Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,428 --> 00:02:00,023
- Wacht je lang? - Nog even langer
en de garantie van deze geschenken vervalt.
2
00:02:00,148 --> 00:02:02,708
We hadden er al moeten zijn.
Alice zal me levend opeten.
3
00:02:02,908 --> 00:02:05,138
Maak je daar geen zorgen over.
Je kent haar tenslotte.
4
00:02:05,548 --> 00:02:09,427
Ze zou hebben geklaagd over de vertraging
zelfs op de dodentreinen.
5
00:02:12,988 --> 00:02:16,298
- Waar was je zo lang?
- "Waar was je?" Met jou natuurlijk.
6
00:02:17,108 --> 00:02:19,417
Dus ik zou je nog een keer moeten dekken?
7
00:02:20,588 --> 00:02:25,184
Is het nog niet voorbij met die vrouwelijke gids?
- Nee. Ze is net geopereerd.
8
00:02:25,348 --> 00:02:30,024
Slecht ding, kan niet eens uitrekken
haar been goed.
9
00:02:30,228 --> 00:02:31,707
Ik zie dat je daar spijt van zou krijgen.
10
00:02:32,228 --> 00:02:38,986
- Maar wat dacht je van die meid die haar boodschappen brengt.
- Chick ...? -Hmmm.
11
00:02:39,668 --> 00:02:45,186
Die benen. Heerlijk.
Die zouden jou ook krijgen.
12
00:02:45,588 --> 00:02:49,058
Nauwelijks. Anders dan jij, doe ik dat
beseffen dat ik getrouwd ben,
13
00:02:49,228 --> 00:02:51,298
en dat dit bepaalde verplichtingen met zich meebrengt.
14
00:02:52,308 --> 00:02:56,586
Ondrej ... wist je dat een klant
stierf hier vorige week?
15
00:02:56,908 --> 00:03:00,583
- Hier in de auto?
- Ja. Precies daar, waar je zit.
16
00:03:01,708 --> 00:03:05,462
Wat een blije vent. We rijden,
chatten. Ik vertelde hem een verhaal ...
17
00:03:05,628 --> 00:03:09,337
en opeens kijk ik - en hij is dood.
18
00:03:09,588 --> 00:03:13,297
Dat moet een geweldig verhaal zijn geweest.
Je kunt het maar beter voor jezelf houden.
19
00:03:13,988 --> 00:03:19,016
Plotseling hartfalen. Om vijfendertig.
En ik dan?
20
00:03:19,188 --> 00:03:23,227
Met de galblaasproblemen, hoog bloed
druk en prostaatproblemen?
21
00:03:24,148 --> 00:03:26,742
Geen tijd om tijd te verspillen, vriend.
22
00:03:27,388 --> 00:03:30,346
- Nou ... ik ben het ermee eens.
- Daar ga je.
23
00:03:31,828 --> 00:03:34,103
Dus ik kan op je rekenen, toch?
24
00:03:35,228 --> 00:03:38,698
Rudolf, het spijt me,
maar je weet dat ik niet kan liegen.
25
00:03:39,988 --> 00:03:42,024
"Ik kan niet liegen."
26
00:03:42,508 --> 00:03:47,423
Mijn God, wat voor een idioot
trouwde mijn meisje?
27
00:03:51,028 --> 00:03:52,825
Hallo schat.
28
00:03:53,068 --> 00:03:55,502
Ik weet het, we zijn een beetje laat, maar ...
29
00:03:55,948 --> 00:03:58,701
41 minuten! Noem je dat een beetje?
30
00:04:00,228 --> 00:04:02,105
Nou ja ... heel erg bedankt.
31
00:04:02,508 --> 00:04:06,467
Nou, jongens!
- Hallo! -Hoi.
32
00:04:07,108 --> 00:04:10,544
- Wat hield je op?
- Wat kan ik zeggen?
33
00:04:11,148 --> 00:04:13,787
Ik ging naar mijn meesteres.
34
00:04:15,388 --> 00:04:20,416
Ze had een meniscusoperatie, weet je?
Dus ik hielp haar een beetje met revalidatie.
35
00:04:21,548 --> 00:04:26,019
En dan deze jonge samaritan-achtige
meisje verscheen daar. Mooie vrouw.
36
00:04:26,588 --> 00:04:29,944
Ze wilde me ook ontmoeten.
Dus dat stelde me een beetje uit.
37
00:04:30,988 --> 00:04:33,821
Wat had ik kunnen doen?
Ze was helemaal gek op me.
38
00:04:34,868 --> 00:04:37,541
Als je gewoon bent gestopt met opscheppen.
39
00:04:39,548 --> 00:04:42,585
Ze speelden pool.
40
00:04:43,388 --> 00:04:44,138
Kijken.
41
00:04:44,908 --> 00:04:47,103
Hij heeft nog steeds krijt op zijn vingers.
42
00:04:48,388 --> 00:04:50,504
Ik begrijp niet waarom je dit graag doet ...
43
00:04:50,868 --> 00:04:55,339
... dingen verzinnen op jouw leeftijd.
44
00:04:58,748 --> 00:05:01,501
En probeer haar er nu uit te praten.
45
00:05:02,868 --> 00:05:06,099
We zullen opnieuw met wat ballen gaan spelen
op vrijdag, toch?
46
00:05:07,268 --> 00:05:10,101
- Absoluut.
- Om zes uur precies.
47
00:05:23,308 --> 00:05:24,900
Net als opa.
48
00:05:36,868 --> 00:05:40,417
Vader, oma en opa vechten?
49
00:05:41,468 --> 00:05:46,019
- Nee, ze spelen een spelletje ... een bordspel.
- Iets als "Ludo", toch?
50
00:05:46,188 --> 00:05:47,746
Goed...
51
00:05:49,588 --> 00:05:51,499
Meer zoals, "Hoeden springen".
52
00:05:54,148 --> 00:05:57,060
Kunnen je ouders hun kinderen niet controleren?
passie tenminste een klein beetje?
53
00:05:57,388 --> 00:06:02,098
- Hoe moet ik dit aan Pavl k uitleggen
altijd? -Normale. Dat ze van elkaar houden.
54
00:06:02,788 --> 00:06:06,542
En zal het niet vreemd zijn, dan dat
hoort hij ook zulke geluiden niet?
55
00:06:07,908 --> 00:06:10,581
We kunnen ze gemakkelijk toppen,
als je wilt.
56
00:06:12,028 --> 00:06:14,701
Wacht, dacht ik,
je was boos op me.
57
00:06:15,868 --> 00:06:18,985
Dat kan worden uitgesteld.
Ovulatie kan niet.
58
00:06:20,988 --> 00:06:22,944
Dus sleep niet rond.
59
00:06:23,788 --> 00:06:27,622
Hé, maar als je dat bent
nog steeds boos,
60
00:06:28,068 --> 00:06:29,979
je hoeft het niet te duwen.
61
00:06:31,988 --> 00:06:37,381
Ik bedoel...
Ik wil je niet dwingen.
62
00:06:38,308 --> 00:06:43,940
Het kan vandaag uitkomen. Ik heb perfect
temperatuur en dichtheid van de secretie.
63
00:06:48,148 --> 00:06:50,708
Nu ben ik zo ingeschakeld.
64
00:06:54,348 --> 00:06:59,217
Is het niet een heel ander gevoel wanneer je
weet je dat er een baby kan zijn? Hmm.
65
00:07:03,908 --> 00:07:06,900
Als we opschieten,
Ik zou in de lente kunnen baren
66
00:07:07,068 --> 00:07:09,901
en vermijd
die vreselijke zomerse hitte.
67
00:07:12,388 --> 00:07:16,176
We schilderen de achterkamer opnieuw af
en het meubilair opnieuw rangschikken, toch?
68
00:07:16,388 --> 00:07:19,380
Oh hey, ik heb een paar schetsen gemaakt.
69
00:07:19,628 --> 00:07:21,027
Leuk.
70
00:07:24,188 --> 00:07:27,339
- Mam had hem kleine outfits gebreid.
- Ja.
71
00:07:29,228 --> 00:07:31,867
Welke hoed vind je meer leuk?
72
00:07:34,108 --> 00:07:36,747
- Al klaar?
- Nee, kramp!
73
00:07:39,868 --> 00:07:43,747
Kijk hoe we zijn beland.
Vrouwelijke dictatuur.
74
00:07:44,508 --> 00:07:50,185
Mijn vriend, toen mijn grootvader kwam
van buiten werken met vuile schoenen
75
00:07:50,308 --> 00:07:55,177
hij ging meteen naar de tafel, niemand
durfde een woord te zeggen. Zo'n respect.
76
00:07:56,468 --> 00:07:59,585
Kijk naar ons.
Slaven!
77
00:08:00,828 --> 00:08:05,344
- Wat wacht er op deze kleine?
- Ouch! Er...!
78
00:08:05,668 --> 00:08:10,458
- Pavlik, verdedig jezelf!
Immers, die scooter is van jou.
79
00:08:10,708 --> 00:08:14,621
Wat is het? Laat haar met rust!
80
00:08:15,108 --> 00:08:19,386
Waarom zou je een meisje slaan?
Je zou je moeten schamen!
81
00:08:19,668 --> 00:08:23,024
- Is hij van jou?
- Waarom kijk je niet naar hem?
82
00:08:23,228 --> 00:08:27,904
- Of probeer hem beter op te voeden?
- Ja! -Oh! Wat verwacht je van mannen, toch?
83
00:08:28,308 --> 00:08:30,344
We zijn niet allemaal hetzelfde.
84
00:08:31,628 --> 00:08:32,777
Je medewerker!
85
00:08:34,108 --> 00:08:39,307
Nou, je hebt het gedaan, Pavlik. Wanneer
het omgaan met vrouwen, je moet streng en slim zijn.
86
00:08:52,068 --> 00:08:56,220
- Wat is het? -Mijn rug doet pijn.
We werken aan die baby.
87
00:08:56,428 --> 00:09:00,057
- 'Werken?' Is dat geen vreugde?
- Vertel dat aan je dochter.
88
00:09:00,388 --> 00:09:03,300
Als ze niet snel zwanger raakt,
Ik zal kreupel eindigen.
89
00:09:04,228 --> 00:09:08,858
Gemakkelijk voor je om te lachen. Niet
iedereen is een halve berggeit zoals jij.
90
00:09:15,708 --> 00:09:18,984
Ik moet zeggen,
je eetlust verbaast me.
91
00:09:19,188 --> 00:09:23,261
- Waarom? Is er een probleem met jou?
- Nee maar...
92
00:09:23,948 --> 00:09:28,783
Met al die vrouwen in je leven ik
vraag je je af hoe je haar nog steeds wilt.
93
00:09:29,028 --> 00:09:31,906
En dan?
94
00:09:32,268 --> 00:09:36,978
Je moet haar duizend keer naakt gezien hebben.
Wordt het niet saai?
95
00:09:37,188 --> 00:09:41,943
- Ben je kwaad? Ik heb haar niet gezien
naakt in ten minste twintig jaar. -Wat?
96
00:09:42,188 --> 00:09:47,387
Dat zou zelfmoord zijn,
het zou onmiddellijk mijn vibe doden.
97
00:09:47,628 --> 00:09:50,301
Dus hoe doe je het, ga aan de slag?
98
00:09:51,308 --> 00:09:55,267
- Heb je enig idee over hoeveel
mooie vrouwen zijn daar? -En dan?
99
00:09:56,068 --> 00:10:00,425
Ik kijk hier en neem het hier op.
Als een videocamera.
100
00:10:00,868 --> 00:10:03,428
En dan wanneer het nodig is
Ik vind het later.
101
00:10:03,668 --> 00:10:06,501
Ik kan dan gemakkelijk
loop de slaapkamer in
102
00:10:06,668 --> 00:10:10,866
en als het daar op aankomt, sluit ik mijn
ogen en zet de stuurautomaat aan.
103
00:10:11,428 --> 00:10:14,898
En hier zie ik de foto's die ik wil.
En het lichaam doet wat het moet doen.
