All language subtitles for Suspects s01e04.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,960 --> 00:00:15,520 "Reports tonight suggest that police have been called 2 00:00:15,586 --> 00:00:17,826 to the home of Terrence Holland. 3 00:00:18,889 --> 00:00:20,889 Mr Holland is terminally ill 4 00:00:20,929 --> 00:00:22,948 and a prominent campaigner for the right to die." 5 00:00:22,949 --> 00:00:26,465 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 6 00:00:35,169 --> 00:00:38,089 The victim is Terrence Holland, investment banker, 7 00:00:38,129 --> 00:00:41,969 hence this very lovely penthouse. He's also terminally ill. 8 00:00:42,009 --> 00:00:45,209 He was found, in an apparent drugs overdose, in the bedroom. 9 00:00:45,249 --> 00:00:50,369 Paramedics found bruising and a needle mark on his right arm. 10 00:00:50,409 --> 00:00:52,889 Thank God the ambulance got here just in time. 11 00:00:52,929 --> 00:00:55,769 It's a potential high-profile suicide attempt, OK? 12 00:00:55,809 --> 00:01:00,649 Terrence Holland is a very passionate right-to-die campaigner, hence why I called you. 13 00:01:00,689 --> 00:01:04,609 The lady over there is his GP, Dr Melanie Standish. 14 00:01:04,649 --> 00:01:06,649 She called the police. 15 00:01:09,329 --> 00:01:11,369 I arrived here at about seven o'clock 16 00:01:11,409 --> 00:01:13,569 for a pre-arranged meeting. OK. 17 00:01:13,609 --> 00:01:17,249 I knocked at the door and I heard Terrence's voice. 18 00:01:17,289 --> 00:01:20,569 I heard his voice and I heard a woman's voice. 19 00:01:20,609 --> 00:01:24,209 Did you recognise it? I presumed it to be his ex-wife, Henrietta, 20 00:01:24,249 --> 00:01:28,769 which was a bit of a surprise because they're going through a very bitter divorce. 21 00:01:28,809 --> 00:01:32,249 So they sounded to me as if they were having an argument. OK. 22 00:01:32,289 --> 00:01:36,369 So then I decided to leave them to it and maybe go for a walk. 23 00:01:36,409 --> 00:01:39,849 Did you hear the voices again when you came back? No. No, no, no. 24 00:01:39,889 --> 00:01:45,369 I didn't hear anything when I came back. I knocked on the door, there was no sound, no voices, no nothing. 25 00:01:45,409 --> 00:01:50,009 So I decided to ring Terrence on his mobile, and I got no reply, 26 00:01:50,049 --> 00:01:51,969 and I... I started to worry. 27 00:01:52,009 --> 00:01:55,649 That's when you called the police? That's when I called the police. 28 00:01:55,689 --> 00:01:58,809 We found his wife, Henrietta Holland, in the bedroom, 29 00:01:58,849 --> 00:02:02,369 out for the count. I had Uniform take her to the station 30 00:02:02,409 --> 00:02:04,529 so she can be looked at by the FME. 31 00:02:04,569 --> 00:02:08,849 Have you got any sharps in that box? No. No? What else have we got? 32 00:02:08,889 --> 00:02:12,489 So Mr Holland suffers from cancer, quite an advanced stage. 33 00:02:12,529 --> 00:02:15,129 So he would've been barely able to use his arms. 34 00:02:15,169 --> 00:02:21,289 He could not have done that himself. OK. You notice there's no syringes, no vials, no packaging around? 35 00:02:21,329 --> 00:02:23,369 It is pretty straightforward, right? 36 00:02:23,409 --> 00:02:27,529 Wife Henrietta has tried to help husband Terrence to die. OK. Whoa, whoa. 37 00:02:27,569 --> 00:02:29,929 Don't jump to conclusions. That's my job. 38 00:02:35,129 --> 00:02:40,649 How is he? Henrietta, I've been told he's in ICU 39 00:02:40,689 --> 00:02:43,929 and he's currently struggling to breathe on his own, so... 40 00:02:44,609 --> 00:02:46,609 ..very unwell, unfortunately. 41 00:02:47,769 --> 00:02:51,049 So you spoke on the phone - Yeah. 42 00:02:51,089 --> 00:02:53,969 And then you agreed to meet up this evening? 43 00:02:54,009 --> 00:02:56,529 We talked for an hour and... 44 00:02:57,209 --> 00:02:59,169 he was really tired. 45 00:02:59,209 --> 00:03:01,209 The myeloma takes it out of him. 46 00:03:01,969 --> 00:03:03,969 He fell asleep, 47 00:03:04,009 --> 00:03:09,329 and I was very tired so I took a couple of sleeping pills 48 00:03:09,369 --> 00:03:11,849 and I went to sleep in the spare room. 49 00:03:11,889 --> 00:03:14,249 What time did you go to bed? 50 00:03:14,289 --> 00:03:16,289 Just after seven. 51 00:03:17,489 --> 00:03:19,689 It's quite early for a grown woman. 52 00:03:19,729 --> 00:03:22,929 I was on a really early shift. I was up at about half-three. 53 00:03:24,889 --> 00:03:28,169 So you don't live at the flat? No. No. 54 00:03:28,209 --> 00:03:31,569 We've been separated for a bit more than a year. 55 00:03:32,289 --> 00:03:35,689 OK, we got Mr Terrence Holland. Mmm. 56 00:03:35,729 --> 00:03:38,769 Set up Euthanasia Action UK as a direct response 57 00:03:38,809 --> 00:03:42,129 to his inability to bring his own rights-to-die campaign 58 00:03:42,169 --> 00:03:44,369 to the High Court. Mm-hm. 59 00:03:44,409 --> 00:03:47,449 OK. And it appears that Dr Melanie Standish is 60 00:03:47,489 --> 00:03:50,769 an ardent supporter of the campaign. 61 00:03:50,809 --> 00:03:53,729 There's no sign of a forced entry into this house, OK? 62 00:03:54,649 --> 00:03:56,889 So if Dr Standish is to be believed, 63 00:03:56,929 --> 00:04:01,089 whoever had the argument with Terrence, in the house, 64 00:04:01,129 --> 00:04:04,489 had access. Let's locate brothers, sisters, do we know? Yes. 65 00:04:04,529 --> 00:04:07,609 He has one brother, Matt Holland. 66 00:04:07,649 --> 00:04:09,649 I cannot find him, 67 00:04:09,689 --> 00:04:11,849 but I have spoken to his wife, Jess. 68 00:04:11,889 --> 00:04:15,289 She's on her way to the hospital. OK, let's go there now. Yeah. 69 00:04:17,769 --> 00:04:23,329 Ah, Jess, listen, I know it's late. We're not gonna keep you too long, just a few questions. That's OK. 70 00:04:23,369 --> 00:04:25,889 How was Terrence over the last couple of days? 71 00:04:25,929 --> 00:04:30,209 Did he give any indication anything like this might be happening? No, not at all. 72 00:04:30,249 --> 00:04:35,449 He was really positive, actually. When was the last time you saw him? A couple of days ago maybe. 73 00:04:35,489 --> 00:04:39,569 Matthew saw him yesterday. He was really positive yesterday as well. 74 00:04:39,609 --> 00:04:43,089 Do you have a key to Terrence's flat? Yes, and Matthew does. 75 00:04:43,129 --> 00:04:44,929 We have one each. OK. 76 00:04:44,969 --> 00:04:47,729 And what were you up to this evening? Early evening? 77 00:04:47,769 --> 00:04:51,009 I was with Edna. She's a friend of mine. 78 00:04:51,049 --> 00:04:53,929 Right. Does Edna have a surname? Locke. 79 00:04:53,969 --> 00:04:56,889 OK. Edna Locke. About what time were you there? Um... 80 00:04:56,929 --> 00:05:00,049 Probably from about sixish. Mm-hm. 81 00:05:00,089 --> 00:05:02,209 I think maybe for a couple of hours. OK. 82 00:05:02,249 --> 00:05:05,569 And where was Matthew today? Matthew's out with his friends, 83 00:05:05,609 --> 00:05:07,609 and I don't think he even knows. 84 00:05:22,089 --> 00:05:26,809 Did you get those toxicology reports? Yes, I have Terrence Holland's toxicology report. 85 00:05:26,849 --> 00:05:31,369 So he suffered a morphine overdose. They also found traces of zopiclone 86 00:05:31,409 --> 00:05:33,769 in his system. It's a sleeping tablet. 