All language subtitles for Survivor - 37x12A1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,589 --> 00:00:04,536 PrĂ©cĂ©demment dans Survivor... 2 00:00:05,071 --> 00:00:08,539 Il restait quatre David et quatre Goliath en jeu. 3 00:00:09,257 --> 00:00:11,143 À l'approche du conseil, 4 00:00:11,393 --> 00:00:13,345 Nick et Gabby rĂ©alisĂšrent 5 00:00:13,470 --> 00:00:15,626 que Christian Ă©tait trop dangereux. 6 00:00:15,751 --> 00:00:17,157 Je dois sortir Christian. 7 00:00:17,282 --> 00:00:19,951 Je ne ferai sans doute plus jamais 100 % confiance Ă  Christian. 8 00:00:20,076 --> 00:00:22,187 Mais Davie avertit Christian. 9 00:00:22,312 --> 00:00:24,356 Tu dois faire gaffe avec Gabby. 10 00:00:24,481 --> 00:00:25,757 Je suis sidĂ©rĂ©. 11 00:00:25,882 --> 00:00:28,429 D'aprĂšs Davie, Gabby en a aprĂšs moi. 12 00:00:29,777 --> 00:00:31,229 Au conseil, 13 00:00:31,354 --> 00:00:33,033 Christian joua son idole, ... 14 00:00:33,158 --> 00:00:35,166 - Je la joue pour moi-mĂȘme. - Bien. 15 00:00:37,221 --> 00:00:40,105 ... ce qui envoya sa plus proche alliĂ©e dans le jury... 16 00:00:40,355 --> 00:00:41,807 La tribu a parlĂ©. 17 00:00:42,057 --> 00:00:44,645 ... et laissa les David en plein dĂ©sarroi, 18 00:00:44,770 --> 00:00:46,901 relançant le jeu. 19 00:00:47,440 --> 00:00:48,811 Il en reste sept. 20 00:00:48,936 --> 00:00:50,834 Qui sera Ă©liminĂ© ce soir ? 21 00:00:51,254 --> 00:00:55,500 Survivor David vs. Goliath Saison 37 - Épisode 12 Vous sentez-vous chanceux ? 22 00:00:55,625 --> 00:00:57,957 Traduction : Jack Bauer 23 00:00:58,082 --> 00:01:00,414 Relecture : lshomie 24 00:01:00,539 --> 00:01:02,861 Synchro : Jack Bauer 25 00:01:05,180 --> 00:01:07,380 - Idole bien jouĂ©e ! - Joli coup. 26 00:01:07,505 --> 00:01:08,771 T'as neuf vies ! 27 00:01:08,896 --> 00:01:11,616 Ouais, je dois en ĂȘtre Ă  15 votes, mais bon, merci bien ! 28 00:01:12,173 --> 00:01:13,539 Avant le conseil, 29 00:01:13,664 --> 00:01:16,278 j'ai Ă©tĂ© informĂ© par Davie 30 00:01:16,403 --> 00:01:19,177 qu'il vaudrait mieux que je joue mon idole ce soir. 31 00:01:19,302 --> 00:01:22,654 Je l'ai fait et ai survĂ©cu. Mais j'ai quand mĂȘme eu cinq votes. 32 00:01:22,779 --> 00:01:25,643 Ça indique que je suis une cible pour certains, 33 00:01:25,768 --> 00:01:27,276 y compris Nick. 34 00:01:27,401 --> 00:01:30,364 Je soupçonnais ses intentions depuis un petit moment, 35 00:01:30,489 --> 00:01:33,391 car il n'est pas vraiment honnĂȘte avec moi. 36 00:01:33,516 --> 00:01:36,038 Je suis content que tu prennes ça aussi bien. 37 00:01:36,163 --> 00:01:38,040 - Mec, tu sais... - Je suis dĂ©solĂ©. 38 00:01:38,165 --> 00:01:39,618 Je suis un peu déçu. 39 00:01:39,743 --> 00:01:43,526 L'idĂ©al aurait Ă©tĂ© que Christian sorte, son idole en poche. 40 00:01:43,651 --> 00:01:45,027 Mais il l'a jouĂ©e. 41 00:01:45,152 --> 00:01:48,686 Le positif, c'est qu'une autre idole a sans doute Ă©tĂ© mise en jeu. 42 00:01:48,811 --> 00:01:51,043 Et je veux ĂȘtre celui qui la trouvera. 