Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:11:49,600 --> 00:11:53,282
Donc en un sens, �a les contraint
presque � jouer avec nous.
2
00:11:53,407 --> 00:11:56,221
Et c'est super,
car j'ai plus d'options d�sormais.
3
00:11:56,346 --> 00:11:59,233
- Combien de wraps as-tu mang�s ?
- Carr�ment six.
4
00:11:59,358 --> 00:12:01,716
Oh, mon Dieu !
Mon bide est �norme !
5
00:12:01,841 --> 00:12:03,513
C'est pas vrai !
6
00:12:04,115 --> 00:12:06,184
C'est pas vrai ! Oh, mon Dieu !
7
00:12:06,309 --> 00:12:07,690
C'est des lettres ?
8
00:12:07,815 --> 00:12:09,026
Oh, mon Dieu !
9
00:12:09,276 --> 00:12:10,610
Je le savais !
10
00:12:10,735 --> 00:12:11,971
Oh, mon Dieu !
11
00:12:12,096 --> 00:12:14,408
Oh, mon Dieu ! J'adore ma famille !
12
00:12:14,763 --> 00:12:16,694
Merci d'avoir gagn� �a !
13
00:12:18,119 --> 00:12:21,712
"Cher fils. Je sais que �a te g�ne
de l'entendre, mais on t'aime.
14
00:12:22,041 --> 00:12:23,546
Et on est tr�s fier de toi.
15
00:12:23,671 --> 00:12:27,604
"J'ai toujours admir� le fait que
quand tu d�cides de faire une chose,
16
00:12:27,729 --> 00:12:29,416
tu t'y tiennes."
17
00:12:29,541 --> 00:12:33,119
"Beaucoup se contentent
de penser et de parler.
18
00:12:33,244 --> 00:12:35,153
Mais toi, tu fais."
19
00:12:36,134 --> 00:12:39,238
"J'�cris � mon fils,
qui a atteint l'un de ses buts :
20
00:12:39,363 --> 00:12:40,974
jouer au jeu de Survivor.
21
00:12:41,099 --> 00:12:42,315
Un grand bravo."
22
00:12:42,440 --> 00:12:45,097
Mon p�re me dit : "Trouve une idole,
23
00:12:45,715 --> 00:12:48,261
gagne un festin, fais rire Jeff.
24
00:12:49,264 --> 00:12:51,439
Je crois avoir d�j� fait les trois.
25
00:12:51,564 --> 00:12:55,940
Lire ces lettres
agit comme une motivation sur moi
26
00:12:56,405 --> 00:12:59,142
pour dire :
"Eh, je peux gagner ce jeu !"
27
00:12:59,267 --> 00:13:00,436
Ce sera dur.
28
00:13:00,746 --> 00:13:04,749
"Sache juste que nous te soutenons
et prends un peu de notre force."
29
00:13:04,874 --> 00:13:08,067
Cela va requ�rir
que je crame des gens,
30
00:13:08,192 --> 00:13:10,204
que je prenne de dures d�cisions
31
00:13:10,329 --> 00:13:12,577
et avec confiance, pas ti�dement.
32
00:13:12,702 --> 00:13:16,494
Je veux prouver qu'on ne devrait pas
me sous-estimer.
33
00:13:16,744 --> 00:13:19,797
Que je suis une force dans ce jeu.
34
00:13:28,107 --> 00:13:30,144
On va peut-�tre
devoir bouffer du rat...
35
00:13:30,269 --> 00:13:31,330
Ouais.
36
00:13:32,259 --> 00:13:34,368
Je n'aurais jamais cru
qu'�tre bredouille
37
00:13:34,493 --> 00:13:37,063
serait autre chose que juste
un mauvais jour.
38
00:13:37,188 --> 00:13:39,762
- Mais ouais !
- C'est... la famine.
39
00:13:39,887 --> 00:13:41,919
La famine, pour de vrai.
40
00:13:44,705 --> 00:13:47,526
C'est frustrant.
Au conseil, on �tait au sommet,
41
00:13:47,651 --> 00:13:49,810
alors se retrouver aussi bas, avec...
42
00:13:49,935 --> 00:13:52,513
Encore un jour sans nourriture,
vous voyez ?
43
00:13:52,747 --> 00:13:56,334
Je veux dire, c'est dur.
26 jours, c'est pas facile.
44
00:13:56,943 --> 00:13:59,796
Et que l'on soit
millionnaire, milliardaire,
45
00:13:59,921 --> 00:14:03,118
ou SDF dans la rue,
rien � manger, c'est rien � manger.
46
00:14:03,243 --> 00:14:05,323
On ne peut pas se pr�parer � �a.