87 00:05:33,809 --> 00:05:35,656 SOCO's found estranged wife Henrietta's pack of sleeping tablets in the kitchen area, 88 00:05:35,657 --> 00:05:36,389 and also looked through Terrence's medication logbook. There's a phial of morphine missing from the fridge. OK. 89 00:05:36,421 --> 00:05:40,061 I think we need to know how the sleeping pills were administered. 90 00:05:40,062 --> 00:05:43,742 If Terrence Holland can't use his hands properly, 91 00:05:43,782 --> 00:05:47,542 did someone help him? Did he... Was he able to use a cup, etc? 92 00:05:47,582 --> 00:05:50,782 I've been in touch with his solicitors. They said they sent 93 00:05:50,822 --> 00:05:55,302 divorce papers to Terrence's estranged wife, Henrietta, a month ago, 94 00:05:55,342 --> 00:05:59,822 maybe even more, for her to sign, an absolute decree, and she hasn't signed them, 95 00:05:59,862 --> 00:06:03,702 she hasn't sent them back. We're talking about a huge amount of money. 96 00:06:03,742 --> 00:06:07,582 He's an investment banker, his apartment is pretty flash. 97 00:06:07,622 --> 00:06:11,582 People have been murdered for a lot less. Yes, a potential motive. 98 00:06:11,622 --> 00:06:14,182 Let's look at his last will and testament, 99 00:06:14,222 --> 00:06:18,262 see who's most likely to benefit from his death I suppose. 100 00:06:18,302 --> 00:06:23,542 In the meantime, could we bring in Henrietta based on the sleeping pill evidence, please? OK. 101 00:06:38,022 --> 00:06:40,582 Mrs Holland? Yes. Hi. 102 00:06:41,502 --> 00:06:47,262 I was wondering if you'd accompany me down to the station, please? I've already been. I appreciate that. 103 00:06:47,302 --> 00:06:52,182 I've told you everything I know. In order to continue my investigation, I need to arrest you. 104 00:06:52,222 --> 00:06:55,462 What? I am arresting you on suspicion of assisting a suicide. 105 00:06:55,502 --> 00:07:00,782 You don't have to say anything, but it may harm your defence if you fail to mention, when questioned, 106 00:07:00,822 --> 00:07:04,422 something you later rely on in court. Anything you do say may be used 107 00:07:04,462 --> 00:07:07,142 in evidence - This is - Please come with us - crazy. 108 00:07:07,182 --> 00:07:11,342 I don't want to have to use these. Oh my God. Let's go quickly and quietly. 109 00:07:11,382 --> 00:07:13,902 You've got this wrong, really wrong. 110 00:07:15,462 --> 00:07:17,462 Can you tell me about this, please? 111 00:07:18,542 --> 00:07:22,622 It's... er... my decree absolute. 112 00:07:24,102 --> 00:07:26,062 Signed? 113 00:07:26,102 --> 00:07:28,102 Um... Unsigned. Why is that? 114 00:07:31,862 --> 00:07:35,422 We decided to give it another go, our marriage. 115 00:07:35,462 --> 00:07:38,022 Um... We were keeping it quiet. 116 00:07:39,862 --> 00:07:42,942 After we separated, Terry's family took sides 117 00:07:42,982 --> 00:07:47,182 and we just wanted to have a chance to see if it would work 118 00:07:47,222 --> 00:07:49,822 without external pressure. OK. 119 00:07:51,742 --> 00:07:54,142 Do you have any idea how your sleeping pills 120 00:07:54,182 --> 00:07:56,502 might have ended up in Terrence's system? 121 00:07:57,142 --> 00:07:59,422 I've absolutely no idea, no. 122 00:07:59,462 --> 00:08:04,822 Well, we've found traces of the pills in his system. It's something for you to think about. 123 00:08:04,862 --> 00:08:09,062 I took two myself and then I fell asleep in the spare room. 124 00:08:09,102 --> 00:08:11,622 I didn't give him any pills. Are you sure? 125 00:08:11,662 --> 00:08:15,822 I'm absolutely sure, yes. What was the argument about? What argument? 126 00:08:15,862 --> 00:08:19,462 Terrence's personal physician said she called to the door at 7pm, 127 00:08:19,502 --> 00:08:24,102 she heard raised voices. She said she heard something that sounded like an argument, 128 00:08:24,142 --> 00:08:27,502 an intense, heated debate. I was there, we talked for an hour, 129 00:08:27,542 --> 00:08:32,422 we both went to sleep. We didn't argue. Your husband has a lot of money, he's terminally ill, 130 00:08:32,462 --> 00:08:37,462 and you wanna get your hands - This is ridiculous. You gave him sleeping pills, knocked him out, 131 00:08:37,502 --> 00:08:41,742 dosed him up to the gills with morphine. I don't know what you're talking about. 132 00:08:41,782 --> 00:08:47,262 This is complete madness. This is the first I knew that he had sleeping pills in his system. 133 00:08:47,302 --> 00:08:49,302 I would never have done that! 134 00:08:50,342 --> 00:08:54,142 Did you buy it? I can't figure out whether it's actually genuine upset 135 00:08:54,182 --> 00:08:59,102 or if she's bullshitting us, OK. But if I was a betting man, 136 00:08:59,142 --> 00:09:01,342 I'd say this argument was about money. 137 00:09:01,382 --> 00:09:04,982 I won't take much of your time, Edna, but thank you for having me. 138 00:09:05,022 --> 00:09:09,382 I just wanted to ask you about Jess Holland. Yes. 139 00:09:09,542 --> 00:09:14,302 And she was here last night, if I understand correctly? Yes, yes. 140 00:09:14,342 --> 00:09:17,342 Yes, she was. About what time? Ooh... um... 141 00:09:19,062 --> 00:09:24,702 About six o'clock. She stayed for an hour, an hour-and-a-half. 142 00:09:24,982 --> 00:09:27,662 OK. Is that morphine? 143 00:09:28,222 --> 00:09:30,542 Yes, that's for me. 144 00:09:30,582 --> 00:09:33,862 I've got cancer I'm afraid, so... I'm sorry to hear that. 145 00:09:33,902 --> 00:09:36,702 It must be nice to have people like Jess come visit. 146 00:09:36,742 --> 00:09:40,782 Yes, she's wonderful. She comes to make sure I'm not lonely or, 147 00:09:40,822 --> 00:09:46,062 you know, too depressed. Yes. And her husband, Matt, 148 00:09:46,102 --> 00:09:50,902 he's my care nurse. He gives me the injections. 149 00:09:50,942 --> 00:09:54,902 I'm going to leave you in peace now. That's really helpful, so thank you. 150 00:09:54,942 --> 00:10:00,262 She confirmed that Jess was at her place yesterday, from six o'clock, for about an hour-and-a-half. 151 00:10:00,302 --> 00:10:04,422 Jess's husband Matt is her care nurse, so he knows how to administer morphine. 152 00:10:04,462 --> 00:10:09,222 I've been trying to figure out what he was up to yesterday. I managed to trace him to a casino 153 00:10:09,262 --> 00:10:13,022 late afternoon, but he left about 6.30. I have no idea where he is now. 154 00:10:13,062 --> 00:10:16,062 Let's circulate a description of Matt Holland, OK? Yeah. 155 00:10:16,130 --> 00:10:20,770 I popped down to Forensics. They think Terrence drank something deliberately laced 156 00:10:20,810 --> 00:10:26,570 with Henrietta's sleeping pills, cos they found a mug in the kitchen with some powdery residue at the bottom. 157 00:10:26,610 --> 00:10:32,130 Also, it has been deliberately wiped of fingerprints. It doesn't sound like an assisted suicide, Jack. 158 00:10:32,170 --> 00:10:34,570 No, it's looking like an attempted murder. 159 00:10:46,190 --> 00:10:48,950 Somebody got that syringe out of there, 160 00:10:48,970 --> 00:10:51,310 and if we can identify that that somebody was Henrietta, 161 00:10:51,311 --> 00:10:54,431 then that will deconstruct her alibi, right? 162 00:10:54,501 --> 00:10:59,501 The FME has processed Henrietta's samples and confirmed the presence of sleeping tablets, 163 00:10:59,541 --> 00:11:02,861 so she may well have been out for the count like she said she was. 164 00:11:05,301 --> 00:11:08,501 You see my major problem with your whole story 165 00:11:08,541 --> 00:11:11,901 is this big reconciliation. 