Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:31:31,623 --> 00:31:32,994
J'adore jouer avec toi.
2
00:31:33,119 --> 00:31:37,044
Je me suis abrit�, jusqu'ici,
en me cachant derri�re d'autres gens
3
00:31:37,169 --> 00:31:38,972
per�us comme dangereux.
4
00:31:39,097 --> 00:31:42,044
Qui sera mon bouclier
si je sors Christian ?
5
00:31:42,434 --> 00:31:45,111
Donc je dois
garder Christian dans le jeu.
6
00:31:48,331 --> 00:31:49,574
Mon gars,
7
00:31:49,699 --> 00:31:51,887
tu dois faire gaffe avec Gabby.
8
00:31:52,682 --> 00:31:56,770
Elle sait qu'elle doit
faire des coups pour progresser.
9
00:31:56,895 --> 00:32:00,151
Et vous avez mont�
ce plan sur Carl ensemble.
10
00:32:00,276 --> 00:32:03,429
Donc elle n'a toujours pas
son coup � elle.
11
00:32:03,554 --> 00:32:06,174
Donc elle disait :
"Sortons Christian !"
12
00:32:06,644 --> 00:32:07,951
Je suis sid�r�.
13
00:32:08,076 --> 00:32:10,745
D'apr�s Davie, Gabby en a apr�s moi.
14
00:32:10,870 --> 00:32:13,394
Elle pense
n'avoir aucune chance de gagner,
15
00:32:13,519 --> 00:32:16,709
� moins de faire un coup
et de me sortir.
16
00:32:17,206 --> 00:32:18,549
Je suis abasourdi.
17
00:32:18,674 --> 00:32:22,515
Gabby et moi avons �t� ensemble
tout au long du jeu.
18
00:32:22,640 --> 00:32:25,703
On n'a sans doute pas �t� s�par�
plus d'une heure
19
00:32:25,828 --> 00:32:27,357
en l'espace d'un mois.
20
00:32:27,681 --> 00:32:30,107
Donc j'ai un peu de mal � y croire.
21
00:32:30,530 --> 00:32:33,071
Le plan est toujours
de sortir Alison, hein ?
22
00:32:33,196 --> 00:32:34,222
Ouais.
23
00:32:34,347 --> 00:32:35,628
Et Nick ?
24
00:32:35,878 --> 00:32:37,839
Est-il pr�t � m'�liminer ?
25
00:32:37,964 --> 00:32:39,541
- Je crois bien.
- Bon.
26
00:32:39,666 --> 00:32:43,536
Eh bien, apr�s mon d�part,
ce sera toi, c'est toi.
27
00:32:43,661 --> 00:32:44,774
Exactement.
28
00:32:44,899 --> 00:32:48,246
Apparemment, Nick a la rage
suite au vote contre Carl
29
00:32:48,371 --> 00:32:50,240
et il veut se venger de moi.
30
00:32:51,122 --> 00:32:53,633
J'ai toujours mon idole,
que je peux jouer
31
00:32:53,830 --> 00:32:55,922
pour m'assurer qu'Alison parte.
32
00:32:56,047 --> 00:32:59,398
Mais �a me laisserait vuln�rable
au vote suivant.
33
00:32:59,523 --> 00:33:02,141
Donc le mieux � faire dans l'imm�diat
34
00:33:02,266 --> 00:33:05,091
est d'essayer
de r�parer les d�g�ts avec Nick.
35
00:33:08,949 --> 00:33:11,231
Tout d'abord, r�trospectivement,
36
00:33:11,356 --> 00:33:13,225
ne rien te dire �tait une erreur.
37
00:33:13,350 --> 00:33:16,180
En un sens, c'�tait te manipuler,
et ce n'est...
38
00:33:16,305 --> 00:33:19,405
Ce n'est pas correct,
envers toi et notre relation.
39
00:33:19,530 --> 00:33:21,908
Et je comprends que tu te sentes...
40
00:33:22,158 --> 00:33:23,602
J'aimerais...
41
00:33:23,727 --> 00:33:26,562
Je veux dire,
je n'essaye pas de te flatter,
42
00:33:26,687 --> 00:33:30,446
juste d'assumer ce qui �tait
un mauvais calcul de ma part.
