All language subtitles for Survivor - 37x12A2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:14:57,111 --> 00:14:58,071 Alors... 2 00:14:58,527 --> 00:15:00,965 Nick a l'idole, au cas où tu l'ignorerais. 3 00:15:01,090 --> 00:15:03,501 Et donc, Davie veut éliminer Nick. 4 00:15:03,751 --> 00:15:07,572 Il veut que ce soit toi, moi, Davie et Christian. 5 00:15:07,697 --> 00:15:09,542 - Mon Dieu ! - Qu'on sorte Nick. 6 00:15:09,667 --> 00:15:11,933 On laisserait Angelina et Mike hors du coup, 7 00:15:12,058 --> 00:15:14,420 car si on prend le risque de le leur dire, 8 00:15:14,545 --> 00:15:16,483 j'ai peur qu'ils en parlent à Nick. 9 00:15:16,608 --> 00:15:17,915 C'est dingue. 10 00:15:18,040 --> 00:15:22,753 Kara me révèle que Davie cible à présent Nick. 11 00:15:23,134 --> 00:15:25,390 Ça me fait sourire, 12 00:15:25,515 --> 00:15:29,478 car auparavant, j'ai été au bas de l'échelle, la prochaine à sortir. 13 00:15:29,603 --> 00:15:33,495 Tout d'un coup, je n'ai plus le dos au mur, 14 00:15:33,620 --> 00:15:36,701 mais au lieu de ça, je vais peut-être réaliser un coup. 15 00:15:39,175 --> 00:15:40,732 Il faut que je te parle. 16 00:15:40,857 --> 00:15:44,247 - C'est excitant. - Kara m'a donné une grosse info. 17 00:15:44,669 --> 00:15:46,671 Davie a vidé son sac, il a dit : 18 00:15:46,930 --> 00:15:48,895 "Je veux sortir Nick, maintenant." 19 00:15:49,020 --> 00:15:50,705 Je veux démontrer à Mike 20 00:15:50,830 --> 00:15:54,379 que je suis sincère quand je dis que je veux qu'on bosse ensemble. 21 00:15:54,504 --> 00:15:58,356 Et je pense le lui prouver en lui donnant cette information. 22 00:15:58,481 --> 00:16:01,423 Je voulais t'en parler car je pèse le pour et le contre. 23 00:16:02,615 --> 00:16:04,721 Entendre que Davie veut sortir Nick 24 00:16:04,846 --> 00:16:06,470 ouvre le jeu tout grand. 25 00:16:06,595 --> 00:16:09,243 C'est trop drôle qu'ils s'en prennent l'un à l'autre. 26 00:16:09,368 --> 00:16:12,998 Et justement, Nick me semble être un prétendant sérieux à la victoire. 27 00:16:13,123 --> 00:16:14,857 Mais je suis partagé, 28 00:16:14,982 --> 00:16:17,359 car Nick et moi sommes liés depuis Jabeni. 29 00:16:17,484 --> 00:16:19,145 On a vécu plein de choses. 30 00:16:19,270 --> 00:16:22,113 Je réfléchis donc beaucoup à ce que je dois faire 31 00:16:22,363 --> 00:16:23,934 pour ce prochain vote. 32 00:16:24,059 --> 00:16:26,889 Et... Je me réjouis de voir ce que je vais faire. 33 00:16:27,014 --> 00:16:29,186 Je veux me surprendre moi-même. 34 00:16:41,010 --> 00:16:43,884 En me réveillant ce matin, je me disais toujours 35 00:16:44,009 --> 00:16:47,004 qu'il pourrait encore y avoir une idole dans le coin. 36 00:16:47,254 --> 00:16:51,023 Je me suis dit : "Davie, tu devrais aller te promener et chercher." 37 00:16:51,148 --> 00:16:54,278 Donc dès le lever du soleil, j'ai cherché. 38 00:16:54,528 --> 00:16:56,817 J'ai cherché partout. Près des rochers. 39 00:16:56,942 --> 00:16:58,646 Près de l'arbre à courrier. 40 00:16:58,771 --> 00:16:59,984 Près du radeau. 41 00:17:00,109 --> 00:17:01,485 Près du puits. 