47
00:14:05,448 --> 00:14:07,344
Mais je suis venu pour gagner.
48
00:14:07,469 --> 00:14:11,163
Aujourd'hui est mon mauvais jour,
je suppose. Mais �a me renforcera.
49
00:14:12,394 --> 00:14:13,487
Ouais.
50
00:14:14,389 --> 00:14:15,969
�a me renforcera.
51
00:14:18,028 --> 00:14:19,503
Sant�, les amis !
52
00:14:19,628 --> 00:14:20,978
Sant� au riz !
53
00:14:21,970 --> 00:14:24,444
- Sant�, les perdants !
- Bon app�tit !
54
00:14:24,569 --> 00:14:27,062
D�sol�e qu'on n'ait pas ramen�
de poisson.
55
00:14:27,187 --> 00:14:29,200
Kara, crois-tu qu'il ait une idole ?
56
00:14:29,758 --> 00:14:31,514
- Qui ?
- Alec.
57
00:14:33,497 --> 00:14:34,431
Pourquoi ?
58
00:14:34,556 --> 00:14:37,117
Si Alec ne gagne pas,
je veux le sortir.
59
00:14:37,242 --> 00:14:39,896
C'est une b�te dans les �preuves.
60
00:14:40,021 --> 00:14:41,821
Qu'en dis-tu ? �a t'irait ?
61
00:14:41,946 --> 00:14:43,827
Irais-tu contre lui, Kara ?
62
00:14:44,090 --> 00:14:45,745
Il est dangereux.
63
00:14:45,994 --> 00:14:48,699
Carl formule le plan d'�liminer Alec.
64
00:14:48,824 --> 00:14:50,580
Je les regarde et me dis :
65
00:14:50,705 --> 00:14:54,281
"Vous discutez vraiment de �a
� voix haute devant moi ?!
66
00:14:54,406 --> 00:14:57,536
Vous savez qu'� ce stade,
il est mon plus proche alli� !"
67
00:14:57,661 --> 00:14:58,796
Coucou !
68
00:14:58,921 --> 00:15:01,162
- Comment c'�tait ?
- Chouette, merci !
69
00:15:01,287 --> 00:15:04,905
Carl est tr�s s�r de lui
depuis le dernier conseil.
70
00:15:05,030 --> 00:15:06,804
Mais quand on l'est trop, ici,
71
00:15:06,929 --> 00:15:09,727
et en tant que Goliath,
je le sais avec certitude,
72
00:15:09,852 --> 00:15:12,677
�a ne tourne pas toujours
en votre faveur.
73
00:15:13,173 --> 00:15:15,253
Tu es le prochain sur la liste.
74
00:15:15,378 --> 00:15:17,714
Carl imposait sa volont�.
75
00:15:18,408 --> 00:15:19,267
Ouais.
76
00:15:19,568 --> 00:15:20,459
D'accord.
77
00:15:20,584 --> 00:15:23,309
Je vais gagner,
ce sera la cerise sur le g�teau.
78
00:15:23,434 --> 00:15:25,785
Carl en a apr�s moi.
Est-ce flippant ?
79
00:15:25,910 --> 00:15:27,480
Ouais, super flippant.
80
00:15:27,605 --> 00:15:32,198
Je n'arrive � penser qu'� une chose :
je dois gagner la prochaine immunit�.
81
00:15:32,323 --> 00:15:33,249
Seigneur !
82
00:15:33,374 --> 00:15:35,733
C'est assez perturbant
83
00:15:35,858 --> 00:15:38,437
de se savoir la cible num�ro un.
84
00:15:38,819 --> 00:15:42,288
En prime, � la r�compense,
j'ai trop mang�.
85
00:15:42,413 --> 00:15:44,856
J'ai super mal au bide.
86
00:15:47,269 --> 00:15:49,316
- Bon sang !
- Il a vomi ?
87
00:15:49,734 --> 00:15:51,088
Quel gaspillage !
88
00:15:51,213 --> 00:15:53,410
Vivement que tout le monde
se couche !
89
00:15:53,535 --> 00:15:56,166
Car cette nuit,
je dois aller chercher cette idole.
90
00:15:56,291 --> 00:16:00,079
Dieu merci, ceux qui �taient � la
r�compense ont des soucis gastriques.
91
00:16:00,204 --> 00:16:02,310
Ils ont trop mang�, trop vite.
92
00:16:02,435 --> 00:16:04,595
Alison vomit partout.
93
00:16:04,845 --> 00:16:07,450
- Oh, regarde !
- Elle fait du yoga ?!