43
00:33:30,571 --> 00:33:32,892
Tu es frustr� par la situation et...
44
00:33:33,017 --> 00:33:36,792
Oui, mais j'essaye de d�passer �a,
d'�viter d'�tre un mauvais perdant.
45
00:33:37,859 --> 00:33:40,293
Christian s'est abondamment excus�,
46
00:33:40,418 --> 00:33:43,097
disant qu'il avait pris
notre relation pour acquise,
47
00:33:43,222 --> 00:33:46,162
mais je ne lui ferai sans doute
plus jamais 100 % confiance.
48
00:33:46,287 --> 00:33:48,584
Et maintenant, je vais le manipuler,
49
00:33:48,709 --> 00:33:51,771
car s'il est convaincu
d'avoir reform� les Mason-Dixon,
50
00:33:51,896 --> 00:33:54,579
le sortir par surprise
n'en sera que plus facile.
51
00:33:54,704 --> 00:33:57,832
Voil� le truc. Je veux vraiment
qu'Alison sorte, d'accord ?
52
00:33:58,238 --> 00:34:01,214
Ce qui est bien, c'est qu'elle croit
avoir des appuis
53
00:34:01,567 --> 00:34:03,221
qu'elle n'a en fait pas.
54
00:34:04,264 --> 00:34:06,863
- Je voulais qu'elle parte, donc...
- Je sais.
55
00:34:06,988 --> 00:34:09,515
Tant que c'est elle qui saute,
�a me va.
56
00:34:09,640 --> 00:34:12,489
N'�tant pas immunis�,
ma situation est d�licate.
57
00:34:12,614 --> 00:34:14,326
Je sais que j'aurai des votes.
58
00:34:14,451 --> 00:34:16,744
Heureusement,
Nick veut toujours collaborer.
59
00:34:17,017 --> 00:34:20,217
- Je pense que le plan est bon.
- Oui.
60
00:34:20,517 --> 00:34:22,596
- Tu votes Christian.
- D'accord.
61
00:34:22,721 --> 00:34:23,913
Ce sera simple.
62
00:34:24,038 --> 00:34:27,182
Je pense pouvoir mobiliser
assez de votes pour sortir Alison.
63
00:34:27,307 --> 00:34:29,024
Je pr�f�rerais garder mon idole.
64
00:34:29,149 --> 00:34:32,650
Je la jouerai si �a semble
n�cessaire, mais j'esp�re l'�viter.
65
00:34:32,775 --> 00:34:36,210
Et jusqu'ici, j'ai eu raison
� chaque fois.
66
00:34:57,320 --> 00:34:59,527
Voici maintenant les membres du jury.
67
00:35:01,601 --> 00:35:02,740
Elizabeth,
68
00:35:03,063 --> 00:35:04,094
John,
69
00:35:04,219 --> 00:35:05,281
Dan,
70
00:35:05,406 --> 00:35:06,410
Alec
71
00:35:06,535 --> 00:35:09,282
et Carl, �limin� au dernier conseil.
72
00:35:12,457 --> 00:35:15,403
Au dernier conseil,
une nouvelle �limination surprise.
73
00:35:15,528 --> 00:35:18,248
Angelina,
quelles en ont �t� les retomb�es ?
74
00:35:18,373 --> 00:35:21,828
Oui, je veux dire,
certains �taient furieux.
75
00:35:21,953 --> 00:35:24,315
- Qui �tait f�ch� ?
- Nick �tait plut�t f�ch�.
76
00:35:24,440 --> 00:35:27,959
- Je n'�tais pas au courant non plus.
- Nick, d'o� venait la frustration ?
77
00:35:28,084 --> 00:35:31,490
C'�tait une �limination surprise,
et c'�tait un gros coup.
78
00:35:31,615 --> 00:35:35,008
Mais un gros coup
n'est pas forc�ment un bon coup.
79
00:35:35,133 --> 00:35:36,688
Qui vous a contrari� ?
80
00:35:36,813 --> 00:35:39,022
Principalement Christian.
Je n'ai pas compris.
81
00:35:39,147 --> 00:35:42,081
Si tu es avec moi, que tu me fais
confiance, pourquoi me le cacher ?