42 00:17:01,610 --> 00:17:04,288 Espérant que quelque chose me saute aux yeux. 43 00:17:04,639 --> 00:17:07,992 Soudain, je vois une espèce de tissu bleu 44 00:17:08,117 --> 00:17:12,029 sur un bâton. Je le prends et me dis : "Ouais, c'est ça !" 45 00:17:12,886 --> 00:17:13,798 Cool ! 46 00:17:14,279 --> 00:17:16,196 Je le déballe, je l'ouvre, 47 00:17:16,321 --> 00:17:20,295 et il y a ces mots que j'adore voir ici, aux Fidji : 48 00:17:20,420 --> 00:17:21,872 "Félicitations." 49 00:17:22,122 --> 00:17:24,909 "Vous avez trouvé un indice menant à un avantage. 50 00:17:25,034 --> 00:17:26,846 Choisissez bien le moment 51 00:17:26,971 --> 00:17:30,162 et retournez à l'emplacement du festin de la fusion." 52 00:17:30,287 --> 00:17:32,321 Je me souviens où c'était. 53 00:17:32,446 --> 00:17:35,465 Tout au bout de la plage, bien loin du camp. 54 00:17:35,590 --> 00:17:38,252 Donc je suis [???]. Je sais exactement où aller 55 00:17:38,377 --> 00:17:39,723 et j'y suis prêt. 56 00:17:50,098 --> 00:17:51,969 J'ai donc attendu qu'il pleuve, 57 00:17:52,219 --> 00:17:56,283 que tout le monde soit distrait par l'orage qui s'annonce, 58 00:17:56,408 --> 00:17:59,477 et j'ai décidé de me tailler et d'aller découvrir 59 00:17:59,602 --> 00:18:01,362 ce qu'était cet avantage. 60 00:18:13,650 --> 00:18:15,025 "Félicitations ! 61 00:18:15,275 --> 00:18:17,272 Vous avez une idole d'immunité. 62 00:18:17,664 --> 00:18:21,031 Elle n'est valable qu'au prochain conseil. 63 00:18:21,281 --> 00:18:24,813 Elle est à vous et n'est pas en danger. 64 00:18:25,301 --> 00:18:28,424 Mais si vous êtes prêt à miser votre prochain vote, 65 00:18:28,549 --> 00:18:31,181 vous pouvez accroître le pouvoir de cette idole. 66 00:18:31,306 --> 00:18:34,236 À chaque fois que vous choisirez la bonne urne, 67 00:18:34,361 --> 00:18:38,538 vous prolongerez d'un conseil la vie de cette idole. 68 00:18:38,663 --> 00:18:40,996 Vous pouvez le faire jusqu'à deux fois 69 00:18:41,121 --> 00:18:43,199 ou jusqu'à perdre votre vote. 70 00:18:43,324 --> 00:18:44,921 La seule question est : 71 00:18:45,046 --> 00:18:47,091 vous sentez-vous chanceux ?" 72 00:18:47,216 --> 00:18:49,483 J'ai une idole d'immunité 73 00:18:49,608 --> 00:18:52,429 et elle n'est valable qu'au prochain conseil. 74 00:18:52,679 --> 00:18:55,466 Toutefois, ça peut changer, si j'accepte 75 00:18:55,716 --> 00:18:57,835 de jouer au jeu qui est devant moi. 76 00:18:58,085 --> 00:19:00,837 Je briserai l'une des deux premières urnes. 77 00:19:00,962 --> 00:19:02,540 Si je choisis bien, 78 00:19:02,790 --> 00:19:05,843 je prolongerai mon idole d'un conseil. 79 00:19:06,093 --> 00:19:07,537 Si je choisis mal, 80 00:19:07,662 --> 00:19:10,714 je ne pourrai pas voter au prochain conseil. 81 00:19:11,109 --> 00:19:13,350 Ce n'est jamais facile, dans Survivor. 82 00:19:13,600 --> 00:19:15,102 Si je perds ce vote, 83 00:19:15,227 --> 00:19:17,700 il pourrait y avoir une égalité trois - trois, 84 00:19:17,825 --> 00:19:20,513 on tirerait peut-être les pierres et je pourrais partir. 85 00:19:20,638 --> 00:19:23,367 Si je gagne l'immunité, cette idole me serait inutile. 