166 00:11:12,823 --> 00:11:16,543 OK? Because we've found forensic evidence of the sleeping tablets 167 00:11:16,583 --> 00:11:20,543 in Terrence's coffee cup. You and Terrence were alone in the house, 168 00:11:20,583 --> 00:11:26,543 he can't walk, he can't feed himself, you had the sleeping tablets, the sleeping tablets are in his system. 169 00:11:26,583 --> 00:11:29,383 Explain that. I didn't give him the sleeping pills! 170 00:11:29,423 --> 00:11:35,343 How can you explain then, that they were in his system? I can't explain it but I didn't give them to him! 171 00:11:38,623 --> 00:11:41,663 I've been going through Terrence's mobile phone history. 172 00:11:41,703 --> 00:11:44,943 He's made contact with the rectory at St Sebastian's Church. 173 00:11:44,983 --> 00:11:47,903 Maybe he's looking for spiritual guidance. 174 00:11:47,943 --> 00:11:50,383 Yeah, well, listen. Maybe it was planned 175 00:11:50,423 --> 00:11:52,943 and maybe Henrietta did agree to help him. 176 00:11:52,983 --> 00:11:58,703 He's also received two phone calls yesterday, OK? One of the phone calls was from the wonderful Dr Standish. 177 00:11:58,743 --> 00:12:02,303 The second call was from MCP Bank, credit card fraud department. 178 00:12:02,343 --> 00:12:06,383 The call lasted 30 minutes, OK? I got in touch with the credit card company. 179 00:12:06,423 --> 00:12:11,783 They said the phone call was to do with a credit card of Terrence's that had been completely maxed out, 180 00:12:11,823 --> 00:12:15,863 no repayments made on it. Apparently he denied all knowledge of the card. 181 00:12:15,903 --> 00:12:21,183 I'm wondering whether someone who had access to Terrence's flat is also taking advantage of him. 182 00:12:21,223 --> 00:12:22,863 Defrauding him for money? 183 00:12:27,423 --> 00:12:30,703 Not only has Terrence got one credit card maxed out, 184 00:12:30,743 --> 00:12:35,023 there's three credit cards been applied for in the last couple of months. 185 00:12:35,063 --> 00:12:39,183 The credit cards are being used solely to withdraw money from ATMs. 186 00:12:39,223 --> 00:12:43,703 That's odd. We know Henrietta has being seeing Terrence 187 00:12:43,743 --> 00:12:47,303 for the last six weeks or so. Hm-hm. In secret, OK? 188 00:12:47,343 --> 00:12:51,103 The credit cards were applied for two, three, four months ago, OK? 189 00:12:51,143 --> 00:12:55,863 Matt and Jess, they have access to the flat, don't they? Yeah, they do. 190 00:12:55,903 --> 00:12:58,703 OK. Is there any way they could be applying for 191 00:12:58,743 --> 00:13:00,863 credit cards in Terrence's name? 192 00:13:01,983 --> 00:13:04,743 Yeah? Yeah, thank you. 193 00:13:05,383 --> 00:13:07,343 So they've found Matt Holland. 194 00:13:07,383 --> 00:13:09,943 He's sleeping off a hangover on a park bench. 195 00:13:14,103 --> 00:13:17,743 Er... Mr Holland? Yeah. I'm Detective Sergeant Jack Weston. 196 00:13:17,783 --> 00:13:22,823 Where were you last night? I was out at a friend's party, birthday, 197 00:13:22,863 --> 00:13:24,983 at Benning's Casino. OK. 198 00:13:25,122 --> 00:13:27,042 OK, Benning's Casino, great. 199 00:13:27,082 --> 00:13:30,842 Erm... Remind me of your profession. I'm a palliative care nurse. OK. 200 00:13:30,882 --> 00:13:35,242 You must see this kind of thing all the time, people in Terrence's position. Mm-hm. 201 00:13:35,282 --> 00:13:37,322 The sadness of it. Mm-hm. 202 00:13:37,362 --> 00:13:41,122 The hopelessness of it really, I suppose. It's a difficult period. 203 00:13:41,162 --> 00:13:45,442 Can you lead me through your day, kind of late afternoon? 204 00:13:45,482 --> 00:13:48,362 Yesterday afternoon I went by and saw Terry. 205 00:13:48,402 --> 00:13:52,402 I saw him in the afternoon. I left him, I went out to the party. 206 00:13:52,442 --> 00:13:54,802 Is it strange that you know Terrence so well 207 00:13:54,842 --> 00:13:57,642 but you've not involved in any aspect of his care? 208 00:13:57,682 --> 00:14:01,722 I'm not really able to take on his care at the moment. 209 00:14:01,762 --> 00:14:04,242 It's too... It's too much. 210 00:14:05,002 --> 00:14:07,962 He's my brother, I can't give him that, 211 00:14:08,002 --> 00:14:10,922 and he's got... He's got a private GP, you know? 212 00:14:10,962 --> 00:14:14,522 He's gone private. My brother will throw money at a problem, 213 00:14:14,562 --> 00:14:18,042 and she is the best care that money can provide, you know? 214 00:14:18,082 --> 00:14:20,082 Private sector. 215 00:14:20,122 --> 00:14:22,122 Um... We've found Matt, Jess, 216 00:14:22,162 --> 00:14:25,202 sleeping off his heavy night on a park bench. 217 00:14:26,202 --> 00:14:28,682 Really? Yeah. 218 00:14:28,722 --> 00:14:32,082 OK. Is that not something he makes a habit of? 219 00:14:32,122 --> 00:14:36,642 Not really, no. He doesn't go out very often any more. We tend to stay in. 220 00:14:36,682 --> 00:14:41,122 OK. It's cheaper. It's much cheaper. And we're saving up for a flat as well. 221 00:14:41,162 --> 00:14:45,002 I finally got in touch with the bank over the transactions in and out of 222 00:14:45,042 --> 00:14:48,122 Terrence's bank account, the most recent ones at least. 223 00:14:48,162 --> 00:14:52,602 There's something very odd about the money Dr Standish is receiving from Terrence. 224 00:14:52,642 --> 00:14:56,242 Anything to do with the credit cards? I haven't worked that out yet, 225 00:14:56,282 --> 00:15:00,922 but after the call they had yesterday afternoon, Terrence deposited ?12,000 into 226 00:15:00,962 --> 00:15:07,002 Dr Standish's business bank account, and that's on top of all the other extortionate fees she's charging him. 227 00:15:07,042 --> 00:15:09,202 Is that Terrence paying Standish 228 00:15:09,242 --> 00:15:12,082 so that she'll help him try and end his life? 229 00:15:12,122 --> 00:15:15,282 Wait a minute. This is a private physician, a very well-paid 230 00:15:15,322 --> 00:15:19,882 private physician. I don't think 12 grand is enough to kill somebody. 231 00:15:19,922 --> 00:15:23,922 I do want our doctor's movements last night corroborated, 232 00:15:23,962 --> 00:15:26,042 all right? As quick as a flash. 233 00:15:31,362 --> 00:15:33,362 This is our Dr Standish down here. 234 00:15:35,002 --> 00:15:37,042 Oh. OK, 235 00:15:37,082 --> 00:15:39,962 so that guy there is a neighbour of Terrence Holland, 236 00:15:40,002 --> 00:15:43,362 door-to-door - With the shuffle bags. With the shuffle bags. 237 00:15:43,402 --> 00:15:47,002 I've spoken to him. He said that Dr Standish had a massive go at him 238 00:15:47,042 --> 00:15:51,882 for bumping into her with shopping bags, and he described her as "tense and impatient", 239 00:15:51,922 --> 00:15:56,682 maybe because she's nervous and on her way to administer a near-fatal morphine overdose. 240 00:15:56,722 --> 00:15:59,362 Hang on. She's the one who made the 999 phone call. 241 00:15:59,402 --> 00:16:03,762 Maybe she wanted to get back in and corrupt the crime scene with her fingerprints. 242 00:16:03,802 --> 00:16:07,922 But we can't prove any of that, Charlie, so let's focus on what we have got, 243 00:16:07,962 --> 00:16:12,322 which is 12 grand being paid from Terrence Holland to Dr Standish 244 00:16:12,362 --> 00:16:14,562 on the day that he overdosed, all right? 