43 00:01:51,168 --> 00:01:53,865 - Je vais faire ma ronde. - D'accord. 44 00:01:53,990 --> 00:01:57,182 Dans ce but, j'ai fait une fausse idole, 45 00:01:57,432 --> 00:01:59,605 en espĂ©rant que quelqu'un la trouve. 46 00:01:59,730 --> 00:02:03,469 Alors, les recherches s'arrĂȘteraient et je serais seul Ă  chercher. 47 00:02:04,738 --> 00:02:07,292 Elle a le parchemin de ma vraie idole 48 00:02:07,417 --> 00:02:10,778 et je l'ai faite avec des trucs rĂ©coltĂ©s au fil des semaines. 49 00:02:10,903 --> 00:02:13,365 Et j'ai pensĂ© Ă  la cacher sous le radeau. 50 00:02:13,615 --> 00:02:15,637 Éloignons-nous un instant. 51 00:02:15,762 --> 00:02:19,971 Donc, plus tard, je suis au radeau avec Angelina, Mike et Christian, 52 00:02:20,096 --> 00:02:22,274 tous les quatre lĂ , et je me dis : 53 00:02:22,399 --> 00:02:24,973 "Et si je la trouvais devant tout le monde ?" 54 00:02:25,098 --> 00:02:29,058 Alors j'ai commencĂ© Ă  promener un bĂąton dans le sable, 55 00:02:29,183 --> 00:02:30,745 je l'ai sortie et... 56 00:02:30,870 --> 00:02:32,150 Nom de... 57 00:02:32,275 --> 00:02:33,135 C'est quoi ? 58 00:02:33,260 --> 00:02:34,764 - C'Ă©tait lĂ . - Mais non ! 59 00:02:34,889 --> 00:02:37,073 - Attends ! - Tu l'as trouvĂ©e ? 60 00:02:37,449 --> 00:02:39,504 - Il l'a trouvĂ©e. - L'idole ? 61 00:02:39,763 --> 00:02:41,150 T'as trouvĂ© l'idole ?! 62 00:02:43,054 --> 00:02:44,410 Oh, mon Dieu ! 63 00:02:46,740 --> 00:02:48,308 Elle est Ă  toi ! 64 00:02:48,552 --> 00:02:50,892 Oh, mon Dieu, incroyable, ils y ont cru ! 65 00:02:51,017 --> 00:02:52,968 Ils Ă©taient tous surexcitĂ©s. 66 00:02:53,093 --> 00:02:55,507 Je les ai laissĂ©s me fĂ©liciter, 67 00:02:55,632 --> 00:02:58,034 me disant tout du long : "C'est une fausse !" 68 00:02:58,159 --> 00:03:00,641 Ça a marchĂ© Ă  merveille, c'est trop facile. 69 00:03:00,766 --> 00:03:02,244 "FĂ©licitations !" 70 00:03:02,369 --> 00:03:05,321 En gros : rappelez les chiens, les recherches sont terminĂ©es. 71 00:03:05,446 --> 00:03:08,187 Personne ne cherchera l'idole, sauf moi ! 72 00:03:08,312 --> 00:03:11,354 Donc je vais pouvoir la trouver, et j'en aurai deux ! 73 00:03:11,479 --> 00:03:15,360 Angelina, Christian, Nick et moi, on Ă©tait sur le radeau. 74 00:03:15,739 --> 00:03:18,757 Nick met la main sous le radeau et trouve une idole. 75 00:03:18,882 --> 00:03:20,498 - Juste lĂ . - ArrĂȘte ! 76 00:03:20,623 --> 00:03:21,903 Nick a l'idole. 77 00:03:22,028 --> 00:03:25,790 Nick a trouvĂ© une idole sous le radeau. 78 00:03:25,915 --> 00:03:27,960 Mais je ne sais pas trop. 79 00:03:28,085 --> 00:03:30,875 Je ne suis pas exactement nĂ© d'hier. 80 00:03:31,125 --> 00:03:32,959 Et je me dis : 81 00:03:33,084 --> 00:03:36,432 "Mmh. Il a dĂ©jĂ  une idole. 82 00:03:36,730 --> 00:03:40,485 Et s'il avait juste sorti l'idole en sa possession 83 00:03:40,756 --> 00:03:45,003 et l'avait dĂ©ballĂ©e devant les autres pour que personne ne cherche ? 84 00:03:45,128 --> 00:03:49,552 Il est assez malin pour ça, Davie. Continue peut-ĂȘtre Ă  chercher." 