All language subtitles for Tell.me.a.story.us.S01E08.WEBRip-ION10-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:08,449 --> 00:00:10,485 {an8}Negli episodi precedenti di Tell Me a Story... 2 00:00:09,101 --> 00:00:10,251 Gesu' Cristo! 3 00:00:10,509 --> 00:00:12,891 Dimmi chi e' il terzo porcellino. 4 00:00:16,886 --> 00:00:17,886 Oh, Dio. 5 00:00:20,621 --> 00:00:22,152 Stasera lo faro' fuori. 6 00:00:22,182 --> 00:00:24,059 Getta la pistola. O la uccido. 7 00:00:24,089 --> 00:00:25,939 Lascia che ti dia una mano. 8 00:00:26,727 --> 00:00:27,727 Shelley! 9 00:00:33,338 --> 00:00:35,511 Ho trovato questo. Due milioni. 10 00:00:36,581 --> 00:00:37,981 Dove sono i soldi? 11 00:00:45,167 --> 00:00:46,376 Tieni, bevi un po'. 12 00:00:46,406 --> 00:00:47,406 Grazie. 13 00:00:49,287 --> 00:00:50,787 Dov'e' mio fratello? 14 00:00:50,905 --> 00:00:53,105 I soldi in cambio di tuo fratello. 15 00:00:54,225 --> 00:00:56,247 - Ti andrebbe di uscire con me qualche volta? - Si'. 16 00:00:56,277 --> 00:00:59,582 Ho incontrato uno dei tuoi insegnanti ieri sera al ristorante. Nick? 17 00:00:59,612 --> 00:01:01,112 Qualcosa non quadra. 18 00:01:01,238 --> 00:01:04,288 - Chiamami appena arriva. - Va bene, sta' attenta. 19 00:01:26,444 --> 00:01:29,794 {an1}QUATTORDICI MESI FA 20 00:01:28,522 --> 00:01:29,672 Che ne pensi? 21 00:01:30,564 --> 00:01:33,264 - Mamma, questa e' roba inquietante. - Ehi. 22 00:01:33,623 --> 00:01:36,573 Volevo qualcosa di tormentato. E' un po' troppo? 23 00:01:36,604 --> 00:01:39,796 Com'e' possibile che riesci a creare qualcosa di cosi' inquietante? 24 00:01:39,826 --> 00:01:41,376 Sembri cosi' normale. 25 00:02:45,307 --> 00:02:47,807 Tell Me a Story 1x08 "Chapter 8: Truth" 26 00:04:38,002 --> 00:04:39,102 Si', pronto? 27 00:04:39,306 --> 00:04:41,334 Devo sapere quando arriveranno i miei soldi. 28 00:04:41,364 --> 00:04:42,899 Hai detto che li avresti avuti ieri. 29 00:04:42,929 --> 00:04:45,688 C'e' stato un piccolo ritardo. Mi servira' un altro giorno. 30 00:04:45,718 --> 00:04:49,468 - Lo hai detto ieri. - Allora non farmi ripetere le stesse cose. 31 00:04:50,621 --> 00:04:53,133 Trovero' un altro compratore per i diamanti. 32 00:04:53,163 --> 00:04:55,203 Non penso tu sia cosi' stupido. 33 00:04:56,740 --> 00:04:58,487 Fammi avere i miei soldi. 34 00:05:28,489 --> 00:05:29,889 Qualcuno mi aiuti! 35 00:05:31,065 --> 00:05:32,065 Ehi! 36 00:05:32,328 --> 00:05:33,528 Sono quaggiu'! 37 00:05:34,105 --> 00:05:35,105 Ehi. 38 00:05:42,953 --> 00:05:44,003 Buongiorno. 39 00:05:46,951 --> 00:05:49,251 Che c'e'? Non sei felice di vedermi? 40 00:05:50,661 --> 00:05:52,611 Chi cazzo sei? Dove mi trovo? 41 00:05:54,560 --> 00:05:57,137 - Bevi qualcosa, avrai sete. - Si', cosi' puoi drogarmi ancora? 42 00:05:57,167 --> 00:05:58,217 Vaffanculo. 43 00:05:58,640 --> 00:06:03,004 Sappiamo entrambi che non saresti venuto spontaneamente. Ho fatto cio' che dovevo. 44 00:06:03,034 --> 00:06:05,134 Non c'e' nulla nell'acqua, vedi? 45 00:06:12,735 --> 00:06:13,885 Come ti pare. 46 00:06:16,768 --> 00:06:20,068 Ti ho anche curato la gamba. Temevo potesse infettarsi. 47 00:06:23,833 --> 00:06:25,300 Voglio aiutarti, Gabe, 48 00:06:25,330 --> 00:06:26,930 ma tu devi aiutare me. 49 00:06:28,074 --> 00:06:29,364 Dove sono i soldi? 50 00:06:29,394 --> 00:06:30,394 Non lo so. 51 00:06:31,919 --> 00:06:34,819 Dimmi dove sono i soldi e tutto questo finira'. 52 00:06:35,058 --> 00:06:36,435 Se sapessi dove sono, 53 00:06:36,465 --> 00:06:37,565 te lo direi. 54 00:06:45,254 --> 00:06:46,254 Dove vai? 55 00:06:47,266 --> 00:06:49,077 Vado a parlare col mio capo 56 00:06:49,107 --> 00:06:51,709 per scoprire se un "non lo so" sia una risposta accettabile. 57 00:06:51,739 --> 00:06:55,089 - Ti sto dicendo la verita'! - E se urli un'altra volta, 58 00:06:55,310 --> 00:06:58,760 a questo giovanotto e' stato detto di tagliarti la lingua. 59 00:07:00,657 --> 00:07:01,857 Mi hai capito? 60 00:07:54,480 --> 00:07:55,480 Ehi. 61 00:07:56,363 --> 00:07:57,939 Oh, ehi. Rilassati. 62 00:07:58,381 --> 00:07:59,381 Rilassati. 63 00:08:01,548 --> 00:08:03,098 Grazie a Dio sei qui. 64 00:08:05,089 --> 00:08:06,089 Si'. 65 00:08:06,216 --> 00:08:07,812 Ho ricevuto il tuo messaggio. 66 00:08:07,842 --> 00:08:09,142 Che e' successo? 67 00:08:23,115 --> 00:08:25,265 Grazie per essere venuto, Jordan. 68 00:08:26,488 --> 00:08:30,338 Con due poliziotti alla porta, non mi e' sembrato di avere scelta. 