104
00:10:15,588 --> 00:10:19,900
Mijn vriend, ik doe de liefde met zo
veel vrouwen in één nacht,
105
00:10:20,028 --> 00:10:22,223
meer dan de meeste jongens het in hun leven redden.
106
00:10:27,228 --> 00:10:29,059
Zie je die benen?
107
00:10:29,308 --> 00:10:31,868
Goed. Ze zijn best aardig.
108
00:10:32,148 --> 00:10:33,945
Best aardig?
109
00:10:34,508 --> 00:10:35,987
Verbazingwekkend!
110
00:10:38,348 --> 00:10:40,987
Deze zullen weer van pas komen.
111
00:11:11,028 --> 00:11:14,384
- Dat is alles voor vandaag?
- Ja, denk ik.
112
00:11:14,588 --> 00:11:17,227
"Denk ik?" Bent u een accountant?
113
00:11:18,228 --> 00:11:22,062
Ik kwam naar dit restaurant, dus dat deed ik
je hoeft geen accountant meer te zijn.
114
00:11:22,588 --> 00:11:25,307
Ik wilde koken.
Ik wilde een chef-kok zijn.
115
00:11:25,668 --> 00:11:30,025
- Nu doe ik alles ... behalve koken.
- Omdat alleen de chef-kok ons nog niet heeft verlaten.
116
00:11:33,908 --> 00:11:38,698
Met de rest deden we het niet zo goed.
Waarom denk je dat niemand hier komt?
117
00:11:38,908 --> 00:11:42,503
Ondrej. Ondrej, dat weet ik
je geniet van koken, maar je bent gewoon een amateur.
118
00:11:42,868 --> 00:11:46,178
Hoewel Louis een professional is.
Bovendien is hij een autochtone Fransman.
119
00:11:46,388 --> 00:11:51,906
Een inheemse Fransman? Zijn moeder ging naar binnen
arbeid tijdens een tussenstop in Parijs, meer niet.
120
00:11:52,068 --> 00:11:55,538
Het is een gewone Ludek, Tsjechische kerel.
Hij zou zelfs niet in Frankrijk kunnen bestellen.
121
00:11:55,948 --> 00:11:58,098
Laat staan in de keuken worden toegelaten.
122
00:12:00,708 --> 00:12:03,097
- Hallo.
- Hallo.
123
00:12:03,428 --> 00:12:07,706
- Wat zou jij aanraden?
- Wil je echt een goede maaltijd hebben?
124
00:12:10,988 --> 00:12:12,421
Dus verander het restaurant.
125
00:12:20,948 --> 00:12:23,746
Wat doe jij hier?
126
00:12:24,508 --> 00:12:25,657
Ik ben aan het opwarmen.
127
00:12:27,348 --> 00:12:31,227
- Je zei het vrijdag om zes uur, toch?
- Dat was maar een doofpot.
128
00:12:31,628 --> 00:12:34,700
- Alibi voor de vrouwen, toch?
- En hoe weet ik dat?
129
00:12:34,908 --> 00:12:38,696
Dus wat denk je dat dit is?
Zenuwachtige tics?
130
00:12:38,948 --> 00:12:44,545
- Je moet uitleggen dat het een code is.
- Mijn God, je bent echt stom.
131
00:12:51,828 --> 00:12:55,104
- Hoi.
- Goedenavond.
132
00:12:58,268 --> 00:12:59,303
Avond.
133
00:13:03,708 --> 00:13:06,939
Dit is arlota, dit is Ondrej, mijn schoonzoon.
134
00:13:07,468 --> 00:13:09,345
Degene met de zere rug?
135
00:13:12,268 --> 00:13:18,980
En jij bent waarschijnlijk degene die boodschappen doet
aan hulpeloze patiens ...?
136
00:13:19,468 --> 00:13:23,177
Niet meer. Het was gewoon
een burgerlijke boete.
137
00:13:23,548 --> 00:13:27,336
- Straf - Hmm. -Waarvoor?
Openbaar schandaal.
138
00:13:27,508 --> 00:13:30,147
Wat een onzin.
Die fontein is toch openbaar, niet waar?
139
00:13:30,748 --> 00:13:33,865
Dus waarom zouden we er niet in zwemmen
met mijn meiden?
140
00:13:34,508 --> 00:13:36,578
En kunnen we in kleding zwemmen?
141
00:13:39,668 --> 00:13:41,340
Misschien zou ik niet zoveel moeten drinken.
142
00:13:46,028 --> 00:13:50,738
Absint voor Miss. Double.
Ook voor mij. Dank je.
143
00:13:53,788 --> 00:13:58,304
Degene met de zere rug?
Bespreek je mijn privéleven met haar?
144
00:13:58,508 --> 00:14:02,421
Ik wilde haar aan het lachen maken.
We hebben veel gelachen.
145
00:14:03,108 --> 00:14:05,906
Wel ik ben blij.
Geef me alsjeblieft water.
146
00:14:06,468 --> 00:14:11,906
- Kom op! Wil je hier blijven?
- Natuurlijk. Ik zal je hier niet alleen laten.
147
00:14:12,108 --> 00:14:14,542
Je zou iets stoms kunnen doen,
waar je spijt van zult krijgen.
148
00:14:14,828 --> 00:14:17,740
- Dat meisje zou je kleindochter kunnen zijn.
- Nauwelijks.
149
00:14:18,308 --> 00:14:21,584
Eerst zou ik iets moeten hebben
haar grootmoeder. Ik zou dat onthouden.
150
00:14:21,788 --> 00:14:23,744
Als ze de helft was
zo mooi als ze is.
151
00:14:24,028 --> 00:14:27,384
En waar wil je haar op krijgen?
De levervlekken?
152
00:14:28,548 --> 00:14:30,584
Vrouwen houden van de donkere types.
153
00:14:30,748 --> 00:14:34,582
Als je niet aan Marta denkt
denk ten minste aan je bloeddruk.
154
00:14:35,188 --> 00:14:39,022
- Ze zou er serieus mee kunnen rotzooien.
- Ach ja! De arts beveelt aan om te oefenen.
155
00:14:39,628 --> 00:14:41,505
Heb je dat lichaam gezien?
156
00:14:41,668 --> 00:14:47,504
Dit is iets! En zij is een danser.
Kun je je de mogelijkheden voorstellen?
157
00:14:47,748 --> 00:14:50,137
Ik kan het niet. En zelfs niet willen.
158
00:14:50,308 --> 00:14:55,302
- Ja, sorry, ik was het vergeten.
Je bent echt getrouwd. En, gelukkig.
159
00:14:56,148 --> 00:14:59,857
En Alice ook?
- Wat? Heeft ze geklaagd?
160
00:15:00,068 --> 00:15:04,061
Dat hoeft ze niet te doen. Kijk maar naar haar.
161
00:15:04,828 --> 00:15:08,298
Onzin!
Ik zal alles doen wat ze wenst.
162
00:15:08,588 --> 00:15:10,385
Precies.
163
00:15:10,868 --> 00:15:15,100
Een vrouw moet voor je vechten,
ze moet het proberen.
164
00:15:15,828 --> 00:15:21,460
Ze wil een echte man, niet een paar
een beetje een gedomesticeerde idioot.
165
00:15:22,668 --> 00:15:26,263
Saai, vriend.
Als een vrouw zich verveelt, is het slecht.
166
00:15:26,508 --> 00:15:31,457
En terwijl ik ernaar kijk,
Alice begint zich te vervelen.
167
00:15:32,068 --> 00:15:34,662
Waarom denk je dat
wil ze dat joch zo graag?
168
00:15:35,308 --> 00:15:40,018
Dus je denkt dat het het beste zou zijn als ik vals speelde
en tegen haar gelogen zoals je doet met Marta, toch?
169
00:15:40,428 --> 00:15:42,737
Nou je zou het op zijn minst kunnen proberen.
170
00:15:43,228 --> 00:15:48,700
Een goed gedaan ontrouw kan
veel relaties opslaan.
171
00:15:50,308 --> 00:15:53,698
Kijk naar dat kuiken,
naar je glimlachen.
172
00:15:55,028 --> 00:15:56,746
Ze is goed, toch?
173
00:15:57,228 --> 00:16:01,267
Ik moet je verkeerd hebben gehoord. je bent
mij overtuigen om vals te spelen voor je eigen dochter!
174
00:16:01,508 --> 00:16:06,741
En dan? Je doet het voor je eigen bestwil.
Je zou beter moeten proberen.
175
00:16:07,228 --> 00:16:10,903
Oh! Dus je bedriegt Marta
puur vanwege haar welzijn, toch?
176
00:16:11,228 --> 00:16:13,059
Natuurlijk.
177
00:16:13,468 --> 00:16:15,698
Ik ben niet egoïstisch.
178
00:16:16,068 --> 00:16:16,625
Ik snap het.
179
00:16:18,348 --> 00:16:24,503
Ik en Marta zijn samen geweest voor 35
jaar. Is ze ooit ongelukkig geweest?
180
00:16:54,228 --> 00:16:57,903
- Weer gemist.
- Maak je daar maar geen zorgen over, arlota.
181
00:17:00,188 --> 00:17:03,942
Het is het haar.
Blijf in mijn ogen vallen.
182
00:17:52,308 --> 00:17:53,457
Beter, is het niet?
183
00:17:56,388 --> 00:17:57,946
Veel beter.
184
00:18:01,188 --> 00:18:04,021
- Het is zo koud, hè?
- Doe dat uit.
185
00:18:07,228 --> 00:18:08,741
Daar ga je.
186
00:18:09,508 --> 00:18:12,545
Dank je.
Je bent zo attent ... voor een taxichauffeur.
187
00:18:12,708 --> 00:18:15,461
Ik ben geen taxichauffeur.
188
00:18:16,028 --> 00:18:20,067
- Ik rij alleen voor een paar maanden.
- Sinds hij met pensioen is.
189
00:18:20,868 --> 00:18:25,703
Ik ben nog te jong om te zijn,
de hele dag thuis zitten, toch?
190
00:18:26,348 --> 00:18:29,897
Het heeft ook andere voordelen ...
zoals nachtritten.
191
00:18:31,908 --> 00:18:35,457
Nou ja ...
Ik was oorspronkelijk een ontwerper
192
00:18:36,268 --> 00:18:40,546
van ritten.
Die deathtrides in pretparken.
193
00:18:41,068 --> 00:18:42,581
Over de hele wereld.
194
00:18:43,908 --> 00:18:49,301
De eerste rit die ik heb ontworpen is niet ver weg
hier, wil je even een kijkje nemen?
195
00:18:49,548 --> 00:18:54,383
- Daar heeft hij zijn vrouw ontmoet.
Ze zijn nog steeds samen. -Dat is waar.
196
00:18:55,348 --> 00:18:57,657
Ze was toen al geweldig.
197
00:18:58,028 --> 00:19:01,577
Ik had vrijwilligers nodig voor de
eerste rit.
198
00:19:02,148 --> 00:19:07,063
Niemand wilde gaan.
Alleen zij had de moed.
199
00:19:07,508 --> 00:19:14,619
Dus gingen we alleen. Ze verpletterde mijn hand
de hele tijd, schreeuwend als een gek.
200
00:19:14,988 --> 00:19:19,106
En nu, stel je voor.
De rit stopte.
201
00:19:19,308 --> 00:19:21,697
...en ze zei,
ze wil opnieuw gaan. Nu!
202
00:19:22,508 --> 00:19:28,140
Ik heb haar beloofd dat als ze bij me blijft,
haar hele leven zal zo opwindend zijn.
203
00:19:28,588 --> 00:19:32,342
- Ik neem aan dat je je belofte hebt gehouden.
- Dat heb je vast wel gedaan.
204
00:19:32,508 --> 00:19:35,500
En jij?
205
00:19:36,068 --> 00:19:39,378
Zou je de moed hebben
om het ook met mij te proberen?
206
00:19:40,708 --> 00:19:43,427
We zullen zien. Misschien zou het het waard zijn.
207
00:19:43,828 --> 00:19:45,500
Laten we gaan dan.