85 00:03:54,249 --> 00:03:57,903 Je me dis : "Davie, tu ne sais jamais ce que Dieu te rĂ©serve. 86 00:03:58,028 --> 00:04:00,461 FurĂšte encore un peu." 87 00:04:11,812 --> 00:04:15,434 Donc je cherche l'idole, je regarde prĂšs du puits, 88 00:04:15,559 --> 00:04:18,140 je cherche n'importe quel genre de ruban 89 00:04:18,265 --> 00:04:20,992 ou de parchemin enroulĂ©... 90 00:04:21,242 --> 00:04:22,419 Chou blanc. 91 00:04:22,544 --> 00:04:26,398 Et je suis un peu dĂ©primĂ©. Il n'y a peut-ĂȘtre vraiment rien. 92 00:04:27,029 --> 00:04:29,311 Et si Nick a deux idoles, 93 00:04:29,436 --> 00:04:32,639 il peut aller au bout et nous battre tous, il est dangereux. 94 00:04:32,764 --> 00:04:36,302 J'ai donc besoin d'aide pour Ă©liminer mon meilleur ami-ennemi, 95 00:04:36,427 --> 00:04:37,562 mon pote Nick. 96 00:04:37,687 --> 00:04:40,305 Christian, j'ai un truc Ă  te dire. 97 00:04:42,009 --> 00:04:43,539 Nick a deux idoles. 98 00:04:43,664 --> 00:04:45,817 Quoi ? Il en a trouvĂ© une autre ? 99 00:04:45,942 --> 00:04:49,036 Il faudrait qu'on s'occupe de lui au prochain conseil. 100 00:04:49,161 --> 00:04:53,958 Davie dit : "On va devoir s'occuper de Nick au prochain conseil." 101 00:04:54,208 --> 00:04:57,276 Je le vois se prĂ©parer Ă  nous sortir tous les deux 102 00:04:57,401 --> 00:04:59,998 - quand l'occasion s'en prĂ©sentera. - OK. 103 00:05:00,123 --> 00:05:02,634 Et je me dis : "C'est fantastique, 104 00:05:02,759 --> 00:05:05,080 car Nick n'est pas dans mon camp. 105 00:05:05,205 --> 00:05:09,541 Et pour avancer, je dois m'assurer que d'autres menaces partent et pas moi. 106 00:05:19,274 --> 00:05:20,819 Par ici, tout le monde ! 107 00:05:30,689 --> 00:05:33,438 Bien. PrĂȘts pour l'Ă©preuve de rĂ©compense du jour ? 108 00:05:33,563 --> 00:05:35,947 Aujourd'hui, vous serez attachĂ©s Ă  une corde. 109 00:05:36,072 --> 00:05:39,003 À mon signal, vous devrez la rassembler. 110 00:05:40,583 --> 00:05:42,517 Quand vous penserez en avoir assez, 111 00:05:42,642 --> 00:05:45,438 vous passerez sur et sous une sĂ©rie d'obstacles. 112 00:05:47,362 --> 00:05:51,316 Puis, Ă  l'aide se sacs de sable, vous reverserez un pile de blocs. 113 00:05:51,876 --> 00:05:53,729 La premiĂšre personne Ă  finir 114 00:05:53,854 --> 00:05:56,805 gagne la rĂ©compense. Vous voulez connaĂźtre l'enjeu ? 115 00:05:56,930 --> 00:06:00,391 Un hĂ©licoptĂšre vous emmĂšnera au Malamala Beach Club, 116 00:06:00,516 --> 00:06:03,971 l'un des endroits les plus spectaculaires des Fidji. 117 00:06:04,096 --> 00:06:07,106 Vous y aurez accĂšs Ă  l'entier de leur menu. 118 00:06:07,435 --> 00:06:08,532 Terre et mer. 119 00:06:08,945 --> 00:06:10,034 Mini-burgers. 120 00:06:10,159 --> 00:06:11,197 Poulet frit. 121 00:06:11,322 --> 00:06:13,188 - Mon Dieu ! - Sandwiches. 122 00:06:13,313 --> 00:06:14,279 La totale. 123 00:06:14,862 --> 00:06:16,441 Vous reviendrez au camp 124 00:06:16,691 --> 00:06:19,951 rafraĂźchi, redynamisĂ© et revitalisĂ©, 125 00:06:20,076 --> 00:06:22,127 Ă  temps pour la prochaine immunitĂ©. 