69 00:08:32,469 --> 00:08:36,632 Eddie Longo e la sua ragazza sono stati trovati morti fuori dalla roulotte. 70 00:08:36,662 --> 00:08:38,962 Le ha sparato lui, poi si e' ucciso. 71 00:08:40,292 --> 00:08:42,522 Ma lei lo sapeva gia', non e' vero? 72 00:08:42,552 --> 00:08:45,452 Credo di aver sentito qualcosa al telegiornale. 73 00:08:48,304 --> 00:08:49,900 Abbiamo trovato questa testa di maiale 74 00:08:49,930 --> 00:08:52,580 nel cassonetto fuori dalla roulotte di Eddie. 75 00:08:52,610 --> 00:08:55,939 Le impronte li' sopra corrispondono a quelle trovate dentro la roulotte, 76 00:08:55,969 --> 00:08:58,826 che posso solo presumere che siano le sue. 77 00:08:59,647 --> 00:09:00,647 Si'... 78 00:09:01,077 --> 00:09:03,577 le mie impronte sono dentro la roulotte. 79 00:09:04,192 --> 00:09:07,122 Le ho detto che sono entrato li' dentro quando le ho dato la maschera. 80 00:09:07,152 --> 00:09:10,152 E nonostante il mio avvertimento, e' tornato li'. 81 00:09:11,497 --> 00:09:12,747 Non mi ricordo. 82 00:09:14,249 --> 00:09:15,549 Che e' successo? 83 00:09:15,601 --> 00:09:18,199 Eddie pensava che lei fosse Carla e le ha sparato per errore? 84 00:09:18,229 --> 00:09:19,829 Non avrei la minima... 85 00:09:20,161 --> 00:09:21,161 idea... 86 00:09:21,521 --> 00:09:24,621 di cosa potesse passare nella testa di Eddie Longo. 87 00:09:24,690 --> 00:09:25,690 Jordan, 88 00:09:26,016 --> 00:09:27,766 sto cercando di aiutarla. 89 00:09:27,948 --> 00:09:29,798 L'unico aiuto che voglio... 90 00:09:30,137 --> 00:09:35,018 e' che la polizia trovi l'uomo responsabile dell'omicidio della mia fidanzata. 91 00:09:38,903 --> 00:09:42,017 Il fratello di Eddie, Mitch, e sua moglie, Shelley, sono scomparsi. 92 00:09:42,047 --> 00:09:44,197 E lei non sa cos'e' successo, no? 93 00:09:45,067 --> 00:09:47,417 - Mi dispiace. - Dannazione, Jordan. 94 00:09:49,706 --> 00:09:50,706 Garcia? 95 00:09:52,680 --> 00:09:53,680 Resti qui. 96 00:09:54,758 --> 00:09:55,908 Torno subito. 97 00:10:01,375 --> 00:10:03,075 Come va, Signora Natale? 98 00:10:03,152 --> 00:10:05,002 Oh, benissimo. Adesso ho... 99 00:10:05,485 --> 00:10:07,281 - le mie nuove pantofole. - Da parte nostra. 100 00:10:07,311 --> 00:10:09,311 E il mio adorato Babbo Natale. 101 00:10:09,341 --> 00:10:11,069 - Visto? - Anch'io ho le mie. 102 00:10:11,099 --> 00:10:12,841 E sono tre taglie piu' grandi. 103 00:10:12,871 --> 00:10:14,849 - Si', e' vero. - Oh, e' un video? 104 00:10:14,879 --> 00:10:16,694 - E' imbarazzante. - Certo che e' un video. 105 00:10:16,724 --> 00:10:18,812 - Devo sempre fare il video. - Perche'? 106 00:10:18,842 --> 00:10:21,265 Perche' i video sono meglio delle foto. 107 00:10:21,295 --> 00:10:22,745 Restano per sempre. 108 00:10:23,753 --> 00:10:24,851 Buon Natale. 109 00:10:24,881 --> 00:10:25,958 Buon Natale. 110 00:10:26,873 --> 00:10:28,073 E' bellissimo. 111 00:10:28,906 --> 00:10:30,906 Stai solo facendo la ruffiana. 112 00:10:31,818 --> 00:10:32,819 Cosa vuoi? 113 00:10:33,072 --> 00:10:35,372 No, sul serio. Mamma, e' bellissimo. 114 00:10:35,974 --> 00:10:36,974 E? 115 00:10:38,901 --> 00:10:40,688 Posso andare da Tisha stasera? 116 00:10:40,718 --> 00:10:42,127 E' la serata dei giochi. 117 00:10:42,157 --> 00:10:44,507 Beh, sembra divertente. Posso venire? 118 00:10:44,596 --> 00:10:45,996 - No. - Perdente. 119 00:10:46,607 --> 00:10:47,772 Certo. Perche' no? 120 00:10:47,802 --> 00:10:50,852 Assicurati di essere a casa ad un'ora ragionevole. 121 00:10:51,206 --> 00:10:53,506 Ragionevole tipo le due del mattino. 122 00:10:54,161 --> 00:10:55,311 Beh, vedremo. 123 00:10:55,876 --> 00:10:56,876 Ehi. 124 00:10:56,931 --> 00:10:58,531 Ehi, che stai facendo? 125 00:10:59,069 --> 00:11:00,369 Preparo la cena. 126 00:11:01,969 --> 00:11:03,483 Pensavo lavorassi stasera. 127 00:11:03,513 --> 00:11:05,563 Mi sono preso la serata libera. 128 00:11:05,605 --> 00:11:08,455 E' passato molto dall'ultima cena in famiglia. 129 00:11:08,586 --> 00:11:10,207 Oh, ma io vado da Tisha stasera. 130 00:11:10,237 --> 00:11:12,248 - Ho gia' il permesso della mamma. - No. 131 00:11:12,278 --> 00:11:14,028 Cena in famiglia stasera. 132 00:11:17,125 --> 00:11:18,725 Puoi andare dopo cena. 133 00:11:20,530 --> 00:11:22,230 Vuoi affettare qualcosa? 134 00:11:22,875 --> 00:11:23,875 Va bene. 135 00:11:43,980 --> 00:11:44,980 Ehi. 136 00:11:45,832 --> 00:11:47,332 Il sangue viene via, 137 00:11:47,544 --> 00:11:49,040 ma il microonde e' andato. 