94
00:16:07,575 --> 00:16:09,325
Non, elle a abus�.
95
00:16:09,450 --> 00:16:10,959
Elle a trop mang�.
96
00:16:11,084 --> 00:16:12,999
Ouais, pour l'instant,
ils sont crev�s.
97
00:16:13,124 --> 00:16:15,500
Il y a donc d�j�
un d�but de diversion.
98
00:16:25,992 --> 00:16:29,086
Dans la vraie vie, je suis avocat
en salle d'audience.
99
00:16:29,211 --> 00:16:32,177
Alors c'est marrant
de jouer au m�chant ici,
100
00:16:32,302 --> 00:16:35,080
d'�tre un peu un criminel
et de filer en douce.
101
00:16:35,936 --> 00:16:39,458
Je ne veux pas mettre mon jeu
en p�ril en faisant le m�chant.
102
00:16:39,583 --> 00:16:41,764
Mais en m�me temps,
je veux une idole.
103
00:16:41,889 --> 00:16:44,721
Je dois faire vite,
je ne peux pas y passer la nuit.
104
00:16:44,846 --> 00:16:47,338
Heureusement, Davie me couvre.
105
00:16:47,911 --> 00:16:49,439
Oh, mon Dieu !
106
00:16:50,617 --> 00:16:52,065
Oh, mon Dieu !
107
00:16:52,190 --> 00:16:53,853
Je monte la garde,
108
00:16:53,978 --> 00:16:56,961
et Alison a des s�quelles
de la r�compense,
109
00:16:57,086 --> 00:16:59,856
et je me dis :
"Magne-toi de revenir, Nick !
110
00:16:59,981 --> 00:17:02,614
Je ne pourrai pas
te couvrir �ternellement !"
111
00:17:04,814 --> 00:17:08,189
J'essaye de faire au plus vite,
ignorant o� se cache ce truc.
112
00:17:08,314 --> 00:17:11,641
Je n'�tais jamais all� aussi loin
sur la plage avant cette nuit.
113
00:17:11,766 --> 00:17:14,524
Finalement, au loin,
je vois une lumi�re.
114
00:17:14,649 --> 00:17:17,087
Alors oui, mon coeur bat la chamade.
115
00:17:21,995 --> 00:17:23,788
"Le feu repr�sente la vie.
116
00:17:23,913 --> 00:17:26,557
Et alors qu'il ne reste
que dix joueurs, votre vie
117
00:17:26,682 --> 00:17:28,731
vient de gagner en s�curit�.
118
00:17:28,856 --> 00:17:30,981
D�p�chez-vous de rentrer !"
119
00:17:31,680 --> 00:17:33,473
C'est top !
120
00:17:33,598 --> 00:17:35,960
Ma premi�re idole dans Survivor !
121
00:17:36,085 --> 00:17:37,625
Qu'elle est belle !
122
00:17:37,750 --> 00:17:39,832
Pour l'instant, j'ai une majorit�.
123
00:17:39,957 --> 00:17:43,766
Mais les gens finiront par r�aliser :
"Eh, Nick abat beaucoup de cibles !
124
00:17:44,134 --> 00:17:45,694
Il a un sacr� CV !"
125
00:17:45,819 --> 00:17:48,232
Alors porter cette idole,
c'est g�nial.
126
00:17:48,482 --> 00:17:51,368
Je veux occuper
la meilleure position longtemps.
127
00:17:51,618 --> 00:17:54,376
Je veux profiter
de chaque seconde de ce jeu,
128
00:17:54,501 --> 00:17:56,073
jouer au maximum.
129
00:17:56,198 --> 00:18:00,141
C'est pourquoi je prends ces risques,
cherche ces idoles et joue � fond.
130
00:18:00,266 --> 00:18:02,992
C'est pourquoi j'essaye,
plus que tout, de gagner ce jeu.
131
00:18:03,117 --> 00:18:06,101
Quand on peut gagner un million
qu'il reste 10 personnes
132
00:18:06,226 --> 00:18:07,618
et que j'en suis une...
133
00:18:07,743 --> 00:18:10,205
Merci, Seigneur,
pour cette belle journ�e.
134
00:18:27,426 --> 00:18:29,055
Par ici, tout le monde !
135
00:18:38,618 --> 00:18:41,270
Bien, venons-en
� l'�preuve d'immunit� du jour.
136
00:18:41,395 --> 00:18:44,355
Tout d'abord, Alec,
je reprends le collier.
137
00:18:46,529 --> 00:18:47,622
Merci.
138
00:18:51,059 --> 00:18:53,606
Une fois de plus,
l'immunit� est remise en jeu.