126 00:06:22,252 --> 00:06:25,258 C'est une grosse rĂ©compense. Prenez place, on va commencer. 127 00:06:26,315 --> 00:06:28,486 Seigneur ! Rien que d'y penser... 128 00:06:33,455 --> 00:06:35,848 Bien, on y va. Pour la rĂ©compense. 129 00:06:36,590 --> 00:06:38,003 Survivants, prĂȘts ? 130 00:06:39,062 --> 00:06:39,898 Ouaip. 131 00:06:40,431 --> 00:06:41,448 Go ! 132 00:06:43,571 --> 00:06:46,844 Il faut d'abord rassembler assez de corde. 133 00:06:52,563 --> 00:06:55,190 La question est : quelle longueur suffira ? 134 00:06:55,315 --> 00:06:59,007 Il vous faut estimer combien il en faut pour passer les obstacles, 135 00:06:59,132 --> 00:07:02,812 atteindre les sacs de sable et l'endroit oĂč ils atterriront 136 00:07:02,937 --> 00:07:04,483 une fois lancĂ©s. 137 00:07:04,608 --> 00:07:07,772 Quelqu'un va se dĂ©cider. Davie s'Ă©lance le premier. 138 00:07:07,897 --> 00:07:09,627 Il pense en avoir assez. 139 00:07:10,112 --> 00:07:12,320 Personne d'autre ne part encore. 140 00:07:13,633 --> 00:07:15,857 Davie passe sur et sous les obstacles. 141 00:07:18,235 --> 00:07:20,746 Davie est le premier aux sacs de sable. 142 00:07:21,869 --> 00:07:24,275 Il lance et renverse quelques blocs. 143 00:07:25,576 --> 00:07:26,842 Voici Alison. 144 00:07:26,967 --> 00:07:29,055 Et voici Angelina. 145 00:07:29,180 --> 00:07:31,798 Et Nick. Ont-ils assez de corde ? 146 00:07:32,316 --> 00:07:35,420 Nouveau joli tir de Davie. Quatre d'un coup. 147 00:07:35,864 --> 00:07:38,312 Il faut faire tomber les blocs Ă  terre. 148 00:07:38,437 --> 00:07:41,497 Davie a-t-il assez de corde pour atteindre ses sacs ? 149 00:07:43,649 --> 00:07:45,663 Il ne peut en atteindre que deux. 150 00:07:45,788 --> 00:07:47,332 Ça va lui coĂ»ter. 151 00:07:47,457 --> 00:07:50,087 Davie n'utilise plus que deux sacs de sable. 152 00:07:50,822 --> 00:07:52,869 Une opportunitĂ© pour les autres. 153 00:07:53,020 --> 00:07:54,521 Alison tire. 154 00:07:55,216 --> 00:07:56,974 Dommage que je sois nulle ! 155 00:07:58,213 --> 00:08:00,448 Nick et Angelina arrivent. 156 00:08:02,067 --> 00:08:03,780 TrĂšs gros tir de Nick. 157 00:08:04,659 --> 00:08:07,919 Et un autre. C'est entre Nick et Davie pour l'instant. 158 00:08:08,317 --> 00:08:11,611 Davie s'Ă©tire autant que possible pour rĂ©cupĂ©rer deux sacs. 159 00:08:11,736 --> 00:08:13,211 Kara s'y met. 160 00:08:13,537 --> 00:08:14,959 Joli tir de Kara. 161 00:08:16,376 --> 00:08:17,668 Nick rate. 162 00:08:19,319 --> 00:08:22,598 Angelina n'a pas assez de corde, elle doit repartir. 163 00:08:22,723 --> 00:08:25,134 TrĂšs gros revers pour Angelina. 164 00:08:25,259 --> 00:08:27,839 Elle doit retourner jusqu'au dĂ©part. 165 00:08:28,556 --> 00:08:31,173 TrĂšs joli tir de Kara, la voilĂ  dans le coup. 166 00:08:31,987 --> 00:08:32,845 Non ! 167 00:08:32,970 --> 00:08:35,006 Si vous manquez de corde, il faut repartir. 168 00:08:35,131 --> 00:08:36,180 Zut ! 169 00:08:39,092 --> 00:08:41,009 Plus que deux blocs pour Davie. 170 00:08:43,996 --> 00:08:45,119 Nick touche. 