138 00:11:49,070 --> 00:11:51,920 Non e' possibile che se ne sia andato da solo. 139 00:11:52,630 --> 00:11:55,880 - L'ha preso qualcuno. - Quindi qualcuno sa dove vivi. 140 00:11:56,615 --> 00:11:59,065 Non puoi rimanere qui, tu vieni con me. 141 00:12:00,108 --> 00:12:01,108 D'accordo. 142 00:12:01,192 --> 00:12:02,192 D'accordo. 143 00:12:05,100 --> 00:12:06,852 Insomma, chi sono queste persone? 144 00:12:06,882 --> 00:12:08,582 Sai qualcosa su di loro? 145 00:12:08,932 --> 00:12:10,782 So solo che sono incazzati. 146 00:12:12,014 --> 00:12:13,464 Gabe aveva ragione. 147 00:12:13,807 --> 00:12:16,007 Non avrei dovuto prendere i soldi. 148 00:12:16,879 --> 00:12:18,329 Beh, dove sono ora? 149 00:12:20,298 --> 00:12:22,148 Li ho nascosti in Virginia. 150 00:12:22,782 --> 00:12:23,982 Non ce li hai? 151 00:12:24,821 --> 00:12:27,971 Quei soldi sono l'unica cosa che tiene in vita Gabe. 152 00:12:28,299 --> 00:12:31,049 Se se ne impossessano, siamo morti entrambi. 153 00:12:34,942 --> 00:12:36,707 Grazie per aver aspettato. 154 00:12:36,737 --> 00:12:38,287 Non puo' tenermi qui. 155 00:12:38,661 --> 00:12:39,861 No, non posso. 156 00:12:40,868 --> 00:12:42,563 Infatti abbiamo concluso. 157 00:12:42,593 --> 00:12:44,501 La morte di Eddie Longo non e' di mia competenza, 158 00:12:44,531 --> 00:12:47,489 ma il detective in carica vorrebbe parlare con lei. 159 00:12:47,519 --> 00:12:48,569 Entri pure. 160 00:13:06,498 --> 00:13:07,642 Salve, signor Evans. 161 00:13:07,672 --> 00:13:11,322 Sono il detective Reynolds. Mi occupo del caso di Eddie Longo. 162 00:13:12,232 --> 00:13:14,510 - E' tutto suo. - Aspetti, aspetti, aspetti. 163 00:13:14,540 --> 00:13:15,540 Si'? 164 00:13:18,960 --> 00:13:20,610 Va tutto bene, signore? 165 00:13:20,951 --> 00:13:21,951 Che c'e'? 166 00:13:24,089 --> 00:13:25,939 Ascolti, non la tratterro'. 167 00:13:25,974 --> 00:13:27,624 Volevo solo conoscerla. 168 00:13:28,224 --> 00:13:32,374 Se ho qualche domanda, il detective Garcia mi ha dato tutti i suoi dati. 169 00:13:33,617 --> 00:13:36,017 Sono sicuro che ci risentiremo presto. 170 00:13:38,042 --> 00:13:39,542 E' libero di andare. 171 00:13:40,006 --> 00:13:42,506 La ringrazio per essere venuto, signore. 172 00:13:44,902 --> 00:13:46,102 Si sente bene? 173 00:14:23,985 --> 00:14:26,835 Crede che lasciarlo andare sia una buona idea? 174 00:14:27,592 --> 00:14:31,679 Sapeva che Jordan Evans era la' fuori a fare il giustiziere e non ha fatto niente. 175 00:14:31,709 --> 00:14:33,451 E' una cazzo di azione legale annunciata. 176 00:14:33,481 --> 00:14:36,231 Due persone sono morte e due sono scomparse. 177 00:14:36,294 --> 00:14:37,919 Jordan Evans e' dietro a tutto questo. 178 00:14:37,949 --> 00:14:40,049 Beh, e' il mio caso, non il suo. 179 00:14:40,980 --> 00:14:43,439 Eddie Longo era coinvolto nella rapina alla gioielleria, 180 00:14:43,469 --> 00:14:44,840 percio' e' anche il mio caso. 181 00:14:44,870 --> 00:14:47,166 Questo lo dice il suo inconsolabile testimone. 182 00:14:47,196 --> 00:14:48,346 Non ha prove. 183 00:14:48,666 --> 00:14:52,554 Io so che Eddie Longo era uno spacciatore da quattro soldi che era col suo fornitore 184 00:14:52,584 --> 00:14:53,968 il giorno della rapina. 185 00:14:53,998 --> 00:14:56,600 - Ha preso il tipo sbagliato. - Lo sa per certo? 186 00:14:56,630 --> 00:14:58,730 Si'. Io ho delle prove concrete, 187 00:14:59,024 --> 00:15:02,374 non solo la parola di un pazzo determinato a vendicarsi. 188 00:15:03,346 --> 00:15:05,401 Se vuole mandare a puttane il suo caso, 189 00:15:05,431 --> 00:15:06,531 faccia pure. 190 00:15:06,977 --> 00:15:08,677 Ma stia lontana dal mio. 191 00:15:37,781 --> 00:15:38,781 Kayla? 192 00:15:39,784 --> 00:15:40,784 Ciao... 193 00:15:42,070 --> 00:15:44,520 Dobbiamo... dobbiamo parlare. Credo... 194 00:15:44,875 --> 00:15:47,025 che ci sia stato un equivoco e... 195 00:15:47,256 --> 00:15:49,206 voglio solo chiarire le cose. 196 00:15:49,556 --> 00:15:50,556 Posso... 197 00:15:50,676 --> 00:15:51,936 spiegarti tutto... 198 00:15:51,966 --> 00:15:54,216 Perche' hai il quadro di mia madre? 199 00:15:59,908 --> 00:16:01,758 Non avresti dovuto vederlo. 200 00:16:02,082 --> 00:16:04,382 Dimmelo o ti riattacco il telefono. 201 00:16:08,066 --> 00:16:09,708 Non volevo che lo scoprissi cosi'. 202 00:16:09,738 --> 00:16:11,038 Mia madre, Abby. 203 00:16:12,755 --> 00:16:13,805 Io l'amavo. 