220 00:11:53,079 --> 00:11:55,664 However, thanks to the silver screen, 221 00:11:55,664 --> 00:11:58,667 your neurosis has got...style. 222 00:11:58,667 --> 00:12:00,168 It takes a certain flair 223 00:12:00,169 --> 00:12:03,672 to squander one's unemployment check at Pavilion. 224 00:12:03,672 --> 00:12:06,257 What's so snappy about being head over heels in debt? 225 00:12:07,760 --> 00:12:09,762 The only thing smart about it is the ingenious ways 226 00:12:09,762 --> 00:12:11,764 I dodge the bill collectors. 227 00:12:13,015 --> 00:12:14,516 Come to think of it, you're the type 228 00:12:14,517 --> 00:12:16,602 that gives faggots a bad name. 229 00:12:16,602 --> 00:12:18,687 And you, Donald... 230 00:12:18,687 --> 00:12:21,189 you are a credit to the homosexual. 231 00:12:21,190 --> 00:12:22,691 A reliable, hardworking, 232 00:12:22,691 --> 00:12:24,192 floor-scrubbing, 233 00:12:24,193 --> 00:12:27,246 bill-paying fag, who don't owe nothin' to nobody. 234 00:12:27,246 --> 00:12:29,031 I am a model fairy. 235 00:12:30,282 --> 00:12:31,783 You think it's just nifty... 236 00:12:31,784 --> 00:12:34,286 how I've always flitted from Beverly Hills 237 00:12:34,286 --> 00:12:37,839 to Rome to Acapulco to Amsterdam... 238 00:12:37,840 --> 00:12:40,542 picking up a lot of one night stands. 239 00:12:40,543 --> 00:12:43,629 And a lot of custom-made duds along the trail. 240 00:12:46,132 --> 00:12:47,633 Well, I'm here to tell you 241 00:12:47,633 --> 00:12:49,635 that the only place in all those miles-- 242 00:12:49,635 --> 00:12:52,554 The only place I've ever been happy was on the goddamn plane. 243 00:12:54,774 --> 00:12:57,693 Run, charge, run. 244 00:12:57,693 --> 00:12:59,277 Borrow, make. 245 00:13:01,280 --> 00:13:04,783 Spend...run. 246 00:13:08,120 --> 00:13:10,071 Waste, waste, waste. 247 00:13:12,625 --> 00:13:14,126 And why? 248 00:13:18,664 --> 00:13:20,465 And why? 249 00:13:25,921 --> 00:13:27,889 Fini. Applause. 250 00:13:36,899 --> 00:13:38,400 There's nothing quite as good 251 00:13:38,400 --> 00:13:40,402 as feeling sorry for yourself, is there? 252 00:13:44,907 --> 00:13:46,408 Nothing. 253 00:13:47,910 --> 00:13:49,912 I adore cheap sentiment. 254 00:14:11,133 --> 00:14:13,135 Backstage, New Moon. 255 00:14:14,637 --> 00:14:17,139 Alan. My God! I don't believe it. 256 00:14:17,139 --> 00:14:18,440 How are you? 257 00:14:18,440 --> 00:14:20,525 Uh, listen, Michael, w-what are you doing tonight? 258 00:14:20,526 --> 00:14:22,110 Oh, I'm all tied up tonight. 259 00:14:22,111 --> 00:14:23,445 Uh, no, tonight's no good for me. 260 00:14:24,813 --> 00:14:25,814 Oh, I'm all tied up too, 261 00:14:25,814 --> 00:14:27,315 but I... 262 00:14:27,316 --> 00:14:29,117 I thought I might just drop by for a drink? 263 00:14:29,952 --> 00:14:31,453 Oh, you mean now? 264 00:14:32,955 --> 00:14:34,456 Oh, um... 265 00:14:34,456 --> 00:14:37,959 well, Alan, old buddy, um... 266 00:14:37,960 --> 00:14:39,461 well, you see, it's a friend's birthday, 267 00:14:39,461 --> 00:14:41,463 and I'm having some people in. 268 00:14:42,965 --> 00:14:44,466 I'm sorry I can't ask you to join us, 269 00:14:44,466 --> 00:14:46,251 but I'm afraid it just wouldn't work out, kiddo. 270 00:14:47,086 --> 00:14:48,670 Is it place cards? 271 00:14:48,671 --> 00:14:50,756 No, it's not. It's just-- 272 00:14:50,756 --> 00:14:53,225 Oh, well, I'd hate to see you for just for ten minutes. 273 00:14:54,677 --> 00:14:56,679 Oh, Mickey, please. 274 00:14:58,898 --> 00:15:00,316 Alan? What's wrong? 275 00:15:04,153 --> 00:15:07,105 Mickey, I've gotta see you about something right away. 276 00:15:07,106 --> 00:15:10,192 W-well, um-- Now, look, um-- Come on over. 277 00:15:11,694 --> 00:15:13,195 Oh, no. That's perfectly okay. 278 00:15:13,195 --> 00:15:15,947 Um...just come on over, and we'll have a quick drink. 279 00:15:15,948 --> 00:15:18,033 It's the same old address? 280 00:15:20,035 --> 00:15:21,036 Okay. 281 00:15:31,597 --> 00:15:33,599 Well, am I stunning? 282 00:15:34,600 --> 00:15:36,184 You're absolutely stunning. 283 00:15:36,185 --> 00:15:38,136 You look like shit, but I'm absolutely stunned. 284 00:15:39,021 --> 00:15:41,473 Your grapes are, how you say, sour? 285 00:15:41,473 --> 00:15:43,391 Listen, you won't believe what just happened. 286 00:15:43,392 --> 00:15:44,893 Hey, where's my drink? Oh, I didn't make it. 287 00:15:44,893 --> 00:15:46,394 I've been on the phone. 288 00:15:46,395 --> 00:15:48,897 It was my old roommate from Georgetown just called. 289 00:15:48,897 --> 00:15:50,398 Oh, Alan, um, what's-his-name? 290 00:15:50,399 --> 00:15:52,901 McCarthy. He's up here from Washington. 291 00:15:52,901 --> 00:15:53,902 On business or something. 292 00:15:53,902 --> 00:15:55,403 And he's on his way over here. 293 00:15:55,404 --> 00:15:57,906 Well, I hope he knows the lyrics to "Happy Birthday." 294 00:15:57,906 --> 00:15:59,908 Listen, asshole, what am I gonna do? 295 00:15:59,908 --> 00:16:00,909 He's straight. 296 00:16:00,909 --> 00:16:02,744 Square City. 297 00:16:02,745 --> 00:16:04,580 I mean, he's really terribly proper. 298 00:16:04,580 --> 00:16:06,081 Awfully good family. 299 00:16:06,081 --> 00:16:08,083 Oh, that's so important. 300 00:16:08,083 --> 00:16:10,802 I mean, his family looks down on people in the theater. 301 00:16:10,803 --> 00:16:11,887 So, what do you think he'll feel about 302 00:16:11,887 --> 00:16:13,889 this freak show I've got booked in for dinner? 303 00:16:13,889 --> 00:16:15,891 Oh, Christ, is that good. 304 00:16:15,891 --> 00:16:17,392 He really lost his spring on the telephone. 305 00:16:17,393 --> 00:16:20,396 He started crying. And that's not his style at all. 306 00:16:20,396 --> 00:16:22,898 He's so goddamn pulled together, he wouldn't show any emotion 307 00:16:22,898 --> 00:16:24,182 if he was in a plane crash. 308 00:16:25,434 --> 00:16:26,935 What am I gonna do? 309 00:16:26,935 --> 00:16:29,354 Are you suddenly ashamed of your friends? 310 00:16:29,355 --> 00:16:32,241 Donald, you are the only person I know whom I'm truly ashamed. 311 00:16:32,241 --> 00:16:34,826 Now, look, some people have different standards, 312 00:16:34,827 --> 00:16:35,911 and we have to acknowledge them. 313 00:16:35,911 --> 00:16:37,913 You know what you are, Michael? 314 00:16:37,913 --> 00:16:39,831 You're a real person. 315 00:16:39,832 --> 00:16:41,200 Thank you, and fuck you. 316 00:16:43,452 --> 00:16:45,504 Want some cracked crab? No thanks. 317 00:16:46,505 --> 00:16:48,006 How could you ever have been friends 318 00:16:48,007 --> 00:16:49,675 with a bore like that? 319 00:16:49,675 --> 00:16:51,259 Well, believe it or not, there was a time in my life 320 00:16:51,260 --> 00:16:53,879 when I didn't go around announcing that I was a faggot. 321 00:16:53,879 --> 00:16:56,882 Well, that must have been before speech replaced sign language. 322 00:16:56,882 --> 00:16:58,967 Now, don't give me any static on that score. 323 00:16:58,967 --> 00:17:01,352 I did not come out until after I graduated from college. 324 00:17:01,353 --> 00:17:03,938 It seems to me, the first time we tricked, 325 00:17:03,939 --> 00:17:06,441 we met in a gay bar on Third Avenue, 326 00:17:06,442 --> 00:17:08,644 during your, uh, junior year. 327 00:17:08,644 --> 00:17:09,778 Cunt. 328 00:17:09,778 --> 00:17:11,729 Oh, I thought you'd never say it. 329 00:17:11,730 --> 00:17:13,364 Are you sure you don't want some cracked crab? 330 00:17:13,365 --> 00:17:16,317 Not yet. If you don't mind. 331 00:17:18,954 --> 00:17:20,956 Might know you'd be working the streets. 332 00:17:22,041 --> 00:17:25,127 You want my body, you're gonna have to pay for it. 333 00:17:25,127 --> 00:17:26,545 The last time I saw a leg like that, 334 00:17:26,545 --> 00:17:28,129 it had a message attached to it. 335 00:17:28,130 --> 00:17:29,414 Get in. 336 00:17:30,666 --> 00:17:34,169 Hi, big boy. You like Chinese laundress? 337 00:17:34,169 --> 00:17:35,170 Heh, heh. Hello, Emory. 338 00:17:35,170 --> 00:17:36,671 No tickee, no nooky. 339 00:17:40,726 --> 00:17:43,228 Well, that's all we need, for it to rain. 340 00:17:46,231 --> 00:17:47,232 You want some more club soda? 341 00:17:48,233 --> 00:17:49,734 What? 342 00:17:49,735 --> 00:17:51,019 There's nothing but club soda in that glass. 343 00:17:52,738 --> 00:17:54,823 I've been watching you for several Saturdays now. 344 00:17:54,823 --> 00:17:57,492 You've actually stopped drinking, haven't you? 345 00:17:57,493 --> 00:17:58,944 And smoking too. 346 00:17:59,828 --> 00:18:01,029 How long's it been? 347 00:18:01,029 --> 00:18:02,113 Five weeks. 348 00:18:02,114 --> 00:18:05,117 That's amazing. I've found God. 349 00:18:05,117 --> 00:18:06,618 Or is God dead? 350 00:18:06,618 --> 00:18:08,620 Yes. Thank God. 351 00:18:08,620 --> 00:18:11,205 I could always tell when you were getting high. 352 00:18:11,206 --> 00:18:12,707 One way. 353 00:18:12,708 --> 00:18:14,209 I'd get hostile. 354 00:18:14,209 --> 00:18:16,344 What made you stop? The analyst? 355 00:18:16,345 --> 00:18:18,930 Well...certainly had a lot to do with it. 356 00:18:21,133 --> 00:18:22,717 But mainly, I just didn't think I could survive 357 00:18:22,718 --> 00:18:24,686 another hangover, that's all. 358 00:18:24,686 --> 00:18:26,220 Didn't think I could get through one more 359 00:18:26,221 --> 00:18:27,972 morning-after ick attack. 360 00:18:27,973 --> 00:18:30,525 "Morning-after" what? Icks. 361 00:18:30,526 --> 00:18:32,561 Anxiety. Guilt. 362 00:18:32,561 --> 00:18:34,062 Hm. 363 00:18:34,062 --> 00:18:35,563 From that split second when your eyes pop open, 364 00:18:35,564 --> 00:18:37,065 and you say, 365 00:18:37,065 --> 00:18:39,567 "My God, what did I do last night?" 366 00:18:39,568 --> 00:18:41,570 And then suddenly, zap. 367 00:18:41,570 --> 00:18:43,071 Total recall. 368 00:18:43,071 --> 00:18:44,072 Tell me about it. 369 00:18:44,072 --> 00:18:46,574 And then that struggle to survive until lunchtime, 370 00:18:46,575 --> 00:18:48,710 when you have a double bloody mary. 371 00:18:48,710 --> 00:18:50,411 That is, if you've waited till lunch. 372 00:18:51,747 --> 00:18:53,248 And then you're half pissed and useless 373 00:18:53,248 --> 00:18:54,716 for the rest of the afternoon. 374 00:18:54,716 --> 00:18:56,751 So you hang on till cocktail time. 375 00:18:56,752 --> 00:18:59,254 And by then, you're ready for what the evening holds, 376 00:18:59,254 --> 00:19:01,256 which hopefully is another party, 377 00:19:01,256 --> 00:19:04,259 where the whole goddamn cycle starts all over again. 378 00:19:05,761 --> 00:19:08,930 Yeah, well, I've been on that merry-go-round long enough. 379 00:19:08,931 --> 00:19:12,985 And I either had to get off or die of centrifugal force. 380 00:19:16,021 --> 00:19:18,073 Joe College has finally arrived. 381 00:19:18,073 --> 00:19:19,657 And suddenly, I've gotten such icks. 382 00:19:19,658 --> 00:19:22,243 Oh, um-- Now, Donald, when he gets up here-- 383 00:19:22,244 --> 00:19:24,829 Michael, don't insult me by giving me any lecture 384 00:19:24,830 --> 00:19:26,948 on acceptable social behavior. 385 00:19:26,949 --> 00:19:29,001 I promise to sit with my legs spread apart 386 00:19:29,001 --> 00:19:30,585 and keep my voice in a deep register. 387 00:19:30,586 --> 00:19:33,622 Donald, you are a real card-carrying cunt. 388 00:19:43,465 --> 00:19:46,134 All right, this is a raid. Everyone's under arrest. 389 00:19:46,134 --> 00:19:50,221 Hi, darling. Connie Casserole. Oh, Mary, don't ask. 390 00:19:50,222 --> 00:19:52,107 Hello, Emory. Put that in the kitchen. Okay. 391 00:19:52,107 --> 00:19:54,609 Hello, Larry. How are you? 392 00:19:54,610 --> 00:19:56,194 Are we the first? No, you're not. 393 00:19:56,195 --> 00:19:59,198 Who is this exotic woman over here? 394 00:19:59,198 --> 00:20:00,699 Hi, Emory. 395 00:20:00,699 --> 00:20:02,200 My dear, I thought you'd perished. 396 00:20:02,201 --> 00:20:03,202 Where have you been hiding 397 00:20:03,202 --> 00:20:04,870 your classically chiseled features? 398 00:20:04,870 --> 00:20:05,954 I don't live in the city anymore. 399 00:20:05,954 --> 00:20:07,705 Emory, where's your gift? 400 00:20:07,706 --> 00:20:09,791 Oh. It's arriving later. 401 00:20:12,628 --> 00:20:13,629 Larry. Larry. 402 00:20:13,629 --> 00:20:15,080 What? Give Michael the gift. 403 00:20:15,080 --> 00:20:16,631 Oh, here. 404 00:20:16,632 --> 00:20:17,633 Uh, louder, so my mother 405 00:20:17,633 --> 00:20:19,134 in Philadelphia can hear you. 406 00:20:19,134 --> 00:20:21,636 Well, you were just standing there in a trance, weren't you? 407 00:20:21,637 --> 00:20:22,671 Um, I think you both know Donald. 408 00:20:22,671 --> 00:20:24,255 Nice to see you. It's nice to meet you. 409 00:20:24,256 --> 00:20:25,257 Hi. Hi. 410 00:20:25,257 --> 00:20:26,341 I thought you'd met. 411 00:20:26,341 --> 00:20:28,426 Well, we haven't exactly met, but we've-- 412 00:20:28,427 --> 00:20:28,977 Hi. Hi. 413 00:20:28,977 --> 00:20:30,511 But you've what? 414 00:20:30,512 --> 00:20:31,596 Oh, we've seen each other before. 415 00:20:31,597 --> 00:20:33,599 Well, that sounds murky. Where? 416 00:20:33,599 --> 00:20:36,101 I think they're having their first fight. 417 00:20:36,101 --> 00:20:38,103 Yeah. The first one since the last one. Oh. 418 00:20:38,103 --> 00:20:40,271 Where did you find this trash? 419 00:20:40,272 --> 00:20:42,741 Second Avenue. Leaning against a lamppost. 420 00:20:42,741 --> 00:20:44,325 With an orchid behind my ear, 421 00:20:44,326 --> 00:20:46,328 and big red lips painted over the lip line. 422 00:20:46,328 --> 00:20:47,829 Just like Maria Montez. 423 00:20:47,829 --> 00:20:49,831 Oh, please. 424 00:20:49,831 --> 00:20:52,834 What have you got against Maria? She was a good woman. 425 00:20:52,834 --> 00:20:54,418 Now, look, uh, everybody. 426 00:20:55,921 --> 00:20:57,839 Uh, this old college friend of mine is in town, 427 00:20:57,839 --> 00:20:58,923 and he's on his way over here, 428 00:20:58,924 --> 00:21:01,927 for a quick drink on his way to dinner or someplace. 429 00:21:01,927 --> 00:21:03,678 But, now, look, he's straight. 430 00:21:03,679 --> 00:21:05,764 Straight? If he's the one I met, 431 00:21:05,764 --> 00:21:07,849 he's about as straight as the Yellow Brick Road. 432 00:21:07,849 --> 00:21:09,433 No. You met Justin Stuart. 433 00:21:09,434 --> 00:21:11,886 I don't remember meeting anybody named Justin Stuart. 434 00:21:11,887 --> 00:21:13,638 Well, of course you don't, dope. I met him. 435 00:21:13,639 --> 00:21:14,723 Uh, well, this is somebody else. 436 00:21:14,723 --> 00:21:18,226 Yeah. Alan McCarthy. A very close total stranger. 437 00:21:18,226 --> 00:21:19,227 Now, it's not that I care what 438 00:21:19,227 --> 00:21:21,229 he would think of me. Really. 439 00:21:21,229 --> 00:21:23,731 It's just that he's not ready for it, and he never will be. 440 00:21:23,732 --> 00:21:25,450 You understand that, don't you, Hank? 441 00:21:25,450 --> 00:21:26,951 Yeah, sure. 442 00:21:26,952 --> 00:21:29,487 Now, you honestly believe he doesn't know about you? 443 00:21:29,488 --> 00:21:31,072 Well, if there's the slightest suspicion, 444 00:21:31,073 --> 00:21:32,157 he's never let on one bit. 445 00:21:32,157 --> 00:21:33,158 What's he had? A lobotomy? 446 00:21:34,576 --> 00:21:36,661 Well, I was super-careful when I was in college. 447 00:21:36,662 --> 00:21:38,163 And I still am. 448 00:21:38,163 --> 00:21:41,666 Whenever I see him. I don't know why, but I am. 449 00:21:41,667 --> 00:21:43,301 Tilt. 450 00:21:43,302 --> 00:21:45,387 When I was in college, I was just like Alan: 451 00:21:45,387 --> 00:21:47,472 very large in the dating department. 452 00:21:47,472 --> 00:21:50,558 I wore nothing but those constipated Ivy League clothes, 453 00:21:50,559 --> 00:21:52,561 and those ten-pound cordovan shoe-- 454 00:21:54,062 --> 00:21:55,063 No offense. 455 00:21:55,063 --> 00:21:57,181 Quite all right. Quite all right. 456 00:21:57,182 --> 00:21:59,434 Who do you have to fuck to get a drink around here? 457 00:21:59,434 --> 00:22:00,852 Ah. Will you light somewhere? 458 00:22:02,437 --> 00:22:04,021 I know damn well I did not come out 459 00:22:04,022 --> 00:22:05,490 until after I graduated. 460 00:22:05,490 --> 00:22:07,525 What about all those weekends up from school? 461 00:22:07,526 --> 00:22:09,110 Well, I still wasn't out. 462 00:22:09,111 --> 00:22:12,614 I was still in the "Christ-was- I-drunk-last-night" syndrome. 463 00:22:12,614 --> 00:22:15,116 Mm. "Man, was I drunk last night." 464 00:22:15,117 --> 00:22:17,202 "Christ, I don't remember a thing." 465 00:22:17,202 --> 00:22:18,286 You were just guilty because 466 00:22:18,286 --> 00:22:20,087 you were Catholic, that's all. 467 00:22:20,088 --> 00:22:21,122 Now, that's not true. 468 00:22:21,123 --> 00:22:23,125 The "Christ-was-I-drunk- last-night" syndrome 469 00:22:23,125 --> 00:22:25,677 knows no religion. It has to do with immaturity. 470 00:22:25,677 --> 00:22:26,678 Although I will admit, 471 00:22:26,678 --> 00:22:28,680 there's a high percentage of it among Mormons. 472 00:22:28,680 --> 00:22:29,547 Trollop. 473 00:22:30,966 --> 00:22:33,969 Ah, somehow we all managed to justify our actions 474 00:22:33,969 --> 00:22:34,970 in those days. 475 00:22:34,970 --> 00:22:37,472 Why, later, I found out that Justin Stuart, 476 00:22:37,472 --> 00:22:39,974 my closet friend-- Oh, other than Alan McCarthy. 