82
00:35:42,206 --> 00:35:44,741
Alors, tout le monde a su
que j'�tais f�ch�.
83
00:35:44,866 --> 00:35:48,214
Et, Christian, quand quelqu'un
comme Nick vient vous dire :
84
00:35:48,339 --> 00:35:50,923
"�a ne m'a pas plu.",
cela vous fait-il peur ?
85
00:35:51,048 --> 00:35:54,419
"Un gars que je croyais mon alli�
pourrait maintenant �tre contre moi."
86
00:35:54,544 --> 00:35:56,322
Je prends �a tr�s au s�rieux.
87
00:35:56,447 --> 00:35:59,299
Et �a affecte
votre fa�on d'envisager la suite.
88
00:35:59,424 --> 00:36:03,060
D'abord, vous devez r��valuer
les r�actions que vos actes suscitent.
89
00:36:03,622 --> 00:36:04,629
Et...
90
00:36:05,216 --> 00:36:06,691
Et c'est de ma faute.
91
00:36:06,816 --> 00:36:09,672
Et, Jeff, on s'est isol�,
on en a discut�
92
00:36:09,797 --> 00:36:11,728
et on a reb�ti notre relation.
93
00:36:11,853 --> 00:36:14,989
Dans ma t�te, quelqu'un
dont on se fiche, on s'en fiche.
94
00:36:15,114 --> 00:36:18,801
Mais ceux � qui ont tient,
on va leur dire : "On a un probl�me.
95
00:36:18,926 --> 00:36:22,355
Si on veut conserver notre relation,
on doit le r�gler."
96
00:36:23,139 --> 00:36:25,237
Gabby. C'est tr�s compliqu�,
97
00:36:25,362 --> 00:36:29,145
car on veut faire un gros coup
pour montrer qu'on est dans le jeu,
98
00:36:29,270 --> 00:36:31,315
mais �a peut blesser,
99
00:36:31,440 --> 00:36:34,732
et les sentiments bless�s
peuvent ensuite rechanger le jeu.
100
00:36:34,857 --> 00:36:36,719
Oui, c'est dur, car au d�but du jeu,
101
00:36:36,844 --> 00:36:38,828
j'avais beaucoup besoin
d'�tre rassur�e.
102
00:36:38,953 --> 00:36:41,760
C'est beaucoup venu
d'autres personnes.
103
00:36:41,885 --> 00:36:44,318
Maintenant, je trouve �a en moi-m�me.
104
00:36:44,443 --> 00:36:48,426
C'est ce qui guidera d�sormais
mes d�cisions quant aux votes.
105
00:36:48,551 --> 00:36:52,830
Je serai moins : "Est-ce la chose
� faire ? Peux-tu me rassurer ?"
106
00:36:52,955 --> 00:36:56,856
Je dis maintenant, avec confiance :
"C'est ainsi que je vais avancer."
107
00:36:56,981 --> 00:37:00,718
Et si �a me fait �liminer, au moins
aurai-je fait preuve d'initiative.
108
00:37:00,843 --> 00:37:03,104
Alison. Depuis quelques conseils,
109
00:37:03,229 --> 00:37:07,335
vous dites ouvertement que vous
pensez �tre une cible, une menace.
110
00:37:07,460 --> 00:37:09,802
Oui. J'ai vu la Faucheuse en face,
111
00:37:09,927 --> 00:37:13,979
� savoir vous et votre fichu
�teignoir, au dernier conseil.
112
00:37:14,104 --> 00:37:16,900
Et j'en suis repartie
encore plus mena�ante.
113
00:37:17,025 --> 00:37:19,912
Pourquoi pensez-vous
�tre devenue plus mena�ante ?
114
00:37:20,037 --> 00:37:23,049
Parce que j'ai surv�cu
� ma position au bas de l'�chelle
115
00:37:23,174 --> 00:37:25,700
et ai contribu�
� une grosse �limination surprise.
116
00:37:25,825 --> 00:37:28,151
Je n'�tais pas seule,
il a fallu cinq votes.
117
00:37:28,276 --> 00:37:30,938
Mais c'est moi qui �tais en danger.