208
00:19:46,588 --> 00:19:48,943
Wil je voor of achter zitten?
209
00:19:49,268 --> 00:19:51,145
Hij kan niet met ons meegaan ... Helaas.
210
00:19:51,588 --> 00:19:55,183
Heeft dingen om thuis te doen
En ze zijn urgent, toch?
211
00:19:55,348 --> 00:19:57,657
- Welterusten dan.
- Goede nacht.
212
00:19:59,468 --> 00:20:02,301
- Je kunt hier thuis komen, toch?
- Ja ...
213
00:20:30,468 --> 00:20:33,983
Het is een enorme storm daarbuiten.
Ik ben helemaal nat.
214
00:20:34,388 --> 00:20:37,300
- Heeft papa je geen lift gegeven?
- Nee hij heeft niet.
215
00:20:37,868 --> 00:20:43,659
Hij was bezig met spelen.
Hij wilde het afmaken, dus ik moest lopen.
216
00:20:44,508 --> 00:20:46,021
Ik wed dat ik koorts heb.
217
00:20:47,948 --> 00:20:51,941
Dit zal je temperatuur niet meten, lieverd.
Het is een zwangerschapstest.
218
00:20:57,108 --> 00:21:01,420
- Weer negatief, toch?
- Ja, alweer. Dit is raar.
219
00:21:01,668 --> 00:21:04,580
De dokter zei
Ik ben absoluut gezond.
220
00:21:06,068 --> 00:21:08,946
- De vraag is, of je dat nu bent.
- Wat wat? Me?
221
00:21:09,308 --> 00:21:13,187
Als je die baby ook wilt,
je moet samenwerken.
222
00:21:15,188 --> 00:21:18,225
Wat bedoel je, "samenwerken"?
223
00:21:20,868 --> 00:21:25,020
- Je bent laat. -We vinden het jammer,
we moesten er nog over praten.
224
00:21:25,828 --> 00:21:32,063
- We sluiten over tien minuten. -10 minuten?
Hij zal nog genoeg tijd over hebben. Rechts?
225
00:23:21,908 --> 00:23:24,502
Ben je al klaar? Ondrej?
226
00:23:28,188 --> 00:23:31,146
Ze moeten nu echt gaan ...
227
00:23:54,588 --> 00:23:55,464
Hallo.
228
00:24:20,108 --> 00:24:22,986
- Heb je de tafels afgeveegd?
- Ja. - En stoelen?
229
00:24:24,108 --> 00:24:28,420
- Een uur geleden. - Veeg ze vervolgens opnieuw.
- Waarom? Niemand zat daar.
230
00:24:28,708 --> 00:24:31,427
Misschien niet, omdat ze niet zijn afgeveegd.
231
00:24:32,508 --> 00:24:35,580
Alice, ben je blij met me?
232
00:24:36,268 --> 00:24:40,341
- Wat is dat voor een vraag? -Normale.
Ik zou graag willen weten of je blij met me bent.
233
00:24:40,588 --> 00:24:45,787
Ik heb geen tijd voor games. ik ga naar
smeek de bank, dus ze zouden dit nog niet sluiten.
234
00:24:52,748 --> 00:24:54,739
Vergeet de stoelen niet.
235
00:25:18,108 --> 00:25:21,100
Goedenavond.
Herinner je je mij?
236
00:25:21,988 --> 00:25:24,263
Ik doe ik doe.
237
00:25:24,428 --> 00:25:29,627
- Ik dacht eigenlijk alleen aan jou.
- Werkelijk? Wat herinnerde je aan mij?
238
00:25:29,868 --> 00:25:31,221
Nou, nou ...
239
00:25:32,428 --> 00:25:34,817
- Wil je iets eten?
- Ik heb erge honger.
240
00:25:36,788 --> 00:25:39,382
- Maar ik denk dat je al aan het sluiten bent?
- Wat zou je willen eten?
241
00:25:41,468 --> 00:25:44,141
Verras me.
242
00:25:46,148 --> 00:25:47,263
Ludek?
243
00:25:48,428 --> 00:25:49,656
Ludek.
244
00:25:51,468 --> 00:25:52,378
Louisi?
245
00:25:52,988 --> 00:25:55,627
Je kunt nu naar huis gaan.
Niemand zal hoe dan ook komen.
246
00:26:26,388 --> 00:26:29,698
Dat zijn enkele bekwame handen.
Als een goochelaar.
247
00:26:31,268 --> 00:26:32,462
Ik heb mezelf geleerd.
248
00:26:34,108 --> 00:26:35,177
Nog steeds een amateur.
249
00:26:36,668 --> 00:26:38,943
Maar toegewijd!
250
00:26:41,868 --> 00:26:43,586
Ik vind het leuk.
251
00:26:49,268 --> 00:26:51,702
- Ruikt heel goed.
- Het is een oud familierecept.
252
00:26:52,468 --> 00:26:55,380
Mijn zussen hebben mijn schoonbroers betrapt bij deze maaltijd.
253
00:26:56,548 --> 00:26:59,824
Geen wonder.
Het werkt ook aan mij.
254
00:27:03,428 --> 00:27:05,305
Het is fantastisch.
255
00:27:08,028 --> 00:27:09,905
Waarom zit deze plek niet vol met mensen?
256
00:27:10,228 --> 00:27:15,143
Het is hier niet lang geweest. Het is van de hoofdweg af.
Het verbaast me dat je het hebt gevonden.
257
00:27:15,628 --> 00:27:18,347
- Rudolf heeft de weg heel goed beschreven.
- Ja.
258
00:27:19,668 --> 00:27:21,863
Je kwam hier voor hem.
259
00:27:23,468 --> 00:27:25,902
Nee. Ik kwam om je te zien.
260
00:27:27,268 --> 00:27:28,383
Werkelijk?
261
00:27:30,588 --> 00:27:32,306
Ik ben je dat jasje schuldig.
262
00:27:32,628 --> 00:27:35,745
Er is geen haast bij.
Je had net aan Rudolf kunnen toegeven.
263
00:27:36,588 --> 00:27:39,056
Op die manier zou ik je niet kunnen zien.
264
00:27:47,508 --> 00:27:50,386
Natuurlijk ben ik het thuis vergeten.
265
00:27:50,948 --> 00:27:52,267
Ik woon slechts een paar minuten verderop.
266
00:27:54,548 --> 00:27:59,178
Dus als je het wilt ophalen ...
jezelf...?
267
00:28:18,468 --> 00:28:21,938
- Dat was geweldig.
- Ja...
268
00:28:23,228 --> 00:28:28,256
- Zelfs beter dan ik me had voorgesteld.
- Heb je je dit ingebeeld? Hmm.
269
00:28:29,508 --> 00:28:31,578
Vanaf het eerste moment.
270
00:28:32,828 --> 00:28:38,460
Waarom denk je dat ik provoceerde?
jij zoveel toen we pool speelden?
271
00:28:39,348 --> 00:28:42,146
ik dacht
dat was voor Rudolf.
272
00:28:43,268 --> 00:28:47,181
Hij is leuk, maar
hij is een beetje ...
273
00:28:47,828 --> 00:28:51,707
- Oud? -Nee, dat vind ik niet erg.
Ik ben ouder geworden.
274
00:28:52,148 --> 00:28:53,786
- Werkelijk?
- Mhm.
275
00:28:54,188 --> 00:28:57,544
Ik moest herrijzen
hij een beetje.
276
00:28:58,268 --> 00:29:02,102
- en geef hem reanimatie,
maar hij overleefde het. -Mhm.
277
00:29:02,988 --> 00:29:06,105
Rudolf is een beetje te zelfverzekerd voor mij.
278
00:29:07,188 --> 00:29:12,467
Ik hou meer van "dorks".
279
00:29:12,908 --> 00:29:14,387
nou bedankt.
280
00:29:16,668 --> 00:29:21,344
- Maar dan veranderen ze in een beest als dit
- Een dergelijke overdrijving.
281
00:29:21,668 --> 00:29:25,980
Ze overdrijft niet. Ik heb het niet gehoord
zo ga ik er zo over na.
282
00:29:26,628 --> 00:29:29,142
Dat is B ra. Ze woont hier bij mij.
283
00:29:30,468 --> 00:29:32,379
- Leuk om je te ontmoeten.
- Jij ook.
284
00:29:33,108 --> 00:29:35,622
Jij ... ben je hier al vanaf het begin?
285
00:29:35,908 --> 00:29:40,459
- Nee, we zijn hier in het midden ... - Dat is Irene.
- ... maar we wilden niet storen.
286
00:29:42,388 --> 00:29:43,821
Dat is aardig van je.
287
00:30:05,988 --> 00:30:10,698
We hebben elkaar sindsdien niet meer gezien
school en ik kom hem tegen op straat!
288
00:30:10,948 --> 00:30:13,223
We moesten gaan drinken.
289
00:30:14,468 --> 00:30:18,586
- Ik hoop dat je niet te veel hebt gedronken.
- Nee, je kent mij.
290
00:30:19,908 --> 00:30:21,899
Nog geen 3 kleine foto's.
291
00:30:25,668 --> 00:30:26,862
Uh ...
292
00:30:40,668 --> 00:30:43,501
- En is hij homo?
- Waarom wil je dat weten?
293
00:30:43,708 --> 00:30:48,463
Hij gebruikt zo'n zoet parfum.
Ik kan het uit je jasje ruiken.
294
00:30:49,228 --> 00:30:54,018
Nee ... het tegenovergestelde ...
Pepa houdt van vrouwen ...
295
00:30:54,148 --> 00:30:59,461
Weet je, ze wrijven zichzelf altijd
op hem, dus hij ruikt naar alle zoete ...
296
00:31:00,228 --> 00:31:06,224
Er was knuffelen, schoudertikken,
Ik heb misschien wat van die geur opgevangen.
297
00:31:10,468 --> 00:31:13,904
- Wanneer ga je hem weer zien?
- Ik weet het niet.
298
00:31:14,468 --> 00:31:17,824
We hadden niets gepland.
299
00:31:18,868 --> 00:31:20,187
Aha.
300
00:31:20,708 --> 00:31:23,745
Ik denk, jij zeker
zouden elkaar opnieuw moeten zien.
301
00:31:24,228 --> 00:31:26,901
omdat hij dat waarschijnlijk echt wil.
302
00:31:28,748 --> 00:31:31,581
Waarom zou hij dit "visitekaartje" verlaten?
in je zak anders?
303
00:31:34,988 --> 00:31:38,901
- Alice, niet overdrijven. Ik kan het uitleggen.
- Ik luister.
304
00:31:41,188 --> 00:31:44,260
Ik wil geen uitleg horen.
305
00:31:44,748 --> 00:31:48,058
Rudolf, leg het niet uit!
306
00:31:48,468 --> 00:31:49,503
Mar ...
307
00:31:51,348 --> 00:31:55,136
Marta, wees niet boos. Marta ...
308
00:31:55,388 --> 00:31:57,697
Je kunt dit meenemen!
309
00:32:10,428 --> 00:32:14,546
Probeer het niet eens. Ik zal je niet steunen
kleine avonturen. Vergeet dat!
310
00:32:16,388 --> 00:32:18,663
Alice!
311
00:32:30,228 --> 00:32:33,903
Alice, je mag hem niet laten slapen
in de schuur. Hij is 63.
312
00:32:34,188 --> 00:32:37,419
Hij had daar aan moeten denken
voordat hij dat meisje begon te achtervolgen.
313
00:32:37,828 --> 00:32:42,060
- Het is jouw vader.
- Precies. Hoe kon hij dat met mama doen?
314
00:32:42,588 --> 00:32:47,503
Wat voor een voorbeeld is dit voor Pavlik,
wanneer je zijn opa zo eruit gooit?
315
00:32:47,828 --> 00:32:50,467
Laat hem het zien
wat gebeurt er met een man.
316
00:32:50,748 --> 00:32:52,227
Ah...
317
00:32:53,668 --> 00:32:56,785
Als je aan zijn kant wilt staan
ga gewoon nu.