477 00:22:39,975 --> 00:22:41,943 --was doing the same thing. 478 00:22:41,943 --> 00:22:44,312 Only he was going up to Boston for weekends. 479 00:22:44,312 --> 00:22:46,647 You see, in the "Christ-was-I- drunk-last-night" syndrome, 480 00:22:46,648 --> 00:22:48,149 you really are drunk. That much of it's true. 481 00:22:48,150 --> 00:22:50,152 It's just that you do remember everything. 482 00:22:50,152 --> 00:22:53,655 A lot of guys have to get loaded before they can have sex. 483 00:22:53,655 --> 00:22:55,373 Oh, uh, so I've been told. 484 00:22:55,374 --> 00:22:58,160 Uh, Donald, if you recall, the first time we made it, 485 00:22:58,160 --> 00:23:00,378 I was so drunk, I could hardly stand up. 486 00:23:00,379 --> 00:23:01,963 You were so drunk, you could hardly get it up. 487 00:23:03,465 --> 00:23:05,967 Christ, I was so drunk, I don't remember a thing. 488 00:23:05,967 --> 00:23:07,468 Oh, bullshit. You remember. 489 00:23:07,469 --> 00:23:10,388 ♪ Just friends Lovers no more ♪ 490 00:23:10,389 --> 00:23:12,758 You might as well be. Everyone thinks you are anyway. 491 00:23:12,758 --> 00:23:14,843 Yeah, well, we never were, really. 492 00:23:14,843 --> 00:23:16,344 No, we didn't have time to be. 493 00:23:16,344 --> 00:23:17,845 We got to know each other too fast. 494 00:23:19,347 --> 00:23:21,015 Oh, Jesus, that must be Alan. 495 00:23:21,016 --> 00:23:23,518 Oh, um, now, look, everybody. Please do me a favor 496 00:23:23,518 --> 00:23:25,653 and cool it for the few minutes he's here. Okay? 497 00:23:25,654 --> 00:23:27,939 Anything for a sis, Mary. 498 00:23:27,939 --> 00:23:30,024 Now, that's exactly what I'm talking about, Emory. 499 00:23:30,025 --> 00:23:31,076 No camping. 500 00:23:31,076 --> 00:23:32,660 Sorry. 501 00:23:32,661 --> 00:23:34,663 Think the Giants are gonna win the pennant this year? 502 00:23:34,663 --> 00:23:35,664 Yeah, fuckin' A, mac. 503 00:23:38,834 --> 00:23:40,418 Hey, Bernard. Hey, baby. What's shaking? 504 00:23:40,419 --> 00:23:41,586 My knees. 505 00:23:41,586 --> 00:23:44,338 Oh, it's only another queen. 506 00:23:44,339 --> 00:23:45,423 And it ain't the red one, either. 507 00:23:45,424 --> 00:23:46,925 It's the queen of spades. 508 00:23:48,927 --> 00:23:50,929 Hi, Bernadette. Anyone ever tell you 509 00:23:50,929 --> 00:23:52,430 you'd look divine in a hammock 510 00:23:52,431 --> 00:23:53,432 surrounded by louvers 511 00:23:53,432 --> 00:23:54,933 and ceiling fans and lots and lots 512 00:23:54,933 --> 00:23:56,935 of lush tropical ferns? 513 00:23:56,935 --> 00:23:57,936 You're such a fag. 514 00:23:57,936 --> 00:23:59,687 You take the cake. 515 00:23:59,688 --> 00:24:01,773 Oh, what about the cake? Whose job was that? 516 00:24:01,773 --> 00:24:03,775 Mine. I ordered one to be delivered. What? 517 00:24:03,775 --> 00:24:05,276 How many candles did you say to put on it? Eighty? 518 00:24:05,277 --> 00:24:07,779 I can't hear, there's noise. I'm going to the other phone. 519 00:24:07,779 --> 00:24:09,447 Michael? May I use the private line? 520 00:24:09,448 --> 00:24:11,817 Go ahead. 521 00:24:17,906 --> 00:24:20,959 Could I have the number for the Marseilles Bakery in Manhattan? 522 00:24:20,959 --> 00:24:22,543 Everybody ready for a drink? I guess so. 523 00:24:22,544 --> 00:24:25,797 Ready? I'll be your topless cocktail waitress. 524 00:24:25,797 --> 00:24:27,331 Please. Spare us the sight of your sagging tits. 525 00:24:28,333 --> 00:24:29,717 What are you having, kids? 526 00:24:29,718 --> 00:24:31,302 Do you have any beer? No, in the fridge. 527 00:24:31,303 --> 00:24:33,305 I'll get it. Who has beer before dinner? 528 00:24:33,305 --> 00:24:35,307 Beer drinkers. That's telling him. 529 00:24:35,307 --> 00:24:37,809 Well, maybe truck drivers do, or wall paperers, 530 00:24:37,809 --> 00:24:39,811 but not schoolteachers. They have sherry. 531 00:24:39,811 --> 00:24:41,813 Yeah? Well, this one has beer. 532 00:24:41,813 --> 00:24:44,515 Maybe schoolteachers in public schools. 533 00:24:46,351 --> 00:24:48,353 How can a sensitive artist like you 534 00:24:48,353 --> 00:24:50,355 live with such an insensitive bull like that? 535 00:24:50,355 --> 00:24:51,856 I can't. Emory, you'd live with Hank 536 00:24:51,857 --> 00:24:54,359 in a minute if he'd ask you. In 58 seconds. 537 00:24:54,359 --> 00:24:55,860 Lord knows you're sensitive. 538 00:24:55,861 --> 00:24:58,864 Why don't you have a piece of watermelon and hush up? 539 00:24:58,864 --> 00:25:00,665 Oh, shit, they don't answer. 540 00:25:00,665 --> 00:25:01,749 Well, what are you having, Emory? 541 00:25:01,750 --> 00:25:03,168 A pink lady. 542 00:25:03,168 --> 00:25:05,253 I'll make my own, thank you. 543 00:25:08,340 --> 00:25:10,342 Well, let's just hope. 544 00:25:10,342 --> 00:25:11,843 Order, please. 545 00:25:11,843 --> 00:25:14,345 Um...vodka and tonic. 546 00:25:14,346 --> 00:25:16,431 Vod and ton, coming up. 547 00:25:25,440 --> 00:25:26,941 What the hell is that? Windex? 548 00:25:26,942 --> 00:25:30,312 It's a blue whale. Oh, Mary, don't ask. 549 00:25:30,312 --> 00:25:33,365 Don't be silly, Alan. There's nothing to apologize for. 550 00:25:33,365 --> 00:25:36,451 Well, it's just that I feel like such a fool. I-- 551 00:25:36,451 --> 00:25:39,070 I could shoot myself, letting myself act that way. 552 00:25:39,070 --> 00:25:40,654 Look, it's just as well that you're not coming. 553 00:25:40,655 --> 00:25:43,124 There are people here, and, uh, it wouldn't be good to talk. 554 00:25:43,124 --> 00:25:44,575 Look, what about lunch tomorrow? 555 00:25:44,576 --> 00:25:47,662 Fine. Why don't you, uh-- 556 00:25:48,663 --> 00:25:50,164 Why don't you meet me at the-- 557 00:25:50,165 --> 00:25:51,666 The Oak Room, about 1:00? 558 00:25:54,169 --> 00:25:56,671 And listen, Michael... 559 00:25:56,671 --> 00:25:58,673 can you just forget about tonight? 560 00:25:58,673 --> 00:26:01,142 Pretend it never happened? I know I have, okay? 561 00:26:19,194 --> 00:26:20,195 ♪ Listen, huh ♪ 562 00:26:20,195 --> 00:26:21,696 Hey, Bernard? 563 00:26:21,696 --> 00:26:23,197 ♪ You've got to see And don't see ♪ 564 00:26:23,198 --> 00:26:25,700 That's exactly what we need, is some music around here. 565 00:26:25,700 --> 00:26:27,702 ♪ You've got to hear And don't hear ♪ 566 00:26:27,702 --> 00:26:29,704 Yeah, baby. Let's hear that sound. 567 00:26:31,039 --> 00:26:34,542 The drum beat. And their eyes sparkle like Cartiers. 568 00:26:34,542 --> 00:26:35,543 Here. Oh. 569 00:26:35,543 --> 00:26:37,545 Don't get those mixed up with mine. 570 00:26:37,545 --> 00:26:39,046 He's not coming. 571 00:26:39,047 --> 00:26:40,548 He'll never know what he missed. 572 00:26:40,548 --> 00:26:41,549 You know, one of these days, 573 00:26:41,549 --> 00:26:43,050 you're gonna get my ass fired. 574 00:26:43,051 --> 00:26:45,553 Hey, thanks, Bernard. I just read a review of this 575 00:26:45,553 --> 00:26:46,554 in last Sunday's Times. 576 00:26:46,554 --> 00:26:48,556 Just be careful of the finger smudges. 577 00:26:48,556 --> 00:26:51,058 And no cigarette ashes on the pages. Sorry. 578 00:26:51,059 --> 00:26:53,061 I didn't know Doubleday's had a lending library. 579 00:26:53,061 --> 00:26:54,562 Well, they don't. Hm. Oh. 580 00:26:54,562 --> 00:26:56,063 Well, anyway, looks like you're stocked up 581 00:26:56,064 --> 00:26:57,565 for the summer, here. 582 00:26:57,565 --> 00:26:59,567 Are you kidding? Last week, he did the complete works 583 00:26:59,567 --> 00:27:02,570 of Doris Lessing. That'll last him two days. 584 00:27:02,570 --> 00:27:03,571 It would last me two years. 585 00:27:03,571 --> 00:27:05,573 I still haven't finished Atlas Shrugged, 586 00:27:05,573 --> 00:27:07,074 which I started in 1912. 587 00:27:07,075 --> 00:27:09,077 Some people eat, some drink, and some take drugs. 588 00:27:09,077 --> 00:27:10,078 Yeah, well, I read. 589 00:27:10,078 --> 00:27:12,080 And read and read and read. 590 00:27:12,080 --> 00:27:14,582 It's a wonder your eyes don't turn back in your head 591 00:27:14,582 --> 00:27:15,583 at the sight of a dust jacket. 592 00:27:15,583 --> 00:27:18,586 Well, at least he's a constructive escapist. 593 00:27:18,586 --> 00:27:21,805 Yeah. What do I do? Take planes. 594 00:27:21,806 --> 00:27:23,891 No. I don't do that anymore. 595 00:27:23,892 --> 00:27:25,894 I don't have the money to do that anymore. 596 00:27:25,894 --> 00:27:27,929 I go to the baths. That's about it. 597 00:27:27,929 --> 00:27:30,514 I'm about to do both. I'm flying to the West Coast. 598 00:27:30,515 --> 00:27:32,984 You still have that act with a donkey in Tijuana? 599 00:27:32,984 --> 00:27:35,569 I'm going to San Francisco on a well-earned vacation. 600 00:27:35,570 --> 00:27:38,072 I'm going to the club baths, and I'm not coming out 601 00:27:38,073 --> 00:27:41,576 till they announce the departure of TWA one week later. 602 00:27:41,576 --> 00:27:44,078 You'll never learn to stay out of the baths, will you? 603 00:27:44,079 --> 00:27:46,081 The last time "Emily" was taking the vapors, 604 00:27:46,081 --> 00:27:47,582 this big hairy number strolls in. 605 00:27:47,582 --> 00:27:49,083 So Emily says, "I'm just resting." 606 00:27:49,084 --> 00:27:51,086 And the big, hairy number says, "I'm just arresting." 607 00:27:51,086 --> 00:27:53,088 It was the Vice. You have to tell everything, 608 00:27:53,088 --> 00:27:55,623 don't you? Emory, here. 609 00:27:55,623 --> 00:27:57,758 Thanks, sonny. You live with your parents? 610 00:27:57,759 --> 00:27:59,627 Yeah, but it's all right. They're gay. 611 00:28:06,634 --> 00:28:09,136 What happened to Alan? Oh, he got terrible icks 612 00:28:09,137 --> 00:28:11,139 about having broken down on the telephone. 613 00:28:11,139 --> 00:28:13,141 He kept apologizing over and over and over. 614 00:28:14,642 --> 00:28:17,144 He did a big about-face and turned into the old Alan 615 00:28:17,145 --> 00:28:18,646 right in front of my very eyes. 616 00:28:18,646 --> 00:28:20,280 Ears. Ears. 617 00:28:20,281 --> 00:28:21,782 'Scuse me. 618 00:28:23,234 --> 00:28:25,236 Well, obviously the cracked crab did not work out. 619 00:28:25,236 --> 00:28:27,238 Just put that down, if you don't want your hand slapped. 620 00:28:27,238 --> 00:28:28,239 I'm about to have some. 621 00:28:28,239 --> 00:28:30,241 I just wanna pour off the melted ice. 622 00:28:31,242 --> 00:28:32,743 You know, sometimes you remind me 623 00:28:32,744 --> 00:28:34,245 of the Chinese water torture. 624 00:28:34,245 --> 00:28:35,746 No, no, no. I take that back. 625 00:28:35,747 --> 00:28:37,749 Sometimes you remind me of the relentless 626 00:28:37,749 --> 00:28:39,083 Chinese water torture. 627 00:28:39,084 --> 00:28:40,502 Bitch. 628 00:28:42,587 --> 00:28:43,588 Hey, I wonder where Harold is. 629 00:28:43,588 --> 00:28:45,590 Yeah, where is the frozen fruit? 630 00:28:45,590 --> 00:28:47,592 Emory refers to Harold as the frozen fruit 631 00:28:47,592 --> 00:28:50,094 because of his former profession as an ice skater. 632 00:28:50,095 --> 00:28:53,598 She used to be the Vera Hruba Ralston of the borscht circuit. 633 00:28:53,598 --> 00:28:55,099 Time for your rhythm injection. 634 00:28:55,100 --> 00:28:58,103 Now, how did you guess I didn't want to lie down, Bernard? 635 00:28:58,103 --> 00:28:59,604 You know, if your mother could see you now, 636 00:28:59,604 --> 00:29:00,605 she'd have a stroke. 637 00:29:00,605 --> 00:29:01,606 You got a camera on you? 638 00:29:01,606 --> 00:29:03,107 All right, Emily, up here right now. 639 00:29:03,108 --> 00:29:04,109 Look out. 640 00:29:04,109 --> 00:29:06,528 Look at those twinkle toes. Heh. 641 00:29:08,113 --> 00:29:09,697 Oh, my God, it's Lilly Law. 642 00:29:09,697 --> 00:29:10,698 Everyone three feet apart. 643 00:29:10,698 --> 00:29:12,449 Quiet. Quiet! It may be Harold. 644 00:29:14,035 --> 00:29:16,420 No, it's the delivery boy from the bakery. 645 00:29:16,421 --> 00:29:18,423 Ask him if he's got any hot-crossed buns. 646 00:29:20,291 --> 00:29:22,042 Come on, Emory. Knock it off, will you? 647 00:29:22,043 --> 00:29:23,627 You can take her anywhere but out. 648 00:29:23,628 --> 00:29:26,263 You remind me of an old maid schoolteacher. 649 00:29:26,264 --> 00:29:28,516 You remind me of a chicken wing. 650 00:29:28,516 --> 00:29:30,100 I'm sure you meant that as a compliment. 651 00:29:31,386 --> 00:29:32,387 Um, thank you. Good night. 652 00:29:38,393 --> 00:29:40,027 Hey, Bernard? Do you remember that dance 653 00:29:40,028 --> 00:29:42,030 we used to do at Fire Island? 654 00:29:42,030 --> 00:29:45,033 Man, that was in so far back, I think I've forgotten it. 655 00:29:45,033 --> 00:29:46,534 I remember it. 656 00:29:48,036 --> 00:29:49,537 One, two. One, two. 657 00:29:49,537 --> 00:29:50,538 Oh, Christ. 658 00:29:50,538 --> 00:29:52,540 Single, single. Dance. 659 00:29:52,540 --> 00:29:54,041 All right. Whoo! 660 00:29:54,042 --> 00:29:56,744 Wait a minute. One, two, three, four. 661 00:29:56,744 --> 00:29:58,746 It's the geriatrics Rockettes. 662 00:30:00,415 --> 00:30:02,417 Get 'em up there, huh, babe. Whoo! 663 00:30:02,417 --> 00:30:03,918 One, two. Who dreamed this up? 664 00:30:03,918 --> 00:30:05,419 Emory. 665 00:30:05,420 --> 00:30:08,506 It's the sensational Menstruations. 666 00:30:10,725 --> 00:30:12,259 Come on, Donald. Get in here. 667 00:30:12,260 --> 00:30:13,010 Ah! 668 00:30:13,011 --> 00:30:14,679 Get your hand off my ass. 669 00:30:14,679 --> 00:30:15,730 Very funny. 670 00:30:20,185 --> 00:30:21,102 Whoa! 671 00:30:22,437 --> 00:30:23,488 Look, baby. 672 00:30:43,258 --> 00:30:44,292 Is Mike in? 673 00:30:49,797 --> 00:30:51,298 ♪ Like a heat wave ♪ 674 00:30:51,299 --> 00:30:52,216 ♪ Burning in my heart ♪ 675 00:30:52,217 --> 00:30:54,352 ♪ Like a heat wave ♪ 676 00:30:54,352 --> 00:30:55,436 Michael! 677 00:30:59,440 --> 00:31:01,525 Michael! Michael. 678 00:31:05,563 --> 00:31:06,564 ♪ Heat wave ♪ 679 00:31:06,564 --> 00:31:08,732 Um-- I, uh-- 680 00:31:08,733 --> 00:31:11,035 I thought you weren't coming. I'm sorry. 681 00:31:11,035 --> 00:31:12,619 Um. We were-- We were just acting silly. 682 00:31:12,620 --> 00:31:13,904 Actually, when I called, 683 00:31:13,905 --> 00:31:15,990 I-- I was in a phone booth just around the corner. 684 00:31:15,990 --> 00:31:17,074 My dinner party's not far from here. 685 00:31:17,075 --> 00:31:19,410 Um, Emory was just showing us-- When I walked past, 686 00:31:19,410 --> 00:31:20,577 the downstairs door was open, 687 00:31:20,578 --> 00:31:22,162 so I just-- Oh, excuse me. This is Emory. 688 00:31:23,882 --> 00:31:25,250 Hello. 689 00:31:26,334 --> 00:31:29,337 Everybody, this is Alan McCarthy. 690 00:31:29,337 --> 00:31:31,922 Alan, um-- Counterclockwise. 691 00:31:31,923 --> 00:31:34,425 Larry and Emory, and Bernard... 692 00:31:34,425 --> 00:31:36,477 How are you? ...Donald and Hank. 693 00:31:36,477 --> 00:31:38,262 Hello, it's nice to meet you. It's nice to meet you. 694 00:31:39,564 --> 00:31:41,315 Uh, well, can I get you a drink? 695 00:31:41,316 --> 00:31:43,318 Uh, Scotch, please. 696 00:31:43,318 --> 00:31:44,402 Fine. Uh-- I'll get it. 697 00:31:44,402 --> 00:31:46,404 Oh. Thank you, Donald. 698 00:31:46,404 --> 00:31:48,406 Well, I guess I'm the only beer drinker here tonight. 699 00:31:52,193 --> 00:31:54,912 Whose, uh-- Whose birthday is it? 700 00:31:54,913 --> 00:31:56,781 Oh, it's-- Harold's. 701 00:31:58,082 --> 00:31:59,416 Harold. 702 00:31:59,417 --> 00:32:02,503 He's not here yet. She's never been on time-- 703 00:32:02,503 --> 00:32:05,789 He's never been on time in his life. 704 00:32:05,790 --> 00:32:07,291 Uh, H-Hank. Alan is from Washington. 705 00:32:07,292 --> 00:32:09,294 Washington. We went to college together. 706 00:32:09,294 --> 00:32:10,378 Georgetown. 707 00:32:10,378 --> 00:32:12,213 Isn't that fascinating? 708 00:32:12,213 --> 00:32:13,797 Here. If that's too strong, 709 00:32:13,798 --> 00:32:14,799 I'll put some water in it. 710 00:32:17,802 --> 00:32:19,270 No. It's fine, thanks. Fine. 711 00:32:19,270 --> 00:32:21,555 Well, Alan, are you in the government then--? 712 00:32:21,556 --> 00:32:22,640 No, I'm a lawyer. What do you do? 713 00:32:22,640 --> 00:32:24,141 Oh, I teach school. 714 00:32:24,142 --> 00:32:26,144 Oh, I would've taken you for an athlete of some sort. 715 00:32:26,144 --> 00:32:28,146 You look like you might play sports of some sort. 716 00:32:28,146 --> 00:32:29,647 Well, I'm no professional. 717 00:32:29,647 --> 00:32:31,649 I was on the basketball team in college, and I do play tennis. 718 00:32:31,649 --> 00:32:33,651 Well, I play tennis too. It's a great game. 719 00:32:33,651 --> 00:32:34,652 Yeah, that's great. 720 00:32:35,453 --> 00:32:37,872 Uh, yeah, it's a great game. 721 00:32:39,741 --> 00:32:41,743 What, uh... W-- What do you teach? 722 00:32:41,743 --> 00:32:42,744 Math. Math? 723 00:32:42,744 --> 00:32:44,579 Yeah. Math, well... 724 00:32:44,579 --> 00:32:47,582 Makes you wanna rush out and buy a slide rule, doesn't it? 725 00:32:47,582 --> 00:32:50,418 Uh, excuse me, Alan, I'll be right back. 726 00:32:50,418 --> 00:32:52,503 Come on, Emory. I'm gonna need some help in the kitchen. 727 00:32:52,503 --> 00:32:53,720 You're elected. 728 00:32:53,721 --> 00:32:56,306 I'm always elected. You're a natural-born domestic. 729 00:32:56,307 --> 00:32:57,808 Said the African queen. 730 00:32:57,809 --> 00:33:00,311 You come on too. You can fan me while I make the salad dressing. 