86 00:19:23,492 --> 00:19:27,148 Mais avec cette idole, je peux me sauver ou sauver Christian. 87 00:19:27,273 --> 00:19:30,806 Ou la jouer pour Mike, ça renforcerait sa confiance en moi. 88 00:19:30,931 --> 00:19:32,793 Et si Nick joue la sienne ? 89 00:19:32,918 --> 00:19:35,177 Je ne peux la jouer que cette fois. 90 00:19:35,302 --> 00:19:37,007 Je pourrais paraître dangereux. 91 00:19:37,132 --> 00:19:40,116 C'est comme faire pile ou face. Un foutu pile ou face. 92 00:19:40,241 --> 00:19:42,504 Quand ma mère est venue, elle m'a dit : 93 00:19:42,629 --> 00:19:46,177 "Souviens-toi que dans la débâcle, tu dois te tourner vers Dieu." 94 00:19:46,302 --> 00:19:47,952 C'est ce que j'ai fait. 95 00:19:48,202 --> 00:19:49,502 Seigneur, 96 00:19:49,872 --> 00:19:52,700 s'il est de Votre volonté que je joue à ce jeu, 97 00:19:52,825 --> 00:19:54,405 envoyez-moi un signe. 98 00:20:00,628 --> 00:20:02,471 J'ai demandé à Dieu un signe. 99 00:20:02,596 --> 00:20:05,248 Je regarde le feu pour voir s'il va me montrer 100 00:20:05,373 --> 00:20:06,971 quelle urne briser. 101 00:20:10,261 --> 00:20:13,830 Mais le vent souffle par là. Je crois que c'est le signe. 102 00:20:13,955 --> 00:20:16,015 Je ne crois pas que je vais jouer. 103 00:20:16,140 --> 00:20:18,666 Ce vent qui souffle, c'est Dieu qui me parle. 104 00:20:18,791 --> 00:20:21,740 Il me dit : "Ouais, mec, tu as fait le bon choix." 105 00:20:21,865 --> 00:20:25,089 Car j'ai un plan que je veux exécuter : 106 00:20:25,214 --> 00:20:26,371 sortir Nick. 107 00:20:26,496 --> 00:20:30,119 Et perdre mon vote pourrait contrarier ce plan. 108 00:20:30,244 --> 00:20:32,997 Je suis en sécurité. Je suis aux commandes, 109 00:20:33,122 --> 00:20:35,766 prêt à attacher ma ceinture et décoller. 110 00:20:44,987 --> 00:20:46,565 Par ici, tout le monde ! 111 00:20:59,494 --> 00:21:02,170 Bien. Venons-en à l'épreuve d'immunité du jour. 112 00:21:02,295 --> 00:21:05,425 Tout d'abord, Kara, vous semblez avoir froid sous cette pluie, 113 00:21:05,550 --> 00:21:08,165 mais je dois quand même reprendre le collier. 114 00:21:10,283 --> 00:21:13,154 Une fois de plus, l'immunité est remise en jeu. 115 00:21:13,279 --> 00:21:16,567 Aujourd'hui, vous vous tiendrez sur un perchoir étroit, 116 00:21:16,692 --> 00:21:19,689 tout en maintenant une bille en équilibre sur un disque. 117 00:21:19,814 --> 00:21:23,554 Régulièrement, nous ajouterons des billes, accroissant la difficulté. 118 00:21:23,988 --> 00:21:27,313 Si vous descendez du perchoir ou faites tomber une bille, 119 00:21:28,674 --> 00:21:29,627 c'est perdu. 120 00:21:29,752 --> 00:21:31,894 Le dernier en jeu gagne l'immunité, 121 00:21:32,019 --> 00:21:36,831 s'assure d'avoir une chance sur six d'aller au bout. 122 00:21:36,956 --> 00:21:39,555 Les perdants : au conseil, quelqu'un deviendra 123 00:21:39,680 --> 00:21:41,435 le septième membre du jury. 124 00:21:41,560 --> 00:21:42,966 Ça se précise. 125 00:21:43,216 --> 00:21:45,382 Prenez place, on va commencer. 126 00:21:52,305 --> 00:21:54,776 Bien. Que chacun monte sur son perchoir. 127 00:21:56,797 --> 00:21:58,207 Prenez votre bille. 