318
00:32:59,308 --> 00:33:02,106
Hier is een deken en wat voedsel.
319
00:33:03,228 --> 00:33:05,947
Ik wil niets van een tattletail.
320
00:33:09,268 --> 00:33:10,906
Rudolf, het spijt me.
321
00:33:12,508 --> 00:33:17,263
- Wat moest ik haar vertellen?
- Iets, verdomme. Iets.
322
00:33:18,588 --> 00:33:21,864
- Je had iets moeten verzinnen.
- Jij hebt makkelijk praten.
323
00:33:22,828 --> 00:33:27,265
Ik was helemaal naakt en had een schaar
zo groot! Je zou ook niet weten wat je moest doen.
324
00:33:28,588 --> 00:33:31,341
Talent voor ondervraging.
Ze heeft dat van haar moeder geërfd.
325
00:33:31,908 --> 00:33:35,298
Echter, haar moeder nooit
is erin geslaagd om iets uit mij te halen.
326
00:33:35,508 --> 00:33:39,740
Mijn vriend,
Ik heb 35 jaar schoongehouden.
327
00:33:40,068 --> 00:33:42,866
En nu dit. Vanwege jou.
328
00:33:43,548 --> 00:33:45,266
Zo genant.
329
00:33:46,468 --> 00:33:49,460
- Vooral omdat ik niets met dat meisje had.
- Ik weet.
330
00:33:50,628 --> 00:33:55,304
- Hoe weet je dat? Wat?
Je zou opgeschept hebben, nietwaar?
331
00:33:56,668 --> 00:33:58,260
Nou hoe dan ook
332
00:33:59,068 --> 00:34:04,188
Als mijn vrouw gelooft dat ik iets mee had
een wezen dat hierin kan passen,
333
00:34:05,228 --> 00:34:08,265
- dan is dat fijn, toch?
- Nou ja.
334
00:34:19,628 --> 00:34:22,700
Deze gele zijn voor zijn galblader.
335
00:34:23,268 --> 00:34:26,578
En je stopt deze druppels in zijn ogen
voordat hij naar werk vertrekt.
336
00:34:26,788 --> 00:34:30,417
- Zonder deze wordt hij binnen een paar uur blind.
- Ik stop geen druppels in zijn ogen.
337
00:34:30,708 --> 00:34:33,745
Ik ben behoorlijk boos op hem.
Dat zou jij ook moeten zijn!
338
00:34:34,668 --> 00:34:38,900
Hier is een warme trui voor hem.
Hij krijgt een longontsteking in dat shirt.
339
00:34:39,068 --> 00:34:42,947
Mam, hij jaagt op een kuiken
en jij brengt truien voor hem?
340
00:34:43,348 --> 00:34:48,422
- Waarom zou je hem eruit gooien?
- Dus hij weet dat hij in moeilijkheden zit! Dat is hij zeker!
341
00:34:49,268 --> 00:34:52,385
Maar als ik me zorgen moest maken over elk
een van zijn affakkels
342
00:34:52,668 --> 00:34:56,946
- Ik ben nu helemaal uitgeput.
- Er was meer van dit?
343
00:34:59,428 --> 00:35:01,544
138.
344
00:35:02,468 --> 00:35:05,744
De laatste ook tellen? 139.
345
00:35:06,628 --> 00:35:09,506
Ik wist over elk van hen.
346
00:35:11,308 --> 00:35:15,506
Oh, hij heeft zo hard geprobeerd
bestrijk alles.
347
00:35:16,188 --> 00:35:21,740
Hij zou iemand meenemen naar een zee. hij had
al een maand eerder naar het solarium gegaan.
348
00:35:22,188 --> 00:35:26,101
Dus ik zou het niet raar vinden als
hij kreeg plotseling een kleurtje ...
349
00:35:26,468 --> 00:35:29,380
Hoe komt het dat je
heb je het altijd uitgevonden?
350
00:35:30,148 --> 00:35:32,787
Die domoor nam foto's van hen.
351
00:35:33,028 --> 00:35:35,986
Wat? Ken je hun gezichten?
352
00:35:38,308 --> 00:35:39,536
Oh, als het gezichten waren ...
353
00:35:44,868 --> 00:35:48,463
Vladana. Van Lod a.
Ze was zo'n inspiratie.
354
00:35:48,948 --> 00:35:50,176
Wacht even...
355
00:35:50,588 --> 00:35:55,662
dit is de ronding van haar heup,
en de cirkel ... dat is haar navel.
356
00:36:01,388 --> 00:36:05,267
Oh ja. Ulrika. Van Dresden.
357
00:36:05,548 --> 00:36:09,700
Ik wilde twee hobbels bouwen
zoals haar tieten
358
00:36:09,988 --> 00:36:12,661
Maar niemand zou dat soort overbelasting nemen.
359
00:36:12,948 --> 00:36:18,068
Maar toch, die rit was behoorlijk wild.
Jammer dat Marta het nooit wilde proberen.
360
00:36:19,628 --> 00:36:23,098
Dat is waar ik altijd een beetje verdrietig over was.
Ze heeft het nooit gevraagd:
361
00:36:23,588 --> 00:36:27,183
"Waar werk je aan?"
"Ik zou graag met je meegaan."
362
00:36:27,388 --> 00:36:30,221
- Wat is dit?
- Goed...
363
00:36:33,268 --> 00:36:36,544
Dat is Lubica. Van Zagreb.
364
00:36:36,988 --> 00:36:38,546
Ik heb geen band meer, weet je.
365
00:36:38,948 --> 00:36:42,463
Dus ik zette haar erin
een beetje vuil.
366
00:36:42,748 --> 00:36:45,501
Toen wachtte ik tot het opdroogde.
Ik heb het mooi verglaasd
367
00:36:45,828 --> 00:36:47,500
Bracht het naar huis
368
00:36:48,028 --> 00:36:52,306
Ik heb Marta gezegd dat het keramiek was
Ze hield ervan.
369
00:36:52,748 --> 00:36:57,344
Ze had het op een plank erin
de woonkamer voor een lange tijd.
370
00:36:58,668 --> 00:37:02,786
Toen moest ik het wegleggen omdat
toen ze aan het poetsen was en scheen
371
00:37:03,188 --> 00:37:05,224
het maakte me gek.
372
00:37:07,708 --> 00:37:10,586
En je hebt hem dat allemaal vergeven?
373
00:37:11,308 --> 00:37:14,823
Helemaal niet!
Maar wat moest ik doen?
374
00:37:15,548 --> 00:37:19,700
Onze familie vernietigen?
Neem je vader weg van je?
375
00:37:20,628 --> 00:37:24,098
- Je hield zoveel van hem.
- Ja, tot vandaag.
376
00:37:24,268 --> 00:37:28,420
Nou nou nou...
Het is maar een man. Wat verwacht je?
377
00:37:29,308 --> 00:37:33,904
Hij heeft een kompas tussen zijn benen,
hem richting laten zien. Het is niet zijn schuld.
378
00:37:36,788 --> 00:37:41,737
Bovendien vloog hij altijd over de hele wereld.
Daar kon ik niet tegen concureren.
379
00:37:43,068 --> 00:37:46,981
Weet je wat me verdrietiger maakt?
dan al deze vrouwen gecombineerd?
380
00:37:47,628 --> 00:37:51,780
Hij heeft nooit gezegd
"Marta, kom met me mee!
381
00:37:52,428 --> 00:37:55,943
Dus ik kan het je laten zien
wat heb ik gebouwd!
382
00:37:56,348 --> 00:37:59,340
Kom, zodat je alles kunt zien.
383
00:37:59,588 --> 00:38:05,584
Je kunt dus horen hoe iedereen schreeuwt
met angst en vreugde. Kom met mij mee!"
384
00:38:06,628 --> 00:38:08,539
Hij heeft dat nooit gezegd.
385
00:38:10,068 --> 00:38:12,787
Hij gaf niet veel om mijn mening.
386
00:38:13,988 --> 00:38:17,776
- Je zou dat kompas gewoon moeten verdraaien.
- Kom op, dat zou zonde zijn.
387
00:38:18,908 --> 00:38:23,504
Het was zo leuk.
En dat is het nog steeds. Nog steeds.
388
00:38:24,388 --> 00:38:26,299
Dat zie je, jij ook niet.
389
00:38:26,588 --> 00:38:31,616
Ik moet nog steeds uitkijken, net zo
een andere vrouw lokt hem niet weg. Nog steeds.
390
00:38:31,988 --> 00:38:36,186
En al die ontrouwheden
had hun voordelen.
391
00:38:36,428 --> 00:38:41,218
Er is geen mens die meer oplettend is
dan degene die schuldig is.
392
00:38:41,908 --> 00:38:46,618
Denk je dat een man zou kopen
jij een Valentino-portemonnee, gewoon zo?
393
00:38:47,028 --> 00:38:49,258
Als hij zich niet schuldig voelde?
394
00:38:49,428 --> 00:38:54,821
- Heeft hij een Valentino-tas voor je?
- Nog niet. Maar hij zal het doen.
395
00:38:55,388 --> 00:38:58,505
Weet je welke?
Ik heb het je onlangs laten zien.
396
00:38:59,948 --> 00:39:03,623
Zodra je hem die oogdruppels geeft
noem het maar onopvallend.
397
00:39:03,788 --> 00:39:07,417
- Mam, je laat hem je zo goedkoop kopen?
- Goedkoop?
398
00:39:07,828 --> 00:39:10,342
Weet je hoe duur die tas is?
399
00:39:10,828 --> 00:39:12,659
Dat is bijna als prostitutie.
400
00:39:13,348 --> 00:39:18,058
Kom op, Alice!
Praat je zo tegen je moeder?
401
00:39:19,548 --> 00:39:22,267
Die teven zijn
onze prijzen naar beneden drukken.
402
00:39:24,068 --> 00:39:29,142
Uiteindelijk is het niet belangrijk welke
vrouw is hij aan het achtervolgen.
403
00:39:29,628 --> 00:39:32,096
maar naar welke hij terugkomt.
404
00:40:43,988 --> 00:40:45,899
- Hallo.
- Hoi.
405
00:40:46,348 --> 00:40:47,986
Ik heb iets voor je.
406
00:40:48,868 --> 00:40:52,827
Je bent het in mijn schoonzoon vergeten
Jack nadat we de vorige dag pool speelden.
407
00:40:53,228 --> 00:40:55,901
- Mijn dochter heeft het gevonden.
- Heeft hij problemen?
408
00:40:56,228 --> 00:40:59,903
Hij is het niet, dat ben ik.
Ik nam het op mezelf aan.
409
00:41:00,068 --> 00:41:04,107
- Dus het is de hel thuis geweest.
- Het spijt me echt. -Ik ook.
410
00:41:04,788 --> 00:41:07,097
Vooral omdat
er gebeurde niets echt.
411
00:41:08,388 --> 00:41:14,577
Dus ik denk of ik gestraft ben
ervoor, of het zou moeten gebeuren.
412
00:41:15,868 --> 00:41:20,896
- Dat zou eerlijk zijn ... - Ja ...
- Maar ik heb net iemand ontmoet.
413
00:41:21,468 --> 00:41:23,220
Zo snel?
414
00:41:25,108 --> 00:41:29,977
Welnu dan, wanneer u
ontdek wat een idioot hij is, laat het me weten.
415
00:41:32,308 --> 00:41:33,900
Je zult de eerste zijn die het weet.
416
00:43:03,508 --> 00:43:06,102
Hallo! Geef het terug!
417
00:43:06,308 --> 00:43:09,505
Iemand stop ze! Klootzakken!
418
00:43:10,108 --> 00:43:13,305
Hoor je me? Geef het terug!
419
00:43:20,468 --> 00:43:22,424
Idioten.
420
00:43:22,948 --> 00:43:26,782
Ik weet het niet,
wat is eigenlijk waardevol.
421
00:46:14,188 --> 00:46:16,224
- Hoi.
- Hallo.
422
00:46:16,508 --> 00:46:20,137
Je belt niet, komt niet opdagen,
Ik moest je zo bellen.