731 00:33:00,311 --> 00:33:02,813 Right this way, Emory. Come on. 732 00:33:10,405 --> 00:33:11,906 Oh, hey, look, uh... 733 00:33:11,906 --> 00:33:13,908 why don't we all sit down over here? 734 00:33:13,908 --> 00:33:14,909 Sure. 735 00:33:24,919 --> 00:33:27,922 I, uh... I really feel terrible about barging in 736 00:33:27,922 --> 00:33:29,423 on you fellows this way. 737 00:33:34,128 --> 00:33:35,929 Well, that's perfectly all right, Alan. 738 00:33:36,931 --> 00:33:38,265 Hi. Hi. 739 00:33:42,970 --> 00:33:43,971 Hey, you're married? 740 00:33:45,973 --> 00:33:47,975 What? I see you're married. 741 00:33:47,975 --> 00:33:49,526 Oh. Yes. 742 00:33:49,527 --> 00:33:51,612 Yes, Hank's married. 743 00:33:51,612 --> 00:33:53,113 Donald. 744 00:33:53,114 --> 00:33:54,115 Come up with some ice. 745 00:33:55,616 --> 00:33:56,483 Excuse me. 746 00:34:04,459 --> 00:34:05,460 Oh! 747 00:34:12,133 --> 00:34:14,502 Do you, uh-- Do you have any kids? 748 00:34:15,386 --> 00:34:18,055 Yes. Yes, I have two. 749 00:34:18,056 --> 00:34:20,758 I have a boy, nine, and a girl, seven. 750 00:34:20,758 --> 00:34:22,309 They're great kids too. 751 00:34:22,310 --> 00:34:23,394 You should see my boy play tennis. 752 00:34:23,394 --> 00:34:24,928 He really puts his dad to shame. 753 00:34:24,929 --> 00:34:26,513 I've got two kids too. Both girls. 754 00:34:26,514 --> 00:34:28,315 Hey, that's great. How are the girls, Alan? 755 00:34:28,316 --> 00:34:30,401 Oh, they're just sensational. They're... 756 00:34:30,401 --> 00:34:32,019 really something, those kids. God, I'm-- 757 00:34:32,019 --> 00:34:33,603 I'm nuts about them. 758 00:34:36,074 --> 00:34:38,076 Well, Alan, um, how long have you been married, then? 759 00:34:38,076 --> 00:34:39,527 Nine years. Mm-hm. 760 00:34:39,527 --> 00:34:40,911 Can you believe it, Mickey? No. 761 00:34:40,912 --> 00:34:43,030 Mickey used to go with my wife when we were all in school. 762 00:34:43,030 --> 00:34:44,197 Can you believe that? 763 00:34:51,539 --> 00:34:53,541 Do you, uh... 764 00:34:53,541 --> 00:34:55,509 Do you live in the city? 765 00:34:55,510 --> 00:34:57,211 Uh, yes, we do. 766 00:34:57,211 --> 00:35:00,297 I'm in the process of getting a divorce. Uh... 767 00:35:00,298 --> 00:35:01,882 Larry and I are roommates for the moment. 768 00:35:01,883 --> 00:35:02,884 Yes. 769 00:35:04,385 --> 00:35:06,603 I'm sorry, I-I-- I didn't mean to-- 770 00:35:06,604 --> 00:35:08,188 No, no, it's perfectly all right. I understand. 771 00:35:23,621 --> 00:35:25,489 Oh, I'm sorry. Here. Let-- 772 00:35:28,493 --> 00:35:31,496 Oh. Can I help you, Alan? 773 00:35:31,496 --> 00:35:33,998 I can't seem to find the Scotch. Uh... 774 00:35:33,998 --> 00:35:36,000 Well, you've got it in your hand. 775 00:35:36,000 --> 00:35:38,469 Oh, where the hell could Harold be? 776 00:35:38,469 --> 00:35:39,553 He's always late. 777 00:35:39,554 --> 00:35:41,055 But why does it take Harold hours to get ready 778 00:35:41,055 --> 00:35:42,556 before he can go out? 779 00:35:42,557 --> 00:35:45,009 Because she's a sick lady, that's why. 780 00:35:46,093 --> 00:35:47,644 Alan, we can go to my bedroom and talk. 781 00:35:47,645 --> 00:35:49,146 I'm just gonna finish this and go. 782 00:35:49,147 --> 00:35:50,648 Come on, bring your drink. 783 00:35:53,651 --> 00:35:54,652 I've finished it. 784 00:35:54,652 --> 00:35:55,653 Oh. 785 00:36:06,164 --> 00:36:07,665 Excuse us. We'll be down in just a minute. 786 00:36:07,665 --> 00:36:08,666 Sure. Sure. 787 00:36:08,666 --> 00:36:10,501 Oh, um...he'll still be here. 788 00:36:11,919 --> 00:36:12,920 This way, Alan. 789 00:36:22,129 --> 00:36:24,131 Now, just what was that supposed to mean? 790 00:36:25,633 --> 00:36:28,135 What was what supposed to mean? 791 00:36:28,135 --> 00:36:30,137 You know, that little-- Hey, you want another beer? 792 00:36:30,137 --> 00:36:32,189 Hey. You're jealous, aren't you? 793 00:36:34,725 --> 00:36:35,692 No. 794 00:36:38,112 --> 00:36:40,948 I'm Larry. You're jealous. 795 00:36:42,783 --> 00:36:45,902 The last time I saw you, you were on your way to... 796 00:36:45,903 --> 00:36:48,906 California, or-- Or was it Europe? 797 00:36:48,906 --> 00:36:50,407 Hollywood. 798 00:36:50,408 --> 00:36:52,410 Which is not in Europe, and which has nothing whatsoever 799 00:36:52,410 --> 00:36:53,911 to do with California. 800 00:36:53,911 --> 00:36:56,914 Well, I've-- I've never been there myself, 801 00:36:56,914 --> 00:36:58,916 but I would imagine it must be awful. 802 00:36:58,916 --> 00:37:00,417 Everyone must be... 803 00:37:00,418 --> 00:37:01,635 terribly cheap. 804 00:37:02,720 --> 00:37:04,505 No. Not everyone. 805 00:37:04,505 --> 00:37:06,840 Alan... 806 00:37:06,841 --> 00:37:08,342 I'd like to try to explain about tonight. 807 00:37:08,342 --> 00:37:09,843 What's to explain? 808 00:37:09,844 --> 00:37:14,932 Sometimes you can't invite everyone to every party, 809 00:37:14,932 --> 00:37:16,767 and some people take it personally. 810 00:37:16,767 --> 00:37:20,020 But I-- I'm not one of them. I... 811 00:37:20,021 --> 00:37:21,989 should apologize for inviting myself. 812 00:37:21,989 --> 00:37:23,573 Well, that's not exactly what I meant. 813 00:37:23,574 --> 00:37:25,075 Your friends, uh... 814 00:37:25,076 --> 00:37:28,829 Your friends all seem like very nice guys. 815 00:37:28,829 --> 00:37:29,913 That, uh... 816 00:37:29,914 --> 00:37:32,783 That Hank, he's really a very attractive fellow. 817 00:37:33,668 --> 00:37:34,535 Yes, he is. 818 00:37:37,922 --> 00:37:39,924 We've got a lot in common. 819 00:37:41,425 --> 00:37:42,926 What's his roommate's name? 820 00:37:43,928 --> 00:37:45,429 Larry. 821 00:37:45,429 --> 00:37:46,463 And what does he do? 822 00:37:46,464 --> 00:37:47,965 He's a fashion photographer. 823 00:37:49,383 --> 00:37:50,884 And I like Donald too. 824 00:37:50,885 --> 00:37:55,389 The only one I didn't seem to care too much for is... 825 00:37:55,389 --> 00:37:58,892 wh-wh-what's his name? Uh...Emory? 826 00:38:00,278 --> 00:38:02,780 Yes. Emory. 827 00:38:04,231 --> 00:38:05,782 Well, I just can't stand that kind of talk. 828 00:38:05,783 --> 00:38:07,785 It just grates on me. 829 00:38:09,787 --> 00:38:12,790 Uh, what kind of talk, Alan? 830 00:38:12,790 --> 00:38:16,293 You know what I mean. His... 831 00:38:16,294 --> 00:38:17,795 His brand of humor, I suppose. 832 00:38:17,795 --> 00:38:20,164 Well, he can be quite funny sometimes. 833 00:38:20,164 --> 00:38:22,666 I suppose so, if you find that sort of thing amusing. 834 00:38:22,667 --> 00:38:25,169 It's just that he seems like such a goddamn little pansy. 835 00:38:33,477 --> 00:38:35,979 I'm-- I'm s-- I'm sorry I said that. I-- 836 00:38:38,983 --> 00:38:40,985 I didn't mean to say that. That's such an awful thing 837 00:38:40,985 --> 00:38:41,986 to say about anyone. 838 00:38:41,986 --> 00:38:43,604 You know what I mean, Michael. 839 00:38:43,604 --> 00:38:45,155 You must admit, he is effeminate. 840 00:38:47,074 --> 00:38:48,075 Yes, he is a bit. 841 00:38:48,075 --> 00:38:49,276 A bit? 842 00:38:50,861 --> 00:38:53,864 Why-- Why he's like a-- 843 00:38:53,864 --> 00:38:55,866 He's like a butterfly in heat. 844 00:38:59,003 --> 00:39:01,088 I mean, it's-- It's no wonder that he was trying 845 00:39:01,088 --> 00:39:02,089 to teach you all to dance. 846 00:39:02,089 --> 00:39:04,591 He probably wanted to dance with you. 847 00:39:09,797 --> 00:39:12,299 Oh, come on, man. You-- 848 00:39:12,299 --> 00:39:15,218 You know me. You know how I feel. 849 00:39:15,219 --> 00:39:16,637 Your... 850 00:39:16,637 --> 00:39:19,139 Your private life is your own affair. 851 00:39:20,107 --> 00:39:22,642 No, I don't know that about you. 852 00:39:24,645 --> 00:39:26,146 Well, I-- 853 00:39:26,147 --> 00:39:30,151 I couldn't care less about what people do, as... 854 00:39:30,151 --> 00:39:31,535 As long as they don't do it in public, 855 00:39:31,535 --> 00:39:34,120 or try to force their ways on the whole damned world. 856 00:39:36,123 --> 00:39:38,625 Alan, what were you crying about on the telephone? 857 00:39:46,584 --> 00:39:47,635 All I-- 858 00:39:50,638 --> 00:39:52,640 All I can say is, please forgive me 859 00:39:52,640 --> 00:39:54,058 for making such an ass of myself. 860 00:39:59,346 --> 00:40:00,347 You must have been upset, 861 00:40:00,347 --> 00:40:02,849 or you wouldn't have said that you were. 862 00:40:02,850 --> 00:40:05,068 That you were upset and that you wanted to see me. 863 00:40:05,069 --> 00:40:07,020 Had to see me, and talk to me. 864 00:40:07,021 --> 00:40:08,238 Michael, please. 865 00:40:10,324 --> 00:40:12,159 Is something wrong between you and Fran? 866 00:40:14,995 --> 00:40:16,413 Listen, I've really got to go. 867 00:40:16,414 --> 00:40:17,364 Why are you in New York? 868 00:40:18,783 --> 00:40:21,285 I'm dreadfully late for dinner, Michael. 869 00:40:21,285 --> 00:40:24,087 Whose dinner? Where are you going? 870 00:40:29,176 --> 00:40:30,760 Oh, no! Oh! Here. 871 00:40:30,761 --> 00:40:32,129 Come on. 872 00:40:32,129 --> 00:40:33,180 Here, I'll get the-- 873 00:40:33,180 --> 00:40:35,048 Uh-oh. Denise Deluge. 874 00:40:35,049 --> 00:40:37,468 Oh, great. Now it's stopped. 875 00:40:39,887 --> 00:40:41,471 Oh, Hank. 876 00:40:41,472 --> 00:40:43,056 Why don't you come and join us? 877 00:40:45,559 --> 00:40:48,028 Well, that's an interesting suggestion. Whose idea was that? 878 00:40:48,979 --> 00:40:50,981 Well, mine. 879 00:40:50,981 --> 00:40:52,782 He means in the conversation. 880 00:40:55,453 --> 00:40:56,570 To your health. 881 00:40:56,570 --> 00:40:58,455 Up yours. 882 00:40:58,456 --> 00:40:59,824 Up my health? 883 00:41:01,125 --> 00:41:02,126 Where's the gent? 884 00:41:02,126 --> 00:41:03,627 In the gents' room. 885 00:41:05,129 --> 00:41:07,131 If you can hang on for five more minutes, 886 00:41:07,131 --> 00:41:08,132 he's about to leave. 887 00:41:09,633 --> 00:41:11,134 Well, at last. 888 00:41:13,637 --> 00:41:16,973 ♪ Happy birthday to you Happy birthday to you ♪ 889 00:41:16,974 --> 00:41:19,559 ♪ Happy birthday, dear Harold Happy birthday to you ♪ 890 00:41:19,560 --> 00:41:20,844 Don't-- 891 00:41:20,845 --> 00:41:23,230 Who the hell are you? Well, uh-- 892 00:41:23,230 --> 00:41:25,315 She's Harold's present from me, and she's early. 893 00:41:25,316 --> 00:41:27,318 And that's not even Harold, you idiot! 894 00:41:27,318 --> 00:41:29,353 Well, you said whoever answered the door. 895 00:41:29,353 --> 00:41:30,854 But not until midnight. 896 00:41:30,855 --> 00:41:33,073 He's supposed to be a midnight cowboy. 897 00:41:34,158 --> 00:41:36,276 He is a midnight cowboy. 898 00:41:36,277 --> 00:41:38,362 He looks right out of a William Inge play, doesn't he? 899 00:41:38,362 --> 00:41:40,781 Not until midnight, and you're supposed to sing 900 00:41:40,781 --> 00:41:42,783 to the right person, for chrissakes. I told you, 901 00:41:42,783 --> 00:41:46,002 Harold has very, very tight, tight black curly hair. 902 00:41:46,003 --> 00:41:47,754 This number's practically bald. 903 00:41:47,755 --> 00:41:48,956 Thank you, and fuck you. 904 00:41:48,956 --> 00:41:50,457 Good thing I didn't open the door. 905 00:41:50,457 --> 00:41:52,542 Not that tight and not that black. 906 00:41:52,543 --> 00:41:54,545 Aw, I forgot. 907 00:41:54,545 --> 00:41:57,214 And besides, I-I want to get to the bars by midnight. 908 00:41:57,214 --> 00:41:58,848 He's a class act, all the way around. 909 00:41:58,849 --> 00:42:00,433 What do you mean, "get to the bars"? 910 00:42:00,434 --> 00:42:03,220 Sweetie, I paid you for the whole evening, remember? 911 00:42:03,220 --> 00:42:05,305 Oh, I hurt my back doing my exercises, 912 00:42:05,306 --> 00:42:07,274 and I want to get to bed early tonight. 913 00:42:07,274 --> 00:42:08,358 Are you ready for this one? 914 00:42:08,359 --> 00:42:10,894 Well, that's too bad. What happened? 915 00:42:10,895 --> 00:42:12,980 I, uh... Heh. 916 00:42:12,980 --> 00:42:14,982 I-I lost my grip doing my chin-ups, 917 00:42:14,982 --> 00:42:16,984 and I fell on my heels and twisted my back. 918 00:42:16,984 --> 00:42:19,369 You shouldn't wear heels when you do chin-ups. 919 00:42:24,458 --> 00:42:25,959 I-I shouldn't do chin-ups. 920 00:42:25,960 --> 00:42:27,461 I have a weak grip to begin with. 921 00:42:27,461 --> 00:42:30,747 A weak grip. In my day it used to be called a limp wrist. 922 00:42:30,748 --> 00:42:33,167 Who can remember that far back? 923 00:42:33,167 --> 00:42:34,251 Who was it who always used to say, 924 00:42:34,251 --> 00:42:36,753 "You show me Oscar Wilde in a cowboy suit, 925 00:42:36,754 --> 00:42:39,256 and I'll show you a gay caballero"? 926 00:42:39,256 --> 00:42:41,258 I don't know. Who was it who always used to say that? 927 00:42:41,258 --> 00:42:42,676 I don't know. Somebody. 928 00:42:42,676 --> 00:42:44,561 What does your card say? 929 00:42:44,562 --> 00:42:46,263 Uh, Y-you read it. 930 00:42:50,985 --> 00:42:53,737 "Dear Harold, bang, bang, you're alive, 931 00:42:53,737 --> 00:42:55,739 "but roll over and play dead. 932 00:42:55,739 --> 00:42:57,774 Happy birthday. Emory." 933 00:42:57,775 --> 00:42:59,159 Sheer poetry, Emmy. 934 00:42:59,159 --> 00:43:01,244 And in your usual good taste. 935 00:43:01,245 --> 00:43:04,998 Yes. And so conservative to have resisted a sign in Times Square. 936 00:43:04,999 --> 00:43:07,368 Cheese it! Here comes the socialite nun. 937 00:43:07,368 --> 00:43:08,252 Damn it, Emory, shut up. 938 00:43:10,337 --> 00:43:12,672 Well, I'm off, Michael. 939 00:43:14,041 --> 00:43:15,542 Thank you for the drink. 940 00:43:16,543 --> 00:43:19,045 You're entirely welcome, Alan. 941 00:43:20,047 --> 00:43:21,548 See you tomorrow? 942 00:43:21,548 --> 00:43:23,132 No. I think I'm gonna be awfully busy. 943 00:43:23,133 --> 00:43:25,635 I...may even go back to Washington. 944 00:43:25,636 --> 00:43:27,888 Got a heavy date in Lafayette Square? 945 00:43:27,888 --> 00:43:29,055 Emory. What? 946 00:43:29,056 --> 00:43:29,890 Forget it. 947 00:43:32,726 --> 00:43:34,644 Oh, are, uh-- Are you Harold? 948 00:43:36,063 --> 00:43:38,865 No, he's not Harold. He's for Harold. 949 00:43:42,870 --> 00:43:44,371 Goodbye, Hank. It was awfully nice meeting you. 950 00:43:44,371 --> 00:43:46,456 Same here, Alan. If you ever get to Washington, 951 00:43:46,457 --> 00:43:48,709 I'd like you to meet my wife. Right. Good. 952 00:43:48,709 --> 00:43:49,993 Oh, that'd be fun, wouldn't it, Hank? 953 00:43:49,994 --> 00:43:52,796 Mm. They'd love to meet him. Uh, her. 954 00:43:52,796 --> 00:43:55,165 I have such a problem with pronouns. 955 00:43:55,165 --> 00:43:56,666 How many esses are there in "pronoun"? 956 00:43:56,667 --> 00:43:59,086 How'd you like to kiss my ass? Got two or more esses in it. 957 00:43:59,086 --> 00:44:00,420 How'd you like to blow me? 958 00:44:00,421 --> 00:44:01,972 What's the matter? Your wife got lockjaw? 959 00:44:01,972 --> 00:44:03,556 Faggot! Fairy! 960 00:44:03,557 --> 00:44:05,475 Alan! Alan! 961 00:44:09,647 --> 00:44:10,981 Get some ice. Get some ice. 962 00:44:11,849 --> 00:44:14,101 Oh, my God! My nose is broken! 963 00:44:14,101 --> 00:44:15,435 Oh, God! Oh, God! 964 00:44:16,403 --> 00:44:17,904 Knock it off! 965 00:44:20,691 --> 00:44:22,025 Hang on! You faggot! Faggot! 966 00:44:24,278 --> 00:44:27,331 Aah! Keep him away from me! 967 00:44:33,087 --> 00:44:35,172 Would you mind waiting over there with the gifts? 968 00:44:38,208 --> 00:44:40,927 I can't breathe! 969 00:44:42,463 --> 00:44:45,549 Well, Harold. Happy Birthday. 970 00:44:45,549 --> 00:44:47,634 You're just in time for the floor show, 971 00:44:47,634 --> 00:44:49,719 which, as you see, is on the floor. 972 00:44:51,138 --> 00:44:52,939 Oh, it's Harold. Now, it's all right. 973 00:44:52,940 --> 00:44:55,609 Hey you. This is Harold. 974 00:44:55,609 --> 00:44:57,193 Now, put this up on your chin. 975 00:44:57,194 --> 00:44:58,195 Will it be ruined? 976 00:44:58,195 --> 00:45:00,530 No, it'll be ruined if it swells up. 977 00:45:00,531 --> 00:45:03,951 ♪ Happy birthday to you Happy birthday to you ♪ 978 00:45:03,951 --> 00:45:05,652 ♪ Happy birthday Dear Harold ♪ 979 00:45:05,652 --> 00:45:07,036 ♪ Happy birthday To you ♪ 980 00:45:24,671 --> 00:45:26,005 What's so fucking funny? 981 00:45:27,307 --> 00:45:29,309 Life. 982 00:45:29,309 --> 00:45:32,312 Life's a goddamn laugh riot. 983 00:45:32,312 --> 00:45:34,314 You remember life. 984 00:45:34,314 --> 00:45:35,598 You're stoned. 985 00:45:35,599 --> 00:45:36,683 Happy Birthday, Harold. 986 00:45:36,683 --> 00:45:38,401 You're stoned, and you're late. 987 00:45:38,402 --> 00:45:39,936 You were supposed to arrive at this location 988 00:45:39,937 --> 00:45:43,073 at approximately 8:30, dash 9:00. 989 00:45:44,575 --> 00:45:47,578 What I am, Michael, is a 32-year-old 990 00:45:47,578 --> 00:45:50,581 ugly, pockmarked, Jew fairy. 991 00:45:50,581 --> 00:45:53,584 And if it takes me a while to pull myself together, 992 00:45:53,584 --> 00:45:55,586 and if I smoke a little grass 993 00:45:55,586 --> 00:45:58,589 before I get up the nerve to show my face to the world, 994 00:45:58,589 --> 00:46:02,092 it's nobody's goddamn business but my own. 995 00:46:03,594 --> 00:46:05,596 And how are you this evening? 996 00:46:10,434 --> 00:46:12,352 Happy Birthday, Hallie. 