139
00:18:53,731 --> 00:18:54,865
Aujourd'hui,
140
00:18:55,115 --> 00:18:58,027
vous serez en �quilibre
sur un perchoir tr�s �troit,
141
00:18:58,152 --> 00:19:00,819
les mains sur une poign�e
derri�re votre t�te.
142
00:19:00,944 --> 00:19:02,991
Si vous l�chez la poign�e
143
00:19:03,116 --> 00:19:05,619
ou tombez du perchoir, c'est perdu.
144
00:19:05,847 --> 00:19:08,412
La derni�re personne en jeu
gagne l'immunit�,
145
00:19:08,537 --> 00:19:12,512
s'assure d'avoir une chance sur neuf
d'aller au bout.
146
00:19:12,637 --> 00:19:17,179
Les perdants : au conseil,
quelqu'un deviendra le 4e jur�.
147
00:19:18,028 --> 00:19:18,972
Bon.
148
00:19:19,097 --> 00:19:21,225
C'est donc le 27e jour.
149
00:19:21,719 --> 00:19:24,339
Si vous vous sentez
suffisamment en s�curit�,
150
00:19:24,464 --> 00:19:27,031
pensez ne pas avoir besoin
de l'immunit�,
151
00:19:27,156 --> 00:19:29,570
vous pouvez
vous retirer de cette �preuve,
152
00:19:29,695 --> 00:19:31,290
renoncer � l'immunit�
153
00:19:31,415 --> 00:19:33,304
et, � la place, vous r�galer...
154
00:19:35,102 --> 00:19:36,269
... de nachos.
155
00:19:36,394 --> 00:19:38,742
- Oh, mon Dieu !
- Des nachos !
156
00:19:39,097 --> 00:19:40,477
Un plateau g�ant.
157
00:19:40,727 --> 00:19:43,314
Guacamole, jalape�o, et en prime,
158
00:19:43,564 --> 00:19:46,550
margaritas et bi�re fra�che.
159
00:19:46,675 --> 00:19:47,758
De la bi�re !
160
00:19:47,883 --> 00:19:49,954
Grosse d�cision, au 27e jour.
161
00:19:50,079 --> 00:19:53,300
Je vous laisse r�fl�chir un peu,
puis on commencera.
162
00:20:01,524 --> 00:20:02,566
Bien.
163
00:20:02,691 --> 00:20:04,001
Chacun a choisi.
164
00:20:04,251 --> 00:20:08,272
Angelina, Carl et Nick ont choisi
de ne pas disputer l'�preuve,
165
00:20:08,397 --> 00:20:11,766
de renoncer � l'immunit�
pour pouvoir se r�galer de nachos.
166
00:20:11,891 --> 00:20:14,164
- Vous, commencez � manger !
- Am�ne !
167
00:20:14,289 --> 00:20:16,647
Vous pouvez manger
tant que l'�preuve dure.
168
00:20:16,772 --> 00:20:19,118
- Nick, je te sers une bi�re.
- Oh, merci !
169
00:20:19,243 --> 00:20:22,093
Bien. Tout le monde est en place.
170
00:20:22,511 --> 00:20:25,046
Cette �preuve est lanc�e.
171
00:20:26,625 --> 00:20:28,234
Une �preuve tr�s simple.
172
00:20:28,359 --> 00:20:30,502
Les pieds
sur un perchoir tr�s �troit,
173
00:20:30,627 --> 00:20:32,727
les mains tenant une poign�e.
174
00:20:34,536 --> 00:20:37,735
Si l'un de vos pieds
quitte le perchoir,
175
00:20:37,985 --> 00:20:40,604
ou que vos mains l�chent la poign�e,
176
00:20:40,854 --> 00:20:42,748
c'est perdu. C'est simple.
177
00:20:43,579 --> 00:20:46,136
Sept personnes qui se battent
178
00:20:46,261 --> 00:20:49,213
pour de la certitude
au conseil de ce soir,
179
00:20:49,463 --> 00:20:52,383
tandis que trois personnes plongent
180
00:20:52,508 --> 00:20:55,871
dans l'un des plus grands
plateaux de nachos jamais r�alis�s.
181
00:21:00,974 --> 00:21:03,468
Cela fait onze minutes.
182
00:21:03,679 --> 00:21:07,197
Quelqu'un est-il pr�t � admettre
ressentir un certain inconfort ?
183
00:21:07,597 --> 00:21:08,499
Bien s�r.
184
00:21:10,313 --> 00:21:11,435
J'y suis pr�t.
185
00:21:13,771 --> 00:21:16,003
Les pieds de Mike tremblent vraiment.