423
00:46:21,148 --> 00:46:24,618
- Je weet nog waar ik woon, toch?
- Ja.
424
00:46:35,508 --> 00:46:37,021
Oke.
425
00:46:43,548 --> 00:46:45,220
Ga je echt niet naar boven?
426
00:46:45,668 --> 00:46:48,740
Mijn been is veel beter. Kijken.
427
00:46:48,908 --> 00:46:53,777
Ik ben er blij om. Dus je kunt naar boven gaan
alleen, toch?
428
00:46:54,588 --> 00:46:55,816
Natuurlijk.
429
00:48:50,588 --> 00:48:54,376
Ik ben blij dat het niet te warm was
anders zou je dat oor verliezen.
430
00:48:55,068 --> 00:48:57,343
Dat is wat ik een hotline noem.
431
00:48:58,388 --> 00:49:00,299
Wat heb je eigenlijk nodig?
432
00:49:01,228 --> 00:49:06,507
Je hebt de hele dag je gordijnen niet opengemaakt.
Ik wilde weten of alles goed gaat.
433
00:49:06,828 --> 00:49:08,420
Ik was...
434
00:49:08,708 --> 00:49:10,426
... totdat je riep.
435
00:49:26,868 --> 00:49:28,506
Zeef.
436
00:49:28,908 --> 00:49:31,263
Weet je waar mam de zeef gebruikte?
437
00:49:36,828 --> 00:49:38,056
Daar ga je.
438
00:49:42,588 --> 00:49:44,340
Ik zal je helpen opruimen.
439
00:49:46,148 --> 00:49:50,061
Begin daar niet eens mee.
Je hebt zelf genoeg.
440
00:49:51,148 --> 00:49:55,585
Dan zal ik een meid voor je vinden.
Alleen voor het schoonmaken.
441
00:49:56,988 --> 00:50:02,460
- Je kunt bij ons komen eten.
- Dat is goed. Het gaat goed met mij.
442
00:50:02,868 --> 00:50:04,096
Ja.
443
00:50:06,468 --> 00:50:08,504
Je zou het drinken moeten verlagen.
444
00:50:09,228 --> 00:50:13,187
Je maakt me
lijkt een alcoholist.
445
00:50:14,188 --> 00:50:18,864
- Toen Ondrej Coq au vin maakte, jij
at bijna alle saus. -Goed...
446
00:50:22,588 --> 00:50:26,820
Pa, je kunt zo niet doorgaan!
Kan niet in een kerker leven.
447
00:50:27,108 --> 00:50:30,020
Pavl k had naar je gevraagd. Hij zei
je hebt beloofd hem te helpen een vliegtuig te bouwen.
448
00:50:31,108 --> 00:50:33,338
Daar ben ik mee bezig.
449
00:50:33,588 --> 00:50:37,342
Of je kunt pool spelen
met Ondrej, zoals de vorige keer.
450
00:50:37,668 --> 00:50:39,863
Je weet hoe dat de vorige keer ging.
451
00:50:40,108 --> 00:50:43,578
Neem dan een van die
weet je ... jouw ...
452
00:50:44,228 --> 00:50:46,696
- Wie?
- Je weet wel.
453
00:50:48,228 --> 00:50:51,743
- Ondrej opnieuw gebombardeerd?
- Nee, mama heeft het me verteld.
454
00:50:53,148 --> 00:50:55,821
- Ze wist van hen?
- Over hen allemaal.
455
00:50:56,628 --> 00:50:59,586
Zelfs over je fotografische hobby.
456
00:51:03,508 --> 00:51:05,146
O mijn God.
457
00:51:07,748 --> 00:51:12,264
En zie je. Ze vergaf je die tijd,
ook, dat zou ze nu niet erg vinden.
458
00:51:12,788 --> 00:51:14,346
Ik zou ook niet.
459
00:51:16,828 --> 00:51:21,948
Alice, weet je,
Ik wil niet eens meer ...
460
00:51:25,308 --> 00:51:27,902
... als ik niemand heb om naar terug te komen.
461
00:52:03,788 --> 00:52:06,586
Ik dacht dat je niet zou komen opdagen.
462
00:52:11,228 --> 00:52:13,458
Dat dacht ik ook.
463
00:52:15,948 --> 00:52:19,179
- Wat heb je daar?
- Ik moet tennissen.
464
00:52:22,868 --> 00:52:26,656
- Hiermee? Ik vond het in de kelder.
Ik speelde vroeger als een jongen.
465
00:52:27,028 --> 00:52:28,780
Hoe deed je?
466
00:52:29,188 --> 00:52:33,704
Na twee jaar werd ik een
best goede ballboy.
467
00:52:35,828 --> 00:52:38,661
Wel dan zullen we ervoor zorgen dat je beter wordt.
468
00:53:00,308 --> 00:53:04,062
Alice, ik ben vandaag zo moe.
469
00:53:04,228 --> 00:53:07,425
Ik speelde vijf sets ...
470
00:53:08,308 --> 00:53:11,539
Nou dan gewoon ontspannen en laat het aan mij.
471
00:53:38,388 --> 00:53:42,097
Het monster was helemaal in orde.
Je man is net zo vruchtbaar als een 20-jarige.
472
00:53:42,628 --> 00:53:46,303
- Wat is er dan het probleem, dokter?
- Geef het tijd.
473
00:54:27,028 --> 00:54:30,657
- We kunnen hier niet eens passen.
- En jij noemt jezelf een danser?
474
00:55:37,588 --> 00:55:38,782
Neuken.
475
00:55:42,348 --> 00:55:46,341
Knip het uit, of wij
crash opnieuw.
476
00:55:47,348 --> 00:55:48,224
Wacht. Ouch!
477
00:55:49,028 --> 00:55:55,183
- Je hebt me gebeten! -Gewoon een klein beetje.
- Een klein beetje? Het is zichtbaar, wat moet ik thuis zeggen?
478
00:56:05,548 --> 00:56:09,143
- Het was de remmen. - Ik ben niks blij
serieus is je overkomen. Even kijken.
479
00:56:09,308 --> 00:56:12,539
Nee, de dokter zei dat het zo zou moeten blijven
dit voor een paar dagen.
480
00:56:12,948 --> 00:56:17,180
Het komt wel goed. Niet zoals dit.
We moeten een nieuwe kopen.
481
00:56:18,188 --> 00:56:23,785
Ik vind het niet zo erg.
We kunnen dit gewoon samen lijmen.
482
00:56:24,228 --> 00:56:27,664
- En de remmen natuurlijk.
- Ik vertrouw deze auto niet meer.
483
00:56:28,028 --> 00:56:31,304
We hebben iets veiligers nodig
en groter.
484
00:56:31,628 --> 00:56:34,222
Kom op, voor je boodschappen of wat?
485
00:56:34,508 --> 00:56:37,705
Je weet dat we ons dat niet kunnen veroorloven.
We houden het nauwelijks vol.
486
00:56:37,828 --> 00:56:41,707
- Precies. Het is tijd om iets te doen.
- Zoals?
487
00:57:38,668 --> 00:57:40,147
Daar ga je.
488
00:59:44,788 --> 00:59:48,178
- Heb je geen bescherming?
- Nee. Ik denk het niet.
489
00:59:48,708 --> 00:59:53,304
Oh maak je geen zorgen, dit is het wel
de veiligste auto in zijn klasse.
490
01:00:44,308 --> 01:00:48,221
- Wat heb je? Zo plotseling?
- Het is gewoon gebeurd.
491
01:00:48,468 --> 01:00:51,585
- Weet je, als je zo rond rent.
- Oh kom op...
492
01:00:52,188 --> 01:00:57,546
Waar komt al dat uithoudingsvermogen vandaan?
Het zijn de tennislessen, toch?
493
01:00:59,748 --> 01:01:02,057
Twee plantaardige lasagne voor tafel twee.
494
01:01:02,908 --> 01:01:07,459
En die dames op tafel 4 zouden willen
de specialiteit die je net hier maakte.
495
01:01:08,108 --> 01:01:10,303
Natuurlijk, laten we koken.
496
01:01:18,068 --> 01:01:19,421
Nog een keer?
497
01:01:21,948 --> 01:01:25,782
- Hij speelt tennis? Hmm.
- Ondrej? -Ja.
498
01:01:26,628 --> 01:01:30,223
Het is een tijd geleden.
Drie keer per week.
499
01:01:30,748 --> 01:01:35,742
En het laat hem zien. Hij is anders.
Hij heeft die ...
500
01:01:36,228 --> 01:01:40,540
- Zoals de vorige keer greep hij me gewoon ...
- En wat?
501
01:01:42,628 --> 01:01:44,266
Hij is gewoon vol enthousiasme.
502
01:01:46,628 --> 01:01:48,346
Dus je bent gelukkig?
503
01:01:48,828 --> 01:01:51,706
Hmm. Alsof ik al een tijdje niet meer ben geweest.
504
01:01:55,388 --> 01:01:57,822
Man, stop dat nu meteen.
505
01:01:58,308 --> 01:02:00,583
- Wat?
- De affaire.
506
01:02:01,868 --> 01:02:06,464
- Welke affaire?
- Je houdt me niet voor de gek. Probeer het niet eens.
507
01:02:06,628 --> 01:02:10,940
Het maakt me niet uit wie
ze is, of hoe lang is het al bezig.
508
01:02:11,188 --> 01:02:14,100
Blijf gewoon van haar af terwijl het nog tijd is.
509
01:02:14,868 --> 01:02:20,101
- Maar je hebt me dat altijd verteld voor de
welzijn ... -Het deed zijn werk.
510
01:02:33,468 --> 01:02:35,060
Ze is nu gelukkig.
511
01:02:35,268 --> 01:02:38,977
Je realiseert je gewoon niet hoe dun,
is het ijs waar je op loopt.
512
01:02:39,068 --> 01:02:42,856
Mijn vriend, bedriegt je vrouw,
is alsof je in een mijnenveld bent.
513
01:02:43,308 --> 01:02:46,618
Eén verkeerde stap en je vliegt! Vlieg!
514
01:02:47,428 --> 01:02:49,339
Nu is ze blij,
515
01:02:50,068 --> 01:02:53,617
omdat ze eindelijk iemand heeft
speciaal aan haar zijde
516
01:02:54,028 --> 01:02:58,624
maar vooral omdat ze dat denkt
je bent eindelijk opgegroeid.
517
01:02:59,148 --> 01:03:02,777
Maar zij zal dat ontdekken
iemand anders heeft je daarmee geholpen.
518
01:03:03,028 --> 01:03:06,464
Ze zal je niets besparen.
Daar kun je op wedden.
519
01:03:06,828 --> 01:03:11,219
Buddy, ze zal dat vastleggen
kleine vogel van jou
520
01:03:11,748 --> 01:03:16,344
stop het in de vleesmolen,
maak er hamburgers van
521
01:03:16,668 --> 01:03:21,378
en je dwingen ze te dienen
uw eigen handen in uw restaurant.
522
01:03:21,708 --> 01:03:27,578
- Maak je geen zorgen, ik heb het onder controle.
- -Ik snap het.
523
01:03:30,508 --> 01:03:35,582
- Pepa. -Ja. Bedankt.
- Zeg hem dat ik hallo zeg. -Ik zal.
524
01:03:36,908 --> 01:03:40,264
- Dat is zijn vriend,
ze spelen samen tennis. -Aha.
525
01:03:40,588 --> 01:03:45,457
- Ik zou hem een bedankkaart voor moeten sturen
Nieuw jaars. - Dat zou hem plezieren.
526
01:03:47,988 --> 01:03:52,186
Dank je.
Vrolijk kerstfeest ook voor jou.
527
01:03:54,308 --> 01:03:58,017
- Papa, wanneer komt de kerstman?
- In een klein beetje, Pavlik.
528
01:03:59,628 --> 01:04:00,981
Hang daar binnen.
529
01:04:04,268 --> 01:04:08,181
Je Kerstman is er.
Ik heb iets voor je meegenomen. -Wat?