997 00:46:12,352 --> 00:46:14,387 What happened to you? 998 00:46:14,388 --> 00:46:15,972 Don't ask. 999 00:46:15,973 --> 00:46:17,975 Your lips are turning blue. 1000 00:46:17,975 --> 00:46:20,527 You look like you've been rimming a snowman. 1001 00:46:20,527 --> 00:46:23,112 That piss-elegant cooz in there hit me. 1002 00:46:23,113 --> 00:46:24,114 Careful, Emory. 1003 00:46:24,114 --> 00:46:26,065 That kind of talk just makes him so nervous. 1004 00:46:28,819 --> 00:46:29,820 Who is she? 1005 00:46:32,322 --> 00:46:34,324 Who was she? 1006 00:46:35,325 --> 00:46:37,210 Who does she hope to be? 1007 00:46:37,211 --> 00:46:38,829 Who knows, who cares. 1008 00:46:38,829 --> 00:46:40,630 His name is Alan McCarthy. 1009 00:46:40,631 --> 00:46:42,716 Not the famous college chum? 1010 00:46:42,716 --> 00:46:45,218 Is this my surprise from you, Michael? 1011 00:46:45,219 --> 00:46:47,337 I think Alan's the one who got the surprise. 1012 00:46:47,337 --> 00:46:49,972 And if you'll notice, he's absolutely speechless. 1013 00:46:49,973 --> 00:46:52,558 Oh, she's in shock. She's a beast. 1014 00:46:52,559 --> 00:46:53,927 That's your surprise. 1015 00:46:53,927 --> 00:46:55,645 Uh, speaking of beasts. 1016 00:46:55,646 --> 00:46:58,065 From me to you, darling. How do you like it? 1017 00:47:13,997 --> 00:47:17,000 Well, I suppose he has an interesting face and body, 1018 00:47:17,000 --> 00:47:19,002 but it turns me right off, 1019 00:47:19,002 --> 00:47:21,454 because he can't talk intelligently about art. 1020 00:47:21,455 --> 00:47:23,173 Yeah, ain't it a shame? 1021 00:47:23,173 --> 00:47:25,258 I could never love anyone like that. 1022 00:47:25,259 --> 00:47:27,261 Never. Who could? 1023 00:47:27,261 --> 00:47:29,263 I could and you could. That's who could. 1024 00:47:30,380 --> 00:47:32,382 Mary, she's gorgeous. 1025 00:47:32,382 --> 00:47:34,467 She may be dumb, but she's all yours. 1026 00:47:34,468 --> 00:47:37,187 In affairs of the heart, there are no rules. 1027 00:47:38,889 --> 00:47:42,309 I'm so thrilled to get it, I could kiss you. 1028 00:47:42,309 --> 00:47:44,778 But I don't wanna get blood all over me. 1029 00:47:45,696 --> 00:47:47,698 Oh, look at my sweater. 1030 00:47:47,698 --> 00:47:49,149 Wait'll you see your face. 1031 00:47:49,149 --> 00:47:51,701 Come on, Emory, let's get you cleaned up. 1032 00:47:51,702 --> 00:47:53,787 Happy birthday, Harold. Thanks, love. 1033 00:47:53,787 --> 00:47:55,572 My sweater's ruined. 1034 00:47:55,572 --> 00:47:57,156 Take one of mine in the bedroom. 1035 00:47:57,157 --> 00:47:59,159 Oh, the one on the floor is vicuña. 1036 00:47:59,159 --> 00:48:00,577 My sweater's ruined. 1037 00:48:00,577 --> 00:48:03,329 Come on. You'll feel better after I bathe your face. 1038 00:48:03,330 --> 00:48:05,832 Just another birthday party with the folks. 1039 00:48:08,669 --> 00:48:10,170 Here's a cold bottle of pouilly-fuissé 1040 00:48:10,170 --> 00:48:12,172 I bought especially for you, kiddo. 1041 00:48:13,674 --> 00:48:14,675 Pussycat. 1042 00:48:15,676 --> 00:48:18,679 All is forgiven. You can stay. 1043 00:48:18,679 --> 00:48:20,347 Ah. 1044 00:48:20,347 --> 00:48:23,900 No, you can stay, but not all is forgiven. 1045 00:48:23,901 --> 00:48:25,018 Cheers. 1046 00:48:25,018 --> 00:48:26,602 I feel sick. I think I'm gonna throw up. 1047 00:48:26,603 --> 00:48:28,404 Wait a minute. Say that again, 1048 00:48:28,405 --> 00:48:30,824 and I won't have to take my appetite depressant. 1049 00:48:30,824 --> 00:48:32,492 All right, up the steps, to the john. Right? 1050 00:48:32,492 --> 00:48:35,077 Easy does it. One step at a time. 1051 00:48:37,531 --> 00:48:40,116 There. Feel better? 1052 00:48:54,514 --> 00:48:57,517 I'm not ready for my close-up, Mr. DeMille. 1053 00:48:57,517 --> 00:48:59,519 Nor will I be for the next two weeks. 1054 00:49:01,438 --> 00:49:02,806 Oh, my God, he's after me again! 1055 00:49:08,111 --> 00:49:10,113 Turning on. 1056 00:49:13,650 --> 00:49:15,652 Anybody care to join me? 1057 00:49:27,164 --> 00:49:29,166 Many thanks. No. 1058 00:49:30,667 --> 00:49:32,669 How about you, Tex? 1059 00:49:32,669 --> 00:49:34,671 Yeah. 1060 00:49:36,673 --> 00:49:39,392 Michael, I left the casserole in the oven. 1061 00:49:39,393 --> 00:49:40,477 You can take it out anytime. 1062 00:49:40,477 --> 00:49:41,644 You're not going. 1063 00:49:41,645 --> 00:49:43,730 I couldn't eat now anyway. 1064 00:49:43,730 --> 00:49:45,765 Well, I'm absolutely ravenous. 1065 00:49:45,766 --> 00:49:48,485 I'm going to eat until I have a fat attack. 1066 00:49:48,485 --> 00:49:49,569 I said, you're not going. 1067 00:49:50,103 --> 00:49:53,189 Beware the hostile fag. 1068 00:49:53,190 --> 00:49:55,692 When he's sober, he's dangerous. 1069 00:49:55,692 --> 00:49:58,695 When he drinks, he's lethal. 1070 00:49:58,695 --> 00:50:01,447 Attention must not be paid. 1071 00:50:01,448 --> 00:50:03,450 I'm starved, Em. 1072 00:50:03,450 --> 00:50:05,535 I'm ready for some of your 1073 00:50:05,535 --> 00:50:08,955 Alice B. Toklas opium-baked lasagna. 1074 00:50:08,955 --> 00:50:12,041 Are you really? Oh, that makes me so happy. 1075 00:50:12,042 --> 00:50:14,427 Maybe I'll just serve before I leave. 1076 00:50:14,428 --> 00:50:16,012 Nobody's going anywhere. 1077 00:50:16,013 --> 00:50:18,515 You are going to have schmertz tomorrow 1078 00:50:18,515 --> 00:50:21,518 you wouldn't believe. Do a figure eight on that. 1079 00:50:22,686 --> 00:50:25,188 I'm turning on, and you're just turning. 1080 00:50:25,188 --> 00:50:27,106 Michael, is there any air spray? 1081 00:50:27,107 --> 00:50:29,692 Hair spray? You're supposed to be holding his head, 1082 00:50:29,693 --> 00:50:31,111 not doing his hair. 1083 00:50:31,111 --> 00:50:32,946 "Air" spray. Not hair spray. 1084 00:50:32,946 --> 00:50:35,148 There's a can of floral spray right on top of the john. 1085 00:50:35,148 --> 00:50:36,232 Right. Thanks. 1086 00:50:37,784 --> 00:50:40,870 I keep my grass in the medicine cabinet, 1087 00:50:40,871 --> 00:50:41,872 in the Band-Aid box. 1088 00:50:43,373 --> 00:50:45,875 Somebody told me it's the safest place. 1089 00:50:45,876 --> 00:50:47,377 If the cops arrive, 1090 00:50:47,377 --> 00:50:48,878 you can always lock yourself in the bathroom 1091 00:50:48,879 --> 00:50:51,164 and flush it down the john. 1092 00:50:51,164 --> 00:50:52,632 Very cagey. 1093 00:50:52,632 --> 00:50:55,217 Makes more sense than where I was keeping it: 1094 00:50:55,218 --> 00:50:58,221 in an oregano jar in the spice rack. 1095 00:51:00,090 --> 00:51:01,674 I kept forgetting and accidentally 1096 00:51:01,675 --> 00:51:05,178 turning my hateful mother on with the salad. Hm. 1097 00:51:05,178 --> 00:51:06,679 But I think she liked it. 1098 00:51:06,680 --> 00:51:09,182 No matter what meal she comes over for, 1099 00:51:09,182 --> 00:51:10,683 even if it's breakfast, she says: 1100 00:51:10,684 --> 00:51:12,185 "Let's have a salad." 1101 00:51:14,071 --> 00:51:17,657 I bet you move your lips when you read. 1102 00:51:17,657 --> 00:51:19,659 I bet you sit in the steam room and say things like, 1103 00:51:19,659 --> 00:51:21,077 "Hot enough for you?" 1104 00:51:21,078 --> 00:51:24,164 I don't use the steam room when I go to the gym. 1105 00:51:24,164 --> 00:51:27,116 It's bad for you after a workout. Flattens you down. 1106 00:51:27,117 --> 00:51:29,702 Just after you've broken your back to blow yourself up. 1107 00:51:29,703 --> 00:51:32,455 Like a poisoned dog. 1108 00:51:32,456 --> 00:51:33,507 Yeah. 1109 00:51:34,458 --> 00:51:36,460 Oh, Harold, he's beautiful. 1110 00:51:36,460 --> 00:51:39,463 Yeah. Beautiful. 1111 00:51:39,463 --> 00:51:42,466 He has unnatural natural beauty. 1112 00:51:43,467 --> 00:51:45,852 Not that that means anything. 1113 00:51:45,852 --> 00:51:47,353 It doesn't mean everything. 1114 00:51:47,354 --> 00:51:51,107 Keep telling yourself that as your hair drops out in handfuls. 1115 00:51:51,108 --> 00:51:53,193 Faggots are worse than women about their age. 1116 00:51:53,193 --> 00:51:56,196 They think their lives are over at 30. 1117 00:51:56,196 --> 00:51:58,448 Physical beauty is not all that goddamn important. 1118 00:51:58,448 --> 00:52:00,533 Of course not, how could it be? 1119 00:52:00,534 --> 00:52:02,819 It's only in the eye of the beholder. 1120 00:52:04,204 --> 00:52:05,622 And it's only skin deep. 1121 00:52:07,073 --> 00:52:09,575 Only skin deep. 1122 00:52:09,576 --> 00:52:11,578 And it's transitory too. 1123 00:52:11,578 --> 00:52:14,047 It's terribly transitory. 1124 00:52:15,632 --> 00:52:20,219 Oh, yes. It's too bad about this poor boy's face. 1125 00:52:21,221 --> 00:52:22,722 It's tragic. 1126 00:52:22,722 --> 00:52:25,508 He's absolutely cursed. 1127 00:52:26,810 --> 00:52:31,264 How could his beauty ever compare with my soul? 1128 00:52:31,264 --> 00:52:33,849 And although I've never seen my soul, 1129 00:52:33,850 --> 00:52:36,352 I understand from my mother's rabbi 1130 00:52:36,353 --> 00:52:37,737 that it's a knockout. 1131 00:52:37,737 --> 00:52:41,690 I, however, cannot seem to locate it for a gander. 1132 00:52:41,691 --> 00:52:44,193 And if I could... 1133 00:52:44,194 --> 00:52:47,197 I'd sell it in a flash... 1134 00:52:47,197 --> 00:52:50,200 for some skin-deep, transitory, 1135 00:52:50,200 --> 00:52:51,951 meaningless beauty. 1136 00:52:51,952 --> 00:52:54,537 Forgive him, father, for he know not what he do. 1137 00:52:55,755 --> 00:52:59,258 Michael, you don't know what side of the fence you're on. 1138 00:52:59,259 --> 00:53:02,262 Say something pro-religion, you're against it. 1139 00:53:02,262 --> 00:53:05,265 Deny God, you're against that. 1140 00:53:05,265 --> 00:53:08,768 One might say you have some problem in that area. 1141 00:53:08,768 --> 00:53:11,270 You can't live with it, and you can't live without it. 1142 00:53:11,271 --> 00:53:12,772 Hot stuff coming through. 1143 00:53:12,772 --> 00:53:15,524 One could murder you with very little effort. 1144 00:53:15,525 --> 00:53:18,110 You hang on to that great insurance policy 1145 00:53:18,111 --> 00:53:19,362 called the Church. 1146 00:53:19,362 --> 00:53:21,447 That's right. I believe in God. 1147 00:53:21,448 --> 00:53:25,201 And if it turns out there isn't one, okay, nothing's lost. 1148 00:53:25,202 --> 00:53:27,370 But if it turns out there really is, I'm covered. 1149 00:53:27,370 --> 00:53:29,405 Harriet Hypocrite, that's who you are. 1150 00:53:29,406 --> 00:53:31,991 Right. I'm one of those truly rotten Catholics 1151 00:53:31,992 --> 00:53:32,993 who gets drunk, sins all night, 1152 00:53:32,993 --> 00:53:34,828 and then goes to Mass the next morning. 1153 00:53:34,828 --> 00:53:38,214 Gilda Guilt. It all depends on what you think sin is. 1154 00:53:38,215 --> 00:53:40,300 Will you just shut up your goddamn minty mouth 1155 00:53:40,300 --> 00:53:42,302 and get back in the goddamn kitchen? 1156 00:53:42,302 --> 00:53:44,804 Say anything you want. Just don't hit me. 1157 00:53:47,807 --> 00:53:50,476 Well. Is it bigger than a bread stick? 1158 00:53:50,477 --> 00:53:53,062 He's lying down for a minute, Michael. 1159 00:53:53,063 --> 00:53:55,065 How does the bathroom smell? 1160 00:53:55,065 --> 00:53:56,649 Better. 1161 00:53:56,650 --> 00:53:58,234 Before, it smelled like somebody puked. 1162 00:53:58,235 --> 00:54:01,104 Now it smells like somebody puked in a gardenia patch. 1163 00:54:01,104 --> 00:54:03,523 Dinner is served. 1164 00:54:03,523 --> 00:54:05,358 Bread. Isn't that great? 1165 00:54:05,358 --> 00:54:08,361 Emory, it looks absolutely fabulous. 1166 00:54:08,361 --> 00:54:10,279 I'd make somebody a good wife. 1167 00:54:10,280 --> 00:54:14,000 I could cook. I could do an apartment and, um... 1168 00:54:14,000 --> 00:54:16,002 I could entertain. 1169 00:54:16,002 --> 00:54:18,454 Kiss me quick, I'm Carmen. 1170 00:54:20,924 --> 00:54:24,010 One really needs castanets for that sort of thing. 1171 00:54:24,010 --> 00:54:25,711 And a getaway car. 1172 00:54:25,712 --> 00:54:27,296 What are you having, big boy? 1173 00:54:27,297 --> 00:54:29,432 Alan McCarthy, and don't hold the mayo. 1174 00:54:29,432 --> 00:54:31,350 Oh, I can't keep up with you two. 1175 00:54:31,351 --> 00:54:33,886 First you're mad at him, now he's bitchin' you. What gives? 1176 00:54:33,887 --> 00:54:35,104 Never mind. 1177 00:54:35,105 --> 00:54:37,557 W-what is it? Lasagna. 1178 00:54:37,557 --> 00:54:39,141 Uh, it looks like spaghetti and meatballs, 1179 00:54:39,142 --> 00:54:40,643 all sort of flattened out. 1180 00:54:40,644 --> 00:54:42,646 It's been in the steam room. 1181 00:54:42,646 --> 00:54:43,647 It has? 1182 00:54:45,649 --> 00:54:47,484 It looks like spaghetti and meatballs, 1183 00:54:47,484 --> 00:54:49,068 all sort of flattened out. 1184 00:54:49,069 --> 00:54:51,704 Oh, yes, Harold. Truly enviable. 1185 00:54:51,705 --> 00:54:55,792 As opposed to you, who knows so much about haute cuisine. 1186 00:54:55,792 --> 00:54:59,212 Raconteur, gourmet, troll. 1187 00:55:01,214 --> 00:55:03,883 It's good. You like it? Eat it. 1188 00:55:03,883 --> 00:55:05,918 Stuff your mouth so you can't say anything. 1189 00:55:05,919 --> 00:55:07,136 Turning! 1190 00:55:07,137 --> 00:55:08,721 Wine? No, thanks. Water. 1191 00:55:08,722 --> 00:55:10,724 Oh, go on, kiddo, force yourself. 1192 00:55:10,724 --> 00:55:11,725 Have a little vin ordinaire 1193 00:55:11,725 --> 00:55:13,927 to wash down all that depressed pasta. 1194 00:55:13,927 --> 00:55:17,430 Sommelier, connoisseur, pig. 1195 00:55:17,430 --> 00:55:20,232 Aren't you gonna have some of that fantastic sauce you made? 1196 00:55:20,233 --> 00:55:22,602 No. My lip hurts too much to eat. 1197 00:55:22,602 --> 00:55:25,187 I hear that if you puts a knife under the bed, 1198 00:55:25,188 --> 00:55:27,406 it cuts the pain. 1199 00:55:27,407 --> 00:55:28,991 I hear if you put a knife under your chin, 1200 00:55:28,992 --> 00:55:30,777 it cuts your throat. 1201 00:55:32,612 --> 00:55:34,614 Is anyone going to bring a plate up to Alan? 1202 00:55:34,614 --> 00:55:37,917 The punching bag has now dissolved into Flo Nightingale. 1203 00:55:39,202 --> 00:55:40,786 Ladies and gentlemen. 1204 00:55:40,787 --> 00:55:42,672 Oh, correction. 1205 00:55:42,672 --> 00:55:44,757 Ladies and ladies. 1206 00:55:44,758 --> 00:55:46,760 I would like to announce that you have just eaten 1207 00:55:46,760 --> 00:55:47,677 Sebastian Venable. 1208 00:55:49,012 --> 00:55:50,763 Uh, just eaten what? 1209 00:55:50,764 --> 00:55:52,849 Well, not what, stupid. Who. 1210 00:55:52,849 --> 00:55:54,851 A character in a play. 1211 00:55:54,851 --> 00:55:56,352 A fairy who got eaten alive. 1212 00:55:59,055 --> 00:56:00,473 I mean the chop, chop variety. 1213 00:56:01,775 --> 00:56:04,611 Hm. Jesus. 1214 00:56:04,611 --> 00:56:07,280 Emory, how much did you pay for him? 1215 00:56:07,280 --> 00:56:09,065 He was a steal. 1216 00:56:09,065 --> 00:56:10,649 He's a ham sandwich. 1217 00:56:10,650 --> 00:56:13,152 Fifty cents, any time of the day or night. 1218 00:56:13,153 --> 00:56:16,206 King of the pig people. 1219 00:56:16,206 --> 00:56:17,790 Would you like some more, Donald? 1220 00:56:17,791 --> 00:56:19,492 Uh, no thanks, Emory. It was very good though. 1221 00:56:19,492 --> 00:56:21,544 Did you like it? 1222 00:56:21,544 --> 00:56:25,331 I'm not a steal. I cost $20. 1223 00:56:27,133 --> 00:56:28,217 The cake? 1224 00:56:28,218 --> 00:56:30,720 Well, you go get it. 1225 00:56:30,720 --> 00:56:33,422 Isn't anyone going to have seconds? 1226 00:56:33,423 --> 00:56:36,592 I'm having seconds, and thirds, 1227 00:56:36,593 --> 00:56:38,177 and maybe even fifths. 1228 00:56:38,178 --> 00:56:41,014 I'm absolutely desperate to keep the weight up. 1229 00:56:41,014 --> 00:56:44,934 You're absolutely paranoid about absolutely everything. 1230 00:56:44,934 --> 00:56:46,602 Oh, yeah? 1231 00:56:49,105 --> 00:56:51,991 Well, why don't you not tell me about it? 1232 00:56:53,359 --> 00:56:55,361 You starve yourself all day, 1233 00:56:55,361 --> 00:56:57,863 living on coffee and cottage cheese, 1234 00:56:57,864 --> 00:57:00,867 so that you can gorge yourself at one meal. 1235 00:57:00,867 --> 00:57:03,369 And then you feel guilty, and moan and piss 1236 00:57:03,369 --> 00:57:05,371 about how fat you are, and how ugly you are. 1237 00:57:05,371 --> 00:57:06,872 When the truth is, you're not fatter 1238 00:57:06,873 --> 00:57:08,457 and no thinner than you ever are. 1239 00:57:08,458 --> 00:57:09,509 Polly Paranoia. 1240 00:57:10,460 --> 00:57:12,128 Just great, Emory. Thank you. 1241 00:57:12,128 --> 00:57:15,214 Connie Casserole, no trouble at all. 1242 00:57:15,215 --> 00:57:16,633 Oh, Mary, don't ask. 1243 00:57:16,633 --> 00:57:18,551 And this pathological lateness. 1244 00:57:18,551 --> 00:57:20,135 It's downright crazy. 1245 00:57:20,136 --> 00:57:21,554 Turning. 1246 00:57:21,554 --> 00:57:25,057 Standing in front of a bathroom mirror for hours and hours 1247 00:57:25,058 --> 00:57:27,310 before you can walk out onto the street? 1248 00:57:27,310 --> 00:57:28,811 And then looking no different. 1249 00:57:28,812 --> 00:57:30,697 After Christ knows how many applications 1250 00:57:30,697 --> 00:57:32,281 of Christ knows how many ointments, 1251 00:57:32,282 --> 00:57:34,317 and salves and creams and masks. 1252 00:57:34,317 --> 00:57:36,902 I've got bad skin. What can I tell you? 1253 00:57:36,903 --> 00:57:38,487 Who wouldn't after they deliberately 1254 00:57:38,488 --> 00:57:39,989 take a pair of tweezers 1255 00:57:39,989 --> 00:57:42,491 and deliberately mutilate their pores. 