128 00:21:59,288 --> 00:22:02,019 Placez-la sur le disque. Je vais lancer le décompte. 129 00:22:04,121 --> 00:22:05,181 Trois, 130 00:22:05,509 --> 00:22:06,579 deux, 131 00:22:06,886 --> 00:22:08,093 un... 132 00:22:08,575 --> 00:22:10,026 Cette épreuve 133 00:22:10,545 --> 00:22:11,921 est lancée. 134 00:22:12,838 --> 00:22:15,422 Il y a une petite pluie fidjienne. 135 00:22:15,547 --> 00:22:18,048 Ça rend les choses un peu plus intéressantes. 136 00:22:18,715 --> 00:22:20,437 Les règles sont simples. 137 00:22:20,562 --> 00:22:22,106 Si votre bille tombe, 138 00:22:22,231 --> 00:22:23,330 c'est perdu. 139 00:22:23,885 --> 00:22:26,511 Si vous descendez du perchoir, c'est perdu. 140 00:22:26,829 --> 00:22:29,307 Votre disque ne doit pas toucher votre corps. 141 00:22:29,432 --> 00:22:31,181 Sur l'avant-bras, ça va. 142 00:22:31,431 --> 00:22:33,484 Calé contre le coude, ça va. 143 00:22:34,471 --> 00:22:36,917 La bille d'Angelina commence à bouger. 144 00:22:39,639 --> 00:22:42,361 Christian... Ouah ! Un mouvement soudain. 145 00:22:42,486 --> 00:22:44,695 Il replace vite la bille. 146 00:22:46,731 --> 00:22:48,690 Mike tremble vraiment des pieds. 147 00:22:49,792 --> 00:22:51,935 La bille de Nick se balade un peu. 148 00:22:53,456 --> 00:22:56,363 Alison bouge depuis le début de l'épreuve. 149 00:23:00,930 --> 00:23:03,131 Plus que 15 secondes dans cette manche. 150 00:23:03,256 --> 00:23:05,512 Si vous survivez, il y aura un nouveau départ 151 00:23:05,637 --> 00:23:09,153 et vous aurez une deuxième bille à maintenir en équilibre. 152 00:23:09,403 --> 00:23:10,512 C'est parti. 153 00:23:10,637 --> 00:23:11,588 Cinq, 154 00:23:11,838 --> 00:23:12,890 quatre, 155 00:23:13,015 --> 00:23:13,985 trois, 156 00:23:14,110 --> 00:23:14,996 deux, 157 00:23:15,247 --> 00:23:16,167 un... 158 00:23:16,292 --> 00:23:18,196 Vous ne risquez plus rien. 159 00:23:18,551 --> 00:23:19,864 Bien joué. 160 00:23:23,096 --> 00:23:25,691 Bien. Chacun est sur son perchoir. 161 00:23:26,019 --> 00:23:28,095 Et l'épreuve reprend. 162 00:23:28,429 --> 00:23:31,041 Ce sera bien plus difficile maintenant. 163 00:23:31,806 --> 00:23:35,085 Vous avez deux billes à maintenir en équilibre sur le disque. 164 00:23:36,204 --> 00:23:39,983 La bille de Mike commence à bouger. Il faut reprendre le contrôle. 165 00:23:40,514 --> 00:23:43,268 Angelina. Les deux billes se séparent, 166 00:23:43,393 --> 00:23:45,984 chacune d'un côté différent du disque. 167 00:23:46,521 --> 00:23:48,959 C'est une situation dangereuse. 168 00:23:49,539 --> 00:23:51,636 Les billes de Kara s'animent. 169 00:23:52,245 --> 00:23:55,632 C'est perdu pour Kara. Faites doucement un pas en arrière. 170 00:23:56,022 --> 00:23:59,136 Angelina tente de reprendre le contrôle de ses billes. 171 00:23:59,261 --> 00:24:01,408 Ses billes tombent, c'est perdu. 172 00:24:01,533 --> 00:24:03,276 Vous n'êtes plus que cinq. 173 00:24:04,496 --> 00:24:07,277 Les billes de Davie commencent à se séparer. 174 00:24:07,527 --> 00:24:09,431 Quand elles se séparent, c'est foutu. 