204 00:16:17,073 --> 00:16:18,073 L'amavo... 205 00:16:21,397 --> 00:16:22,397 Kayla... 206 00:16:23,817 --> 00:16:25,016 ascolta, io... 207 00:17:14,850 --> 00:17:15,850 Kayla? 208 00:17:16,578 --> 00:17:17,578 Kayla? 209 00:17:18,488 --> 00:17:20,938 - Si'? - Puoi apparecchiare la tavola? 210 00:17:22,097 --> 00:17:23,097 Si'. 211 00:17:44,754 --> 00:17:45,916 Che ci fai qui? 212 00:17:45,946 --> 00:17:47,015 Dovevo vederti. 213 00:17:47,045 --> 00:17:48,964 E sei venuto qui, sei pazzo? 214 00:17:48,994 --> 00:17:53,144 - Cosa avrei dovuto fare? Non mi rispondi... - Per Dio, abbassa la voce. 215 00:17:53,846 --> 00:17:54,846 Vieni qua. 216 00:18:02,826 --> 00:18:04,276 Non puoi stare qui. 217 00:18:05,268 --> 00:18:08,318 - Sei un'artista straordinaria. - Josh, sul serio, 218 00:18:08,528 --> 00:18:10,172 - te ne devi andare. - Perche'? 219 00:18:10,202 --> 00:18:12,666 Gli ultimi tre mesi sono stati una favola... 220 00:18:12,696 --> 00:18:13,746 Tu... tu... 221 00:18:14,081 --> 00:18:15,231 sei favolosa. 222 00:18:15,476 --> 00:18:16,802 E' che proprio... 223 00:18:16,832 --> 00:18:18,964 non capisco come puoi chiuderla cosi'. 224 00:18:18,994 --> 00:18:20,294 Perche' e' sbagliato. 225 00:18:20,324 --> 00:18:21,385 E tu lo sapevi. 226 00:18:21,415 --> 00:18:22,965 Sapevi che ero sposata. 227 00:18:22,995 --> 00:18:24,190 - Ho una figlia. - Si'... 228 00:18:24,233 --> 00:18:27,133 - Si', ed e' bella come te... - Piantala, Josh! 229 00:18:27,789 --> 00:18:28,789 E' finita. 230 00:18:30,517 --> 00:18:32,017 Cosi', su due piedi? 231 00:18:32,472 --> 00:18:34,172 Non ho voce in capitolo? 232 00:18:34,579 --> 00:18:36,829 Mi merito una spiegazione migliore. 233 00:18:36,940 --> 00:18:39,148 - Mamma, sei qui fuori? E' pronto. - Ok, e'... 234 00:18:39,178 --> 00:18:41,044 - ora che te ne vada. - Quando... 235 00:18:41,074 --> 00:18:42,808 - ti posso rivedere? - E' mia figlia. 236 00:18:42,838 --> 00:18:45,292 - Non ti deve vedere, ti prego. - Vediamoci... 237 00:18:45,322 --> 00:18:46,322 stasera. 238 00:18:46,864 --> 00:18:47,517 Mamma? 239 00:18:47,547 --> 00:18:50,047 Ok, stasera. Ci vediamo nel mio ufficio. 240 00:18:54,802 --> 00:18:56,348 Ehi, e' pronta la cena. 241 00:18:56,378 --> 00:18:58,278 Si', stavo giusto chiudendo. 242 00:19:49,061 --> 00:19:50,061 Beh... 243 00:19:50,445 --> 00:19:52,763 Ho parlato col mio capo e... 244 00:19:53,542 --> 00:19:54,792 come prevedevo, 245 00:19:54,903 --> 00:19:57,653 "non lo so" non e' una risposta accettabile. 246 00:19:58,075 --> 00:19:59,075 Quindi, 247 00:19:59,135 --> 00:20:01,035 te lo chiedo un'altra volta. 248 00:20:02,193 --> 00:20:04,765 - Dove sono i soldi? - Non lo so, lo giuro. 249 00:20:04,795 --> 00:20:08,154 Perche' dovrei crederti? Non hai dimostrato di essere una persona onesta 250 00:20:08,184 --> 00:20:10,934 - e affidabile. - Ti sto dicendo la verita'. 251 00:20:11,456 --> 00:20:13,956 - Ma ce li ha tua sorella? - Non lo so. 252 00:20:14,721 --> 00:20:16,755 Capisco che tu voglia proteggerla, 253 00:20:16,785 --> 00:20:18,666 ma ora non e' il momento di fare il martire. 254 00:20:18,696 --> 00:20:21,996 Non so dove cazzo sono i soldi ed e' la verita', cazzo. 255 00:20:22,039 --> 00:20:24,839 Devo chiederti di stare attento a come parli. 256 00:20:27,236 --> 00:20:29,236 Ti prego, lasciatemi andare... 257 00:20:30,373 --> 00:20:32,023 Non lo diro' a nessuno. 258 00:20:33,105 --> 00:20:34,105 Signori... 259 00:20:34,607 --> 00:20:36,207 Slegatelo, per favore. 260 00:20:37,795 --> 00:20:38,795 Grazie. 261 00:20:41,608 --> 00:20:42,608 Grazie. 262 00:20:45,968 --> 00:20:46,968 Grazie. 263 00:20:48,492 --> 00:20:51,153 Toglieteli la maglietta e mettetelo sul tavolo. 264 00:20:51,183 --> 00:20:53,583 Fermi, cosa state facendo? Levatemi... 265 00:20:57,411 --> 00:20:59,711 Faccia contro il tavolo, per favore! 266 00:21:02,155 --> 00:21:03,605 Cosa state facendo? 267 00:21:04,020 --> 00:21:05,070 Per favore! 268 00:21:11,982 --> 00:21:13,582 Che musica preferisci? 269 00:21:13,780 --> 00:21:15,553 Di cosa cavolo stai parlando? 270 00:21:15,583 --> 00:21:18,386 Mentre faccio le faccende, mi piace sentire la musica 271 00:21:18,416 --> 00:21:21,716 - per casa... - Non mi interessa, lasciami solo andare! 272 00:21:24,292 --> 00:21:25,292 No... 273 00:21:26,003 --> 00:21:26,766 No! 274 00:21:26,796 --> 00:21:28,527 No, non so dove sono i soldi! 275 00:21:28,557 --> 00:21:31,375 Non so dove sono i soldi! 