1256 00:57:42,492 --> 00:57:44,494 No wonder you've got holes in your face, 1257 00:57:44,494 --> 00:57:46,996 after the hack job you've done on yourself. 1258 00:57:46,996 --> 00:57:48,547 Year in and year out. 1259 00:57:48,548 --> 00:57:50,716 You hateful sow. 1260 00:57:50,717 --> 00:57:52,301 Yes, you've got scars on your face, 1261 00:57:52,302 --> 00:57:53,803 but they're not that bad. 1262 00:57:53,803 --> 00:57:55,805 And if you'd leave yourself alone, 1263 00:57:55,805 --> 00:57:58,340 you wouldn't have any more than you've already awarded yourself. 1264 00:57:58,341 --> 00:57:59,925 You'd really like me to compliment you now 1265 00:57:59,926 --> 00:58:02,144 for being so honest, wouldn't you? 1266 00:58:02,145 --> 00:58:04,230 For being my best friend, 1267 00:58:04,230 --> 00:58:06,515 who will tell me what even my best friends won't tell me. 1268 00:58:09,819 --> 00:58:11,353 Slut. 1269 00:58:11,354 --> 00:58:13,439 And the pills. 1270 00:58:13,439 --> 00:58:15,441 Harold has been gathering and storing 1271 00:58:15,441 --> 00:58:17,943 and saving up barbiturates for the past year 1272 00:58:17,944 --> 00:58:20,446 like a goddamn squirrel. 1273 00:58:20,446 --> 00:58:23,449 Hundreds of Nembutals, hundreds of Seconals. 1274 00:58:23,449 --> 00:58:26,618 All in preparation for and anticipation of 1275 00:58:26,619 --> 00:58:28,504 the long winter of his death. 1276 00:58:28,505 --> 00:58:30,089 Well, I'll tell you something, Hallie. 1277 00:58:30,089 --> 00:58:32,007 When the time comes, you won't have the guts. 1278 00:58:32,008 --> 00:58:34,377 It's not always like it happens in plays. 1279 00:58:34,377 --> 00:58:38,848 Not all faggots bump themselves off at the end of the story. 1280 00:58:43,720 --> 00:58:45,722 What you're saying may be true. 1281 00:58:45,722 --> 00:58:48,725 Time will undoubtedly tell. 1282 00:58:48,725 --> 00:58:50,727 In the meantime, you've left out one detail. 1283 00:58:52,061 --> 00:58:54,146 The cosmetics and astringents are paid for. 1284 00:58:54,147 --> 00:58:57,150 The bathroom is paid for. The tweezers are paid for. 1285 00:58:57,150 --> 00:58:58,568 And the pills are paid for. 1286 00:59:11,331 --> 00:59:14,217 ♪ Happy birthday to you ♪ 1287 00:59:14,217 --> 00:59:16,836 ♪ Happy birthday to you ♪ 1288 00:59:16,836 --> 00:59:21,223 ♪ Happy birthday, dear Harold ♪ 1289 00:59:21,224 --> 00:59:26,262 ♪ Happy birthday to you ♪ 1290 00:59:26,262 --> 00:59:28,180 Blow out your candles, Mary, and make a wish. 1291 00:59:32,068 --> 00:59:34,987 Aw, he's 32 years young! 1292 00:59:39,492 --> 00:59:40,993 Come over here, Harold. 1293 00:59:41,995 --> 00:59:43,997 Surprise! 1294 00:59:43,997 --> 00:59:46,082 - Oh, my God, they're beautiful. - Take one. 1295 00:59:46,082 --> 00:59:48,451 All right, I'll take the red one. 1296 00:59:48,451 --> 00:59:50,286 I'll take... 1297 00:59:50,286 --> 00:59:51,587 Where's the card? 1298 00:59:51,588 --> 00:59:52,872 Oh, what'd you do with it, Emory? 1299 00:59:52,872 --> 00:59:54,506 It's between my legs. Heh. 1300 00:59:59,512 --> 01:00:02,181 "From Larry." 1301 01:00:02,181 --> 01:00:03,765 Ohh! 1302 01:00:12,275 --> 01:00:15,361 Oh, it's heaven. I love it, Larry. 1303 01:00:16,813 --> 01:00:17,897 What is it? 1304 01:00:17,897 --> 01:00:20,816 It's the deed to Boardwalk. 1305 01:00:20,817 --> 01:00:21,617 Gay pop art. 1306 01:00:21,618 --> 01:00:23,236 Butchest thing you've ever seen. 1307 01:00:23,236 --> 01:00:27,123 It is super, Larry. Did you blow it up yourself? 1308 01:00:28,491 --> 01:00:30,326 It goes up the minute I get home. 1309 01:00:32,378 --> 01:00:34,463 I don't get it. You cruise Atlantic City or something? 1310 01:00:37,166 --> 01:00:38,250 Will somebody 1311 01:00:38,251 --> 01:00:39,135 get him out of here? 1312 01:00:41,387 --> 01:00:43,389 Oh. 1313 01:00:43,389 --> 01:00:46,058 What a nifty sweater. 1314 01:00:47,927 --> 01:00:49,011 Thank you, Hank. 1315 01:00:49,012 --> 01:00:50,513 Well, you know, if you don't like it, I-- 1316 01:00:50,513 --> 01:00:52,014 You can always take it back and-- 1317 01:00:52,015 --> 01:00:53,516 And exchange it for something else. 1318 01:00:53,516 --> 01:00:56,018 No, I think this one's just nifty. 1319 01:00:56,019 --> 01:00:57,987 It's gorgeous. 1320 01:00:57,987 --> 01:00:59,571 Who wanted cake? 1321 01:00:59,572 --> 01:01:01,440 Everyone for cake? Quick. 1322 01:01:01,441 --> 01:01:02,525 Oh, none for me, please. 1323 01:01:02,525 --> 01:01:04,777 No, I'd just like to sleep on mine, thank you. 1324 01:01:06,863 --> 01:01:08,331 Oh, Bernard, 1325 01:01:08,331 --> 01:01:10,082 how divine. 1326 01:01:10,083 --> 01:01:13,169 Look, everybody. Bejeweled kneepads. 1327 01:01:14,620 --> 01:01:15,754 Monogrammed. 1328 01:01:16,839 --> 01:01:19,208 Bernard, you're a camp. 1329 01:01:22,095 --> 01:01:24,180 You all heard of Gloria De Haven and Billy De Wolfe? 1330 01:01:24,180 --> 01:01:27,132 Well, this here is Rosemary De Camp. 1331 01:01:29,602 --> 01:01:30,552 Into the sack. 1332 01:01:45,785 --> 01:01:47,286 Thank you, Michael. 1333 01:01:47,286 --> 01:01:48,120 What? 1334 01:01:49,455 --> 01:01:50,372 Oh. You're welcome. 1335 01:01:51,741 --> 01:01:52,992 Well, what is it, Harold? 1336 01:01:54,577 --> 01:01:56,579 It's a photograph of him... 1337 01:01:56,579 --> 01:01:58,080 in a silver frame. 1338 01:01:58,081 --> 01:02:01,584 And there's an inscription engraved, and the date. 1339 01:02:01,584 --> 01:02:03,085 What's it say? 1340 01:02:04,087 --> 01:02:06,089 Just something personal. 1341 01:02:06,089 --> 01:02:08,841 Say, Bernard, what do you say we have a little music 1342 01:02:08,841 --> 01:02:10,309 to liven things up? 1343 01:02:10,309 --> 01:02:11,393 Okay. 1344 01:02:11,394 --> 01:02:13,262 Yeah, I feel like dancing. 1345 01:02:13,262 --> 01:02:14,346 Uh-oh. 1346 01:02:14,347 --> 01:02:16,349 How about something good and ethnic, Emory. 1347 01:02:16,349 --> 01:02:17,850 Uh, one of your specialties. 1348 01:02:17,850 --> 01:02:19,852 Like a military toe-tap with sparklers. 1349 01:02:20,853 --> 01:02:21,854 I don't do that at birthdays. 1350 01:02:21,854 --> 01:02:24,356 Only on the Fourth of July. 1351 01:02:30,363 --> 01:02:31,364 Come on, Michael. 1352 01:02:32,865 --> 01:02:34,366 I only lead. 1353 01:02:34,367 --> 01:02:35,868 Well, I can follow. 1354 01:02:38,371 --> 01:02:41,374 No, thanks. I'll just sit this one out. 1355 01:03:04,864 --> 01:03:06,365 Come on, Tex. You're on. 1356 01:03:24,634 --> 01:03:25,801 Later. 1357 01:04:50,136 --> 01:04:51,720 Come on. Let's get this stuff off the terrace. 1358 01:04:51,721 --> 01:04:53,422 Hey. 1359 01:05:29,292 --> 01:05:30,626 Come on, Cowboy. 1360 01:05:44,974 --> 01:05:46,058 Whoo-hoo. 1361 01:05:58,204 --> 01:05:59,238 Wanna dance? 1362 01:06:00,239 --> 01:06:02,741 Uh-oh. Ivan the terrible is back. 1363 01:06:07,246 --> 01:06:09,748 Oh, hello, Alan. Feel better? 1364 01:06:11,250 --> 01:06:13,502 This is where you came in, isn't it? 1365 01:06:17,306 --> 01:06:20,809 Don't rush off in this inclement weather. 1366 01:06:20,810 --> 01:06:22,311 You'll never get a cab. 1367 01:06:24,063 --> 01:06:26,065 Revolution complete. 1368 01:06:28,934 --> 01:06:31,436 You've missed the cake... 1369 01:06:31,437 --> 01:06:35,441 and you've missed the opening of the gifts... 1370 01:06:35,441 --> 01:06:37,943 but you're still in luck. 1371 01:06:37,943 --> 01:06:41,446 You're just in time for a little party game. 1372 01:06:46,702 --> 01:06:51,256 Hey, everybody. Game time. 1373 01:06:53,926 --> 01:06:56,378 Why don't you just let him go, Michael? 1374 01:06:56,379 --> 01:06:59,965 Oh, he can go if he wants to... 1375 01:06:59,965 --> 01:07:01,967 but not until we've played a little game. 1376 01:07:01,967 --> 01:07:05,470 movie-star gin? 1377 01:07:06,972 --> 01:07:10,976 No. That's too faggy for Alan to play. 1378 01:07:12,478 --> 01:07:13,979 He wouldn't be any good at it. 1379 01:07:13,979 --> 01:07:16,231 What do you wanna play, Michael? 1380 01:07:16,232 --> 01:07:17,816 The Truth Game? 1381 01:07:17,817 --> 01:07:20,152 Cute, Hallie. 1382 01:07:20,152 --> 01:07:22,237 Or do you wanna play Murder? 1383 01:07:22,238 --> 01:07:24,073 You all remember that one, don't you? 1384 01:07:25,157 --> 01:07:26,908 Very, very cute. 1385 01:07:26,909 --> 01:07:28,493 As I recall, they're similar. 1386 01:07:28,494 --> 01:07:32,464 The rules are the same in both. You kill somebody. 1387 01:07:32,465 --> 01:07:34,166 Mickey, I'm leaving. 1388 01:07:34,166 --> 01:07:35,500 Stay where you are. 1389 01:07:35,501 --> 01:07:36,585 Michael, let him go. 1390 01:07:36,585 --> 01:07:37,586 He doesn't really want to. 1391 01:07:37,586 --> 01:07:39,588 If he did, he'd have left a long time ago. 1392 01:07:42,591 --> 01:07:44,593 Or he wouldn't have come in the first place. 1393 01:07:46,562 --> 01:07:48,063 Mickey, I don't feel well. 1394 01:07:50,566 --> 01:07:53,068 My name is Michael. 1395 01:07:53,069 --> 01:07:55,571 I am called Michael. 1396 01:07:55,571 --> 01:08:00,158 You must never call anyone called Michael, Mickey. 1397 01:08:00,159 --> 01:08:01,660 Those of us who are named Michael 1398 01:08:01,660 --> 01:08:03,161 get very nervous about it. 1399 01:08:04,747 --> 01:08:05,748 I'm sorry. I can't think. 1400 01:08:05,748 --> 01:08:08,500 You can think. What you can't do is leave. 1401 01:08:08,501 --> 01:08:11,587 It's like watching an accident on the highway. 1402 01:08:11,587 --> 01:08:13,956 You can't look at it and you can't look away. 1403 01:08:42,985 --> 01:08:44,319 Well, now... 1404 01:08:44,320 --> 01:08:46,905 who's gonna play with Alan and me? 1405 01:08:46,906 --> 01:08:48,908 Everybody? 1406 01:08:48,908 --> 01:08:51,460 I have no intention of playing. 1407 01:08:51,460 --> 01:08:52,961 Nor do I. 1408 01:08:52,962 --> 01:08:54,546 Well, not everybody's a participant in life. 1409 01:08:54,547 --> 01:08:56,582 There are those who just stand on the sidelines and watch. 1410 01:08:56,582 --> 01:08:58,050 Well, what's the game? 1411 01:08:58,050 --> 01:08:59,634 Simply this. 1412 01:08:59,635 --> 01:09:04,139 We all have to call on the telephone the one person 1413 01:09:04,140 --> 01:09:06,642 we truly believed we have loved. 1414 01:09:09,478 --> 01:09:10,979 Oh, well, I'm not playing then. 1415 01:09:10,980 --> 01:09:12,481 Oh, yes, you are. 1416 01:09:12,481 --> 01:09:14,983 Oh, you'd like me to, wouldn't you? 1417 01:09:14,984 --> 01:09:17,353 You bet I would. 1418 01:09:17,353 --> 01:09:18,937 I'd like to know who you'd call 1419 01:09:18,938 --> 01:09:22,191 after all those fancy speeches I've been hearing lately. 1420 01:09:23,492 --> 01:09:24,993 Who would you call? 1421 01:09:27,580 --> 01:09:28,864 Would you call me? 1422 01:09:29,615 --> 01:09:31,116 And who would you call? 1423 01:09:31,116 --> 01:09:32,117 Don't think I think for one minute 1424 01:09:32,117 --> 01:09:34,119 it would be me or that one call would do it. 1425 01:09:34,119 --> 01:09:35,620 You'd have to make several, wouldn't you? 1426 01:09:35,621 --> 01:09:37,623 About three long-distance... 1427 01:09:37,623 --> 01:09:39,591 and God only knows how many locals. 1428 01:09:39,592 --> 01:09:41,677 I-I-I'm glad I don't have to pay the bill. 1429 01:09:41,677 --> 01:09:43,261 Quiet. Oh, don't worry. 1430 01:09:43,262 --> 01:09:45,264 Michael won't pay it either. 1431 01:09:45,264 --> 01:09:47,015 Now, here's how it works. 1432 01:09:47,016 --> 01:09:49,601 If you make the call, you get one point. 1433 01:09:49,602 --> 01:09:51,804 If the person you're calling answers, you get two points. 1434 01:09:51,804 --> 01:09:54,439 If somebody else answers, you only get one point. 1435 01:09:54,440 --> 01:09:57,526 And if nobody answers at all, you're screwed. 1436 01:09:57,526 --> 01:09:59,694 You're screwed if you make the call. 1437 01:09:59,695 --> 01:10:01,229 You're a fool if you screw yourself. 1438 01:10:01,230 --> 01:10:03,282 And when you get the person you've called on the line, 1439 01:10:03,282 --> 01:10:06,234 if you tell them who you are, you get two more points. 1440 01:10:06,235 --> 01:10:09,655 And then if you tell them that you love them, 1441 01:10:09,655 --> 01:10:12,290 you get a bonus of five more points. 1442 01:10:12,291 --> 01:10:13,875 Hateful. 1443 01:10:13,876 --> 01:10:17,880 Therefore, you can get as many as ten points and as few as one. 1444 01:10:17,880 --> 01:10:19,381 You can get as few as none 1445 01:10:19,381 --> 01:10:20,632 if you know how to work it. 1446 01:10:20,633 --> 01:10:22,167 Hank, leave with me. 1447 01:10:25,638 --> 01:10:29,091 You don't understand, Alan. I can't. 1448 01:10:29,091 --> 01:10:30,175 Well, if he doesn't understand it, 1449 01:10:30,175 --> 01:10:32,510 why don't you explain it to him? 1450 01:10:32,511 --> 01:10:33,595 I'll explain it to him. 1451 01:10:33,596 --> 01:10:35,598 I had a feeling you might. 1452 01:10:35,598 --> 01:10:38,100 Although I doubt that it'll make any difference. 1453 01:10:38,100 --> 01:10:39,601 That type refuses to understand 1454 01:10:39,602 --> 01:10:41,937 that which they do not wish to accept. 1455 01:10:41,937 --> 01:10:44,489 They reject certain facts. 1456 01:10:47,443 --> 01:10:48,444 Alan... 1457 01:10:48,444 --> 01:10:50,946 Hank and Larry are lovers. 1458 01:10:50,946 --> 01:10:54,950 Not just roommates, bedmates. 1459 01:10:54,950 --> 01:10:56,701 Lovers. Michael-- 1460 01:10:56,702 --> 01:10:59,788 No man has a roommate after he's 30 years old. 1461 01:10:59,788 --> 01:11:02,090 If they're not lovers, they're sisters. 1462 01:11:02,091 --> 01:11:03,208 Hank's the one who's over 30. 1463 01:11:03,208 --> 01:11:05,093 You're pushing it. 1464 01:11:06,345 --> 01:11:07,262 Hank? 1465 01:11:09,715 --> 01:11:11,850 Yes, Alan. Larry is my lover. 1466 01:11:11,850 --> 01:11:12,934 But you're married. 1467 01:11:16,805 --> 01:11:19,140 I think you said the wrong thing. 1468 01:11:19,141 --> 01:11:21,726 Don't you just love that quaint little idea? 1469 01:11:21,727 --> 01:11:25,731 If a man is married, he's automatically heterosexual. 1470 01:11:25,731 --> 01:11:28,734 Alan, Hank swings both ways... 1471 01:11:28,734 --> 01:11:31,737 but with a decided preference. 1472 01:11:34,740 --> 01:11:35,707 Well, now... 1473 01:11:35,708 --> 01:11:37,793 who's gonna make the first call? 1474 01:11:56,762 --> 01:11:57,763 Emory. 1475 01:12:06,989 --> 01:12:08,490 You go, Bernard. 1476 01:12:10,492 --> 01:12:11,493 I don't want to. 1477 01:12:11,493 --> 01:12:14,946 I don't want to either. I don't want to at all. 1478 01:12:14,947 --> 01:12:16,531 There are no accidents. 1479 01:12:16,532 --> 01:12:17,866 Then may I say, 1480 01:12:17,866 --> 01:12:18,950 that on your way home, 1481 01:12:18,951 --> 01:12:21,036 I hope you will yourself over an embankment. 1482 01:12:22,121 --> 01:12:24,256 Go on. Call up Peter Dahlbeck. 1483 01:12:24,256 --> 01:12:26,041 That's who you'd like to call, isn't it? 1484 01:12:26,041 --> 01:12:28,209 Who is Peter Dahlbeck? 1485 01:12:28,210 --> 01:12:30,795 Boy in Detroit whose family Bernard's mother 1486 01:12:30,796 --> 01:12:33,882 has been a laundress for since he was a pickaninny. 1487 01:12:33,882 --> 01:12:35,884 I worked for them, too... 1488 01:12:36,385 --> 01:12:38,687 after school and every summer. 1489 01:12:40,556 --> 01:12:42,641 I think I've loved him all my life. 1490 01:12:44,643 --> 01:12:46,144 Hmm. 1491 01:12:46,145 --> 01:12:48,147 But he never knew I was alive. 1492 01:12:49,648 --> 01:12:51,733 Besides, he's straight. 1493 01:12:51,734 --> 01:12:54,820 Oh, so nothing ever happened between you? 1494 01:12:54,820 --> 01:12:56,822 Oh, they finally made it... 1495 01:12:56,822 --> 01:12:58,323 in the pool house one night 1496 01:12:58,323 --> 01:13:01,042 after a drunken swimming party. 1497 01:13:01,043 --> 01:13:02,627 With the right wine and the right music, 1498 01:13:02,628 --> 01:13:04,880 there are damn few that aren't curious. 1499 01:13:04,880 --> 01:13:07,966 And afterwards, we went swimming in the nude. 1500 01:13:07,966 --> 01:13:08,967 How romantic. 1501 01:13:08,967 --> 01:13:11,469 And the next morning you took his coffee and Alka-Seltzer 1502 01:13:11,470 --> 01:13:13,472 up to him on a tray. 1503 01:13:15,974 --> 01:13:17,475 It was in the afternoon. 1504 01:13:18,477 --> 01:13:20,479 I remember that I was worried sick all morning 1505 01:13:20,479 --> 01:13:22,981 about having to face him. 1506 01:13:22,981 --> 01:13:24,983 He pretended like nothing at all had happened. 1507 01:13:24,983 --> 01:13:26,484 Christ, he must have been so drunk, 1508 01:13:26,485 --> 01:13:27,986 he didn't remember a thing. 1509 01:13:28,987 --> 01:13:31,990 Yeah. Heh. I was sure relieved. 1510 01:13:31,990 --> 01:13:34,492 Odd how that works. 1511 01:13:34,493 --> 01:13:37,996 Now, for ten points, get that liar on the phone. 1512 01:14:04,306 --> 01:14:06,808 You know the number? 1513 01:14:06,809 --> 01:14:09,311 Sure. He's back in Grosse Pointe, living at home. 1514 01:14:10,813 --> 01:14:13,315 He just got separated from his third wife. 1515 01:14:20,956 --> 01:14:23,041 D.A. or B.Y.? 1516 01:14:23,041 --> 01:14:26,627 He didn't even give it time to find out. 1517 01:14:29,131 --> 01:14:31,133 Come on, Bernard. Pick up the phone and dial. 1518 01:14:31,133 --> 01:14:32,884 You'll think of something. 