175 00:24:09,556 --> 00:24:13,096 Qu'est-ce qui est pire : qu'elles se séparent ou se collent ? 176 00:24:13,221 --> 00:24:16,067 Dans les deux cas, ça vous met mal à l'aise... 177 00:24:16,470 --> 00:24:18,046 ... dans cette épreuve. 178 00:24:18,171 --> 00:24:20,424 Très léger mouvement chez Christian. 179 00:24:21,394 --> 00:24:23,035 Nick tremble à nouveau. 180 00:24:23,160 --> 00:24:25,566 Une fois de plus, il reprend le contrôle. 181 00:24:29,019 --> 00:24:31,296 Les billes de Davie s'agitent. 182 00:24:32,686 --> 00:24:35,439 Davie perd ses deux billes en même temps. 183 00:24:35,564 --> 00:24:38,452 C'est perdu pour lui. Vous n'êtes plus que quatre. 184 00:24:39,057 --> 00:24:41,451 Christian est tout au bord. 185 00:24:42,047 --> 00:24:44,684 Christian flirte avec le bord du disque. 186 00:24:44,809 --> 00:24:47,542 Il a senti que c'était fini avant que ça n'arrive. 187 00:24:47,667 --> 00:24:50,667 C'est perdu pour lui et vous n'êtes plus que trois. 188 00:24:50,792 --> 00:24:51,914 Alison, 189 00:24:52,039 --> 00:24:53,944 Mike et Nick. 190 00:24:54,069 --> 00:24:56,247 Déjà cinq minutes dans cette manche. 191 00:24:56,372 --> 00:24:59,058 Survivez-y et vous aurez une troisième bille. 192 00:24:59,183 --> 00:25:01,271 Il vous faut tenir bon. 193 00:25:03,432 --> 00:25:05,669 Nick a repris le contrôle. 194 00:25:12,695 --> 00:25:15,141 Nick perd ses billes. Vous n'êtes plus que deux. 195 00:25:15,266 --> 00:25:17,581 Un face-à-face entre deux Goliath. 196 00:25:18,075 --> 00:25:21,357 Plus que 15 secondes et nous ajouterons une 3e bille. 197 00:25:21,482 --> 00:25:23,560 Tenez bon, vous y êtes presque. 198 00:25:26,557 --> 00:25:27,574 Cinq, 199 00:25:27,796 --> 00:25:28,825 quatre, 200 00:25:28,950 --> 00:25:29,851 trois, 201 00:25:29,976 --> 00:25:31,028 deux, 202 00:25:31,153 --> 00:25:34,164 un... Vous ne risquez plus rien. Attrapez vos billes. 203 00:25:34,289 --> 00:25:37,408 Nous passons à la troisième et dernière manche. 204 00:25:42,728 --> 00:25:46,843 Bien. C'est la dernière manche de cette épreuve d'immunité. 205 00:25:47,093 --> 00:25:50,013 Une place assurée parmi les six derniers. 206 00:25:50,677 --> 00:25:53,453 Alison tente de maîtriser ses jambes tremblantes. 207 00:25:53,578 --> 00:25:56,386 C'est ce qui l'a hantée pendant toute l'épreuve. 208 00:25:56,636 --> 00:25:58,822 Pourra-t-elle les contrôler ? 209 00:25:59,037 --> 00:26:02,164 Ce serait la deuxième immunité individuelle d'Alison, 210 00:26:02,289 --> 00:26:03,931 la première de Mike. 211 00:26:04,429 --> 00:26:08,252 Rien de tel que le moment présent pour être en sécurité dans Survivor. 212 00:26:08,507 --> 00:26:12,135 Mike commence à trembler un peu, il doit reprendre le contrôle. 213 00:26:12,817 --> 00:26:15,846 Mike a une bille au bord du disque. 214 00:26:18,085 --> 00:26:19,918 Ses billes bougent maintenant. 215 00:26:20,043 --> 00:26:22,343 L'une d'elle flirte avec le bord. 216 00:26:29,362 --> 00:26:31,448 Alison perd une bille ! C'est perdu ! 217 00:26:31,573 --> 00:26:34,703 Mike gagne sa première immunité individuelle ! 218 00:26:34,828 --> 00:26:36,854 À l'abri au conseil de ce soir ! 