276 00:21:34,691 --> 00:21:35,691 No! 277 00:21:41,105 --> 00:21:42,105 Aiuto! 278 00:21:44,456 --> 00:21:45,205 No! 279 00:21:45,235 --> 00:21:46,235 No! 280 00:21:58,204 --> 00:21:59,204 Kayla. 281 00:22:00,087 --> 00:22:01,955 Katrina. Ci siamo incontrate l'altro giorno. 282 00:22:01,985 --> 00:22:03,237 Oh, gia'. 283 00:22:03,267 --> 00:22:05,841 Ciao. Mio padre e' qui in giro? 284 00:22:05,954 --> 00:22:07,704 In cucina. Ti accompagno. 285 00:22:27,276 --> 00:22:28,576 Oh, porta fuori. 286 00:22:29,405 --> 00:22:31,485 - Ok, puoi finire queste, per favore? - Si'. 287 00:22:31,515 --> 00:22:33,976 - Continua pure e... - Mi serve quel pizzico li'. 288 00:22:34,006 --> 00:22:35,606 - I bigne' friggono? - Si', Chef. 289 00:22:35,636 --> 00:22:37,015 - Magnifico. Grazie. - Papa'? 290 00:22:37,045 --> 00:22:38,645 Kayla, che ci fai qui? 291 00:22:38,916 --> 00:22:39,916 Io... 292 00:22:41,215 --> 00:22:43,915 - volevo chiederti una cosa. - Che succede? 293 00:22:46,185 --> 00:22:50,273 - Sai cosa, sei occupato. Fa niente. - Oh, no, vieni. Vieni qui, vieni qui. 294 00:22:50,303 --> 00:22:53,094 Sono occupato solo se voglio esserlo. I pregi di essere il capo. 295 00:22:53,124 --> 00:22:54,224 Che succede? 296 00:22:56,557 --> 00:22:57,707 Devo saperlo. 297 00:22:59,267 --> 00:23:00,617 Mamma ti tradiva? 298 00:23:08,699 --> 00:23:09,899 Cosa ne pensi? 299 00:23:10,493 --> 00:23:11,494 E' buono. 300 00:23:12,004 --> 00:23:13,504 Buono, era... buono. 301 00:23:14,495 --> 00:23:16,895 Posso andare da Tisha ora, per favore? 302 00:23:18,224 --> 00:23:19,594 Sai quanto e' lunga... 303 00:23:19,624 --> 00:23:23,074 la lista d'attesa per una prenotazione nel mio ristorante? 304 00:23:26,802 --> 00:23:28,552 - Puoi andare. - Grazie. 305 00:23:30,009 --> 00:23:31,259 Vi voglio bene. 306 00:23:36,984 --> 00:23:38,634 Dove abbiamo sbagliato? 307 00:23:39,755 --> 00:23:41,105 E' una ragazzina. 308 00:23:42,245 --> 00:23:45,295 - Non con te. - Beh, non passa tanto tempo con te. 309 00:23:45,623 --> 00:23:46,623 Cambiera'. 310 00:23:47,655 --> 00:23:48,655 Ehi. 311 00:23:49,796 --> 00:23:52,846 Magari potremmo rigirarla in una serata romantica. 312 00:23:55,942 --> 00:23:59,559 Quand'e' stata l'ultima volta che abbiamo visto un film insieme? 313 00:23:59,589 --> 00:24:01,315 Vorrei davvero, ma... 314 00:24:02,247 --> 00:24:06,447 ho una serie di compiti in ufficio che aspettano solo di essere corretti. 315 00:24:06,915 --> 00:24:08,385 Allora... 316 00:24:09,297 --> 00:24:10,297 non so... 317 00:24:10,547 --> 00:24:11,947 correggili domani. 318 00:24:13,682 --> 00:24:14,685 Saro'... 319 00:24:14,996 --> 00:24:17,196 a lezione tutto il giorno, domani. 320 00:24:21,283 --> 00:24:22,733 Com'e' possibile... 321 00:24:23,433 --> 00:24:25,776 che io sia il genitore che viene sempre accusato... 322 00:24:25,806 --> 00:24:30,256 di essere poco presente, ma sei tu che sparisci sempre per correggere compiti? 323 00:24:30,403 --> 00:24:31,853 Cosa vorresti dire? 324 00:24:34,224 --> 00:24:36,174 Pensi che non abbia notato... 325 00:24:36,685 --> 00:24:38,966 - tutte le sere al campus fino a tardi? - Tu lavori sempre. 326 00:24:38,996 --> 00:24:42,087 Sgattaioli via, sparisci, sempre scuse. 327 00:24:42,117 --> 00:24:44,667 - Non ho tempo per questo. - Lui chi e'? 328 00:24:46,050 --> 00:24:48,550 Ti prego, non dirmi che e' uno studente. 329 00:24:53,090 --> 00:24:54,090 Sei serio? 330 00:24:54,825 --> 00:24:58,825 Ti prendi una sera libera e pensi di potermi accusare in questo modo? 331 00:25:00,304 --> 00:25:01,804 Da quanto va avanti? 332 00:25:05,675 --> 00:25:07,134 Maledizione, Tim. 333 00:25:17,463 --> 00:25:19,313 Non ho mai saputo niente... 334 00:25:19,863 --> 00:25:20,863 di certo. 335 00:25:21,893 --> 00:25:25,614 Avevo i miei sospetti. Ma dopo che lei e' morta, io... 336 00:25:26,936 --> 00:25:29,343 non ho davvero voluto sapere nient'altro. 337 00:25:29,373 --> 00:25:31,823 Soprattutto, non volevo che tu sapessi. 338 00:25:34,009 --> 00:25:35,009 Come... 339 00:25:36,677 --> 00:25:39,027 Chi ti ha messo in testa queste cose? 340 00:25:39,127 --> 00:25:40,327 Nessuno. Io... 341 00:25:42,155 --> 00:25:44,005 stavo guardando delle vecchie foto... 342 00:25:44,035 --> 00:25:45,835 e mi sono messa a pensare. 343 00:25:47,344 --> 00:25:48,654 A lei. 344 00:25:50,048 --> 00:25:51,798 A come eravate una volta. 345 00:25:53,635 --> 00:25:57,758 - Kayla, mi dispiace tanto. - Pensavo fossi tu a tradire mamma. 