245 00:16:19,522 --> 00:16:24,442 I spoke to the hospital. Terrence Holland is out of intensive care but he's heavily sedated, 246 00:16:24,482 --> 00:16:26,842 so we're not gonna talk to him anytime soon. 247 00:16:26,882 --> 00:16:29,562 I've just been on to the General Medical Council 248 00:16:29,602 --> 00:16:33,122 to see if Dr Standish is registered to a practice, which she is. 249 00:16:33,162 --> 00:16:38,202 What's interesting is two years ago she was subject to an internal investigation when she was 250 00:16:38,242 --> 00:16:41,082 working as a registrar at Bond's College Hospital. 251 00:16:41,122 --> 00:16:44,042 She filed a "do not resuscitate" for an elderly patient 252 00:16:44,082 --> 00:16:46,042 against the family's wishes, 253 00:16:46,082 --> 00:16:49,562 and shortly afterwards she left that hospital by mutual consent. 254 00:16:50,922 --> 00:16:55,562 So it seems that our Dr Standish has very strong views on the right-to-die issue. 255 00:16:55,602 --> 00:16:57,602 Dr Standish? 256 00:16:57,642 --> 00:16:59,762 Dr Standish? Can I have a quick moment? 257 00:17:00,402 --> 00:17:04,362 Dr Standish, could we talk to you outside, please? 258 00:17:04,402 --> 00:17:07,522 I'm very sorry, I can't talk to you now. I'm busy. Outside. 259 00:17:07,562 --> 00:17:10,882 I've got a lot of things to do. Five minutes and I'll talk to you. 260 00:17:10,922 --> 00:17:13,402 I'm happy to arrest you in the corridor. What? 261 00:17:13,442 --> 00:17:17,202 I'm arresting you on suspicion of assisted suicide. Don't be silly. 262 00:17:17,242 --> 00:17:22,642 You do not have to say anything that may harm your defence - No, this is ridiculous. Something which you 263 00:17:22,682 --> 00:17:27,922 later rely on in court. Anything you do say may be given in evidence. Do you understand? 264 00:17:27,962 --> 00:17:30,802 But you understand that, to save embarrassment, 265 00:17:30,842 --> 00:17:34,722 I will come with you, but this is outrageous. Absolutely outrageous. 266 00:17:34,762 --> 00:17:39,242 Fine. I don't need you to take my arm. I will cuff you if you do not go willingly. 267 00:17:39,282 --> 00:17:43,802 Or I will hold you. You choose. OK, hold me, but I will talk to my solicitor. Thank you. 268 00:17:47,082 --> 00:17:50,442 There you go. ?12,000. Does that mean anything to you, Melanie? 269 00:17:50,482 --> 00:17:52,442 Yes, it does. 270 00:17:52,482 --> 00:17:56,002 ?12,000 was deposited into my account by Terrence Holland, 271 00:17:56,042 --> 00:18:01,282 and I noticed it this morning when I looked at my bank statement. Why would he pay you ?12,000? 272 00:18:01,322 --> 00:18:05,202 He already pays you enough, surely? He put my name into the public domain. 273 00:18:05,242 --> 00:18:07,842 The fact is, I am trustee of his lobbying group. 274 00:18:08,802 --> 00:18:11,642 I'm passionate about the beliefs that he holds 275 00:18:11,682 --> 00:18:15,762 but I did not want my name in the newspapers. I was very angry about it. 276 00:18:15,802 --> 00:18:20,282 I presume that's why he decided to put ?12,000 in my account, but I don't want it. 277 00:18:20,322 --> 00:18:24,602 Melanie, yesterday, when you went to Terrence Holland's flat, 278 00:18:24,642 --> 00:18:26,962 so can you just run me through this again. 279 00:18:27,002 --> 00:18:29,122 You parked up, and then what did you do? 280 00:18:29,162 --> 00:18:33,522 I told you this yesterday, but I went to Terrence Holland's flat at seven o'clock. 281 00:18:33,562 --> 00:18:36,802 There were voices behind the door, there was an argument. 282 00:18:36,842 --> 00:18:40,402 I decided to go for a walk for about half an hour, 283 00:18:40,442 --> 00:18:43,322 and I got back to the flat at 7:30. 284 00:18:43,362 --> 00:18:47,842 Do you have a key to Terrence's flat? Erm... Yes, I, well, I did. 285 00:18:47,882 --> 00:18:51,242 I did have a key but I have no idea where it is now. OK. 286 00:18:51,282 --> 00:18:54,762 OK, we're going to be searching your car and your flat, Melanie, 287 00:18:54,802 --> 00:18:59,762 just so you know, so if you wanna change your answer. Just so you know, just so you know, 288 00:18:59,802 --> 00:19:02,202 this is absolutely outrageous. 289 00:19:02,242 --> 00:19:05,922 It's completely out of order, and when this investigation is over, 290 00:19:05,962 --> 00:19:09,042 your superiors will be hearing from me. OK. OK? 291 00:19:09,082 --> 00:19:12,642 Thank you. Thank you. We can get you a cup of tea maybe? 292 00:19:12,682 --> 00:19:15,722 I don't want anything from you. No? OK. OK. 293 00:19:15,762 --> 00:19:19,682 Am I free to leave? No, absolutely not. You stay where you are, OK? 294 00:19:28,162 --> 00:19:30,162 Sarge? Yeah. 295 00:19:30,962 --> 00:19:33,242 What have we got? Oh. 296 00:19:38,042 --> 00:19:39,642 Excellent. 297 00:19:46,682 --> 00:19:50,122 So we know that Dr Standish has a key to Terrence's flat. 298 00:19:51,044 --> 00:19:54,844 If Henrietta woke up at some point she may have disturbed Dr Standish, 299 00:19:54,884 --> 00:19:58,244 mid-mercy killing, which would explain the failed overdose. 300 00:19:58,284 --> 00:20:03,644 Why would Terrence go ahead with the assisted suicide if he knew Henrietta was in the flat still? 301 00:20:03,684 --> 00:20:07,084 It's worth chatting to Henrietta again, see what we can get. OK. 302 00:20:07,124 --> 00:20:09,564 Did Terrence know that you stayed the night? 303 00:20:10,045 --> 00:20:12,045 No, he wouldn't have known. 304 00:20:13,205 --> 00:20:16,325 Um... He fell asleep before I did. OK. 305 00:20:17,245 --> 00:20:20,885 And then you took some sleeping pills and you went to sleep? 306 00:20:20,925 --> 00:20:24,045 When you took those, where did you leave the packet? 307 00:20:24,085 --> 00:20:28,325 On the side, in the kitchen, on the work surface. OK. 308 00:20:31,805 --> 00:20:35,005 Why would Dr Standish even bother using sleeping pills? 309 00:20:35,045 --> 00:20:39,285 She would've known that the morphine is enough - Yes - to kill Terrence. 310 00:20:39,325 --> 00:20:41,525 Do you see what I'm saying, though? Yeah. 311 00:20:41,565 --> 00:20:44,245 I've just spoken to Terrence's solicitor, OK? 312 00:20:44,285 --> 00:20:47,085 He changed his will six months ago. 313 00:20:47,125 --> 00:20:50,085 The beneficiary is not Matt. Who is it? Jess. Jess? 314 00:20:50,125 --> 00:20:54,005 Why would he leave all his money to his sister-in-law, not his brother? 315 00:20:54,045 --> 00:20:56,845 I don't know, Charlie. Ask Dr Standish, OK? 316 00:20:56,885 --> 00:21:00,925 Dr Standish gets nothing out of the will but is the executor. OK? Right. 317 00:21:00,965 --> 00:21:03,725 Yeah. Wish me luck. 318 00:21:09,125 --> 00:21:12,805 So we found Terrence's key, your copy of it, in your car. 319 00:21:13,605 --> 00:21:15,605 Yeah, I told you I'd lost it. 320 00:21:16,885 --> 00:21:19,085 Right. 321 00:21:19,125 --> 00:21:23,285 You're an executor to Terrence Holland's will, are you not? 322 00:21:23,325 --> 00:21:26,445 Yes, I am. Why is he leaving all his money to Jess? 323 00:21:26,485 --> 00:21:29,805 Because his brother, Matt, has a gambling habit. 324 00:21:29,845 --> 00:21:35,165 Surely they're married, they have a joint account, that's no guarantee that Matt won't spend it. 325 00:21:35,205 --> 00:21:40,445 She's the one who holds the family together, she keeps a tight rein on the finances, she knows Matt 326 00:21:40,485 --> 00:21:45,565 would fritter away the money so she makes sure she controls it and that he doesn't lose any of it. 327 00:21:47,405 --> 00:21:52,805 We've gone through Matt Holland's financial records. Dr Standish was right. He loves a good gamble. 328 00:21:52,845 --> 00:21:58,805 Apparently he lost a packet at the casino yesterday. A regular customer there and he always gambles alone. 