171 00:08:45,712 --> 00:08:47,693 Davie peut l'emporter maintenant. 172 00:08:48,731 --> 00:08:50,479 Il n'a plus qu'un bloc. 173 00:08:50,604 --> 00:08:52,925 Deux blocs pour Nick, un pour Davie. 174 00:08:53,050 --> 00:08:55,254 Qui reviendra assez vite pour tirer ? 175 00:08:56,191 --> 00:08:57,722 Nick en renverse un. 176 00:08:57,847 --> 00:09:01,121 Plus qu'un bloc pour Nick, tout comme pour Davie. 177 00:09:01,449 --> 00:09:03,678 Tout se joue lĂ , pour la victoire ! 178 00:09:05,522 --> 00:09:06,915 Encore ratĂ© ! 179 00:09:07,666 --> 00:09:09,552 Nick, pour la victoire. 180 00:09:10,622 --> 00:09:12,645 Nick touche, mais le bloc ne tombe pas ! 181 00:09:13,196 --> 00:09:14,728 C'est au coude-Ă -coude. 182 00:09:16,456 --> 00:09:18,613 Davie touche et l'emporte ! 183 00:09:19,170 --> 00:09:21,993 Davie gagne la rĂ©compense ! 184 00:09:24,742 --> 00:09:25,886 Bien jouĂ© ! 185 00:09:26,011 --> 00:09:28,053 - C'Ă©tait chaud patate ! - C'est sĂ»r ! 186 00:09:28,178 --> 00:09:29,667 Une vraie fusillade ! 187 00:09:29,792 --> 00:09:31,127 - Joli ! - Bravo ! 188 00:09:33,482 --> 00:09:35,007 Davie, venez ici ! 189 00:09:36,004 --> 00:09:37,675 - Bravo ! - Merci, les amis ! 190 00:09:37,800 --> 00:09:38,846 De haute lutte ! 191 00:09:38,971 --> 00:09:40,666 Grosse victoire au 33e jour. 192 00:09:40,791 --> 00:09:43,574 Vous le savez dĂ©jĂ , vous aurez Ă  manger et Ă  boire. 193 00:09:43,699 --> 00:09:46,117 La question est : qui va se joindre Ă  vous ? 194 00:09:48,440 --> 00:09:50,784 Choisissez une personne pour vous accompagner. 195 00:09:52,948 --> 00:09:54,934 Regardez ces visages ! 196 00:09:55,644 --> 00:09:57,751 - Sentez-vous la pression ? - Absolument. 197 00:09:57,876 --> 00:09:59,721 Que ressentez-vous ? 198 00:10:00,081 --> 00:10:03,209 Eh bien, que je dois baser ma dĂ©cision 199 00:10:03,334 --> 00:10:06,170 sur les gens dont je suis proche depuis le plus longtemps. 200 00:10:06,295 --> 00:10:08,395 Et je dois rembourser ma dette envers Nick, 201 00:10:08,520 --> 00:10:10,537 qui m'a choisi pour la visite des proches. 202 00:10:10,662 --> 00:10:12,112 Nick, venez ici ! 203 00:10:12,994 --> 00:10:15,170 On t'a choisi tous les deux, Davie ! 204 00:10:17,281 --> 00:10:19,176 Avant que Davie choisisse 205 00:10:19,301 --> 00:10:21,634 une derniĂšre personne pour l'accompagner, 206 00:10:21,759 --> 00:10:24,154 quelqu'un veut-il plaider sa cause ? 207 00:10:28,857 --> 00:10:31,017 - Le plus dur... - Je vais dire quelque chose. 208 00:10:31,142 --> 00:10:33,225 Je dĂ©teste jouer cette carte, mais... 209 00:10:33,381 --> 00:10:35,566 Quand j'ai obtenu le riz pour la tribu, 210 00:10:35,691 --> 00:10:37,942 tu as gagnĂ© l'immunitĂ©, j'Ă©tais trĂšs fiĂšre de toi. 211 00:10:38,067 --> 00:10:40,083 GrĂące Ă  ça, on a pu manger. 212 00:10:40,208 --> 00:10:43,176 Je ne voulais pas l'Ă©voquer, mais si ça reprĂ©sente quelque chose, 213 00:10:43,301 --> 00:10:45,913 ça reprĂ©senterait tout pour moi aujourd'hui. 214 00:10:47,295 --> 00:10:48,804 Je crois vraiment... 