346 00:26:00,124 --> 00:26:02,424 Perche' non mi hai detto la verita'? 347 00:26:04,254 --> 00:26:05,354 Tua madre... 348 00:26:08,714 --> 00:26:10,014 era una donna... 349 00:26:10,744 --> 00:26:11,894 meravigliosa. 350 00:26:15,512 --> 00:26:18,412 E' questo il ricordo che dovresti avere di lei. 351 00:26:20,505 --> 00:26:21,505 Io... 352 00:26:23,482 --> 00:26:26,332 cerchero' di essere a casa il prima possibile. 353 00:26:29,226 --> 00:26:30,326 Starai bene? 354 00:26:30,655 --> 00:26:31,655 Si'. 355 00:26:37,533 --> 00:26:38,933 Ci vediamo a casa. 356 00:27:09,676 --> 00:27:12,426 Ricordi la prima volta che mi sono seduto... 357 00:27:12,835 --> 00:27:14,135 nel tuo ufficio? 358 00:27:15,824 --> 00:27:18,924 Volevi sentire la mia lezione su "Cime Tempestose". 359 00:27:20,861 --> 00:27:22,311 E la seconda volta? 360 00:27:23,596 --> 00:27:25,215 Josh, finiamola con questi giochetti. 361 00:27:25,245 --> 00:27:26,905 Vengo da una pessima serata con Tim... 362 00:27:26,935 --> 00:27:28,774 - e questo... - Si', piu' o meno ando' cosi'. 363 00:27:28,804 --> 00:27:31,145 Ti sfogasti con me su tuo marito. 364 00:27:32,739 --> 00:27:36,435 Sono sicuro ricorderai cos'e' successo tutte le volte successive. 365 00:27:36,465 --> 00:27:37,915 Io sicuramente si'. 366 00:27:39,987 --> 00:27:41,437 E' stato un errore. 367 00:27:42,408 --> 00:27:44,208 "Una storia di passione... 368 00:27:45,300 --> 00:27:47,614 talmente tormentata... 369 00:27:48,156 --> 00:27:49,756 da far sembrare l'odio 370 00:27:50,425 --> 00:27:51,425 amore. 371 00:27:53,007 --> 00:27:56,116 Da far apparire un'atrocita' bellissima, 372 00:27:57,734 --> 00:27:59,434 e trasformare i malvagi... 373 00:28:00,593 --> 00:28:01,593 in eroi." 374 00:28:03,685 --> 00:28:06,485 E' cosi' che hai descritto "Cime Tempestose". 375 00:28:07,671 --> 00:28:09,821 E' di questo che dovevi parlarmi? 376 00:28:10,113 --> 00:28:11,263 Emily Bronte? 377 00:28:14,856 --> 00:28:16,456 Tu non ami tuo marito. 378 00:28:17,086 --> 00:28:18,436 Lo sapevo allora, 379 00:28:18,566 --> 00:28:20,116 e lo so anche adesso. 380 00:28:21,554 --> 00:28:23,354 Non c'e' passione tra voi. 381 00:28:23,746 --> 00:28:27,596 - Non avete quello che abbiamo noi. - Tra noi due non c'e' niente. 382 00:28:27,855 --> 00:28:29,114 Tu ti diplomerai, 383 00:28:29,144 --> 00:28:31,330 e ognuno andra' per la sua strada. 384 00:28:31,360 --> 00:28:32,760 Fine della storia. 385 00:28:36,776 --> 00:28:38,526 Toglimi le mani di dosso. 386 00:28:38,637 --> 00:28:40,046 - Cosa vuoi fare? - Fottiti. 387 00:28:40,076 --> 00:28:44,076 - Sei entrata nel mio appartamento. - Mi hai mentito fin dall'inizio. 388 00:28:44,248 --> 00:28:45,448 Josh Sullivan. 389 00:28:45,614 --> 00:28:47,667 Gia', conosco il tuo vero nome. Nick e' tuo fratello. 390 00:28:47,697 --> 00:28:48,697 Posso... 391 00:28:49,016 --> 00:28:50,256 Posso spiegare. 392 00:28:50,286 --> 00:28:52,686 Hai avuto una relazione con mia madre. 393 00:28:52,856 --> 00:28:56,156 Mi hai seguita fino a New York. Era tutta una menzogna. 394 00:28:56,688 --> 00:28:58,365 Tu sei malato. 395 00:28:58,817 --> 00:29:01,336 Se ti avvicini ancora a me, lo diro' a mio padre, 396 00:29:01,366 --> 00:29:03,954 chiamero' la polizia e ti rovinero' la vita. 397 00:29:03,984 --> 00:29:05,535 - Razza di pezzo di... - Ehi, no... 398 00:29:05,565 --> 00:29:07,715 Non dire cosi'. Kayla, io ti amo. 399 00:29:08,445 --> 00:29:10,046 E so che anche tu ami me. 400 00:29:10,076 --> 00:29:11,326 Stammi lontano. 401 00:29:13,408 --> 00:29:15,008 C'e' qualche problema? 402 00:29:15,246 --> 00:29:16,246 Kayla? 403 00:29:16,667 --> 00:29:18,517 Me ne stavo giusto andando. 404 00:29:22,397 --> 00:29:24,097 Posso aiutarla, signore? 405 00:29:24,845 --> 00:29:25,845 No. 406 00:29:26,424 --> 00:29:27,424 Grazie. 407 00:29:27,540 --> 00:29:29,140 Deve lasciarla andare. 408 00:29:29,855 --> 00:29:31,155 Lasciami andare. 409 00:29:31,574 --> 00:29:33,124 Per favore, lasciami. 410 00:29:34,413 --> 00:29:35,463 Ti prego... 411 00:29:35,730 --> 00:29:36,730 Josh. 412 00:29:37,253 --> 00:29:38,553 Parlo sul serio. 413 00:29:38,792 --> 00:29:41,142 La situazione ci e' sfuggita di mano. 414 00:29:42,912 --> 00:29:45,197 Torniamo indietro e ricominciamo. 415 00:29:55,215 --> 00:29:56,215 Abby! 416 00:30:06,094 --> 00:30:07,094 Abby! 417 00:30:12,456 --> 00:30:13,456 Fermati! 418 00:30:14,448 --> 00:30:15,448 Ehi! 419 00:30:20,196 --> 00:30:22,046 Abby, apri questa portiera. 