329 00:21:58,845 --> 00:22:04,525 How does this guy fund his gambling habit on a nurse's salary? Do you know what I mean? Yeah, I know. 330 00:22:04,565 --> 00:22:07,565 This is Matt and Jess's joint account statement. 331 00:22:07,605 --> 00:22:11,405 They're permanently in the red, they're really struggling for cash. 332 00:22:11,445 --> 00:22:15,285 But every so often there are these injections of cash. 500 quid, a grand, 333 00:22:15,325 --> 00:22:18,365 which keep them from going over their massive overdraft. 334 00:22:18,405 --> 00:22:21,525 OK, is the money being taken from Terrence's credit card 335 00:22:21,565 --> 00:22:25,165 similar to the cash injections here? No, I don't think so. 336 00:22:25,205 --> 00:22:30,405 The dates and the amounts just don't match. They're too different. OK, we need clarification 337 00:22:30,445 --> 00:22:34,205 on monies in and out. Ask Jess, will you, please? Yeah, I will do. 338 00:22:37,765 --> 00:22:40,405 Hiya. All right, Jess. How's it going? Good. 339 00:22:41,045 --> 00:22:42,405 Good. 340 00:22:42,445 --> 00:22:44,845 How much do you know about Terrence's will? 341 00:22:45,885 --> 00:22:47,885 Nothing really. 342 00:22:47,925 --> 00:22:49,845 Nothing at all? No, no. 343 00:22:49,885 --> 00:22:54,005 OK. So you didn't know you're set to inherit all of his money? 344 00:22:54,045 --> 00:22:55,325 No. 345 00:22:55,365 --> 00:22:57,925 Am I? No, I didn't know that. 346 00:22:57,965 --> 00:23:01,005 Yeah, absolutely. He changed his will a little while ago 347 00:23:01,045 --> 00:23:03,645 and you alone are the main beneficiary. Right. 348 00:23:04,365 --> 00:23:08,365 Gosh, OK, I can't get my head around that. That's... 349 00:23:09,325 --> 00:23:14,685 I take it that would make a massive difference to your personal finances? A huge difference, yeah. 350 00:23:14,725 --> 00:23:16,845 We've been struggling for a while. 351 00:23:16,885 --> 00:23:20,845 We're saving up for a house, the same as anyone else on one income. Yeah, no. 352 00:23:20,885 --> 00:23:24,725 Are you not working? No, I'm not. I was made redundant. OK. 353 00:23:24,765 --> 00:23:27,805 Um... Where were you working, if you don't mind me asking? 354 00:23:27,845 --> 00:23:29,805 At a salon called Clearly Gorgeous, 355 00:23:29,845 --> 00:23:32,765 and I was made redundant from that last year. 356 00:23:32,805 --> 00:23:36,005 OK. So, yes, just relying on Matt's income really. Mm-hm. 357 00:23:36,965 --> 00:23:42,885 I only asked because I've been having a look through yours and Matt's joint current account, 358 00:23:42,925 --> 00:23:45,925 and other than Matt's earnings coming in, 359 00:23:45,965 --> 00:23:49,525 there are these sort of quite regular - You've got our statements? 360 00:23:49,565 --> 00:23:52,805 We do have a right to look through people's finances if we feel 361 00:23:52,845 --> 00:23:57,485 it's relevant to the case and they're significant witnesses. I am quite curious to know 362 00:23:57,525 --> 00:23:59,765 where those sums are coming from. 363 00:23:59,805 --> 00:24:02,925 Well, I've been doing a bit of cash in hand on the side. OK. 364 00:24:02,965 --> 00:24:05,445 We've been struggling for a bit, as I said, and - 365 00:24:05,485 --> 00:24:10,165 What kind of work? I do my beauty treatment on the side. Right. 366 00:24:10,205 --> 00:24:12,165 Matt's been gambling for a while, 367 00:24:12,205 --> 00:24:15,125 which is something we're dealing with separately, 368 00:24:15,165 --> 00:24:19,725 so I've had to go out and do things but I'm sorry I didn't mention it. 369 00:24:19,765 --> 00:24:23,045 I've never claimed it on a tax form so I was just a bit... OK. 370 00:24:23,085 --> 00:24:26,005 Um... I'm just a bit worried I'm gonna get in trouble. 371 00:24:26,805 --> 00:24:33,005 So, Edna, you're a beauty client of Jess's. She comes round and gives you treatments? Yes, that's right. 372 00:24:33,045 --> 00:24:37,005 Does she come round often? Yes, about... um... Well,... 373 00:24:37,045 --> 00:24:39,685 ..at least twice a month I should say. 374 00:24:39,725 --> 00:24:41,725 OK. How much does she charge? 375 00:24:42,925 --> 00:24:45,725 Well, if you must know, she charges ?20. 376 00:24:46,885 --> 00:24:49,005 And sometimes I give her a little extra. 377 00:24:49,045 --> 00:24:51,885 I don't understand. What are all these questions? 378 00:24:51,925 --> 00:24:56,045 I'm just following up on our investigations. Really? Yep. 379 00:24:56,085 --> 00:24:59,565 I don't see why she shouldn't get a bit of extra. She needs to. 380 00:24:59,605 --> 00:25:01,605 I mean, her husband Matt's a bit... 381 00:25:02,405 --> 00:25:04,885 Well, he's not a great provider. 382 00:25:05,605 --> 00:25:08,085 Do you pay her in cash? 383 00:25:08,125 --> 00:25:10,125 Yes, I pay her in cash. 384 00:25:10,965 --> 00:25:14,165 ?20 is quite cheap for a beauty treatment for a facial. 385 00:25:14,205 --> 00:25:16,605 Yes, well, she's being kind and nice 386 00:25:16,645 --> 00:25:18,885 to people who don't have an awful lot. 387 00:25:25,165 --> 00:25:27,285 Bring me news. 388 00:25:27,325 --> 00:25:30,285 I have just been on the phone to Jess's old employers. 389 00:25:30,325 --> 00:25:35,525 They're a salon called Clearly Gorgeous. One of the services they offer are Botox injections, 390 00:25:35,565 --> 00:25:39,925 which Jess would also have administered. She knew how to use a needle. Absolutely. 391 00:25:39,965 --> 00:25:44,285 I'm also still thinking about the deposits going into Jess and Matt's account. 392 00:25:44,325 --> 00:25:49,205 I spoke to Edna again. She confirmed that Jess gives her and some of the others treatments, 393 00:25:49,245 --> 00:25:53,845 but she's charging small amounts. Even though Edna says, "Sometimes I give her more," 394 00:25:53,885 --> 00:25:57,045 it's not enough to cover what's going into those accounts. 395 00:25:57,085 --> 00:26:01,845 Are you guys talking about me? I heard "clearly gorgeous". Oh, clearly deluded. 396 00:26:01,885 --> 00:26:05,125 OK, thank you. The tech team have done a full analysis of 397 00:26:05,165 --> 00:26:07,165 Terrence Holland's computer. 398 00:26:07,205 --> 00:26:10,365 On it they found an email from Terrence's solicitor, 399 00:26:10,405 --> 00:26:12,565 which contained a draft copy of the will. 400 00:26:12,605 --> 00:26:16,325 That email has been forward on to Matt Holland's email address. 401 00:26:16,365 --> 00:26:20,525 OK, so wait a minute. Matt and Jess, they did know that they were 402 00:26:20,565 --> 00:26:22,965 beneficiaries of the will? 403 00:26:23,005 --> 00:26:25,285 That's not what she said to me. 404 00:26:25,325 --> 00:26:28,525 Can we get hold of Matt again? Where is he, do we know? 405 00:26:28,565 --> 00:26:30,565 I will ask Jess. 406 00:26:37,965 --> 00:26:41,565 Just after I left Jess she gets on the phone. 407 00:26:41,605 --> 00:26:44,245 We've traced that call. It's to husband Matt. 408 00:26:44,285 --> 00:26:48,605 She then fucks off, tells Leo on the front desk that she's got to get back to work, 409 00:26:48,645 --> 00:26:54,365 which we all know is a lie because, Jess, you've been made redundant. I can't reach either Jess or Matt. 410 00:26:54,405 --> 00:26:57,165 OK, let's circulate them as wanted. 411 00:26:57,205 --> 00:27:00,925 I'll get a Section Eight warrant and we'll search their flat. Good. 412 00:27:02,405 --> 00:27:04,405 Why did you let her go, Charlie? 