1519 01:14:32,885 --> 01:14:33,886 You know you want to call him. 1520 01:14:33,886 --> 01:14:35,387 You know that, don't you? 1521 01:14:35,387 --> 01:14:37,889 Well, go ahead. 1522 01:14:37,890 --> 01:14:39,892 Your curiosity has got the best of you now, 1523 01:14:39,892 --> 01:14:43,345 so go on. Call him. 1524 01:14:49,651 --> 01:14:51,903 Hateful. 1525 01:14:51,904 --> 01:14:53,989 Oh, what's "D.A. or B.Y."? 1526 01:14:55,491 --> 01:14:58,911 Operator lingo for "doesn't answer" or "busy." 1527 01:15:02,831 --> 01:15:05,283 Hello. One point. 1528 01:15:05,284 --> 01:15:06,835 Who's speaking? 1529 01:15:09,338 --> 01:15:10,839 Oh, Mrs. Dahlbeck, um-- 1530 01:15:10,839 --> 01:15:12,841 One point. 1531 01:15:12,841 --> 01:15:15,376 It's Bernard. Francine's boy. 1532 01:15:15,377 --> 01:15:16,294 Son, not boy. 1533 01:15:18,630 --> 01:15:20,632 How are you? 1534 01:15:20,632 --> 01:15:22,634 Good. 1535 01:15:26,138 --> 01:15:27,639 Oh, just fine, thank you. 1536 01:15:28,640 --> 01:15:31,643 Um...Mrs. Dahlbeck, is... 1537 01:15:31,643 --> 01:15:32,644 Peter at home? 1538 01:15:35,147 --> 01:15:37,149 Oh. Oh, I-- I see. 1539 01:15:37,149 --> 01:15:38,150 Bullshit. 1540 01:15:39,151 --> 01:15:40,902 No, no, it's nothing important. I-- 1541 01:15:42,204 --> 01:15:44,873 I just wanted to tell him that I, um... 1542 01:15:44,873 --> 01:15:46,491 That I love him. I've always loved him. 1543 01:15:49,578 --> 01:15:51,079 I just wanted to tell him that I was sorry to hear 1544 01:15:51,079 --> 01:15:52,046 about him and his wife. 1545 01:15:52,047 --> 01:15:53,415 No points. 1546 01:15:53,415 --> 01:15:55,333 My-- My mother wrote me, yes. 1547 01:15:55,334 --> 01:15:57,919 Yes, it is. It really is. 1548 01:16:00,422 --> 01:16:02,424 Well...would you just tell him that I called 1549 01:16:02,424 --> 01:16:04,426 and said I was very, very sorry to hear, 1550 01:16:04,426 --> 01:16:05,927 and I hope they can get it straightened out. 1551 01:16:08,430 --> 01:16:09,431 Yes. 1552 01:16:12,434 --> 01:16:13,435 Yes. 1553 01:16:15,437 --> 01:16:16,938 Goodbye. 1554 01:16:21,443 --> 01:16:23,194 Two points total. Terrible. 1555 01:16:23,195 --> 01:16:25,280 Next? 1556 01:16:25,280 --> 01:16:27,782 Are you all right, Bernard? 1557 01:16:30,786 --> 01:16:32,788 Why did I call? 1558 01:16:36,792 --> 01:16:37,759 Why did I do that? 1559 01:16:39,294 --> 01:16:41,296 Where was he? 1560 01:16:42,798 --> 01:16:43,799 Out on a date. 1561 01:16:51,523 --> 01:16:53,691 Come on, Emory. Punch in. 1562 01:17:10,042 --> 01:17:12,044 Can I have the number in the Bronx 1563 01:17:12,044 --> 01:17:14,296 for a Delbert Botts, please? 1564 01:17:14,296 --> 01:17:17,382 A Delbert Botts. How many can there be? 1565 01:17:17,382 --> 01:17:19,467 I wish I hadn't called now. 1566 01:17:19,468 --> 01:17:21,336 No, the residence number, please. 1567 01:17:28,677 --> 01:17:30,061 Tha-- Thank you. 1568 01:17:32,431 --> 01:17:35,484 I wish information would stop calling me "ma'am." 1569 01:17:36,518 --> 01:17:38,486 By all means, 1570 01:17:38,487 --> 01:17:39,571 scribble all over my telephone. 1571 01:17:39,571 --> 01:17:41,573 Comes off with a little spit. 1572 01:17:41,573 --> 01:17:43,575 Like a lot of things. 1573 01:17:43,575 --> 01:17:45,026 Who in the hell 1574 01:17:45,027 --> 01:17:47,195 is Delbert Botts? 1575 01:17:47,195 --> 01:17:50,615 He's the one person I've always loved. 1576 01:17:52,951 --> 01:17:54,953 That's who you said to call, isn't it? 1577 01:17:54,953 --> 01:17:56,955 That's right, Emory Board. 1578 01:17:56,955 --> 01:18:00,091 Look, how could you love anybody with a name like that? 1579 01:18:00,092 --> 01:18:01,676 Yes, Emory. You couldn't love anybody 1580 01:18:01,677 --> 01:18:03,045 with a name like that. 1581 01:18:03,962 --> 01:18:06,965 It wouldn't look good on a place card. 1582 01:18:06,965 --> 01:18:07,966 Isn't that right, Alan? 1583 01:18:07,966 --> 01:18:10,518 I admit his name is not so good, 1584 01:18:10,519 --> 01:18:12,103 but he's absolutely beautiful. 1585 01:18:13,105 --> 01:18:15,107 At least he was when I was in school. 1586 01:18:17,109 --> 01:18:18,610 Of course, I haven't seen him since, 1587 01:18:18,610 --> 01:18:21,529 and he was about seven years older than I, even then. 1588 01:18:21,530 --> 01:18:23,615 Christ, you'd better call him quick before he dies. 1589 01:18:26,151 --> 01:18:28,153 I've loved him ever since the first day 1590 01:18:28,153 --> 01:18:29,654 I laid eyes on him... 1591 01:18:29,654 --> 01:18:32,456 which was when I was in the fifth grade 1592 01:18:32,457 --> 01:18:33,541 and he was a senior. 1593 01:18:35,043 --> 01:18:36,544 And then he went away to college, 1594 01:18:36,545 --> 01:18:38,046 and by the time he got out, 1595 01:18:38,046 --> 01:18:40,832 I was in high school, and he had become a dentist. 1596 01:18:40,832 --> 01:18:42,300 A dentist? 1597 01:18:42,300 --> 01:18:45,886 Yes. Delbert Botts, D.D.S. 1598 01:18:47,889 --> 01:18:50,841 He opened his office in a bank building. 1599 01:18:50,842 --> 01:18:53,427 So you went and had every tooth in your head pulled out, right? 1600 01:18:58,233 --> 01:19:01,236 No, I just had my teeth cleaned, that's all. 1601 01:19:02,404 --> 01:19:04,322 I shouldn't have called. 1602 01:19:04,322 --> 01:19:05,406 Bernard, will you shut up and go take 1603 01:19:05,407 --> 01:19:07,859 your boring, sleep-making icks somewhere else? 1604 01:19:20,872 --> 01:19:22,874 I remember I looked right into his eyes 1605 01:19:22,874 --> 01:19:24,375 the whole time. 1606 01:19:24,376 --> 01:19:26,378 Kept wanting to bite his fingers. 1607 01:19:28,380 --> 01:19:31,883 Well, it's absolutely mind-boggling. 1608 01:19:31,883 --> 01:19:33,384 Phyllis Phallic. 1609 01:19:33,385 --> 01:19:36,388 It absolutely boggles the mind. 1610 01:19:36,388 --> 01:19:37,222 Alan. 1611 01:19:38,557 --> 01:19:39,558 Thank you, Donald. 1612 01:19:40,559 --> 01:19:42,561 Sara Samaritan. 1613 01:19:42,561 --> 01:19:45,030 I told him I was having my teeth cleaned 1614 01:19:45,030 --> 01:19:46,114 for the junior-senior prom, 1615 01:19:46,114 --> 01:19:48,616 for which I was in charge of decorations. 1616 01:19:50,619 --> 01:19:52,621 I told him it was a celestial theme, 1617 01:19:52,621 --> 01:19:54,623 and I was cutting stars out of tinfoil, 1618 01:19:54,623 --> 01:19:56,625 and making clouds from angel's hair 1619 01:19:56,625 --> 01:19:57,626 and chicken wire. 1620 01:20:01,630 --> 01:20:05,083 Mary, it takes a fairy to make something pretty. 1621 01:20:08,336 --> 01:20:12,340 He was engaged to this stupid-ass girl named Loraine, 1622 01:20:12,340 --> 01:20:14,842 whose mother was truly Supercunt. 1623 01:20:14,843 --> 01:20:15,844 Don't digress. 1624 01:20:18,847 --> 01:20:20,431 Anyway, I was a wreck. 1625 01:20:20,432 --> 01:20:23,351 I mean, I was a total mess. 1626 01:20:23,351 --> 01:20:25,936 Finally, I called him on the telephone 1627 01:20:25,937 --> 01:20:28,439 and asked him if I could see him alone. 1628 01:20:28,440 --> 01:20:31,443 Clearly not the coolest of moves. 1629 01:20:31,443 --> 01:20:34,946 He said okay and told me to come by his house. 1630 01:20:36,448 --> 01:20:39,451 I was so nervous this time, my voice was shaking 1631 01:20:39,451 --> 01:20:42,454 and my hands were unsteady. 1632 01:20:42,454 --> 01:20:43,955 I couldn't even look at him. 1633 01:20:43,955 --> 01:20:45,456 I just stared straight ahead in space 1634 01:20:45,457 --> 01:20:47,375 and blurted out why I'd come. 1635 01:20:51,096 --> 01:20:53,098 And I asked him to be my friend. 1636 01:20:54,432 --> 01:20:56,016 Poor bastard. Shh! 1637 01:20:57,018 --> 01:20:59,520 He said he'd be glad to be my friend. 1638 01:21:00,522 --> 01:21:03,024 And any time I wanted to see him or call him 1639 01:21:03,024 --> 01:21:05,026 to just call him and he'd see me. 1640 01:21:06,528 --> 01:21:10,532 Shook my trembling wet hand, and I left on a cloud. 1641 01:21:10,532 --> 01:21:13,034 One of the ones you made yourself? 1642 01:21:13,034 --> 01:21:15,036 And the next day I went out and bought him 1643 01:21:15,036 --> 01:21:16,821 a gold-plated cigarette lighter, 1644 01:21:16,821 --> 01:21:19,907 and had his initials monogrammed on it. 1645 01:21:19,908 --> 01:21:21,910 And I wrote him a card that said, 1646 01:21:21,910 --> 01:21:23,628 "From your friend, Emory." 1647 01:21:23,628 --> 01:21:25,713 Seventeen years old 1648 01:21:25,714 --> 01:21:27,632 and already big with the gifts. 1649 01:21:28,550 --> 01:21:31,553 And the night of the prom I found out. 1650 01:21:31,553 --> 01:21:33,388 Found out what? 1651 01:21:38,677 --> 01:21:42,180 I heard Loraine and another girl I knew giggling together. 1652 01:21:44,683 --> 01:21:47,185 Pretty soon everyone at the dance had heard about it. 1653 01:21:47,185 --> 01:21:49,187 They were all laughing and making jokes. 1654 01:21:52,190 --> 01:21:55,193 Everyone knew I had a crush on Dr. Delbert Botts 1655 01:21:55,193 --> 01:21:57,195 and that I asked him to be my friend. 1656 01:22:03,201 --> 01:22:06,204 And what they didn't know was that I loved him. 1657 01:22:08,206 --> 01:22:10,708 And that I'd go on loving him years after 1658 01:22:10,709 --> 01:22:12,711 they had all forgotten my funny secret. 1659 01:22:19,718 --> 01:22:23,354 Well, I for one, need an insulin injection. 1660 01:22:25,557 --> 01:22:27,392 Call him. Don't, Emory. 1661 01:22:27,392 --> 01:22:29,227 Since when are you telling him what to do? 1662 01:22:29,227 --> 01:22:32,313 What do I care? I'm pissed. I'll do anything three times. 1663 01:22:32,314 --> 01:22:34,366 Don't, please. I said call him. 1664 01:22:34,366 --> 01:22:36,067 Don't. You'll be sorry. Take my word for it. 1665 01:22:36,067 --> 01:22:37,785 What have I got to lose? 1666 01:22:37,786 --> 01:22:39,621 Your dignity. That's what you've got to lose. 1667 01:22:39,621 --> 01:22:41,739 Well, that's a knee-slapper. 1668 01:22:41,740 --> 01:22:43,324 I love your telling him about dignity, 1669 01:22:43,325 --> 01:22:45,827 when you allow him to degrade you constantly 1670 01:22:45,827 --> 01:22:48,079 by Uncle Tomming you to death. 1671 01:22:48,079 --> 01:22:50,631 He can do it, Michael. 1672 01:22:50,632 --> 01:22:52,550 I can do it. You can't do it. 1673 01:22:52,550 --> 01:22:54,885 Isn't that discrimination? I don't like it from him. 1674 01:22:54,886 --> 01:22:55,970 I don't like it from me. 1675 01:22:55,971 --> 01:22:57,806 I do it to myself, and I let him do it. 1676 01:22:57,806 --> 01:23:00,675 I let him do it because it's the only thing that, 1677 01:23:00,675 --> 01:23:01,976 to him, makes him my equal. 1678 01:23:01,977 --> 01:23:03,561 You all want to hear 1679 01:23:03,561 --> 01:23:07,014 a polite little parlor jest from the liberal Deep South? 1680 01:23:07,015 --> 01:23:10,101 You know why nigras have such big lips? 1681 01:23:10,101 --> 01:23:12,570 'Cause they're always going: 1682 01:23:13,655 --> 01:23:15,823 You son of a bitch! Jesus Christ, Michael! 1683 01:23:15,824 --> 01:23:17,275 Michael, why don't you lay off. 1684 01:23:18,526 --> 01:23:20,110 And I can do without your goddamn spit 1685 01:23:20,111 --> 01:23:21,112 all over my telephone, 1686 01:23:21,112 --> 01:23:23,114 you nelly coward. 1687 01:23:23,114 --> 01:23:25,616 I may be nelly, Michael, but I'm no coward. 1688 01:23:42,600 --> 01:23:44,602 B.Y. Mm, it's busy? 1689 01:23:46,104 --> 01:23:48,389 Loraine is probably speaking to her mother. 1690 01:23:49,691 --> 01:23:52,360 Oh, yes. Delbert married Loraine. 1691 01:23:52,360 --> 01:23:54,445 Well, I'm sorry. We can't wait. 1692 01:23:54,446 --> 01:23:55,864 You forfeit your turn. 1693 01:24:04,155 --> 01:24:06,657 Well, you're not wasting any time. 1694 01:24:08,076 --> 01:24:09,077 Who are you calling? 1695 01:24:12,080 --> 01:24:14,832 Charlie. I refuse to forfeit my turn. 1696 01:24:14,833 --> 01:24:17,302 It's my turn and I'm taking it. 1697 01:24:17,302 --> 01:24:18,386 That's the spirit, Emory. 1698 01:24:18,386 --> 01:24:20,504 Hit that iceberg. Don't miss it! 1699 01:24:20,505 --> 01:24:22,089 Hit it, goddamn it! 1700 01:24:22,090 --> 01:24:23,975 I want a smash of a finale! 1701 01:24:25,310 --> 01:24:26,594 God, I'm drunk. 1702 01:24:26,594 --> 01:24:29,179 A falling-down drunk nelly queen. 1703 01:24:29,180 --> 01:24:32,516 Well, that's the pot calling the kettle beige. 1704 01:24:32,517 --> 01:24:33,601 I am not drunk! 1705 01:24:36,604 --> 01:24:38,405 You cannot tell that I am drunk. 1706 01:24:40,358 --> 01:24:41,826 Donald, I'm not drunk, am I? 1707 01:24:43,244 --> 01:24:44,745 I'm drunk. 1708 01:24:44,746 --> 01:24:47,615 So am I. I'm a major drunk. 1709 01:24:47,615 --> 01:24:49,700 Shut up and dial. 1710 01:24:51,703 --> 01:24:54,706 I'm a major drunk of this or any other season. 1711 01:24:59,210 --> 01:25:01,212 It's ringing. 1712 01:25:01,212 --> 01:25:04,215 It's no longer B.Y. 1713 01:25:06,718 --> 01:25:08,720 Hello, who's speaking? 1714 01:25:08,720 --> 01:25:10,722 One point. Who? 1715 01:25:12,724 --> 01:25:14,525 Dr. Delbert Botts. 1716 01:25:14,526 --> 01:25:15,610 Two points. 1717 01:25:17,612 --> 01:25:19,614 Del, is this really you? 1718 01:25:23,651 --> 01:25:24,652 Nobody. 1719 01:25:26,654 --> 01:25:28,155 You don't know me. 1720 01:25:30,158 --> 01:25:31,659 You wouldn't remember me. 1721 01:25:33,661 --> 01:25:35,663 I'm just a friend. 1722 01:25:38,166 --> 01:25:40,468 Falling-down drunken friend. 1723 01:25:43,755 --> 01:25:44,756 Hello? 1724 01:25:51,763 --> 01:25:52,647 He hung up. 1725 01:25:54,232 --> 01:25:56,234 Three points total. 1726 01:25:56,234 --> 01:25:57,735 You're winning. 1727 01:25:58,736 --> 01:26:01,739 He said I must have the wrong party. 1728 01:26:01,739 --> 01:26:03,490 He's right. 1729 01:26:03,491 --> 01:26:05,493 We have the wrong party. 1730 01:26:09,113 --> 01:26:10,614 It's your party, Hallie. 1731 01:26:12,116 --> 01:26:14,001 Aren't you having a good time? 1732 01:26:15,870 --> 01:26:17,872 Simply fabulous. 1733 01:26:17,872 --> 01:26:19,874 What about you? 1734 01:26:19,874 --> 01:26:21,375 You having a good time, Emory? 1735 01:26:22,877 --> 01:26:25,012 Are you having as good a time as you thought you would? 1736 01:26:25,013 --> 01:26:26,547 If you're bored, Harold, 1737 01:26:26,548 --> 01:26:29,050 we could sing "Happy Birthday" again 1738 01:26:29,050 --> 01:26:30,017 to the tune of "Hava Nagila." 1739 01:26:34,973 --> 01:26:38,276 Not for all the tea in Mexico. 1740 01:26:38,276 --> 01:26:39,860 My turn now. 1741 01:26:39,861 --> 01:26:40,862 No, it's my turn to call Charlie. 1742 01:26:40,862 --> 01:26:41,863 Nope. Let me. 1743 01:26:42,864 --> 01:26:44,365 You gonna call Charlie? 1744 01:26:44,365 --> 01:26:46,367 The score is three to two. 1745 01:26:46,367 --> 01:26:48,369 Emory's favor. Don't, Hank. 1746 01:26:48,369 --> 01:26:50,371 Don't you see Bernard was right? 1747 01:26:50,371 --> 01:26:51,372 I want to. 1748 01:26:54,876 --> 01:26:56,377 Larry. 1749 01:27:02,884 --> 01:27:04,385 Be my eager guest. 1750 01:27:06,087 --> 01:27:08,889 Is he gonna call Charlie for you? 1751 01:27:08,890 --> 01:27:11,475 Charlie is all the people I cheat on Hank with. 1752 01:27:11,476 --> 01:27:12,977 "With whom" I cheat on Hank. 1753 01:27:12,977 --> 01:27:14,845 The butcher, the baker, 1754 01:27:14,846 --> 01:27:16,430 the candlestick maker. Right. 1755 01:27:16,431 --> 01:27:17,432 I love 'em all. 1756 01:27:18,933 --> 01:27:20,935 And what Hank refuses to understand 1757 01:27:20,935 --> 01:27:23,437 is that I've got to have them all. 1758 01:27:23,438 --> 01:27:25,857 I'm not the marrying kind, and I never will be. 1759 01:27:27,275 --> 01:27:28,776 Gypsy feet. 1760 01:27:30,245 --> 01:27:32,747 Who you calling? Did it ever occur to you 1761 01:27:32,747 --> 01:27:34,331 that Hank might be doing behind your back 1762 01:27:34,332 --> 01:27:35,916 the same thing that you do behind his? 1763 01:27:35,917 --> 01:27:38,002 Oh, I wish to Christ he would. 1764 01:27:38,002 --> 01:27:41,005 It would make life a hell of a lot easier. 1765 01:27:41,005 --> 01:27:42,673 Who are you calling? 1766 01:27:42,674 --> 01:27:44,625 Whoever it is, they're not 1767 01:27:44,626 --> 01:27:46,628 sitting on top of the telephone. 1768 01:27:46,628 --> 01:27:49,547 Hello. Oh, uh, they must have been in the tub. 1769 01:27:49,547 --> 01:27:51,765 Eighty-six. One point. 1770 01:27:51,766 --> 01:27:53,217 I'd like to leave a message please. 1771 01:27:53,217 --> 01:27:54,268 Not in? 1772 01:27:55,219 --> 01:27:56,720 One point. 1773 01:27:56,721 --> 01:27:57,722 Would you say that Hank called? 1774 01:27:58,723 --> 01:27:59,724 Yes, it is. 1775 01:28:00,725 --> 01:28:02,226 Oh. Good evening. 1776 01:28:02,226 --> 01:28:03,227 How are you? 1777 01:28:03,227 --> 01:28:04,978 Oh, who the hell is that? 1778 01:28:06,864 --> 01:28:09,199 Yes, that's right. The message is for my roommate, Larry. 1779 01:28:09,200 --> 01:28:11,452 Would you just...say that I called? 1780 01:28:11,452 --> 01:28:12,953 It's our answering service. 1781 01:28:14,322 --> 01:28:15,623 Said, "I love you." 1782 01:28:15,623 --> 01:28:16,540 Hank, are you crazy? 1783 01:28:16,541 --> 01:28:17,875 You didn't hear me incorrectly, 1784 01:28:17,875 --> 01:28:19,376 that's what I said. 1785 01:28:19,377 --> 01:28:20,878 The message is for Larry, and it's from me, Hank, 1786 01:28:20,878 --> 01:28:22,379 and it's just as I said, "I love you." 1787 01:28:23,881 --> 01:28:25,465 Thank you. 1788 01:28:25,466 --> 01:28:27,050 Seven points total. 