219 00:26:45,608 --> 00:26:47,070 Mike, venez ici ! 220 00:26:47,320 --> 00:26:50,207 - Ouais, Mike ! - Ouais, Mike ! 221 00:26:51,765 --> 00:26:53,978 Mike, l'immunité individuelle est à vous. 222 00:26:54,103 --> 00:26:57,714 À l'abri au conseil de ce soir. Vous verrez le 36e jour. 223 00:26:57,839 --> 00:27:00,131 Une place assurée dans les six derniers. 224 00:27:00,256 --> 00:27:03,416 Quant à vous autres, l'un de vous verra son rêve prendre fin 225 00:27:03,541 --> 00:27:05,267 et deviendra le septième juré. 226 00:27:05,392 --> 00:27:07,301 Prenez vos affaires, repartez. À ce soir. 227 00:27:07,426 --> 00:27:08,497 - Bravo. - Merci ! 228 00:27:08,622 --> 00:27:12,003 Avoir gagné cette immunité, c'est palpitant. 229 00:27:12,128 --> 00:27:15,284 Maintenant, je me sens un petit moins nerveux 230 00:27:15,409 --> 00:27:18,609 d'y aller franco car j'ai le collier d'immunité. 231 00:27:18,734 --> 00:27:21,205 J'ai l'impression de pouvoir réellement faire 232 00:27:21,330 --> 00:27:23,437 ce qui profitera le plus à mon jeu. 233 00:27:49,170 --> 00:27:52,320 Pour ce conseil, je voulais me débarrasser de Christian. 234 00:27:52,445 --> 00:27:55,174 Mais Alison était tout près de gagner l'épreuve. 235 00:27:55,299 --> 00:27:57,648 Physiquement, elle est très dangereuse. 236 00:27:57,773 --> 00:27:59,791 - Bravo, Mike ! - Merci. 237 00:27:59,916 --> 00:28:02,492 Même Mike, qui a 85 ans ! 238 00:28:02,744 --> 00:28:06,367 Je suis inquiet et nerveux, mais il y a plus de Goliath que de David. 239 00:28:06,492 --> 00:28:07,341 Merci. 240 00:28:07,967 --> 00:28:10,987 Et le moment semble approprié pour sortir Alison. 241 00:28:11,112 --> 00:28:12,607 Ça me rend nerveux. 242 00:28:13,633 --> 00:28:16,959 - Je savais qu'ils discuteraient. - Comme tout le monde aujourd'hui. 243 00:28:17,084 --> 00:28:19,262 - Qu'avez-vous en tête ? - Je préférerais 244 00:28:19,387 --> 00:28:20,897 sortir Alison, si possible. 245 00:28:21,022 --> 00:28:23,189 Alison cette fois, Christian la prochaine. 246 00:28:23,314 --> 00:28:24,248 D'accord. 247 00:28:24,373 --> 00:28:26,151 Pour moi, c'est hilarant. 248 00:28:26,276 --> 00:28:29,453 Ils sont tout plein à vouloir passionnément sortir Alison. 249 00:28:29,578 --> 00:28:32,576 Ils ignorent tout du plan pour sortir Nick. 250 00:28:32,701 --> 00:28:36,251 Pour une bonne élimination surprise, certains doivent tout ignorer. 251 00:28:36,376 --> 00:28:39,108 Je suis excitée de prendre part à l'élimination 252 00:28:39,233 --> 00:28:41,885 qui pourrait complètement bouleverser le jeu. 253 00:28:42,010 --> 00:28:43,576 Qu'avez-vous décidé ? 254 00:28:43,701 --> 00:28:46,156 - Je préférerais Alison. - D'accord. 255 00:28:46,406 --> 00:28:48,444 - D'accord ? - Oui, ça me va. 256 00:28:48,569 --> 00:28:51,471 Je découvre que deux scénarios circulent. 257 00:28:51,596 --> 00:28:53,791 Certains poussent pour sortir Alison 258 00:28:53,916 --> 00:28:57,223 et en même temps, Davie cible Nick. 259 00:28:57,348 --> 00:29:00,828 Mais ayant le collier, je me sens pousser des ailes. 260 00:29:00,953 --> 00:29:04,328 Je suis excité. C'est pour ça qu'on vient dans Survivor. 