530
01:04:08,548 --> 01:04:10,698
- Waar ben jij?
- Raad eens.
531
01:04:15,668 --> 01:04:19,104
- Heb je hulp nodig?
- Nee, het lukt me wel. -Oke.
532
01:04:20,708 --> 01:04:23,017
- Ik doe het.
- Ja! Goed.
533
01:04:27,508 --> 01:04:29,305
Kom je voor dat geschenk?
534
01:04:31,948 --> 01:04:34,178
Ik ga de vuilnis buiten zetten.
535
01:04:42,748 --> 01:04:45,421
Maar schiet op, Pavlik wordt ongeduldig.
536
01:04:46,708 --> 01:04:48,346
Ik ben zo terug.
537
01:05:02,588 --> 01:05:04,306
Ben je gek?!
538
01:05:05,668 --> 01:05:08,819
- Was het niet de bedoeling dat u op een skireis zou zijn?
- Ik heb je gemist.
539
01:05:09,108 --> 01:05:13,101
Het is Kerstmis, ik wilde het zien
jij en bedankt voor het geschenk.
540
01:05:15,908 --> 01:05:17,660
Vind je het leuk?
541
01:05:20,748 --> 01:05:22,420
Mooi.
542
01:05:24,308 --> 01:05:26,026
Maar je hebt me onderschat.
543
01:05:27,348 --> 01:05:30,545
Het had er een kunnen zijn
maat groter.
544
01:05:31,348 --> 01:05:32,861
Toch bedankt.
545
01:05:34,068 --> 01:05:35,421
En dit is voor jou.
546
01:05:39,148 --> 01:05:41,184
De oude zou verdacht kunnen zijn.
547
01:05:42,748 --> 01:05:43,897
Dank je.
548
01:06:46,388 --> 01:06:48,060
Alleen om je vorm te behouden.
549
01:07:12,228 --> 01:07:14,901
Ik had een maat kleiner kunnen krijgen, toch?
550
01:07:16,868 --> 01:07:20,861
Dat is geen probleem.
Ik zal het opvullen als ik zwanger word.
551
01:07:54,508 --> 01:07:57,580
Hallo.
Mag ik je spreken?
552
01:08:26,868 --> 01:08:29,098
Louis, kun je ons verlaten?
alleen voor een minuutje?
553
01:08:35,548 --> 01:08:39,587
- Alice, wordt niet boos.
- Waarom zou ik? Ik begrijp je.
554
01:08:40,028 --> 01:08:43,179
- U begrijpt me?
- Ja.
555
01:08:43,868 --> 01:08:47,417
Het is me duidelijk geweest,
dat je een andere persoon verlangt.
556
01:08:49,388 --> 01:08:53,700
Ik zou het liever hebben als je het vertelde
ik er meteen over.
557
01:08:53,908 --> 01:08:58,106
- Ik weet het, Alice, ik ...
- Een krantenadvertentie zou werken.
558
01:08:58,468 --> 01:09:02,780
- Een advertentie? -Ja. Eigenlijk had ik dat moeten doen
dacht dat alleen.
559
01:09:03,548 --> 01:09:07,461
Het bedrijf begon heel goed te gaan,
we hebben blijkbaar nog een serveerster nodig.
560
01:09:07,628 --> 01:09:09,664
Deze meid is perfect.
561
01:09:10,948 --> 01:09:13,508
Wacht. Wil je haar inhuren?
562
01:09:13,748 --> 01:09:17,024
Natuurlijk. Louis kan het niet houden
de hele plaats alleen bedienen.
563
01:09:17,348 --> 01:09:20,784
Ik weet het niet, ik denk dat hij beter is geworden.
Ik zou het nog steeds met hem proberen.
564
01:09:21,028 --> 01:09:25,465
- Je zult het zien, ze zal contact maken met mannen om hier te komen.
- Ik weet niet wat ze in haar zouden zien.
565
01:09:25,828 --> 01:09:30,424
Ze werkt misschien niet voor jou, maar vertrouw me,
ze zullen binnendringen.
566
01:09:30,988 --> 01:09:34,776
Kijk naar die tieten!
En die ezel!
567
01:09:36,548 --> 01:09:38,379
Daar zou ik ook voor gaan.
568
01:09:38,788 --> 01:09:41,985
Kom hier, laat me je voorstellen. Komen!
569
01:09:44,268 --> 01:09:46,543
arlota?
570
01:09:47,428 --> 01:09:50,386
Dit is lota.
En dit is Ondrej.
571
01:09:51,188 --> 01:09:55,978
- Mijn man en een chef-kok.
- arlota, leuk je te ontmoeten. -Ondrej.
572
01:09:59,028 --> 01:10:02,907
- Dus je wilt hier graag werken?
- Ik kan er niet alleen door dansen.
573
01:10:03,188 --> 01:10:08,740
Ah, een danser. Dus je hebt niet de
noodzakelijke ervaring als serveerster?
574
01:10:09,308 --> 01:10:11,981
Ik was een serveerster op een cruiseschip
twee jaar lang.
575
01:10:12,188 --> 01:10:16,659
En ze werkte in Florida, Spanje en
Griekenland tijdens de middelbare school.
576
01:10:16,868 --> 01:10:19,302
- Ik had geen idee.
- Hoe kan je?
577
01:10:20,148 --> 01:10:23,538
- Wilt u aanbevelingen zien?
- Ja. Dat is niet nodig.
578
01:10:23,628 --> 01:10:28,144
- Laten we naar het contract kijken en praten
over dat andere ding. -Wat is er anders?
579
01:10:30,748 --> 01:10:32,022
Wat is er anders?
580
01:10:36,708 --> 01:10:39,666
- Dit ... dit is gewoon waanzin!
- Waarom?
581
01:10:40,188 --> 01:10:45,342
Ze zal een beetje schoonmaken, wat was doen,
strijken, en waken over hem voor mij.
582
01:10:46,308 --> 01:10:49,903
- Het is de moeite waard voor die minimale huur.
- Je weet zelfs niets van haar.
583
01:10:50,028 --> 01:10:54,385
- Wie weet wie ze is? -Wat is
jouw probleem met haar? Ik vind haar aardig.
584
01:10:54,708 --> 01:10:58,986
Je vader zal vannacht thuiskomen
ploegendienst en zijn plaats kan worden ontruimd.
585
01:10:59,268 --> 01:11:02,385
- Kom op.
- Het gebeurt.
586
01:11:03,068 --> 01:11:06,060
En dit is ook een "geweldig" idee.
Hij is een weduwnaar. Rouw.
587
01:11:06,268 --> 01:11:11,547
- En je plant een jong meisje voor hem.
- Het zal zijn gedachten van dingen afbrengen.
588
01:11:11,908 --> 01:11:15,981
- Nou daar gaat u. Je kent hem.
- En dan? Zelfs indien.
589
01:11:16,348 --> 01:11:20,626
Hij is bijna 3 keer ouder dan
haar. Hij kan zelfs een hartaanval krijgen.
590
01:11:20,868 --> 01:11:24,099
Blijkbaar heeft arlota ervaring
met reanimatie.
591
01:11:24,468 --> 01:11:29,098
- Maar toch is papa beter dan die andere kerel.
- De andere man? - Een liefje.
592
01:11:29,948 --> 01:11:33,338
- Ze heeft iemand tegen jou genoemd?
- Ja, trouwens. Je weet wel.
593
01:11:33,748 --> 01:11:37,184
Maar hoe kan ze een relatie opbouwen
alleen omdat hij goed in bed lag?
594
01:11:37,908 --> 01:11:39,500
Arme meid.
595
01:11:41,868 --> 01:11:44,780
Goed in bed, zei ze?
596
01:11:46,868 --> 01:11:50,986
- We komen om je te helpen.
- Het is niet nodig, dank je. Dat was alles.
597
01:11:51,548 --> 01:11:54,187
Aha. Welnu, dan kunnen we gaan
iets te eten halen.
598
01:11:54,868 --> 01:11:57,257
Pavlik is weg bij zijn tantes, dus wij
moet van de gelegenheid gebruik maken.
599
01:11:57,548 --> 01:12:02,906
- Eet? Na Kerstmis? Ik zal barsten.
- Oké dan, wat dacht je van wat oefening.
600
01:12:04,028 --> 01:12:07,623
- Hoe zit het met tennis?
- Dat is een geweldig idee.
601
01:12:07,828 --> 01:12:12,743
We kunnen in gemengd dubbelspel spelen.
Eindelijk kan ik je zien spelen.
602
01:12:42,468 --> 01:12:47,223
Waar hebben jij en Pepa mee bezig geweest?
de rechtbanken al die tijd? Op zoek naar ballen?
603
01:12:47,548 --> 01:12:51,302
Ik ben meer een klei-speler.
604
01:12:51,988 --> 01:12:55,537
Het nieuwe racket doet het ook. ik ben niet
er aan gewend. We zijn niet gecoördineerd.
605
01:12:55,868 --> 01:13:01,306
- Dus we wisselen van partner?
- Echt niet. Ik ben tevreden.
606
01:13:03,108 --> 01:13:08,341
Zien? Ik zei toch dat ze met elkaar overweg kunnen.
Het is alsof ze elkaar al eerder kenden.
607
01:13:09,188 --> 01:13:12,225
Ik weet niet meer wanneer het was
de laatste keer dat ik hem zo leuk zag spelen.
608
01:13:14,708 --> 01:13:16,858
Kijk hem aan, pronkerig.
609
01:13:18,468 --> 01:13:20,220
Ik heb het gevoel dat ik hem weer ken.
610
01:13:21,868 --> 01:13:23,096
Ik ook.
611
01:13:30,828 --> 01:13:32,386
Rudolf!
612
01:13:33,188 --> 01:13:36,305
Vergeet de koffie niet.
Sterk, geen suiker. Precies zoals jij het wilt.
613
01:13:36,468 --> 01:13:42,100
Als je me zo gaat bederven,
Ik stop met rijden en blijf hier bij jou.
614
01:13:42,508 --> 01:13:44,260
- Goede nacht.
- Nacht.
615
01:14:11,788 --> 01:14:13,426
- Goedenavond.
- Goedenavond.
616
01:14:26,508 --> 01:14:30,421
- Wat doe je? -Wat?
- Wel dit! Werk, tennis, ga hierheen.
617
01:14:30,708 --> 01:14:35,304
Je vrouw heeft dit aangeboden.
- Maar je accepteerde het gelukkig.
618
01:14:36,508 --> 01:14:38,544
Ik wil bij Jou Zijn.
619
01:14:39,588 --> 01:14:41,579
Ik wil dit niet meer.
620
01:14:42,188 --> 01:14:45,180
Het eerste wat ik hoor na het maken
liefde is:
621
01:14:46,428 --> 01:14:50,103
- "Heb je mijn andere sok gezien?"
- Je wist waar je aan begon.
622
01:14:50,268 --> 01:14:54,898
Het werkte voor jou. U zei dat als een getrouwde
man, ik zal je de hele tijd niet lastig vallen.
623
01:15:00,908 --> 01:15:03,297
Ja, maar ik was nog niet verliefd.
624
01:15:05,748 --> 01:15:08,342
Ben je kwaad? Alice kan elk moment thuis zijn.
625
01:15:09,108 --> 01:15:11,747
Wil je dat ze ons samen ziet?
626
01:15:15,748 --> 01:15:19,423
Je bent niet ingeschakeld door dat idee?
627
01:16:03,308 --> 01:16:06,505
Jezus Christus, dat is waarschijnlijk Alice.
628
01:16:07,588 --> 01:16:09,499
Als ik niet ophaal, zal het verdacht zijn.
629
01:16:10,948 --> 01:16:15,066
- Haal dan op.
- Wat? Nu?
630
01:16:17,268 --> 01:16:18,496
Ja.
631
01:16:19,668 --> 01:16:23,138
- Hallo.
- Hoi. Hoe gaat het met onze kleine jongen?
632
01:16:23,508 --> 01:16:27,547
Goed, hij is goed.
Ze zijn ... bijna verwennen hem.