1789 01:28:27,051 --> 01:28:28,552 You're way ahead, Hank, baby. 1790 01:28:28,553 --> 01:28:30,922 You're way ahead of everybody. 1791 01:28:30,922 --> 01:28:33,341 Why, Hank? Why did you do that? 1792 01:28:33,341 --> 01:28:34,342 I do love him. 1793 01:28:36,344 --> 01:28:37,928 And I don't care who knows it. 1794 01:28:37,929 --> 01:28:39,013 Don't say that. 1795 01:28:43,101 --> 01:28:44,102 Why not? 1796 01:28:45,103 --> 01:28:46,104 It's the truth. 1797 01:28:46,104 --> 01:28:47,605 I can't believe you. 1798 01:28:50,608 --> 01:28:53,661 I left my wife and family for Larry, Alan. 1799 01:28:53,661 --> 01:28:55,746 I'm really not very interested in hearing about it. 1800 01:28:55,747 --> 01:28:57,749 Sure you are. 1801 01:28:57,749 --> 01:28:59,751 Go on, Hankola, tell him all about it. 1802 01:28:59,751 --> 01:29:01,753 No, I don't want to hear it. It's disgusting. 1803 01:29:01,753 --> 01:29:03,588 Some men do it for another woman. 1804 01:29:03,588 --> 01:29:05,122 Well, I can understand that. That's normal. 1805 01:29:08,593 --> 01:29:10,094 Well, it just doesn't always 1806 01:29:10,094 --> 01:29:11,595 work out that way, Alan. 1807 01:29:12,597 --> 01:29:15,600 No matter how much we might want it to. 1808 01:29:15,600 --> 01:29:17,101 God knows, nobody ever wanted it to 1809 01:29:17,101 --> 01:29:18,051 more than I did. 1810 01:29:20,104 --> 01:29:21,605 I mean, I really and truly believed 1811 01:29:21,606 --> 01:29:23,608 I was in love with my wife when I married her. 1812 01:29:23,608 --> 01:29:25,109 It wasn't entirely my trying 1813 01:29:25,109 --> 01:29:26,610 to prove something to myself. 1814 01:29:28,613 --> 01:29:29,614 No, I didn't... 1815 01:29:30,615 --> 01:29:33,117 love her. She loved me. But, uh... 1816 01:29:34,118 --> 01:29:35,903 there was always that something there. 1817 01:29:36,654 --> 01:29:37,655 Always? 1818 01:29:39,624 --> 01:29:40,625 I don't know. 1819 01:29:40,625 --> 01:29:42,576 I suppose so. 1820 01:29:42,577 --> 01:29:45,046 I've known what I was since I was 4 years old. 1821 01:29:46,964 --> 01:29:48,465 I don't know when it was 1822 01:29:48,466 --> 01:29:50,968 that I first started admitting it to myself. 1823 01:29:53,471 --> 01:29:55,473 For a long time, I either... 1824 01:29:55,473 --> 01:29:58,976 labeled it something else or... 1825 01:29:58,976 --> 01:30:00,978 denied it completely. 1826 01:30:00,978 --> 01:30:03,981 Christ, was I drunk last night. 1827 01:30:06,484 --> 01:30:07,485 But there did come a time 1828 01:30:07,485 --> 01:30:09,987 when I just couldn't lie to myself anymore. 1829 01:30:13,491 --> 01:30:15,493 I thought about it. 1830 01:30:15,493 --> 01:30:17,495 But I never did anything about it. 1831 01:30:18,496 --> 01:30:20,498 I think... 1832 01:30:20,498 --> 01:30:23,000 the first time I ever really did anything about it 1833 01:30:23,000 --> 01:30:26,003 was...during my wife's last pregnancy. 1834 01:30:27,955 --> 01:30:30,507 There was a, uh... 1835 01:30:30,508 --> 01:30:32,593 teacher's meeting here in New York. 1836 01:30:32,593 --> 01:30:34,177 My wife didn't feel up to the trip, 1837 01:30:34,178 --> 01:30:36,680 so I said I would come alone. 1838 01:30:36,681 --> 01:30:39,467 That day on the train, I started to think about it. 1839 01:30:41,219 --> 01:30:43,221 And think about it, and... 1840 01:30:43,221 --> 01:30:44,722 think about it. 1841 01:30:44,722 --> 01:30:47,224 The whole trip I didn't think about anything else. 1842 01:30:50,728 --> 01:30:52,229 Within 15 minutes after I had arrived, 1843 01:30:52,230 --> 01:30:54,732 I'd picked up a guy in the men's room 1844 01:30:54,732 --> 01:30:56,150 of Grand Central Station. 1845 01:30:56,150 --> 01:30:57,201 Jesus. 1846 01:30:58,152 --> 01:31:01,655 I'd never done anything like that in my life before. 1847 01:31:01,656 --> 01:31:04,158 I was scared to death. 1848 01:31:04,158 --> 01:31:06,160 But he turned out to be a nice fellow. 1849 01:31:08,162 --> 01:31:10,130 I haven't seen him since, of course. 1850 01:31:11,666 --> 01:31:13,668 And the funny thing is... 1851 01:31:13,668 --> 01:31:16,303 I can't remember his name anymore. 1852 01:31:19,557 --> 01:31:21,892 Anyway, after that, it got easier. 1853 01:31:21,893 --> 01:31:24,312 Practice makes perfect. 1854 01:31:27,181 --> 01:31:28,682 And then, not too long after that, 1855 01:31:28,683 --> 01:31:30,685 Larry and I met at a party 1856 01:31:30,685 --> 01:31:33,688 that my wife and I had come into town for. 1857 01:31:33,688 --> 01:31:37,191 Then your real troubles began. 1858 01:31:37,191 --> 01:31:38,692 You know that was-- 1859 01:31:38,693 --> 01:31:40,828 Was nearly two years ago. 1860 01:31:40,828 --> 01:31:45,699 Why am I always the goddamn villain in the piece. 1861 01:31:47,502 --> 01:31:50,004 If I'm not thought of as a happy-home wrecker, 1862 01:31:50,004 --> 01:31:53,507 I'm an impossible son of a bitch to live with. 1863 01:31:53,508 --> 01:31:55,626 Guilt turns to hostility. 1864 01:31:55,626 --> 01:31:57,628 Isn't that right, Michael? 1865 01:31:57,628 --> 01:31:59,963 Go stick your tweezers in your cheek. 1866 01:31:59,964 --> 01:32:01,548 I'm fed up to my teeth with everybody 1867 01:32:01,549 --> 01:32:05,052 feeling so goddamn sorry for poor shat-upon Hank. 1868 01:32:05,052 --> 01:32:08,055 Oh, Larry. Everybody knows you're Freda Fickle. 1869 01:32:08,055 --> 01:32:09,890 Look. 1870 01:32:09,891 --> 01:32:12,977 I've never made any promises, and I don't intend to. 1871 01:32:12,977 --> 01:32:14,979 It's my right to lead my sex life 1872 01:32:14,979 --> 01:32:16,981 without answering to anybody. 1873 01:32:16,981 --> 01:32:18,482 Hank included. 1874 01:32:18,482 --> 01:32:20,700 And if those terms are not acceptable, 1875 01:32:20,701 --> 01:32:22,202 then we must not live together. 1876 01:32:23,704 --> 01:32:26,573 Numerous relations is a part of the way I am. 1877 01:32:26,574 --> 01:32:28,959 You don't have to be gay to be wanton. 1878 01:32:28,960 --> 01:32:32,046 By "the way I am," I don't mean "being gay." 1879 01:32:32,046 --> 01:32:34,548 I mean my sexual appetite. 1880 01:32:34,549 --> 01:32:37,552 And I don't think of myself as a wanton. 1881 01:32:39,053 --> 01:32:41,805 Oh, Emory, you're the most promiscuous person I know. 1882 01:32:43,307 --> 01:32:44,808 I'm not promiscuous at all. 1883 01:32:44,809 --> 01:32:46,760 Not by choice. 1884 01:32:46,761 --> 01:32:48,312 By design. 1885 01:32:49,814 --> 01:32:52,316 Who would want to go to bed with a flaming little sissy like you? 1886 01:32:52,316 --> 01:32:53,317 Michael. 1887 01:32:53,317 --> 01:32:54,818 Who'd make a pass at you? 1888 01:32:54,819 --> 01:32:56,854 I'll tell you who, nobody. 1889 01:32:56,854 --> 01:33:00,440 Except some fugitive from the Braille Institute. 1890 01:33:00,441 --> 01:33:02,075 Why do you let him talk to you that way? 1891 01:33:02,076 --> 01:33:04,445 "Physical beauty isn't everything." 1892 01:33:04,445 --> 01:33:05,996 Thank you, Quasimodo. 1893 01:33:05,997 --> 01:33:08,833 Do you know what it's like living with the goddamn gestapo? 1894 01:33:08,833 --> 01:33:12,286 I can't breathe without getting the third degree. 1895 01:33:12,286 --> 01:33:13,620 Larry, it's your turn to call. 1896 01:33:13,621 --> 01:33:14,922 You know, I can't take all this 1897 01:33:14,922 --> 01:33:17,925 let's-be-faithful-and-never- look-at-another-person routine, 1898 01:33:17,925 --> 01:33:19,509 because it just doesn't work. 1899 01:33:19,510 --> 01:33:21,094 If you want to promise that, fine. 1900 01:33:21,095 --> 01:33:23,130 Then you do it and you stick to it. 1901 01:33:23,130 --> 01:33:25,715 But if you have to promise it, as far as I'm concerned, 1902 01:33:25,716 --> 01:33:27,968 nothing finishes a relationship faster. 1903 01:33:29,804 --> 01:33:31,889 Give me Librium or give me meth. 1904 01:33:31,889 --> 01:33:34,858 Yeah, freedom, baby. Freedom. 1905 01:33:34,859 --> 01:33:35,943 You gotta have it. 1906 01:33:35,943 --> 01:33:38,395 It-- It just doesn't work any other way. 1907 01:33:38,396 --> 01:33:41,949 Oh, and the ones who swear their undying fidelity are lying. 1908 01:33:43,451 --> 01:33:45,536 90 percent of them anyway. 1909 01:33:45,536 --> 01:33:47,120 They cheat on each other constantly 1910 01:33:47,121 --> 01:33:48,622 and lie through their teeth. 1911 01:33:48,623 --> 01:33:50,124 Well, I'm sorry, I can't be like that, 1912 01:33:50,124 --> 01:33:52,126 and it drives Hank up the wall. 1913 01:33:52,126 --> 01:33:54,128 Yeah, well, there is that 10 percent, Larry. 1914 01:33:54,128 --> 01:33:55,629 Well, the only way that stands a chance 1915 01:33:55,630 --> 01:33:57,632 is with some sort of an understanding. 1916 01:33:57,632 --> 01:33:59,634 Yeah, well, I've tried to go along with that. 1917 01:33:59,634 --> 01:34:01,469 Oh, come on. I agreed to an agreement. 1918 01:34:01,469 --> 01:34:02,303 Your agreement. 1919 01:34:03,587 --> 01:34:04,387 What agreement? 1920 01:34:05,640 --> 01:34:07,058 A ménage. 1921 01:34:08,643 --> 01:34:10,928 Oh, now, look, I know a lot of people think that's the answer. 1922 01:34:10,928 --> 01:34:12,429 They don't consider that cheating. 1923 01:34:12,430 --> 01:34:13,681 But it's not my style. 1924 01:34:13,681 --> 01:34:14,982 Well, I certainly never wanted it. 1925 01:34:14,982 --> 01:34:16,483 Well, then who suggested it? 1926 01:34:16,484 --> 01:34:17,485 Well, it was a compromise. 1927 01:34:17,485 --> 01:34:19,270 Exactly. And you agreed! 1928 01:34:19,270 --> 01:34:20,854 I didn't agree to anything. 1929 01:34:20,855 --> 01:34:24,775 You agreed to your own proposal and informed me that I agreed. 1930 01:34:27,578 --> 01:34:29,663 Uh, I don't understand. 1931 01:34:29,664 --> 01:34:30,498 What's a me-- 1932 01:34:30,498 --> 01:34:32,082 A ménage à trois, baby. 1933 01:34:32,083 --> 01:34:35,586 Two's company, three's a ménage. 1934 01:34:35,586 --> 01:34:38,088 Well, it... 1935 01:34:38,089 --> 01:34:39,590 works for some. 1936 01:34:39,590 --> 01:34:42,042 Well, I'm not one for group therapy. 1937 01:34:42,043 --> 01:34:45,096 I can't relate to anything or anyone that way. 1938 01:34:45,096 --> 01:34:47,098 I'm old-fashioned. I like 'em all, 1939 01:34:47,098 --> 01:34:48,966 but I like 'em one at . 1940 01:34:48,966 --> 01:34:52,052 And did you like Donald as a single side attraction? 1941 01:35:01,062 --> 01:35:02,446 Yes, I did. 1942 01:35:04,482 --> 01:35:06,066 So did I, Larry. 1943 01:35:07,485 --> 01:35:09,153 Did you tell him? 1944 01:35:09,153 --> 01:35:10,237 No. 1945 01:35:10,237 --> 01:35:14,241 It was obvious from the moment you walked in the door. 1946 01:35:14,241 --> 01:35:16,243 What was this song and dance about never having met 1947 01:35:16,243 --> 01:35:17,744 but having seen each other? 1948 01:35:17,745 --> 01:35:19,747 It was true. 1949 01:35:19,747 --> 01:35:21,915 We saw each other at the baths and went to bed together, 1950 01:35:21,916 --> 01:35:25,169 but we never spoke a word, and we-- 1951 01:35:25,169 --> 01:35:27,337 We never knew each other's names. 1952 01:35:27,338 --> 01:35:29,423 You had better luck than I do. 1953 01:35:29,423 --> 01:35:30,924 If I don't get arrested, 1954 01:35:30,925 --> 01:35:32,927 my trick announces on departure 1955 01:35:32,927 --> 01:35:34,929 that he's been exposed to hepatitis. 1956 01:35:36,931 --> 01:35:38,399 What kind of an understanding do you want? 1957 01:35:40,401 --> 01:35:43,404 Respect for one another's freedom. 1958 01:35:43,404 --> 01:35:46,190 With no need to lie or pretend. 1959 01:35:47,491 --> 01:35:50,193 Hank, in my own way, I love you. 1960 01:35:50,194 --> 01:35:53,197 But you've got to understand that even though I do want to 1961 01:35:53,197 --> 01:35:55,949 go on living with you, that sometimes there may be others. 1962 01:35:55,950 --> 01:35:58,035 Now, I don't want to flaunt it in your face, 1963 01:35:58,035 --> 01:35:59,036 and I know if it ever happens, 1964 01:35:59,036 --> 01:36:00,954 I'll never mention it to you. 1965 01:36:00,955 --> 01:36:03,040 But if you ask me, I'll tell you. 1966 01:36:03,040 --> 01:36:05,342 He gets points. 1967 01:36:05,342 --> 01:36:06,343 What? 1968 01:36:06,343 --> 01:36:08,345 He said it. 1969 01:36:08,345 --> 01:36:09,846 He said I love you to Hank, he gets the bonus. 1970 01:36:09,847 --> 01:36:11,348 He didn't call him. 1971 01:36:11,348 --> 01:36:13,883 Uh, he called him. He just didn't use the telephone. 1972 01:36:13,884 --> 01:36:15,685 Then he doesn't get any points. 1973 01:36:15,686 --> 01:36:17,354 He gets five points. 1974 01:36:17,354 --> 01:36:18,438 He didn't use the goddamn telephone! 1975 01:36:18,439 --> 01:36:20,224 He doesn't get a goddamn thing. 1976 01:36:41,712 --> 01:36:44,081 Hank. It's for you. 1977 01:36:57,928 --> 01:36:59,095 Hello. 1978 01:36:59,096 --> 01:37:00,097 One point. 1979 01:37:00,981 --> 01:37:02,182 Hello, Hank. 1980 01:37:02,183 --> 01:37:03,267 Two points. 1981 01:37:03,267 --> 01:37:04,268 This is Larry. 1982 01:37:04,268 --> 01:37:05,686 Two more points. 1983 01:37:07,605 --> 01:37:09,607 For what it's worth... 1984 01:37:12,610 --> 01:37:13,611 I love you. 1985 01:37:15,112 --> 01:37:16,947 Five points bonus. 1986 01:37:19,200 --> 01:37:20,784 I'll try. 1987 01:37:23,287 --> 01:37:24,288 I will too. 1988 01:37:30,928 --> 01:37:32,346 Larry's the winner. 1989 01:37:45,442 --> 01:37:48,528 Well, that wasn't as much fun as I thought it would be. 1990 01:37:50,197 --> 01:37:52,032 The game isn't over yet. 1991 01:37:54,068 --> 01:37:55,736 Your turn, Alan. 1992 01:37:55,736 --> 01:37:57,821 Pick up the telephone, buster. 1993 01:37:57,821 --> 01:37:58,822 Michael, don't. 1994 01:37:58,822 --> 01:38:00,824 You keep out of this. 1995 01:38:00,824 --> 01:38:03,326 You don't have to, Alan. 1996 01:38:03,327 --> 01:38:04,494 You don't have to. 1997 01:38:04,495 --> 01:38:06,997 Emory, I'm sorry for what I did before. 1998 01:38:06,997 --> 01:38:08,081 Oh, forget it. 1999 01:38:08,082 --> 01:38:10,084 Forgive us our trespasses. 2000 01:38:10,084 --> 01:38:13,587 Christ, now you're both joined at the goddamn hip. 2001 01:38:13,587 --> 01:38:15,589 You can decorate his house for him, Emory, 2002 01:38:15,589 --> 01:38:18,091 and he can get you out of jail the next time you're arrested 2003 01:38:18,092 --> 01:38:19,593 on a morals charge. 2004 01:38:21,061 --> 01:38:22,562 Who are you gonna call, Alan? 2005 01:38:24,481 --> 01:38:26,232 Can't remember anyone? 2006 01:38:27,518 --> 01:38:29,603 Well, maybe you need a minute to think. 2007 01:38:29,603 --> 01:38:31,688 Is that it? 2008 01:38:33,657 --> 01:38:36,242 I believe this will be the final round. 2009 01:38:40,781 --> 01:38:42,999 Aren't you gonna call anyone, Michael? 2010 01:38:43,000 --> 01:38:44,501 How could he? 2011 01:38:44,501 --> 01:38:45,919 He's never loved anyone. 2012 01:38:48,255 --> 01:38:50,757 ♪ No matter how you figure It's tough to be a nigger ♪ 2013 01:38:50,758 --> 01:38:53,510 ♪ But it's tougher To be a Jew ♪ 2014 01:38:53,510 --> 01:38:55,678 My God, Michael. 2015 01:38:55,679 --> 01:38:57,681 You're a charming host. 2016 01:38:57,681 --> 01:38:59,549 Michael doesn't have charm, Donald. 2017 01:38:59,550 --> 01:39:03,470 Michael has counter-charm. 2018 01:39:04,805 --> 01:39:06,807 You going somewhere? 2019 01:39:07,808 --> 01:39:09,309 Yes, you're gonna have to excuse me. 2020 01:39:10,811 --> 01:39:12,362 You're gonna miss the end of the game. 2021 01:39:12,363 --> 01:39:14,198 You'll have to tell me how it comes out. 2022 01:39:14,198 --> 01:39:15,782 I never reveal an ending. 2023 01:39:15,783 --> 01:39:18,735 And no one will be reseated during the climactic revelation. 2024 01:39:44,928 --> 01:39:46,930 What do you suppose is going on up there? 2025 01:39:46,930 --> 01:39:48,431 Hm, Alan? 2026 01:39:49,933 --> 01:39:53,770 What do you imagine Hank and Larry are doing up there? Hm? 2027 01:39:53,771 --> 01:39:56,356 Whatever they're doing, they're not hurting anyone. 2028 01:39:56,357 --> 01:39:58,575 And they're minding their own business. 2029 01:39:58,575 --> 01:40:00,159 And you mind yours, Harold! 2030 01:40:00,160 --> 01:40:01,444 I'm warning you. 2031 01:40:02,246 --> 01:40:04,748 Are you now? 2032 01:40:04,748 --> 01:40:06,249 You warning me? 2033 01:40:06,250 --> 01:40:07,751 Me? 2034 01:40:10,704 --> 01:40:12,205 I'm Harold. 2035 01:40:12,206 --> 01:40:14,708 I'm the one person you don't warn, Michael. 2036 01:40:14,708 --> 01:40:17,210 Because you and I are a match. 2037 01:40:17,211 --> 01:40:19,213 And we tread very softly with each other 2038 01:40:19,213 --> 01:40:22,716 because we both play each other's game too well. 2039 01:40:23,717 --> 01:40:25,218 I know this game you're playing. 2040 01:40:25,219 --> 01:40:29,223 I know it very well, and I play it very well. 2041 01:40:29,223 --> 01:40:31,225 You play it very well too, but you know what? 2042 01:40:32,393 --> 01:40:35,312 I'm the only one who's better at it than you are. 2043 01:40:36,730 --> 01:40:39,733 I can beat you at it, so don't push me. 2044 01:40:40,734 --> 01:40:43,570 I'm warning you. 2045 01:40:47,958 --> 01:40:49,326 You're funny, Hallie. 2046 01:40:50,711 --> 01:40:53,630 A laugh riot. 2047 01:40:53,630 --> 01:40:55,164 Isn't he funny, Alan? 2048 01:40:56,166 --> 01:40:58,668 Or as you might say, "Isn't he amusing?" 2049 01:40:58,669 --> 01:41:00,504 He's an amusing faggot, isn't he? 2050 01:41:01,972 --> 01:41:03,556 Or as you might say, "freak." 