215 00:10:49,684 --> 00:10:52,983 Je dois veiller sur la personne qui a veillĂ© sur moi 216 00:10:53,108 --> 00:10:55,805 depuis que nous Ă©tions dans la tribu Vuku. 217 00:10:56,103 --> 00:10:58,456 - Kara. Je dois la choisir. - Merci ! 218 00:10:58,581 --> 00:11:00,213 Kara, venez ici ! 219 00:11:00,960 --> 00:11:02,072 Merci ! 220 00:11:03,502 --> 00:11:05,154 DĂ©solĂ©, les amis. DĂ©solĂ©. 221 00:11:05,572 --> 00:11:06,800 DĂ©solĂ©. 222 00:11:06,925 --> 00:11:08,887 Davie, vous avez choisi Kara et Nick. 223 00:11:09,012 --> 00:11:11,481 Une chouette aprĂšs-midi vous attend. En route ! 224 00:11:11,606 --> 00:11:13,736 Amusez-vous bien dans l'hĂ©licoptĂšre de Survivor ! 225 00:11:13,861 --> 00:11:15,293 Oui, Ă©clatez-vous ! 226 00:11:15,642 --> 00:11:16,574 DĂ©solĂ©. 227 00:11:16,699 --> 00:11:18,507 Angelina, Alison, Christian, Mike, 228 00:11:18,632 --> 00:11:21,127 je n'ai rien pour vous. Prenez vos affaires, repartez. 229 00:11:21,252 --> 00:11:24,686 Je ne voulais pas utiliser le fait d'avoir gagnĂ© du riz pour la tribu 230 00:11:24,811 --> 00:11:26,424 comme monnaie d'Ă©change, 231 00:11:26,549 --> 00:11:28,891 mais Davie m'a prĂ©fĂ©rĂ© Kara. 232 00:11:29,016 --> 00:11:32,440 Et je ne peux pas m'empĂȘcher de penser : "Davie papillonne !" 233 00:11:32,565 --> 00:11:34,857 Il garde toutes ses options ouvertes. 234 00:11:34,982 --> 00:11:37,850 Ça pourrait ĂȘtre une erreur Ă  un million. 235 00:11:50,529 --> 00:11:52,340 - Du riz ! - Du riz ! 236 00:11:54,128 --> 00:11:55,680 Puis-je dire une chose ? 237 00:11:55,805 --> 00:11:58,563 Je suis en colĂšre pour la premiĂšre fois en 33 jours. 238 00:11:58,688 --> 00:12:00,051 - Je suis... - Ouais. 239 00:12:00,176 --> 00:12:03,388 - LĂ , j'ai comme... - Un goĂ»t amer. 240 00:12:03,513 --> 00:12:04,908 Je suis juste... 241 00:12:05,033 --> 00:12:05,955 Surprise. 242 00:12:06,080 --> 00:12:08,402 Je reviens au camp et... 243 00:12:08,735 --> 00:12:11,496 Je suis authentiquement furieuse. 244 00:12:11,965 --> 00:12:16,267 Je n'arrive pas Ă  croire que Davie m'ait prĂ©fĂ©rĂ© Kara. 245 00:12:16,392 --> 00:12:17,684 Et l'autre truc... 246 00:12:17,809 --> 00:12:22,206 Encore une fois, je n'attends pas de rĂ©ciproque, de faveur pour le riz, 247 00:12:22,331 --> 00:12:25,753 mais j'ai renoncĂ© Ă  une Ă©preuve de puzzle pour ce riz, alors... 248 00:12:25,878 --> 00:12:27,511 - Allez, Davie ! - Ouais. 249 00:12:27,636 --> 00:12:29,344 Mais bon, c'est sa dĂ©cision. 250 00:12:29,469 --> 00:12:32,320 - Parlons-en en mangeant du riz ! - Tout Ă  fait. 251 00:12:32,445 --> 00:12:34,175 Je fulmine. 252 00:12:34,300 --> 00:12:36,416 Alors je suis passĂ©e Ă  l'action 253 00:12:36,541 --> 00:12:39,598 pour faire la plus grosse marmite de riz possible. 254 00:12:39,723 --> 00:12:41,787 Un riz au goĂ»t de revanche ! 