420 00:30:22,185 --> 00:30:23,185 Abby. 421 00:30:24,313 --> 00:30:25,313 Abby! 422 00:30:49,968 --> 00:30:52,268 Andiamo, andiamo, forza, accidenti. 423 00:30:57,004 --> 00:30:58,104 Oh, mio Dio. 424 00:31:49,878 --> 00:31:50,928 Per favore. 425 00:31:56,481 --> 00:31:58,931 Volevo solo renderti felice, tutto qui. 426 00:32:01,968 --> 00:32:04,527 Non vuoi essere felice? 427 00:32:13,984 --> 00:32:14,984 Aiutami. 428 00:32:16,895 --> 00:32:17,895 Ti prego. 429 00:33:22,240 --> 00:33:23,240 Pronta? 430 00:33:25,540 --> 00:33:26,540 Si'. 431 00:33:28,636 --> 00:33:30,086 Andiamocene di qui. 432 00:33:40,527 --> 00:33:42,327 Dove sono i soldi, Hannah? 433 00:33:42,544 --> 00:33:44,744 - Dov'e' mio fratello? - E' vivo. 434 00:33:46,728 --> 00:33:47,728 Provamelo. 435 00:33:49,608 --> 00:33:51,258 Di' ciao a tua sorella. 436 00:33:57,124 --> 00:33:58,474 Va bene. Va bene. 437 00:33:59,957 --> 00:34:02,136 - Ti daro' i soldi. - Ti chiamo domani con le coordinate. 438 00:34:02,166 --> 00:34:03,266 Santo Cielo. 439 00:34:03,984 --> 00:34:05,234 Tieniti pronta. 440 00:34:11,976 --> 00:34:13,376 Odio tutto questo. 441 00:34:14,704 --> 00:34:17,504 Odio non avere il controllo della situazione. 442 00:34:22,958 --> 00:34:24,308 Adesso lo avremo. 443 00:34:35,696 --> 00:34:37,196 Salve, signor Evans. 444 00:34:39,070 --> 00:34:42,320 Detective Reynolds. Mi occupo del caso di Eddie Longo. 445 00:34:49,817 --> 00:34:51,317 Tutto bene, signore? 446 00:34:53,090 --> 00:34:54,956 Tutti giu' per terra, subito! 447 00:34:54,986 --> 00:34:57,354 - A terra o vi ammazzo! Tutti... - Tutti a terra, subito! 448 00:34:57,384 --> 00:34:59,330 - Vuoi morire cazzo? - Ma che diavolo... 449 00:34:59,360 --> 00:35:00,960 Metti giu' la pistola! 450 00:35:18,297 --> 00:35:20,386 Da Tim: Chiamami. Sono preoccupato. 451 00:35:26,843 --> 00:35:30,533 A Tim: E' tutto ok. Grazie per aver pulito. 452 00:35:43,184 --> 00:35:44,984 Vieni, ti do una ripulita. 453 00:35:49,286 --> 00:35:50,586 Basta, vi prego. 454 00:35:50,695 --> 00:35:52,295 Ti aiutera' a guarire. 455 00:35:53,864 --> 00:35:55,814 Perche' mi fate tutto questo? 456 00:35:57,105 --> 00:35:59,805 - Vi ho gia' detto che... - E ora ti credo. 457 00:36:01,646 --> 00:36:02,846 Va tutto bene. 458 00:36:04,354 --> 00:36:06,054 Mi prendero' cura di te. 459 00:36:07,494 --> 00:36:08,894 Andra' tutto bene. 460 00:36:12,925 --> 00:36:15,464 Potrebbe restarti la cicatrice, ma, sai... 461 00:36:15,494 --> 00:36:17,994 tutti noi abbiamo delle cicatrici, Gabe. 462 00:36:18,389 --> 00:36:19,589 Ci fanno bene. 463 00:36:22,267 --> 00:36:23,478 Ci fanno ricordare... 464 00:36:23,508 --> 00:36:26,308 Ci insegnano e ci dicono che abbiamo vissuto. 465 00:36:32,756 --> 00:36:34,267 Ora te la fascio. 466 00:37:12,432 --> 00:37:13,582 Ciao, Jordan. 467 00:37:15,150 --> 00:37:18,350 Mi sono permesso di entrare. Spero non ti dispiaccia. 468 00:37:21,170 --> 00:37:22,420 Cercavi questa? 469 00:37:25,774 --> 00:37:26,774 Siediti. 470 00:37:33,835 --> 00:37:36,285 Sono sicuro che tu abbia molte domande. 471 00:37:38,317 --> 00:37:39,317 No. 472 00:37:41,019 --> 00:37:42,019 Solo una. 473 00:37:45,594 --> 00:37:46,594 Perche'? 474 00:37:53,213 --> 00:37:56,013 Sono stato un poliziotto per 20 anni, Jordan. 475 00:37:56,876 --> 00:37:58,500 Mi svegliavo ogni mattina... 476 00:37:58,530 --> 00:38:00,780 lasciavo mia moglie e mio figlio... 477 00:38:01,834 --> 00:38:03,334 ed entravo nel mondo 478 00:38:03,992 --> 00:38:05,742 per servire e proteggere. 479 00:38:06,884 --> 00:38:08,834 E cosa ho ricevuto in cambio? 480 00:38:10,933 --> 00:38:12,483 Un mondo che mi odia. 481 00:38:14,684 --> 00:38:16,325 Che mi sputa addosso. 482 00:38:19,776 --> 00:38:21,288 Che organizza proteste... 483 00:38:21,318 --> 00:38:23,153 e indossa maschere da maiale. 484 00:38:23,183 --> 00:38:24,333 Cioe', lo so. 485 00:38:24,428 --> 00:38:26,402 Lo so. Ci sono sempre delle mele marce 486 00:38:26,432 --> 00:38:28,851 nella cesta. Lo so che la maggior parte di noi... 487 00:38:28,881 --> 00:38:29,881 e' onesta. 488 00:38:31,236 --> 00:38:32,870 E che ci sono dei bravi ragazzi... 489 00:38:32,900 --> 00:38:35,400 che cercano solo di fare la cosa giusta. 490 00:38:35,505 --> 00:38:37,255 Ma se arresti un cattivo, 491 00:38:37,432 --> 00:38:39,432 ne saltano fuori altri cinque. 492 00:38:39,965 --> 00:38:41,015 E per cosa? 493 00:38:42,020 --> 00:38:43,620 Per una paga di merda? 