118
00:37:31,063 --> 00:37:35,061
Angelina. Chacun est-il
une menace �quivalente en ce moment ?
119
00:37:35,186 --> 00:37:39,039
Alison s'inqui�te-t-elle pour rien
car il y en a sept autres autour ?
120
00:37:39,164 --> 00:37:42,368
Non, je ne crois pas.
Il y a diff�rents niveaux de menace.
121
00:37:42,493 --> 00:37:44,587
Mon crit�re pour ce soir est :
122
00:37:44,712 --> 00:37:47,786
quelqu'un avec qui
je ne visualise pas de conclusion
123
00:37:47,911 --> 00:37:50,298
est un bon choix pour l'�limination.
124
00:37:50,423 --> 00:37:53,157
Nick. Quel est le crit�re pour vous ?
125
00:37:53,282 --> 00:37:55,072
On envoie des gens dans le jury
126
00:37:55,197 --> 00:37:57,595
et on choisit aussi
avec qui on va au bout.
127
00:37:57,720 --> 00:38:01,145
Donc si quelqu'un veut �tre jur� et
que vous n'en voulez pas pour la fin,
128
00:38:01,270 --> 00:38:03,656
�a semble
�tre la personne � �liminer !
129
00:38:03,781 --> 00:38:06,678
Mike, c'�tait assez succinct.
Est-ce vraiment si simple ?
130
00:38:06,803 --> 00:38:10,598
Souvent, on �limine quelqu'un qui est
ou qu'on croit �tre dangereux,
131
00:38:10,723 --> 00:38:13,910
puis on r�alise : "Ce n'�tait
peut-�tre pas le bon choix."
132
00:38:14,035 --> 00:38:16,617
Ce n'est jamais facile, jamais s�r.
133
00:38:16,742 --> 00:38:22,008
Ce jeu est bas� sur la tromperie,
chacun en est tr�s conscient.
134
00:38:25,380 --> 00:38:27,178
Bien, il est temps de voter.
135
00:38:27,303 --> 00:38:28,989
Gabby, � vous.
136
00:38:36,103 --> 00:38:39,256
Si �a marche, alors je perds mon...
137
00:38:39,897 --> 00:38:43,319
... plus proche alli�
et meilleur ami dans ce jeu.
138
00:38:43,628 --> 00:38:46,385
Mais je dois le faire, pour mon jeu.
139
00:39:21,658 --> 00:39:23,264
Je vais d�compter les votes.
140
00:39:33,082 --> 00:39:36,098
Si quelqu'un a une idole d'immunit�
et souhaite la jouer,
141
00:39:36,223 --> 00:39:38,133
c'est le moment de le faire.
142
00:39:42,818 --> 00:39:43,657
Bon.
143
00:39:43,782 --> 00:39:45,401
Une seconde, Jeff.
144
00:39:47,126 --> 00:39:48,769
J'h�site encore.
145
00:39:56,616 --> 00:39:58,090
Je vais la jouer.
146
00:39:58,545 --> 00:40:00,771
Elle a �t� dans ma chaussure
147
00:40:00,896 --> 00:40:02,825
ces quatre derniers conseils.
148
00:40:02,950 --> 00:40:06,212
Comme on peut l'imaginer,
c'est l�g�rement inconfortable.
149
00:40:15,862 --> 00:40:18,002
Alors... Je peux me tromper,
150
00:40:18,127 --> 00:40:20,626
- mais je la joue pour moi-m�me.
- Bien.
151
00:40:20,876 --> 00:40:23,351
- [???]
- [???]
152
00:40:29,305 --> 00:40:31,830
Ceci est une idole d'immunit� cach�e.
153
00:40:31,955 --> 00:40:34,607
Les votes contre Christian
ne compteront pas.
154
00:40:36,025 --> 00:40:37,782
Je vais lire les votes.
155
00:40:40,002 --> 00:40:41,333
Premier vote :
156
00:40:41,560 --> 00:40:43,478
Christian. Ne compte pas.
157
00:40:45,241 --> 00:40:46,811
Christian. Ne compte pas.
158
00:40:46,936 --> 00:40:48,895
D'o� tiens-tu ce gros cerveau ?
159
00:40:49,888 --> 00:40:51,411
Christian. Ne compte pas.