2051 01:41:04,892 --> 01:41:06,677 That's what you called Emory, wasn't it? 2052 01:41:06,677 --> 01:41:08,261 A "freak"? 2053 01:41:08,262 --> 01:41:09,763 A "pansy." 2054 01:41:09,763 --> 01:41:13,099 My, what an antiquated vocabulary you have. 2055 01:41:13,100 --> 01:41:15,602 I'm surprised you didn't say "sodomite." 2056 01:41:15,602 --> 01:41:17,186 Or "pederast." 2057 01:41:17,187 --> 01:41:20,190 You better let me bring you up to date. 2058 01:41:20,190 --> 01:41:23,159 Now, this isn't so new, but it might be new to you. 2059 01:41:24,194 --> 01:41:27,197 Have you heard the term, "closet queen"? 2060 01:41:27,197 --> 01:41:29,199 You know what that means? 2061 01:41:29,199 --> 01:41:31,584 Do you know what it means to be in the closet? 2062 01:41:31,585 --> 01:41:34,955 Don't, Michael. It won't help to explain what it means. 2063 01:41:34,955 --> 01:41:36,539 He already knows what it means. 2064 01:41:38,041 --> 01:41:41,094 He knows very, very well what a closet queen is. 2065 01:41:41,095 --> 01:41:42,179 Don't you, Alan? Michael, 2066 01:41:42,179 --> 01:41:44,681 if you're insinuating that I'm homosexual, 2067 01:41:44,681 --> 01:41:46,132 I can only say that you're mistaken. 2068 01:41:46,133 --> 01:41:48,218 Am I? 2069 01:41:48,218 --> 01:41:49,686 What about Justin Stuart? 2070 01:41:50,637 --> 01:41:52,605 What about Justin Stuart? 2071 01:41:52,606 --> 01:41:54,691 You were in love with him. That's what about him. 2072 01:41:54,691 --> 01:41:56,275 And that's who you're gonna call. 2073 01:41:56,276 --> 01:41:58,861 Justin and I were very good friends. 2074 01:41:58,862 --> 01:41:59,646 That's all. 2075 01:42:00,731 --> 01:42:01,732 According to Justin, 2076 01:42:01,732 --> 01:42:03,150 the friendship was quite passionate. 2077 01:42:03,150 --> 01:42:04,651 What do you mean? I mean that you slept 2078 01:42:04,651 --> 01:42:05,652 with him in college... 2079 01:42:05,652 --> 01:42:06,736 several times. 2080 01:42:06,737 --> 01:42:09,156 That's not true. Several times. 2081 01:42:09,156 --> 01:42:10,707 Once is youth. 2082 01:42:10,707 --> 01:42:12,792 Twice, a phase maybe. 2083 01:42:12,793 --> 01:42:14,461 Several times, you like it. 2084 01:42:14,461 --> 01:42:16,379 That's not true. It is true! 2085 01:42:16,380 --> 01:42:18,665 Because Justin Stuart is homosexual. 2086 01:42:18,665 --> 01:42:20,583 He comes to New York occasionally. 2087 01:42:20,584 --> 01:42:22,669 He calls me. I've taken him to parties. 2088 01:42:22,669 --> 01:42:23,586 Larry's had him once. 2089 01:42:23,587 --> 01:42:25,171 I've slept with Justin! 2090 01:42:25,172 --> 01:42:27,057 And he's told me all about you! 2091 01:42:27,057 --> 01:42:29,726 Then he told you a lie. You were obsessed with Justin. 2092 01:42:29,726 --> 01:42:31,728 That's all you could talk about, 2093 01:42:31,728 --> 01:42:33,396 morning, noon and night. 2094 01:42:33,397 --> 01:42:36,433 You began it tonight upstairs about Hank, 2095 01:42:36,433 --> 01:42:38,017 what an attractive fellow he was, 2096 01:42:38,018 --> 01:42:40,520 and all the rest of that transparent crap. 2097 01:42:40,521 --> 01:42:42,322 I said he was attractive. That's all. 2098 01:42:42,322 --> 01:42:44,907 How many times do you have to say it? 2099 01:42:44,908 --> 01:42:48,411 And how many times did you have to say it about Justin? 2100 01:42:48,412 --> 01:42:50,414 What a good tennis player he was, 2101 01:42:50,414 --> 01:42:53,333 what a good dancer he was, what a good body he had. 2102 01:42:53,333 --> 01:42:55,785 How amusing he was, how bright he was. 2103 01:42:55,786 --> 01:42:57,370 How the girls were all mad about him. 2104 01:42:57,371 --> 01:42:59,373 What close friends you were! 2105 01:42:59,373 --> 01:43:03,093 We were. We were very good, very close friends. That's all. 2106 01:43:03,093 --> 01:43:04,260 It was obvious! 2107 01:43:04,261 --> 01:43:05,345 When you did it in front of Fran, 2108 01:43:05,345 --> 01:43:06,846 it was downright embarrassing. 2109 01:43:06,847 --> 01:43:08,715 Even she must have had her doubts about you. 2110 01:43:10,050 --> 01:43:12,052 Justin lied. 2111 01:43:12,052 --> 01:43:13,553 If he told you that, he lied. 2112 01:43:13,554 --> 01:43:15,556 And it is a lie. A vicious lie. 2113 01:43:17,057 --> 01:43:19,025 He'd say anything about me now to get even, 2114 01:43:19,026 --> 01:43:21,528 because he could never get over the fact that I dropped him. 2115 01:43:23,530 --> 01:43:24,447 But I had to. 2116 01:43:25,899 --> 01:43:28,401 I had to because he told me all about himself. 2117 01:43:29,403 --> 01:43:30,904 He told me that he-- 2118 01:43:32,906 --> 01:43:34,874 He told me that he wanted me to be his lover. 2119 01:43:37,878 --> 01:43:39,880 And I told him that he made me sick. 2120 01:43:42,382 --> 01:43:44,384 I told him that I pitied him. 2121 01:43:46,670 --> 01:43:48,304 You ended the friendship, Alan, 2122 01:43:48,305 --> 01:43:50,890 because you couldn't face the truth about yourself. 2123 01:43:50,891 --> 01:43:53,393 Oh, you could go on sleeping with Justin... 2124 01:43:53,393 --> 01:43:54,394 as long as he lied to himself, 2125 01:43:54,394 --> 01:43:55,895 and you lied to yourself. 2126 01:43:55,896 --> 01:43:58,899 And you both dated girls and labeled yourselves men, 2127 01:43:58,899 --> 01:44:01,401 and called yourselves just fond friends. 2128 01:44:01,401 --> 01:44:03,903 But Justin finally had to be honest! 2129 01:44:03,904 --> 01:44:05,906 And you couldn't take it. 2130 01:44:05,906 --> 01:44:08,909 You-- You couldn't take it, and so you destroyed 2131 01:44:08,909 --> 01:44:09,910 the friendship... 2132 01:44:09,910 --> 01:44:12,412 and your friend along with it. 2133 01:44:12,412 --> 01:44:13,413 Justin could never understand 2134 01:44:13,413 --> 01:44:15,915 what he had done wrong to make you drop him. 2135 01:44:15,916 --> 01:44:17,417 He blamed himself. No. 2136 01:44:17,417 --> 01:44:18,918 He did that, yes, until he discovered 2137 01:44:18,919 --> 01:44:21,204 who he was and what he was. 2138 01:44:21,204 --> 01:44:22,672 No. But to this day 2139 01:44:22,673 --> 01:44:24,207 he remembers the treatment, 2140 01:44:24,207 --> 01:44:26,509 the scars he got from you. 2141 01:44:26,510 --> 01:44:27,761 No! Pick up this phone 2142 01:44:27,761 --> 01:44:29,095 and call Justin. 2143 01:44:29,096 --> 01:44:30,597 Call him and apologize, 2144 01:44:30,597 --> 01:44:32,682 and tell him what you should've told him 12 years ago. 2145 01:44:32,683 --> 01:44:34,301 Call him. 2146 01:44:34,301 --> 01:44:35,302 No, Michael. 2147 01:44:35,302 --> 01:44:37,354 He lied. Not a word is true. 2148 01:44:37,354 --> 01:44:37,937 Call him! 2149 01:44:45,395 --> 01:44:46,896 Very well. 2150 01:44:47,898 --> 01:44:49,366 I'll dial. 2151 01:44:51,201 --> 01:44:52,569 You're so helpful. 2152 01:44:58,075 --> 01:44:59,459 Give it to me. 2153 01:45:51,428 --> 01:45:53,546 Hello. One point. 2154 01:45:54,548 --> 01:45:56,967 It's Alan. Two points. 2155 01:45:56,967 --> 01:45:58,551 Yes. 2156 01:45:58,552 --> 01:46:00,720 Yes, it's me. Is that Justin? 2157 01:46:00,721 --> 01:46:02,439 You sound surprised. I should hope to think 2158 01:46:02,439 --> 01:46:04,107 he would be after 12 years. 2159 01:46:04,107 --> 01:46:06,192 No, I'm-- I'm in New York. 2160 01:46:06,193 --> 01:46:09,196 I, uh-- I won't explain now. 2161 01:46:09,196 --> 01:46:11,698 I-I-- I just called to tell you that-- 2162 01:46:13,700 --> 01:46:15,568 I just called to tell you that I'm here-- 2163 01:46:15,569 --> 01:46:17,821 "That I love you," goddamn it! 2164 01:46:17,821 --> 01:46:18,738 I love you! 2165 01:46:24,828 --> 01:46:26,162 And I love you. 2166 01:46:28,999 --> 01:46:32,002 You get the goddamn bonus. 2167 01:46:32,002 --> 01:46:33,470 Ten points, jackpot. 2168 01:46:34,921 --> 01:46:37,173 I love you and I beg you to forgive me. 2169 01:46:37,174 --> 01:46:38,341 Give me that telephone. 2170 01:46:39,426 --> 01:46:41,428 Justin, did you hear what that son of--? 2171 01:46:44,931 --> 01:46:46,933 F-Fran? 2172 01:46:49,436 --> 01:46:51,438 W-- Well, of course I knew it was you. 2173 01:46:52,439 --> 01:46:53,940 How are you doing? 2174 01:46:56,827 --> 01:46:57,828 Uh, fine. 2175 01:47:01,281 --> 01:47:03,366 Uh...yes, me too. 2176 01:47:03,366 --> 01:47:04,950 Fine. 2177 01:47:07,087 --> 01:47:09,205 Um, uh, yes. 2178 01:47:09,206 --> 01:47:12,209 He told me all about it. 2179 01:47:16,213 --> 01:47:18,715 No, don't thank me, please. Uh-- 2180 01:47:20,217 --> 01:47:23,220 Uh, look, I'll-- I'll put him back on the line. 2181 01:47:25,722 --> 01:47:27,724 Give my love to the kids. 2182 01:47:40,036 --> 01:47:41,037 Darling. 2183 01:47:43,540 --> 01:47:44,991 I'll catch the first plane I can get. 2184 01:47:48,462 --> 01:47:49,412 Yes. 2185 01:47:51,798 --> 01:47:53,800 I love you very much. 2186 01:47:57,304 --> 01:47:58,805 Yes. 2187 01:48:13,403 --> 01:48:14,904 Thank you, Michael. 2188 01:48:34,374 --> 01:48:35,291 Who won? 2189 01:48:36,760 --> 01:48:37,761 It was a tie. 2190 01:48:39,212 --> 01:48:42,298 Now, it's my turn. 2191 01:48:42,299 --> 01:48:45,385 And ready or not, Michael, here goes. 2192 01:48:45,385 --> 01:48:47,687 You're a sad and pathetic man. 2193 01:48:50,440 --> 01:48:53,526 You're a homosexual, and you don't want to be. 2194 01:48:53,527 --> 01:48:56,112 But there's nothing you can do to change it. 2195 01:48:57,614 --> 01:49:01,117 Not all your prayers to your God... 2196 01:49:01,117 --> 01:49:03,119 not all the analysis you can buy 2197 01:49:03,119 --> 01:49:05,621 in all the years you've got left to live. 2198 01:49:07,624 --> 01:49:09,125 You may very well one day be able to know 2199 01:49:09,125 --> 01:49:12,128 a heterosexual life... 2200 01:49:12,128 --> 01:49:15,131 if you want it desperately enough. 2201 01:49:15,131 --> 01:49:18,634 If you pursue it with the fervor with which you annihilate. 2202 01:49:20,136 --> 01:49:22,588 But you'll always be homosexual as well. 2203 01:49:24,057 --> 01:49:25,558 Always, Michael. 2204 01:49:27,060 --> 01:49:28,061 Always. 2205 01:49:29,062 --> 01:49:31,564 Until the day you die. 2206 01:49:40,357 --> 01:49:41,408 Friends. 2207 01:49:41,408 --> 01:49:43,493 Oh. 2208 01:49:43,493 --> 01:49:46,913 Thanks for the nifty party... 2209 01:49:46,913 --> 01:49:49,865 and the super gift. 2210 01:49:50,700 --> 01:49:53,202 It's just what I needed. 2211 01:49:54,204 --> 01:49:57,006 Bernard,...thank you. 2212 01:49:58,341 --> 01:50:00,843 Will you get him home? 2213 01:50:00,844 --> 01:50:04,347 Don't worry about her. I'll take care of everything. 2214 01:50:09,019 --> 01:50:10,353 Donald, good to see you. 2215 01:50:11,688 --> 01:50:13,940 Good night, Harold. See you again sometime. 2216 01:50:13,940 --> 01:50:16,525 Yeah. How about a year from Shevouth? 2217 01:50:18,028 --> 01:50:20,030 Come on, Tex. 2218 01:50:20,030 --> 01:50:21,314 Let's go to my place. 2219 01:50:36,830 --> 01:50:38,331 Oh, Michael... 2220 01:50:38,331 --> 01:50:40,132 thanks for the laughs. 2221 01:50:43,920 --> 01:50:45,388 Call you tomorrow. 2222 01:50:52,345 --> 01:50:54,347 Thank you, Michael. 2223 01:50:54,347 --> 01:50:55,648 Good night, Donald. 2224 01:50:55,649 --> 01:50:56,733 Goodbye, Emory. 2225 01:50:58,184 --> 01:50:59,735 Come on, Bernard. 2226 01:50:59,736 --> 01:51:01,237 Time to go home. 2227 01:51:05,742 --> 01:51:08,745 Oh, Mary. You're a heavy mother. 2228 01:51:08,745 --> 01:51:10,747 Why did I call? Why'd I--? 2229 01:51:21,041 --> 01:51:22,042 Donald? 2230 01:51:24,127 --> 01:51:26,462 Donald. Donald! 2231 01:51:30,050 --> 01:51:32,052 What have I done? 2232 01:51:34,054 --> 01:51:37,057 My God. What have I d--? 2233 01:51:37,057 --> 01:51:38,058 Michael. Michael. 2234 01:51:38,058 --> 01:51:41,061 It's beginning. 2235 01:51:41,061 --> 01:51:43,063 The anxiety. 2236 01:51:43,063 --> 01:51:43,897 I feel it. 2237 01:51:45,732 --> 01:51:48,201 Donald. Don't leave. 2238 01:51:48,201 --> 01:51:50,736 Please, don't leave me. 2239 01:51:52,205 --> 01:51:53,789 Oh, Jesus. 2240 01:51:53,790 --> 01:51:55,291 I can't handle it. 2241 01:51:55,291 --> 01:51:56,792 I won't make it. 2242 01:51:56,793 --> 01:51:57,794 I won't make it! Michael-- 2243 01:51:57,794 --> 01:52:00,630 I won't make it! Michael, stop it. 2244 01:52:00,630 --> 01:52:02,214 Stop it. 2245 01:52:02,215 --> 01:52:03,716 Look, I'll-- I'll give you a Valium. 2246 01:52:03,717 --> 01:52:07,220 I've got some in my pocket. No. No. No. 2247 01:52:07,220 --> 01:52:08,721 Pills and alcohol, I'll die. 2248 01:52:08,722 --> 01:52:11,224 I'm not gonna give you the whole bottle. 2249 01:52:11,224 --> 01:52:12,725 Come on, let go of me. No. 2250 01:52:12,726 --> 01:52:15,729 Let go of me long enough for me to get my hand in my pocket. 2251 01:52:17,731 --> 01:52:20,233 No. Don't leave. 2252 01:52:20,233 --> 01:52:21,734 Come on. 2253 01:52:23,236 --> 01:52:24,237 Come on. 2254 01:52:25,238 --> 01:52:27,607 I d-- I don't have any water 2255 01:52:27,607 --> 01:52:29,692 to take it with. 2256 01:52:29,692 --> 01:52:31,193 Well, if you'll wait one goddamn minute, 2257 01:52:31,194 --> 01:52:32,111 I'll get you some. 2258 01:52:36,783 --> 01:52:39,368 Uh, your water, Your Majesty. 2259 01:52:39,369 --> 01:52:41,371 Come on. 2260 01:52:42,872 --> 01:52:45,124 Michael, stop that goddamn crying and take the pill. 2261 01:52:45,125 --> 01:52:46,209 I-- 2262 01:52:58,138 --> 01:53:01,641 I-- 2263 01:53:01,641 --> 01:53:04,143 I feel like Old Man River. 2264 01:53:04,144 --> 01:53:06,646 I'm tired of living and I'm scared of dying. 2265 01:53:06,646 --> 01:53:07,647 Shh. 2266 01:53:09,149 --> 01:53:11,151 Shh. Michael. 2267 01:53:11,151 --> 01:53:12,652 Come on. Come on. 2268 01:53:12,652 --> 01:53:13,653 Shh. 2269 01:53:15,155 --> 01:53:18,158 Michael. 2270 01:53:18,158 --> 01:53:20,160 Shh. Shh. 2271 01:53:25,665 --> 01:53:27,166 I'm sorry. 2272 01:53:43,900 --> 01:53:47,403 If we could just not hate ourselves so much. 2273 01:53:50,907 --> 01:53:52,909 That's it, you know. 2274 01:53:54,911 --> 01:53:58,414 If we could just learn not to hate ourselves... 2275 01:53:59,916 --> 01:54:01,417 quite so very much. 2276 01:54:01,417 --> 01:54:04,420 I know. I know. 2277 01:54:06,923 --> 01:54:10,426 Um-- Inconceivable as it may be... 2278 01:54:10,426 --> 01:54:12,928 you used to be worse than you are now. 2279 01:54:13,930 --> 01:54:15,932 Maybe with a lot more work, you-- 2280 01:54:15,932 --> 01:54:17,934 You'll be able to help yourself some more. 2281 01:54:17,934 --> 01:54:19,435 If you try, huh? 2282 01:54:25,441 --> 01:54:28,944 Who was it who always used to say... 2283 01:54:28,945 --> 01:54:31,447 "You show me a happy homosexual, 2284 01:54:31,447 --> 01:54:34,450 and I'll show you a gay corpse." 2285 01:54:34,450 --> 01:54:37,453 I don't know. Who was it that always used to say that? 2286 01:54:39,956 --> 01:54:41,457 And how dare you come on 2287 01:54:41,457 --> 01:54:43,959 with that holier-than-thou attitude with me. 2288 01:54:44,961 --> 01:54:48,464 With a lot more work, indeed. 2289 01:54:48,464 --> 01:54:49,965 You've got a long row to hoe 2290 01:54:49,966 --> 01:54:50,967 before you're perfect, you know. 2291 01:54:50,967 --> 01:54:52,969 I never said I didn't. 2292 01:54:54,470 --> 01:54:55,471 And while we're on the subject, 2293 01:54:55,471 --> 01:54:57,473 I think your analyst is a quack. 2294 01:54:57,473 --> 01:54:59,475 Earlier, you said he was a prick. 2295 01:54:59,475 --> 01:55:01,143 That's right. He's a quack prick. 2296 01:55:01,144 --> 01:55:04,230 Or a prick quack, whichever you prefer. 2297 01:55:27,370 --> 01:55:29,839 Oh, icks, icks, icks. 2298 01:55:31,791 --> 01:55:33,292 Terrible icks. 2299 01:55:38,298 --> 01:55:41,301 Tomorrow is gonna be an ick-packed day. 2300 01:55:57,817 --> 01:55:59,368 Do you suppose there's any possibility 2301 01:55:59,369 --> 01:56:01,237 of just flushing this place? 2302 01:56:19,639 --> 01:56:20,973 Where are you going? 2303 01:56:23,760 --> 01:56:25,261 There's a midnight Mass at St. Malachy's. 2304 01:56:25,261 --> 01:56:27,263 I thought I'd walk over and catch it. 2305 01:56:28,765 --> 01:56:30,266 Well, pray for me. 2306 01:56:32,268 --> 01:56:34,770 Maybe they'll be gone when I get back. 2307 01:56:34,771 --> 01:56:36,773 Well, I will be... 2308 01:56:36,773 --> 01:56:39,659 just as soon as I knock off this bottle of brandy. 2309 01:56:43,746 --> 01:56:44,696 Will I see you next Saturday? 2310 01:56:46,199 --> 01:56:47,667 Unless you have other plans. 2311 01:56:49,585 --> 01:56:50,953 No. 2312 01:56:52,372 --> 01:56:53,373 Michael. 2313 01:56:53,373 --> 01:56:54,874 What? 2314 01:56:54,874 --> 01:56:57,877 Did he ever tell you why he was crying on the phone? 2315 01:56:57,877 --> 01:56:59,378 What it was he had to tell you? 2316 01:57:01,347 --> 01:57:03,349 No. 2317 01:57:03,349 --> 01:57:06,352 It must have been that he'd left Fran. 2318 01:57:08,855 --> 01:57:10,857 Or maybe it was something else, 2319 01:57:10,857 --> 01:57:11,941 and he changed his mind. 2320 01:57:11,941 --> 01:57:14,526 Uh, maybe so. 2321 01:57:14,527 --> 01:57:15,394 I wonder why he left her. 2322 01:57:20,483 --> 01:57:24,487 As my father said to me when he died in my arms... 2323 01:57:24,487 --> 01:57:27,990 "I don't understand any of it. 2324 01:57:27,990 --> 01:57:29,408 I never did." 2325 01:57:32,662 --> 01:57:34,664 Turn the lights off when you leave. 168535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.