413 00:27:09,725 --> 00:27:12,765 So Jess went straight from here to pick up husband Matt, 414 00:27:12,805 --> 00:27:17,245 they then drive off down that way. There's no CCTV on the next street so we lose them. 415 00:27:17,285 --> 00:27:21,565 I have absolutely no idea where they are, where they're going. 416 00:27:21,605 --> 00:27:25,245 Are they having a barney? Yeah, it looks like it. Boss? 417 00:27:25,285 --> 00:27:27,845 They've done a search of Matt and Jess's house. 418 00:27:27,885 --> 00:27:31,645 The place is an absolute tip. These guys have definitely done a runner. 419 00:27:31,685 --> 00:27:33,605 Found in the living room, 420 00:27:33,645 --> 00:27:37,165 three credit cards registered to Terrence Holland. 421 00:27:37,205 --> 00:27:39,205 Also found was a bank deposit book 422 00:27:39,245 --> 00:27:42,005 registered to Edna Locke's bank account. 423 00:27:42,045 --> 00:27:46,125 Inside the deposit book we can see that the money from the credit cards 424 00:27:46,165 --> 00:27:49,005 has been deposited into Edna Locke's bank account. 425 00:27:49,045 --> 00:27:53,325 And they've been using Edna's account to launder the cash. Cheeky bastards. 426 00:27:53,365 --> 00:27:56,445 - Do you think she knows? - Yeah, possibly. 427 00:27:56,485 --> 00:28:00,965 What's Edna's address? 23 Hilden Avenue. 23 Hilden Avenue. 428 00:28:01,005 --> 00:28:05,005 OK, great. MPR have spotted Matt and Jess's car. It's on its way to Edna's. 429 00:28:05,045 --> 00:28:07,045 OK, get there before they do. Yeah. 430 00:28:09,405 --> 00:28:11,405 OK, Matt and Jessie's car. 431 00:28:14,285 --> 00:28:19,005 Is that Matt and Jessie's car? Yeah, that one. This one? Mm-hm. 432 00:28:24,085 --> 00:28:28,325 You keep coming into my house and asking questions. What am I meant to have done? 433 00:28:28,365 --> 00:28:34,005 Sit down, make yourself comfortable. We're looking for Matt and Jess Holland. Both are wanted by police 434 00:28:34,045 --> 00:28:38,245 for questioning. We believe they may be hiding here. They are not. I don't care. 435 00:28:38,285 --> 00:28:43,725 I'm searching your home. He can't. Get comfortable. He can't come into my house. I'm afraid he can. 436 00:28:43,765 --> 00:28:48,365 Just cos she does a bit of work on the side you think she's fiddled her tax. 437 00:28:48,405 --> 00:28:52,805 It's much more serious than that. Oh, come off it. I know them better than that. 438 00:28:52,845 --> 00:28:56,485 If you know where they are, it's really - I don't know where they are. 439 00:28:56,525 --> 00:28:58,525 Their car's parked outside. 440 00:28:59,885 --> 00:29:02,365 Ooh. Edna, are you OK? 441 00:29:02,405 --> 00:29:03,965 Edna? Edna? 442 00:29:04,005 --> 00:29:07,205 Call an ambulance. Ohh! Are you struggling to breathe? Yes. 443 00:29:07,245 --> 00:29:10,885 Edna, just sit back in your chair, it's fine. I'll get you - 444 00:29:10,925 --> 00:29:14,565 Ambulance. Can I get you some water? Yes. We're at 7 Hilden Avenue. 445 00:29:14,605 --> 00:29:19,685 I'm DS Jack Weston. We've an elderly lady, shortness of breath, chest pains, yes? 446 00:29:19,725 --> 00:29:21,725 I'll get you some water. 447 00:29:25,165 --> 00:29:28,045 Eyes peeled on ANPR. OK, keep me posted. 448 00:29:28,085 --> 00:29:29,725 OK, bye. 449 00:29:29,765 --> 00:29:33,805 Erm... How is she? She's fine. I just spoke to the consultant. 450 00:29:33,845 --> 00:29:36,965 She was faking it. There's nothing wrong with her heart. 451 00:29:38,205 --> 00:29:42,965 One of the neighbours said five minutes before we arrived, which is fucking marvellous, 452 00:29:43,005 --> 00:29:45,725 two people matching Matt and Jess's description 453 00:29:45,765 --> 00:29:48,285 hopped into Edna's car and drove off. Oh. 454 00:29:49,085 --> 00:29:52,085 Would you give us a minute? Sure. Thank you. 455 00:29:52,125 --> 00:29:54,525 Mrs, Mrs, Mrs Locke. 456 00:29:55,405 --> 00:29:58,085 You rather had one over on us. Fair play. 457 00:29:58,125 --> 00:30:01,845 I don't know what you're talking about. I still have your handbag. 458 00:30:01,885 --> 00:30:05,805 Um... I thought you were having a heart attack so I - Yes, so did I. 459 00:30:05,845 --> 00:30:09,005 I'm sure you did. I did notice, however, 460 00:30:09,045 --> 00:30:11,605 looking through, that there's no debit card. 461 00:30:11,645 --> 00:30:13,605 So? 462 00:30:13,645 --> 00:30:18,445 You don't seem very concerned about the loss of your debit card. Why should I be? 463 00:30:18,485 --> 00:30:22,605 If my debit card's not in my handbag, it's in a pocket somewhere. 464 00:30:22,645 --> 00:30:25,645 Or on the table somewhere. It could be anywhere. 465 00:30:26,205 --> 00:30:28,205 My patience with this is waning. 466 00:30:28,245 --> 00:30:31,285 You are currently obstructing a police investigation. 467 00:30:31,325 --> 00:30:35,445 Where's your debit card? I don't know. Did you give it to Matt and Jess Holland? 468 00:30:35,485 --> 00:30:39,765 Well, I could have done. We need to go. Mrs Locke, 469 00:30:39,805 --> 00:30:43,485 I'm thrilled at your miraculous recovery, but someone's been using 470 00:30:43,525 --> 00:30:49,645 your debit card at a petrol station on the Vine Road, five minutes away. Thank you, Mrs Locke. See you soon. 471 00:30:53,605 --> 00:30:55,605 Red Micra, red Micra. 472 00:30:56,645 --> 00:30:59,445 There they are. Control, this is DC Steele. 473 00:30:59,485 --> 00:31:03,765 We spotted the suspects. They've abandoned their car on Trisfield Gardens. 474 00:31:03,805 --> 00:31:07,325 They're heading through the park in the direction of the station. 475 00:31:07,365 --> 00:31:13,965 We're going to swing round to the exit, try and get ahead of them. There, there, there. Hold on. 476 00:31:14,005 --> 00:31:16,045 Just let them get a little bit closer. 477 00:31:17,165 --> 00:31:20,725 Matt and Jess Holland? Stand there, stand there, stand there. 478 00:31:20,765 --> 00:31:23,285 Stop! Fucker! Stand there. Are you OK, Jack?! 479 00:31:24,165 --> 00:31:27,405 Jess Holland, I'm arresting you for attempted murder. 480 00:31:27,445 --> 00:31:31,005 You don't have to say anything that may harm your defence... 481 00:31:31,045 --> 00:31:34,685 ..whatever you do say may be used in evidence. Do you understand? 482 00:31:34,725 --> 00:31:36,485 Do you understand? Yes. 483 00:31:42,125 --> 00:31:46,045 Jess, why did you and Matt take Edna's car and run? 484 00:31:47,765 --> 00:31:50,605 Because we panicked, I panicked. 485 00:31:52,765 --> 00:31:57,885 Because Matthew told me what he'd done and I was worried 486 00:31:57,925 --> 00:32:03,165 what was going to happen to him, so I wasn't thinking very clearly, 487 00:32:03,205 --> 00:32:08,445 I don't think. And in all this panic and confusion, 488 00:32:09,245 --> 00:32:12,845 you had the forethought to pick up Edna's debit card. 489 00:32:12,885 --> 00:32:17,045 Well, I just... I didn't know what was going to happen to Matthew, 490 00:32:17,085 --> 00:32:21,765 and I was worried for him so I didn't really think anything through. 491 00:32:21,805 --> 00:32:23,845 I hadn't thought any of this through. 492 00:32:24,525 --> 00:32:29,205 What about the money you've been depositing into Edna's account? 493 00:32:29,245 --> 00:32:31,245 Hm. Where did that money come from? 494 00:32:33,565 --> 00:32:35,365 Well, that was Matthew's... 495 00:32:35,405 --> 00:32:38,365 That was the money Matthew won from the casino. 496 00:32:38,405 --> 00:32:42,565 So I was keeping it from... So he wouldn't lose it again. 