255 00:12:50,405 --> 00:12:53,074 Choisir Kara et Nick, 256 00:12:53,199 --> 00:12:55,506 c'Ă©tait la quintessence 257 00:12:55,756 --> 00:12:58,912 de "garder mes amis-ennemis prĂšs de soi", Nick, 258 00:12:59,037 --> 00:13:01,511 "et mes amis encore plus prĂšs", Kara. 259 00:13:03,203 --> 00:13:06,117 Je sais que l'occasion se prĂ©sentera, Ă  la rĂ©compense, 260 00:13:06,242 --> 00:13:07,906 pour discuter seul avec Kara. 261 00:13:08,031 --> 00:13:09,484 - Bula ! - Bula ! 262 00:13:10,141 --> 00:13:12,356 Et c'est lĂ  que j'aurai une chance 263 00:13:12,481 --> 00:13:14,388 de mettre mon plan en branle, 264 00:13:14,513 --> 00:13:16,594 Ă  savoir Ă©liminer Nick. 265 00:13:17,926 --> 00:13:20,711 Enfin une occasion d'ĂȘtre ensemble tous les trois. 266 00:13:20,836 --> 00:13:22,406 Sans ĂȘtre interrompus. 267 00:13:23,209 --> 00:13:26,291 Cette rĂ©compense, c'est comme dans "Les Affranchis". Avant de les tuer... 268 00:13:26,416 --> 00:13:28,018 - Chouette ! - [???] 269 00:13:28,143 --> 00:13:30,433 ... on les traite vraiment bien, 270 00:13:30,558 --> 00:13:32,476 et Ă  la fin, on les Ă©gorge. 271 00:13:34,673 --> 00:13:35,775 J'ai abusĂ©. 272 00:13:37,666 --> 00:13:40,409 - Donc, maintenant qu'il est parti... - Oui. 273 00:13:41,807 --> 00:13:44,683 - Tu es prĂȘte pour du lourd ? - Oui. 274 00:13:45,606 --> 00:13:47,902 Non seulement Nick a une idole, 275 00:13:48,389 --> 00:13:50,539 mais il pourrait en avoir deux. 276 00:13:50,664 --> 00:13:51,738 Une autre ?! 277 00:13:51,863 --> 00:13:52,763 Ouais. 278 00:13:52,888 --> 00:13:54,808 - Il doit partir. - Exactement. 279 00:13:55,071 --> 00:13:57,868 Tout le monde sur le camp sait 280 00:13:57,993 --> 00:14:01,305 que Nick a maintenant l'idole trouvĂ©e sous le radeau. 281 00:14:01,555 --> 00:14:03,140 Mais je suis choquĂ©e 282 00:14:03,390 --> 00:14:08,079 que Davie me dise qu'il en a une autre. Je veux dire... 283 00:14:08,204 --> 00:14:10,292 Nick est dangereux pour tout le monde. 284 00:14:10,417 --> 00:14:13,317 Mon idĂ©e, c'est que demain, s'il ne gagne pas, 285 00:14:13,442 --> 00:14:15,922 toi, moi, Alison et Christian, on le sort. 286 00:14:16,047 --> 00:14:17,488 Nick ? D'accord. 287 00:14:17,738 --> 00:14:20,825 Je suis super partante. J'y pensais dĂ©jĂ . 288 00:14:20,950 --> 00:14:23,374 - Ne dis rien Ă  Angelina et Mike. - Bien sĂ»r. 289 00:14:23,499 --> 00:14:27,273 Davie veut Ă©liminer Nick et cette idĂ©e me fait baver. 290 00:14:27,398 --> 00:14:29,384 Ce plan semble rĂ©alisable 291 00:14:29,509 --> 00:14:32,470 et ferait passer mon jeu au niveau supĂ©rieur. 292 00:14:35,305 --> 00:14:36,565 Quoi de neuf, Mike ? 293 00:14:36,690 --> 00:14:38,348 - C'Ă©tait chouette ? - Super. 294 00:14:38,473 --> 00:14:39,863 - DĂ©solĂ©. - Pas de souci ! 295 00:14:39,988 --> 00:14:41,852 Tu es le meilleur des comitĂ©s d'accueil ! 296 00:14:41,977 --> 00:14:42,763 Mon Dieu ! 297 00:14:42,888 --> 00:14:45,775 En revenant, je devais avant tout parler avec Alison. 298 00:14:46,401 --> 00:14:48,181 Parle-moi de la nourriture ! 299 00:14:51,094 --> 00:14:53,265 Car pour que ce plan marche, 300 00:14:53,390 --> 00:14:56,861 nous devons aussi convaincre Alison d'y participer. 23814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.