633
01:16:28,868 --> 01:16:31,302
Ik wil jou ook verwennen.
634
01:16:31,708 --> 01:16:35,178
Kom eerder thuis, 's nachts. Ik mis je.
635
01:16:36,148 --> 01:16:40,585
Ik denk niet dat ik het kan.
Wegen zijn bevroren. Het is glad ... vreselijk.
636
01:16:41,388 --> 01:16:45,540
Vertel me dan tenminste iets aardigs.
Je stem zet me aan.
637
01:16:45,988 --> 01:16:47,740
De jouwe windt mij ook op.
638
01:16:52,228 --> 01:16:54,298
Dat is mooi. Ga verder.
639
01:19:02,708 --> 01:19:04,027
Rudolf?
640
01:19:04,308 --> 01:19:05,457
Rudolfe!
641
01:19:05,748 --> 01:19:10,344
- Wat doe je?
- Dat is wat ze verdient.
642
01:19:17,628 --> 01:19:20,779
ik vond dit
door haar gedenkteken.
643
01:19:20,948 --> 01:19:23,985
Dit verstopte ze in de kast, achter
een vacuüm dus ik zou het niet vinden.
644
01:19:24,228 --> 01:19:27,538
En kijk hier. Tulpen.
645
01:19:28,348 --> 01:19:33,661
Overal. Tulpen! En ik, de idioot,
mijn hele leven dacht dat ze van rozen hield.
646
01:19:34,228 --> 01:19:37,664
Ondertussen bedroog ze me.
Weet je met wie?
647
01:19:40,508 --> 01:19:41,941
Met haar masseur.
648
01:19:44,148 --> 01:19:45,979
Kijk hier.
649
01:19:47,108 --> 01:19:50,180
Dit zijn haar kalenders.
Kijken.
650
01:19:50,668 --> 01:19:54,377
Het kleine tulpenmerk betekent
ze hadden een date op die dag.
651
01:19:54,628 --> 01:19:59,065
Het zien? Zoveel tulpen.
God...
652
01:19:59,348 --> 01:20:02,306
Ik weet niet waarom je zoiets maakt
hierdoor heb je haar vele keren bedrogen ...
653
01:20:02,468 --> 01:20:06,507
- Kom op, dat is anders.
Ik ben een man. -Ja.
654
01:20:07,468 --> 01:20:09,982
Verdorie, stop met masseren!
655
01:20:10,308 --> 01:20:13,983
Weet je hoe lang ze al aan het krijgen was
die massages? 15 jaar, mijn vriend!
656
01:20:14,228 --> 01:20:19,018
En ik voelde me slecht voor haar. ik zal vinden
die klootzak!
657
01:20:19,948 --> 01:20:23,224
Rudolf, kom op!
Een masseur kan een enorme vent zijn.
658
01:20:24,028 --> 01:20:25,586
Je hebt gelijk.
659
01:20:52,308 --> 01:20:54,185
- Hallo!
- Hoi.
660
01:22:08,588 --> 01:22:09,577
Kende je haar?
661
01:22:11,988 --> 01:22:13,137
Ja.
662
01:22:13,628 --> 01:22:15,061
Het spijt me je zo te vragen.
663
01:22:15,228 --> 01:22:19,585
Ik woon hier tegenover en ik zag het
je hier een paar keer, dus ik werd nieuwsgierig.
664
01:22:20,708 --> 01:22:24,587
- Ik dacht: misschien familie.
- Nee nee.
665
01:22:25,628 --> 01:22:29,701
Maar we waren dichtbij.
666
01:22:30,828 --> 01:22:32,227
Heel.
667
01:22:32,748 --> 01:22:35,342
Hoe lang ken je haar al?
668
01:22:36,428 --> 01:22:41,582
- Voor jaren. Maar daar kun je niet in geïnteresseerd zijn.
- Ik ben. Heel.
669
01:22:42,268 --> 01:22:47,900
Toen ze voor het eerst bij mij kwam, haar
lichaam was een een grote kramp. Overal geblokkeerd.
670
01:22:49,068 --> 01:22:54,779
En jij hielp haar daarmee, nietwaar.
- Ik probeerde het, maar het was niet gemakkelijk.
671
01:22:55,068 --> 01:22:58,105
Het had tijd nodig, weet je.
672
01:22:58,748 --> 01:23:03,299
Het was niet zoiets als een
liefde op het eerste gezicht.
673
01:23:05,028 --> 01:23:06,347
Ik begrijp het.
674
01:23:07,228 --> 01:23:10,220
We liepen langzaam naar elk toe
andere voor een lange tijd.
675
01:23:10,748 --> 01:23:15,458
- Eerst spraken we, daarna namen we
loopt samen ... - Waarom tulpen?
676
01:23:16,948 --> 01:23:22,545
Ik denk dat ze verandering nodig had. Haar
man heeft haar de hele tijd met rozen gevuld.
677
01:23:22,828 --> 01:23:27,106
- Ik denk dat hij dacht dat ze van rozen hield!
- Ja, dat klinkt als hij.
678
01:23:27,908 --> 01:23:33,346
Ik geloof dat hij dat niet echt had gedaan
een idee over wat haar gelukkig maakt.
679
01:23:33,708 --> 01:23:35,585
Zoals?
680
01:23:36,268 --> 01:23:38,702
Hij had bijvoorbeeld geen idee hoe
Ze was dol op hun geur.
681
01:23:39,868 --> 01:23:44,464
Elk jaar, toen tulpen bloeiden
ze nam me mee naar een tuin
682
01:23:44,868 --> 01:23:50,101
en bedekte zichzelf met hen.
En ik zou haar ruiken.
683
01:23:51,428 --> 01:23:56,627
Nooit in mijn leven had ik geroken
iets dat mooi is.
684
01:24:12,188 --> 01:24:15,544
Ik liet haar die tuin zien!
685
01:24:16,228 --> 01:24:18,947
Dat is waar Alice werd gemaakt.
686
01:24:19,308 --> 01:24:23,665
Mijn vriend, overal waar we zijn geweest,
ze bracht hem daar ook heen.
687
01:24:24,108 --> 01:24:25,860
Misschien wilde ze zichzelf eraan herinneren.
688
01:24:26,268 --> 01:24:30,181
In het hotel hebben we onze huwelijksreis doorgebracht,
ze overstroomden de hele vloer.
689
01:24:30,508 --> 01:24:34,740
- Ze hebben het waterbed gebroken.
- waar zijn je sleutels?
690
01:24:35,428 --> 01:24:39,023
- Mijn vriend, ik breng je overal naartoe.
- Nee nee nee nee nee.
691
01:24:43,188 --> 01:24:48,546
Ze nam hem mee op die rit,
waar we elkaar voor het eerst ontmoetten!
692
01:24:48,988 --> 01:24:53,300
Ze deden het niet, omdat
hij was bang dat hij ziek zou worden.
693
01:24:53,508 --> 01:24:54,782
Kutje.
694
01:24:55,108 --> 01:24:58,987
Je weet wat hij me vertelde, toen ik hem vroeg waarom
denkt hij dat ze bij hem was?
695
01:25:00,828 --> 01:25:03,422
Ze wist dat ik wilde, naar ik verlangde, om naar te kijken
haar zo veel.
696
01:25:04,628 --> 01:25:07,700
- Serieus?
- Ja. Dat is hoe hij het zei.
697
01:25:09,028 --> 01:25:13,146
Ze had iemand nodig die niet wilde nemen
hun ogen van haar af.
698
01:26:43,668 --> 01:26:45,101
Wat is het?
699
01:26:46,188 --> 01:26:48,861
Niets. Ik kijk naar jou.
700
01:26:49,628 --> 01:26:51,346
Waarom nu?
701
01:26:52,548 --> 01:26:54,937
Ik had het lang geleden moeten doen.
702
01:27:07,388 --> 01:27:10,380
- Ben je ook het wasgoed vergeten?
- Ja.
703
01:27:17,308 --> 01:27:21,381
Mooi korset.
Ik heb je het niet zien dragen.
704
01:27:21,748 --> 01:27:25,297
- Ik draag het niet vaak. Het is klein voor mij.
- Aha.
705
01:27:58,548 --> 01:28:02,985
Stop ermee! Hoe vaak zou ik dat moeten doen?
vertel je dat het voorbij is? Begrijp dat!
706
01:28:03,268 --> 01:28:07,261
- Maar ik ben hier alleen gebleven vanwege jou.
- Niemand houdt je hier. Stop er mee!
707
01:28:34,748 --> 01:28:38,184
Oké, 8 uur. Bedankt.
708
01:29:02,388 --> 01:29:07,701
- V ehrdova straat naar Caf Max.
- (Rudolf): V ehrdova, welk straatnummer?
709
01:29:08,388 --> 01:29:11,619
- Acht.
- Dat komt van ons. Welke naam?
710
01:29:12,548 --> 01:29:15,984
Het doet er niet toe, Rudolf, ik ben geslaagd
de bestelling.
711
01:29:17,148 --> 01:29:22,461
- Dat is jammer, ik zou dat nemen.
- Nou in dat geval kun je er 2 toeristen meenemen.
712
01:29:22,988 --> 01:29:25,297
Ik kom eraan. Bedankt, Lucka.
713
01:29:33,148 --> 01:29:36,345
- Dank u zeer.
- Veel plezier. -Dank je.
714
01:29:53,148 --> 01:29:55,298
- Goedenavond.
- Goedenavond.
715
01:30:25,228 --> 01:30:28,140
Het ziet er hier leuk uit.
Je verraste me.
716
01:30:30,868 --> 01:30:32,984
arlota, ik moet je iets vertellen.
717
01:30:35,148 --> 01:30:39,266
Ik weet dat je me waarschijnlijk haat,
maar we moeten dit beëindigen.
718
01:30:40,788 --> 01:30:45,145
Ik besefte dat ik van mijn vrouw en ik hou
wil haar niet verliezen.
719
01:30:48,708 --> 01:30:52,906
Dus je bracht me hier alleen omdat je dat niet deed
wil ik dat ik een scène maak, toch?
720
01:30:57,108 --> 01:30:59,064
nou, daar hoopte ik op.
721
01:31:04,268 --> 01:31:05,701
Alright.
722
01:31:06,468 --> 01:31:08,026
Zoals je wenst.
723
01:31:11,108 --> 01:31:14,896
- Pardon, gaat alles goed?
- Ja natuurlijk.
724
01:31:15,508 --> 01:31:16,861
Wat kan ik voor je halen?
725
01:31:18,708 --> 01:31:22,587
Wat is het beste dat je hier aanbiedt?
- Dat hangt ervan af wat je leuk vindt.
726
01:31:23,268 --> 01:31:24,018
Afhankelijk van de prijs?
727
01:31:26,828 --> 01:31:28,466
Accepteert u creditcards?
728
01:31:31,828 --> 01:31:32,738
Ik zal je een menu brengen.
729
01:31:51,788 --> 01:31:53,380
Goedenavond.
730
01:31:54,188 --> 01:31:56,144
Verplaats het, heren, de
roodharige op tafel 20
731
01:31:56,308 --> 01:31:59,903
bestelde de helft van het menu met
haar Chateau Margot.
732
01:32:00,468 --> 01:32:04,620
- Je kunt dat nooit eten.
- Maakt niet uit, ik kan het proeven.
733
01:32:10,988 --> 01:32:13,218
- Nee.
- Alica!
734
01:32:42,948 --> 01:32:45,257
- Hallo.
- Hé, arlota.
735
01:32:46,348 --> 01:32:49,545
- Wat doe jij hier alleen?
- Hij komt mee.
736
01:32:50,788 --> 01:32:52,062
Ga zitten.
737
01:32:55,348 --> 01:32:57,100
We kunnen samen op hem wachten.
738
01:32:58,628 --> 01:33:00,584
Oke.
739
01:33:01,388 --> 01:33:03,299
- Ik zal hem graag ontmoeten.
- Hmmm.
740
01:33:24,588 --> 01:33:29,343
- Hoe lang zijn jullie al samen?
- Een paar maanden - Ha.