497 00:32:42,605 --> 00:32:44,605 So I was taking it away from him. 498 00:32:45,805 --> 00:32:48,405 But why put it into Edna's account? 499 00:32:48,445 --> 00:32:52,165 Because we've been told that you control the purse strings, 500 00:32:52,205 --> 00:32:54,205 you control the marital finances, 501 00:32:54,245 --> 00:32:58,405 so why not just put it in your account with your massive overdraft? 502 00:32:58,445 --> 00:33:00,925 No, I don't control the money. No? 503 00:33:01,565 --> 00:33:04,045 I do now but I didn't used to control the money. 504 00:33:04,085 --> 00:33:07,125 I've had to because he'd just spend all of our money, 505 00:33:07,165 --> 00:33:09,165 and he has done before. 506 00:33:18,125 --> 00:33:21,645 Can you tell us, please, what these are? 507 00:33:21,685 --> 00:33:26,805 Cos we found these in your flat. Look - It's got Terrence's name on. This was a short-term thing. 508 00:33:26,845 --> 00:33:30,005 I was in real financial problems. I'm going to pay it back. 509 00:33:30,045 --> 00:33:34,925 I'm a gambling addict. I've got a problem, and I recognise it, and I'm trying to deal with it. 510 00:33:34,965 --> 00:33:38,765 You were trying to see what else you could get away with. Absolutely not. 511 00:33:38,805 --> 00:33:43,765 This was a short-term financial problem that we were solving like this. I know it's not ideal. 512 00:33:43,805 --> 00:33:49,445 Entirely separate to that, another separate issue is my brother had a terminal, incurable disease, 513 00:33:49,485 --> 00:33:52,605 and he was asking me, as a palliative care nurse, 514 00:33:52,645 --> 00:33:54,645 to assist him in dying. 515 00:33:56,005 --> 00:33:59,605 Did Jess know? No-one else knew. This was just between me and him. 516 00:34:01,045 --> 00:34:05,565 OK, let's go with this. So you went to the casino. I went to the casino, 517 00:34:05,605 --> 00:34:10,045 I had a couple of drinks, and then I went to his flat. 518 00:34:10,085 --> 00:34:14,125 And... er... he was there on his own. 519 00:34:14,165 --> 00:34:17,485 We talked for a while. He said he didn't want to be injected. 520 00:34:17,525 --> 00:34:22,005 He wanted to be asleep. And you left then at...? 521 00:34:22,045 --> 00:34:25,885 I left about half-seven. About half-seven or half-seven? 522 00:34:25,925 --> 00:34:28,765 Yeah, it was... um... Yeah, it was half-seven. 523 00:34:33,485 --> 00:34:38,405 What direction? Did you leave at the front door, you go right or you go left? Which way? 524 00:34:38,445 --> 00:34:40,685 I went - Where did you go? 525 00:34:40,725 --> 00:34:44,325 I... um... I went... er... left. 526 00:34:44,365 --> 00:34:47,685 I mean I just... I was getting really emotional. I wasn't... 527 00:34:52,565 --> 00:34:56,125 Jack? Charlie? Yeah. I've just spoken to Terrence's priest, 528 00:34:56,165 --> 00:35:00,085 the one he rang. He wasn't looking for any spiritual guidance at all. 529 00:35:00,125 --> 00:35:04,485 He booked a private ceremony to renew his marriage vows to Henrietta. 530 00:35:04,525 --> 00:35:10,125 Breaks your heart, eh? Fuck. It doesn't sound like someone who's gonna commit suicide any time soon. 531 00:35:10,165 --> 00:35:12,485 No, it sounds like attempted murder to me. 532 00:35:12,525 --> 00:35:17,405 We've just been looking through what Matt told us in Interview. Looking at the timeline, 533 00:35:17,445 --> 00:35:19,925 he said that when he left Terrence's, at 7:30, 534 00:35:19,965 --> 00:35:23,205 he turned left. If he did he should've run into Dr Standish. 535 00:35:24,165 --> 00:35:28,405 I think Matt's account is starting to look a bit thin on the ground. So, 536 00:35:28,445 --> 00:35:31,365 who's our killer, guys? Matt or Jess? 537 00:35:44,511 --> 00:35:49,411 I suppose, in the days leading up to the assisted suicide, it wouldn't surprise you that Terrence 538 00:35:49,423 --> 00:35:52,823 had contacted a priest. He was, in fact, planning a ceremony. 539 00:35:55,008 --> 00:35:59,168 His funeral. No. No. 540 00:35:59,208 --> 00:36:03,408 He was planning to renew his marriage vows... to Henrietta. 541 00:36:03,448 --> 00:36:07,648 It was a surprise, and obviously a surprise to you, too, by the looks of it. 542 00:36:07,688 --> 00:36:10,088 It's a bit odd, isn't it? 543 00:36:10,223 --> 00:36:13,023 That he wanted to commit suicide so soon, with you, 544 00:36:13,063 --> 00:36:15,303 when he had such big plans for the future. 545 00:36:18,463 --> 00:36:23,423 Tell the truth. Who really injected Terrence? I did. It was me. 546 00:36:24,863 --> 00:36:26,863 Matt, look at me. Tell me. 547 00:36:27,623 --> 00:36:29,623 I did it, it was me. I did it. 548 00:36:43,503 --> 00:36:48,543 He comes across to me as the kind of guy who doesn't have the balls to carry this kind of thing out. 549 00:36:48,583 --> 00:36:54,303 And Jess's whole "I'm a helpless victim" routine is, it's weak. 550 00:36:54,343 --> 00:36:57,783 I mean, she clearly dominates him - and he lets her. Big time. 551 00:36:57,823 --> 00:37:01,823 We could interview him until kingdom come but he's not gonna suddenly 552 00:37:01,863 --> 00:37:05,703 turn around and backtrack on his confession and implicate his wife. 553 00:37:05,743 --> 00:37:07,743 So we have to find another way. 554 00:37:08,423 --> 00:37:10,423 Maybe Edna? 555 00:37:11,223 --> 00:37:15,143 I've been through the various routes Jess would've used to get to Edna's, 556 00:37:15,183 --> 00:37:20,103 particularly the one she would've used to evade capture. Side streets, small alleyways, 557 00:37:20,143 --> 00:37:24,263 there's no CCTV on them whatsoever. Where does Edna live? There. 558 00:37:24,303 --> 00:37:27,063 Have we checked the congestion charging cameras? 559 00:37:27,103 --> 00:37:29,983 I think that might be just inside the zone. 560 00:37:30,023 --> 00:37:32,023 Yes! 561 00:37:38,063 --> 00:37:40,063 Boss? 562 00:37:40,663 --> 00:37:41,823 Yeah. 563 00:37:41,863 --> 00:37:45,223 This is Jess Holland entering the congestion charging zone 564 00:37:45,263 --> 00:37:48,103 near Edna Locke's house at eight o'clock yesterday, 565 00:37:48,143 --> 00:37:50,863 which is two hours later than she said she was there. 566 00:37:50,903 --> 00:37:55,703 It means she doesn't have an alibi for the time Terrence was injected. Yeah, that's good, 567 00:37:55,743 --> 00:37:59,943 but that's not proof that she actually injected Terrence. 568 00:37:59,983 --> 00:38:02,103 So we've got to link her to the syringe. 569 00:38:02,143 --> 00:38:06,743 We'll never find that. We looked in Terrence's house. It could be anywhere. 570 00:38:06,783 --> 00:38:10,623 We thought we couldn't find the syringe cos we were looking at his flat. 571 00:38:10,663 --> 00:38:15,423 Now we have a suspect, that gives us a number of other options we didn't think about. Right. 572 00:38:15,463 --> 00:38:20,503 She may have turned up at Edna's. We know she was near there at eight, perhaps after Terrence's, 573 00:38:20,543 --> 00:38:24,303 and thought, fuck, I've got the syringe. Edna's got a Sharps box, a bin, 574 00:38:24,343 --> 00:38:27,583 any number of places she could've hidden it. Have you looked? 575 00:38:27,623 --> 00:38:33,103 Stop waving that thing in my face. Please tell me - Hello. Sorry. 576 00:38:33,143 --> 00:38:37,183 I'll take over from here. Edna, this is your copy of the warrant, 577 00:38:37,223 --> 00:38:40,983 as I'm sure my colleague tried to explain. Why's he got a warrant? 