261 00:29:04,453 --> 00:29:06,433 Pour avoir un impact sur le jeu. 262 00:29:06,558 --> 00:29:10,460 Je me dis que Christian reste le plus sérieux prétendant à la victoire. 263 00:29:10,585 --> 00:29:13,863 Je dois donc rassembler les votes pour l'éliminer. 264 00:29:17,698 --> 00:29:20,023 J'ai juste la désagréable impression... 265 00:29:20,148 --> 00:29:23,081 Une part de moi pense qu'il faut sortir Christian ce soir. 266 00:29:23,206 --> 00:29:25,061 Je pense que Nick 267 00:29:25,186 --> 00:29:26,714 est le plus dangereux. 268 00:29:27,385 --> 00:29:29,757 Est-on en train de faire une bêtise ? 269 00:29:29,882 --> 00:29:32,102 Vaut-il mieux sortir Christian ? 270 00:29:32,352 --> 00:29:34,196 Je veux que ce soit Nick. 271 00:29:35,159 --> 00:29:38,755 Je commence à avoir des doutes sur l'idée de sortir Alison. 272 00:29:39,179 --> 00:29:41,252 Au-delà de mon idée de base 273 00:29:41,377 --> 00:29:44,326 qui est qu'Alison serait facile à battre en finale... 274 00:29:44,451 --> 00:29:47,077 Christian gagnera. Il nous battra tous. 275 00:29:47,202 --> 00:29:49,825 On serait fou de ne pas le sortir maintenant. 276 00:29:50,086 --> 00:29:53,213 Il n'a pas l'immunité, il n'a plus d'idoles, 277 00:29:53,338 --> 00:29:55,545 - c'est le bon moment. - Ouais. 278 00:29:55,670 --> 00:29:58,143 - Penses-y. - J'y penserai. 279 00:29:58,268 --> 00:30:00,978 J'ai présentement un poids inédit. 280 00:30:01,103 --> 00:30:04,596 J'ai le collier d'immunité et l'oreille de beaucoup de gens. 281 00:30:04,721 --> 00:30:08,038 Mais chacun campe sur ses position, je peine à rassembler 282 00:30:08,163 --> 00:30:10,774 l'effectif nécessaire pour éliminer Christian. 283 00:30:10,899 --> 00:30:13,082 Et ça ne devrait pas être si dur. 284 00:30:14,872 --> 00:30:18,081 Je ne veux pas que ce soit quatre Goliath dans deux [???]. 285 00:30:18,206 --> 00:30:20,317 J'ai peur qu'Alison ait une idole. 286 00:30:20,686 --> 00:30:22,956 Et si elle en a une ? 287 00:30:24,382 --> 00:30:26,161 Il faut que je te dise... 288 00:30:26,286 --> 00:30:29,629 On a trouvé cet indice ensemble. C'est la seule idole que j'ai. 289 00:30:29,754 --> 00:30:31,981 - Et celle du radeau ? - Fausse. 290 00:30:35,521 --> 00:30:37,708 J'étais ailleurs quand c'est arrivé. 291 00:30:37,833 --> 00:30:40,472 Je voulais éviter que d'autres la cherchent. 292 00:30:41,500 --> 00:30:42,706 [???] 293 00:30:42,956 --> 00:30:44,984 Je suis content que tu me l'aies dit. 294 00:30:45,109 --> 00:30:48,606 Je causais avec Nick et il a décidé de me révéler 295 00:30:48,731 --> 00:30:51,880 qu'il mentait à propos de son idole supplémentaire. 296 00:30:52,005 --> 00:30:55,659 Et maintenant qu'il m'a dit la vérité, je ne veux plus le sortir. 297 00:30:55,784 --> 00:30:59,065 Je croyais qu'on me mentait, mais en fait, non. 298 00:30:59,190 --> 00:31:01,424 Les choses ont complètement changé. 299 00:31:01,674 --> 00:31:04,763 Nick n'est plus la cible ce soir. C'est Alison. 300 00:31:05,246 --> 00:31:06,845 On n'a pas à s'inquiéter. 25300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.