160
00:40:54,015 --> 00:40:55,625
- Christian.
- T'es trop malin.
161
00:40:55,750 --> 00:40:56,948
Ne compte pas.
162
00:41:00,341 --> 00:41:02,139
Christian. Ne compte pas.
163
00:41:06,604 --> 00:41:08,708
Alison. Un vote Alison.
164
00:41:09,234 --> 00:41:10,844
Vraiment d�sol�e, Alison.
165
00:41:14,708 --> 00:41:16,282
- Gabby.
- Oh, mon Dieu !
166
00:41:16,407 --> 00:41:19,540
�galit�. Un vote Alison,
un vote Gabby, il reste un vote.
167
00:41:25,905 --> 00:41:29,130
Treizi�me personne �limin�e
et sixi�me membre du jury...
168
00:41:29,255 --> 00:41:31,832
- Mon Dieu ! Merde !
- Gabby. Apportez-moi votre torche.
169
00:41:31,957 --> 00:41:34,500
- D�sol�e. Tu es bon !
- Tu me manqueras.
170
00:41:38,756 --> 00:41:40,570
- Bravo.
- Bravo !
171
00:41:42,378 --> 00:41:44,009
Gabby, la tribu a parl�.
172
00:41:46,276 --> 00:41:48,004
- Bye, Gabby !
- Il est temps de partir.
173
00:41:48,129 --> 00:41:49,081
Au revoir !
174
00:41:49,206 --> 00:41:51,182
D�sol�e, Christian, je t'adore !
175
00:41:51,781 --> 00:41:53,603
� tr�s bient�t, d'accord ?
176
00:42:00,401 --> 00:42:02,423
Avec seulement sept personnes en jeu
177
00:42:02,548 --> 00:42:05,631
et chacun voyant les autres
comme des menaces,
178
00:42:05,756 --> 00:42:07,294
nulle cachette n'existe.
179
00:42:07,419 --> 00:42:10,302
Prenez vos torches,
regagnez le camp. Bonne nuit.
180
00:42:11,954 --> 00:42:14,971
Team Survivor ST
http://survivor-st.forumgratuit.org/
181
00:42:15,096 --> 00:42:17,336
Traduction : Jack Bauer
182
00:42:17,461 --> 00:42:19,666
Relecture : lshomie
183
00:42:19,791 --> 00:42:21,981
Synchro : Jack Bauer
184
00:42:22,106 --> 00:42:25,053
Restez avec nous, pour voir
un extrait du prochain �pisode.
185
00:42:25,413 --> 00:42:27,486
La prochaine fois, dans Survivor...
186
00:42:27,977 --> 00:42:29,722
Tout le monde est en danger.
187
00:42:29,847 --> 00:42:31,590
Je veux sortir Nick, maintenant.
188
00:42:31,715 --> 00:42:33,057
Je pr�f�rerais Alison.
189
00:42:33,182 --> 00:42:35,027
Vaut-il mieux sortir Christian ?
190
00:42:35,152 --> 00:42:36,711
Je veux que ce soit Nick.
191
00:42:36,836 --> 00:42:38,729
Cette id�e, j'en bave !
192
00:42:38,854 --> 00:42:42,133
- On doit sortir Davie.
- Le moment est venu de t'�liminer.
193
00:42:42,258 --> 00:42:45,037
Il semble y avoir
plus de possibilit�s que jamais.
194
00:42:45,162 --> 00:42:47,945
Au d�but, j'�tais une outsider.
195
00:42:48,070 --> 00:42:50,738
J'ai toujours l'impression
que je l'�tais un peu,
196
00:42:50,863 --> 00:42:53,108
mais pour moi,
c'�tait un triomphe personnel
197
00:42:53,233 --> 00:42:55,398
de faire quelque chose avec confiance
198
00:42:55,523 --> 00:42:58,843
et de ne pas chercher en permanence
� me faire rassurer.
199
00:42:58,968 --> 00:43:02,445
Mais si on a vu en moi quelque chose
qui m�ritait d'�tre �limin�,
200
00:43:02,570 --> 00:43:05,150
je suis peut-�tre plus Goliath
que je le pensais.
17122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.