494 00:38:45,025 --> 00:38:46,175 Sai quanto... 495 00:38:46,735 --> 00:38:48,568 valgono otto grammi... 496 00:38:48,875 --> 00:38:49,883 di diamanti... 497 00:38:49,913 --> 00:38:51,969 grezzi non tagliati? 498 00:38:55,486 --> 00:38:56,736 Non ne ho idea. 499 00:38:56,775 --> 00:38:57,875 Due milioni. 500 00:39:01,399 --> 00:39:02,477 Vedi, Jordan... 501 00:39:02,507 --> 00:39:04,630 ho lavorato sodo per tutto quello... 502 00:39:04,660 --> 00:39:05,660 che ho. 503 00:39:05,767 --> 00:39:07,367 Ho sempre fatto cosi'. 504 00:39:07,806 --> 00:39:09,806 Per mia moglie e mio figlio... 505 00:39:10,564 --> 00:39:11,714 sono un eroe. 506 00:39:14,204 --> 00:39:16,604 E questa e' l'unica cosa conta per me. 507 00:39:19,516 --> 00:39:21,816 Mi sono guadagnato tutto cio' che ho 508 00:39:21,900 --> 00:39:24,356 e nessuno me lo portera' via. 509 00:39:29,442 --> 00:39:30,506 E questo... 510 00:39:30,536 --> 00:39:31,886 ci riporta a noi. 511 00:39:33,615 --> 00:39:35,015 Che facciamo, ora? 512 00:39:36,769 --> 00:39:39,069 Hai cercato di uccidermi, ieri sera. 513 00:39:39,962 --> 00:39:43,362 Quando avrei potuto incastrare Mitch per il tuo omicidio. 514 00:39:43,492 --> 00:39:44,492 Ma ora... 515 00:39:44,655 --> 00:39:49,055 il tuo cadavere non puo' saltar fuori in un cassonetto. Sembrerebbe sospetto. 516 00:39:49,283 --> 00:39:51,245 Verrebbero fatte troppe domande. 517 00:39:51,275 --> 00:39:52,743 E per quanto riguarda me, 518 00:39:52,773 --> 00:39:56,223 non riuscirai mai a provare che ero in quella gioielleria. 519 00:39:56,253 --> 00:39:59,076 Sono ben protetto. Sono intoccabile. 520 00:40:01,780 --> 00:40:02,780 Capisci? 521 00:40:04,309 --> 00:40:05,809 Abbiamo un problema. 522 00:40:07,680 --> 00:40:09,130 Tu cosa suggerisci? 523 00:40:11,467 --> 00:40:12,517 Una tregua. 524 00:40:15,080 --> 00:40:16,080 Pace. 525 00:40:17,611 --> 00:40:20,117 Ecco cosa ti offro. 526 00:40:22,215 --> 00:40:24,065 Perche' non ci dormi sopra? 527 00:40:27,022 --> 00:40:28,772 Fammi sapere cosa decidi. 528 00:40:29,941 --> 00:40:31,391 Questa la tengo io. 529 00:40:33,662 --> 00:40:34,662 Ok. 530 00:41:02,751 --> 00:41:03,751 Colleen? 531 00:41:06,351 --> 00:41:07,666 Colleen, sono a casa. 532 00:41:12,537 --> 00:41:14,666 SONO A CENA DA AMICI. NON ASPETTARMI ALZATA - COLLEN 533 00:42:59,072 --> 00:43:00,072 Papa'? 534 00:43:21,086 --> 00:43:22,886 Che ci fai ancora sveglia? 535 00:43:23,712 --> 00:43:25,312 Ti ho sentito entrare. 536 00:43:26,202 --> 00:43:27,852 Tua nonna sta dormendo? 537 00:43:29,393 --> 00:43:30,593 No, e' uscita. 538 00:43:35,348 --> 00:43:36,348 Tu... 539 00:43:36,585 --> 00:43:37,585 stai bene? 540 00:43:39,900 --> 00:43:40,900 Si'. 541 00:43:41,796 --> 00:43:42,946 Penso di si'. 542 00:43:44,635 --> 00:43:46,885 Grazie per avermi detto la verita'. 543 00:44:04,388 --> 00:44:06,263 Beh, torno a dormire. 544 00:44:11,126 --> 00:44:12,126 Ho... 545 00:44:12,565 --> 00:44:14,565 visto Katrina all'hotel, oggi. 546 00:44:17,126 --> 00:44:18,126 Mi piace. 547 00:45:30,958 --> 00:45:33,838 SUCRE - SERVIZIO IN CAMERA INSALATA COL FARRO E FILETTO MIGNON 548 00:45:49,915 --> 00:45:50,915 Signore? 549 00:45:51,388 --> 00:45:52,566 Posso aiutarla? 550 00:45:52,596 --> 00:45:53,712 Oh, mio Dio. 551 00:45:53,742 --> 00:45:55,178 Per favore, aiutami. 552 00:45:55,208 --> 00:45:57,976 - Devi chiamare subito la polizia. - Calma. Calma. 553 00:45:58,006 --> 00:46:01,025 - Dimmi cosa e' successo. - Una donna, nel seminterrato... 554 00:46:01,055 --> 00:46:02,063 Mi ha rapito. 555 00:46:02,093 --> 00:46:05,343 - Rapito? - Si', e drogato. Mi sono svegliato e poi... 556 00:46:06,085 --> 00:46:08,632 - No! - Che ci fa lui qui? 557 00:46:08,854 --> 00:46:10,554 E dove diavolo e' Esther? 558 00:46:11,759 --> 00:46:13,709 Riportatelo nel seminterrato. 559 00:46:14,024 --> 00:46:15,633 E questa volta... 560 00:46:16,009 --> 00:46:17,859 - legatelo bene. - No, no. 561 00:46:18,188 --> 00:46:20,125 No! No! No! No! 562 00:46:20,543 --> 00:46:21,593 Lasciatemi! 563 00:46:21,736 --> 00:46:22,786 Lasciatemi! 564 00:46:22,920 --> 00:46:24,215 Lasciatemi! 565 00:46:24,493 --> 00:46:25,493 No! 566 00:46:26,440 --> 00:46:27,440 No! 567 00:46:27,470 --> 00:46:28,470 No! 568 00:46:28,715 --> 00:46:29,715 No! 569 00:46:30,084 --> 00:46:31,084 No! 570 00:46:31,330 --> 00:46:33,730 #sembraviTAntocarinaKatrina 38776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.