741
01:33:33,228 --> 01:33:37,744
- Hoe heb je elkaar ontmoet?
- Pool spelen. -Het Pool?
742
01:33:38,748 --> 01:33:42,502
- Hij heeft daar wat magie met me gedaan.
- Werkelijk?
743
01:33:42,668 --> 01:33:46,900
- Ik vroeg mezelf bijna,
hoe vaak heeft hij dat eerder gedaan. -Hmmm.
744
01:33:47,708 --> 01:33:51,064
- Hij moet anders zijn dan
de mijne. -Denk je?
745
01:33:54,788 --> 01:33:57,860
Goedenavond.
Kan ik je iets laten drinken?
746
01:33:58,668 --> 01:34:00,420
Alleen water voor mij.
747
01:34:01,428 --> 01:34:03,066
Geen Chateau Margot dan?
748
01:34:04,028 --> 01:34:06,622
- Ik kan niet drinken.
- Ben je ziek?
749
01:34:07,108 --> 01:34:10,703
- Nee, zwanger.
750
01:34:11,228 --> 01:34:12,343
Gefeliciteerd!
751
01:34:13,268 --> 01:34:18,820
- Wat kan ik voor je halen mevrouw?
- Ook water. Veel van dat.
752
01:34:20,388 --> 01:34:24,904
- Moet ik het hier of onder de tafel brengen?
- Waarom onder de tafel?
753
01:35:01,548 --> 01:35:06,099
- Wat is er gebeurd? Je vond het hier niet leuk?
- Het ergste dat ik heb meegemaakt.
754
01:35:06,548 --> 01:35:10,177
- Gefeliciteerd! Perfecte geheimhouding.
- Ben je hier ook?
755
01:35:10,428 --> 01:35:14,740
Wat heb ik je gezegd?
Eindig die affaire meteen.
756
01:35:15,268 --> 01:35:17,463
Wat denk je dat ik hier probeerde te doen?
757
01:35:17,628 --> 01:35:20,188
- Maar het is te laat.
- Waarom laat?
758
01:35:34,388 --> 01:35:35,707
Ziekte.
759
01:35:37,028 --> 01:35:40,259
Dat komt niet van eten.
Ze is zwanger.
760
01:35:40,788 --> 01:35:42,267
Zwanger?
761
01:35:42,708 --> 01:35:46,257
Tnen je bent niet alleen in moeilijkheden.
Je bent geneukt.
762
01:35:47,428 --> 01:35:52,263
- Dank daarvoor. Wat moet ik nu doen?
- Vraag je me dat? - Je hebt ervaring, of niet?
763
01:35:52,548 --> 01:35:54,300
Niet van deze soort!
764
01:35:54,628 --> 01:35:57,267
Ik zei je: blijf er niet in vastzitten.
765
01:35:57,748 --> 01:36:01,502
- Ik voel me een complete idioot.
- En dat ben je ook.
766
01:36:01,948 --> 01:36:05,065
Dat heb je tenminste ontdekt
voordat ik het deed.
767
01:36:06,828 --> 01:36:09,467
Je kunt het niet met beide opslaan.
768
01:36:10,308 --> 01:36:14,301
Je zult geluk hebben als je er een krijgt.
Als je weet welke, natuurlijk.
769
01:36:21,908 --> 01:36:23,899
- Beter?
- Mhm.
770
01:36:25,188 --> 01:36:29,261
Meneer, de taart is klaar.
Als je klaar bent, geef ons een signaal.
771
01:36:33,188 --> 01:36:36,976
- arlota, weet je zeker dat ik hem niet ken?
- Wie?
772
01:36:38,028 --> 01:36:39,825
De vader van je baby.
773
01:36:41,948 --> 01:36:43,779
Oke dan.
774
01:36:45,148 --> 01:36:46,740
Als je het wilt weten...
775
01:36:51,108 --> 01:36:59,379
Ik wens je een gelukkige verjaardag
Ik wens je een gelukkige verjaardag
776
01:36:59,708 --> 01:37:04,384
Proficiat met je verjaardag lieve arlota
777
01:37:04,628 --> 01:37:08,780
Ik wens je een gelukkige verjaardag.
778
01:37:24,308 --> 01:37:26,264
Fijne verjaardag mijn liefde.
779
01:37:26,628 --> 01:37:31,782
- Sorry dat ik je zo laat wachten.
Ik wilde je verrassen. -Dad?
780
01:37:32,388 --> 01:37:35,300
- Alice, wat doe je hier?
- En jij?
781
01:37:35,828 --> 01:37:39,298
Zie je, nietwaar? Ik wilde iets bijzonders
voor de verjaardag van arlota
782
01:37:39,668 --> 01:37:44,537
- Ondrej zei zoveel goede dingen over deze plek.
- Wil je nog een stoel?
783
01:37:44,748 --> 01:37:46,545
- Zeker.
- Ji .
784
01:37:47,628 --> 01:37:51,940
- Komt er nog iemand?
- Ik verwacht niemand. Ben jij?
785
01:37:54,268 --> 01:37:57,101
Laten we de taart dan snijden!
786
01:37:58,588 --> 01:38:01,898
Alice, het spijt me dat je het ontdekt hebt
op deze manier.
787
01:38:03,908 --> 01:38:10,586
Ik schaamde me zo. Ik wist het niet,
hoe je dit vertelt, zodat je het accepteert.
788
01:38:11,748 --> 01:38:14,501
Zoals ... je bedoelt ... jullie twee samen?
789
01:38:15,868 --> 01:38:16,778
Sinds wanneer?
790
01:38:17,388 --> 01:38:20,585
Weet je nog
wanneer je dat slipje vond?
791
01:38:22,908 --> 01:38:23,818
Die waren van jou?
792
01:38:29,868 --> 01:38:32,701
Dus al deze poolspellen ...?
793
01:38:36,908 --> 01:38:41,743
Ik was bang dat je treurde
te veel ... en je was zo dapper.
794
01:38:42,108 --> 01:38:45,464
arlota had het niet gemakkelijk
met mij toen.
795
01:38:45,908 --> 01:38:49,947
- Maar toen je haar naar mij bracht,
Ik zag het als een teken. - Welk teken?
796
01:38:50,148 --> 01:38:54,903
Dat ik zou stoppen met rouwen.
Ik dacht dat je er niet tegen zou zijn.
797
01:38:55,348 --> 01:38:59,466
Maar een beetje flirten is anders dan
eigenlijk samenkomen ...
798
01:38:59,748 --> 01:39:04,060
- ... en voor een kind zorgen.
- arlota is geen kind!
799
01:39:04,268 --> 01:39:08,420
- Maar ze zal er een hebben!
- Wat? Hmm.
800
01:39:09,068 --> 01:39:11,741
- Ze is zwanger.
- Werkelijk?
801
01:39:12,188 --> 01:39:18,423
Dat is ongelofelijk!
arlota, ben je zo blij als ik?
802
01:39:20,548 --> 01:39:22,300
- Champagne!
- Ze kan niet drinken.
803
01:39:23,068 --> 01:39:25,821
Dan voor mij. Voor iedereen!
804
01:39:26,468 --> 01:39:34,227
Mijn vrienden, ik zou graag opscheppen. Ik ben 63 jaar
oud, een baby hebben met dit prachtige schepsel.
805
01:39:34,508 --> 01:39:38,706
Is het niet mooi, mijn vrienden?
806
01:39:39,668 --> 01:39:41,465
Waarom zien jullie dames er zo zuur uit?
807
01:39:41,668 --> 01:39:46,184
Ik weet niet zeker of je beseft wat
je begint jezelf in te leven. In jouw leeftijd.
808
01:39:46,588 --> 01:39:48,977
Oh alsjeblieft, van welke leeftijd?
809
01:39:49,228 --> 01:39:54,063
Alice, zou je het liever willen als ze het had
een paar getrouwde idioot?
810
01:39:55,428 --> 01:39:59,307
Wat zou er nog voor haar overblijven?
Een familie verwoesten?
811
01:40:00,268 --> 01:40:03,465
Weet je hoeveel mensen
zou ongelukkig blijven?
812
01:40:04,668 --> 01:40:09,867
Ze zou hoe dan ook toch alleen eindigen.
Met een baby.
813
01:40:13,788 --> 01:40:16,382
Is dit geen betere optie?
814
01:40:16,748 --> 01:40:19,899
Trouwens, ik ben altijd
de betere optie.
815
01:40:20,588 --> 01:40:25,139
- We kunnen samen oud worden.
- Heb je niet gemerkt dat je hierin een beetje vooruit bent?
816
01:40:26,388 --> 01:40:32,463
- Hoe lang, denk je, duurt het voor ze
vindt iemand anders? - Onderschat je vader niet!
817
01:40:33,828 --> 01:40:35,102
arlotka ...
818
01:40:36,628 --> 01:40:38,061
... ga je me verlaten?
819
01:40:44,628 --> 01:40:46,937
Als je me niet eerst verlaat.
820
01:40:47,068 --> 01:40:51,584
Waarom zou ik je verlaten?
Ik ben blij dat je me hebt.
821
01:40:53,708 --> 01:40:56,222
Ik heb tenminste iets om naar uit te kijken.
822
01:41:51,028 --> 01:41:52,825
Wat vieren we?
823
01:41:56,068 --> 01:42:01,938
Dat je nog steeds bij me bent. 2431 dagen,
dat telt voor een feest, toch?
824
01:42:03,468 --> 01:42:06,301
- Oh, ik dacht dat je het wist.
- Waarover?
825
01:42:11,988 --> 01:42:13,057
Nee?!
826
01:42:13,508 --> 01:42:15,863
Hmm. Zeven weken.
827
01:42:16,948 --> 01:42:19,826
Ik heb nooit getwijfeld
je vruchtbaarheid.
828
01:42:24,748 --> 01:42:28,218
Heb je dit gekookt?
- Nee, ik wilde je gewoon laten proeven.
829
01:42:28,508 --> 01:42:33,218
Als je het leuk vond, konden we dat
kook het in ons restaurant.
830
01:42:33,548 --> 01:42:38,099
- Ik heb het voor je besteld.
- Voor 8 uur? -Ja.
831
01:42:39,068 --> 01:42:42,697
- Aha.
- Wat? -Oh niks...
832
01:42:44,468 --> 01:42:48,256
Stel je dit eens voor: ik dacht dat je dat was
vreemd gaan. Mijn excuses.
833
01:42:48,668 --> 01:42:52,343
Het spijt me, ik weet niet wat
heb me gevonden. Sorry...
834
01:42:54,828 --> 01:42:57,706
Je zou het nooit kunnen doen
zoiets.
835
01:42:59,428 --> 01:43:00,338
Ja, dat zou ik niet doen.
836
01:43:01,588 --> 01:43:05,706
Maar papa! Wacht maar tot ik je vertel wat hij heeft gedaan.
Je zult dat niet geloven.
837
01:43:29,268 --> 01:43:31,941
Hé, Rudolf, het moet
nogmaals bedankt.
838
01:43:32,548 --> 01:43:34,140
Waarvoor?
839
01:43:35,988 --> 01:43:37,865
Alles op jezelf nemen.
840
01:43:39,508 --> 01:43:43,899
Waarom ben je daar zo zeker van
het was niet waar?
841
01:43:55,468 --> 01:43:59,586
- Kan ik het echt houden?
- Natuurlijk is het van jou.
842
01:44:00,028 --> 01:44:02,747
- Waar moet ik foto's van maken?
- Wat je wilt.
843
01:44:03,068 --> 01:44:06,777
Ik ga je niet vertellen wat je moet doen,
maar heb je die roodharige opgemerkt?
844
01:44:07,228 --> 01:44:08,900
Ja heb ik gedaan.
845
01:44:22,348 --> 01:44:25,465
- Maar opa, je kunt daar niet naar binnen gaan.
- Ik weet.
846
01:44:27,668 --> 01:44:30,307
Maar als we nooit iets hebben gedaan
dat is niet toegestaan
847
01:44:30,428 --> 01:44:33,465
we zouden geen plezier hebben in het leven.
73682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.