578 00:38:41,023 --> 00:38:42,743 Edna, 579 00:38:42,783 --> 00:38:46,543 I know you lied to me about the time Jess was here last night. 580 00:38:46,583 --> 00:38:51,703 And also would you mind bagging up this box, please? We're gonna take your Sharps container. 581 00:38:58,343 --> 00:39:00,663 You did lie, didn't you, about last night? 582 00:39:01,983 --> 00:39:05,623 Well, all right, but you've got it all wrong. 583 00:39:07,103 --> 00:39:12,903 Jess didn't try to murder anybody. Terrence asked her to help him. 584 00:39:12,943 --> 00:39:15,743 She was going to help him to do it. 585 00:39:15,783 --> 00:39:17,943 I'm afraid, Edna, that Jess lied to you. 586 00:39:17,983 --> 00:39:21,423 Terrence wasn't ready to die. He didn't want to die. Yes, he was. 587 00:39:21,463 --> 00:39:24,983 He was about to renew his vows. He had a lot to live for. 588 00:39:27,303 --> 00:39:29,303 To Henrietta? Yeah. 589 00:39:33,103 --> 00:39:35,103 Oh, no. 590 00:39:35,423 --> 00:39:37,303 Here's what I think. 591 00:39:37,343 --> 00:39:42,023 Jess hears about the credit card company calling Terrence from you. 592 00:39:42,063 --> 00:39:46,263 She decides to take evasive action, decides to come to Terrence's house, 593 00:39:46,303 --> 00:39:51,863 decides to polish him off, get rid of him before he can say anything about it. So for that reason, Matt, 594 00:39:51,903 --> 00:39:54,503 we are now charging Jess with attempted murder. 595 00:39:54,543 --> 00:39:57,943 She told me that he asked her to do it. 596 00:39:58,703 --> 00:40:03,383 Why are you standing up for this woman who has tried to murder your brother, OK, 597 00:40:03,423 --> 00:40:06,503 and is trying to defraud him of what could be millions? 598 00:40:07,463 --> 00:40:10,783 Because she's my wife. She said that I should do it. 599 00:40:10,823 --> 00:40:16,663 I should be the one to do it but I wasn't man enough. It's not your job to carry the can for this woman. 600 00:40:16,703 --> 00:40:18,703 OK? Tell the truth. 601 00:40:20,183 --> 00:40:25,623 It was my fault. Jesus! I created the problem with the credit cards, and she said I should've solved it. 602 00:40:25,663 --> 00:40:28,583 If she asked you to jump off a fucking cliff, would you? 603 00:40:34,583 --> 00:40:38,183 We've found this syringe in the Sharps box at Edna Locke's house. 604 00:40:38,223 --> 00:40:41,543 It's got your fingerprints on it. Now we're running it for DNA, 605 00:40:41,583 --> 00:40:44,423 but what's the betting Terrence's will be on there? 606 00:40:45,823 --> 00:40:51,383 Yeah, well, I... Terrence asked me to help him die - and I did. 607 00:40:51,423 --> 00:40:54,303 Did Matt know that you planned to kill his brother? No. 608 00:40:54,343 --> 00:40:56,823 No, because Matt wouldn't... 609 00:40:56,863 --> 00:41:01,303 Matt wouldn't have been able to go through with it, that's why Terrence asked me. 610 00:41:01,343 --> 00:41:04,943 Because Matt's weak, he wouldn't be up to doing something... 611 00:41:04,983 --> 00:41:08,823 Did you know Henrietta was there? No. In the flat? No. 612 00:41:09,623 --> 00:41:11,983 No, why would I know that...? I don't... 613 00:41:12,023 --> 00:41:17,743 Well, you might have guessed because her sleeping pills were there on display. 614 00:41:17,783 --> 00:41:20,263 Terrence asked me to use her sleeping pills 615 00:41:20,303 --> 00:41:22,343 because he wanted to die in his sleep. 616 00:41:22,383 --> 00:41:25,103 So you knew those sleeping pills belonged to her. 617 00:41:25,143 --> 00:41:28,943 You don't seem very surprised, given that you didn't know, apparently, 618 00:41:28,983 --> 00:41:32,823 that Henrietta and Terrence were back together. No, I didn't. I... 619 00:41:32,863 --> 00:41:37,063 Um... Let me ask you again. Did you know Henrietta was in the flat? 620 00:41:37,103 --> 00:41:41,503 No. No. It's handy though, isn't it, that she was there? 621 00:41:41,543 --> 00:41:43,823 What do you mean? Why? Someone to blame 622 00:41:43,863 --> 00:41:48,103 is kind of what I'm saying. No, I didn't do it with someone to blame. 623 00:41:48,143 --> 00:41:49,943 I was helping Terrence. 624 00:41:49,983 --> 00:41:54,863 I'm actually finding this really stressful because I was helping him. 625 00:41:55,783 --> 00:41:57,783 He... He's Matt's brother 626 00:41:58,703 --> 00:42:02,143 and he... he wanted to die. 627 00:42:02,183 --> 00:42:04,463 And the court said that he wasn't... 628 00:42:05,783 --> 00:42:07,783 That... I'm sorry, I'm just... 629 00:42:09,303 --> 00:42:11,303 Jess Holland, 630 00:42:11,343 --> 00:42:16,863 I think the only person you were really trying to help was yourself. 631 00:42:16,903 --> 00:42:19,423 You were stealing from your brother-in-law, 632 00:42:19,463 --> 00:42:22,143 he was about to find out, so you tried to kill him. 633 00:42:22,183 --> 00:42:24,183 You're going to prison, love. 634 00:42:25,423 --> 00:42:27,943 I went to see Henrietta at the hospital. Mm-hm? 635 00:42:27,983 --> 00:42:31,223 I nearly let slip about Terrence wanting to renew their vows. 636 00:42:31,263 --> 00:42:34,383 I felt like we put her through the mill last night and today. 637 00:42:34,423 --> 00:42:36,223 I wanted to have some good news. 638 00:42:36,263 --> 00:42:40,823 We put her through the mill, or you did? What's that meant to mean? 639 00:42:40,863 --> 00:42:43,743 You had her in your eyeline from the get-go. 640 00:42:43,783 --> 00:42:47,983 May I remind you that you very much took my Henrietta bone and ran with it. 641 00:42:48,023 --> 00:42:52,023 My granny used to always say, "Don't ever let me rot away in a nursing home, 642 00:42:52,063 --> 00:42:56,623 put me out of my misery before it gets that way." It's such a hard decision. 643 00:42:56,663 --> 00:42:58,983 It's getting old. No-one wants to get old. 644 00:42:59,023 --> 00:43:02,343 Listen, I'll buy you a pint. You're going to buy me a pint? Yeah. 645 00:43:02,383 --> 00:43:04,383 I will take that. 646 00:43:10,543 --> 00:43:12,903 I dread getting called out to this shithole. 647 00:43:12,943 --> 00:43:16,583 There's a massive concentrated pool of blood. She was stabbed here. 648 00:43:16,623 --> 00:43:19,863 I've spoken to the head teacher at Baringford High School. 649 00:43:19,903 --> 00:43:22,423 The Oyster card is registered to Anna Fisher. 650 00:43:23,303 --> 00:43:25,143 She's 13 years old. 13? Yeah. 651 00:43:25,183 --> 00:43:28,183 I've got the results from Anna's physical examination. 652 00:43:28,223 --> 00:43:31,623 Four different DNA samples found, three as yet unidentified. 653 00:43:31,663 --> 00:43:35,543 One's from Nathan Cole, a registered sex offender living in Birmingham. 654 00:43:35,583 --> 00:43:38,303 A schoolgirl out at that time of night 655 00:43:38,343 --> 00:43:40,903 and you just were a Good Samaritan? 656 00:43:40,943 --> 00:43:44,863 And this Good Samaritan didn't even call the police. 657 00:43:48,023 --> 00:43:50,023 Let me tell you something. 658 00:43:50,063 --> 00:43:55,663 Anna was eight weeks pregnant when she was stabbed. 659 00:43:59,303 --> 00:44:03,423 She has suffered a miscarriage, she is underage, 660 00:44:03,463 --> 00:44:05,823 you have already fucked up! 661 00:44:05,863 --> 00:44:09,543 Police! Police! Police! 662 00:44:10,628 --> 00:44:39,828 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 663 00:44:39,878 --> 00:44:44,428 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 63639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.