186
00:21:19,455 --> 00:21:21,916
Mike descend.
Il est le premier �limin�.
187
00:21:24,731 --> 00:21:26,638
Et Davie l�che.
188
00:21:26,763 --> 00:21:29,219
Davie descend
et vous n'�tes plus que cinq.
189
00:21:29,726 --> 00:21:31,021
Tenez bon !
190
00:21:31,146 --> 00:21:32,790
Alison, Christian,
191
00:21:32,968 --> 00:21:33,965
Gabby,
192
00:21:34,141 --> 00:21:35,838
Kara et Alec
193
00:21:35,963 --> 00:21:38,162
se battent toujours pour l'immunit�.
194
00:21:40,587 --> 00:21:42,633
Alec se tortille un peu.
195
00:21:42,758 --> 00:21:45,302
Alec sait qu'il doit gagner.
196
00:21:45,552 --> 00:21:47,538
Kara est immobile.
197
00:21:47,663 --> 00:21:49,811
Je pense que Kara peut battre Alec.
198
00:21:49,936 --> 00:21:52,042
Et Alec n'aime pas l'inconfort.
199
00:21:52,167 --> 00:21:54,638
Tu devrais l'entendre
pendant les orages.
200
00:21:54,763 --> 00:21:57,181
- J'esp�re qu'il va perdre.
- Moi aussi.
201
00:21:57,566 --> 00:21:59,049
� l'avenir !
202
00:22:01,460 --> 00:22:02,499
TEMPS �COUL� : 35 MINUTES
203
00:22:02,500 --> 00:22:04,220
Cette �preuve, c'est purement
TEMPS �COUL� : 15 MINUTES
204
00:22:04,221 --> 00:22:05,873
de la r�sistance � la douleur.
TEMPS �COUL� : 15 MINUTES
205
00:22:07,062 --> 00:22:09,159
�a fait mal partout.
206
00:22:09,284 --> 00:22:11,616
Ce sont les plus longues minutes
de ma vie.
207
00:22:13,231 --> 00:22:15,600
Vous �tes perch�s l�
depuis une heure.
208
00:22:15,725 --> 00:22:17,778
- Super !
- Vous �tes des b�tes !
209
00:22:18,550 --> 00:22:21,004
Vous ne pouvez pas vous d�concentrer.
210
00:22:21,680 --> 00:22:23,547
La seule chose qui compte,
211
00:22:23,672 --> 00:22:26,857
c'est ce collier autour de votre cou.
212
00:22:26,982 --> 00:22:29,178
Alec tente de replacer ses mains.
213
00:22:30,646 --> 00:22:31,897
Je crois qu'il souffre.
214
00:22:32,032 --> 00:22:34,618
Il essaye de masser ses doigts.
Il souffre.
215
00:22:35,050 --> 00:22:37,621
Kara est solide. Elle a l'air solide.
216
00:22:41,953 --> 00:22:43,464
- Zut !
- Ah, merde !
217
00:22:43,924 --> 00:22:44,996
Boum !
218
00:22:45,121 --> 00:22:47,340
Kara descend simplement.
219
00:22:47,698 --> 00:22:49,688
Vous n'�tes plus que quatre.
220
00:22:50,866 --> 00:22:53,444
Vous devez avoir mal partout
� pr�sent.
221
00:22:55,433 --> 00:22:56,945
TEMPS �COUL� : 1 HEURE 35 MINUTES
222
00:22:56,946 --> 00:22:59,643
Il n'y a pas de r�pit sur ce terrain.
TEMPS �COUL� : 1 HEURE 35 MINUTES
223
00:23:00,159 --> 00:23:01,793
Aucun vent.
224
00:23:02,091 --> 00:23:04,801
Juste le soleil qui tape.
225
00:23:07,322 --> 00:23:10,020
S'il vous faut une preuve
de la difficult�,
226
00:23:10,270 --> 00:23:13,690
Mike et Nick cherchent un peu d'ombre
sous le banc.
227
00:23:13,815 --> 00:23:16,026
Puis-je renoncer � avoir renonc� ?
228
00:23:16,485 --> 00:23:18,595
Il fait une chaleur �crasante.
229
00:23:20,749 --> 00:23:22,001
Oh, ouais !
230
00:23:22,415 --> 00:23:25,068
Alison est vraiment en difficult�.
231
00:23:25,476 --> 00:23:27,571
Alison ne tient plus.
232
00:23:27,696 --> 00:23:28,751
C'est parti !
233
00:23:28,876 --> 00:23:32,810
Alison quitte l'�preuve.
Vous n'�tes plus que trois.
234
00:23:32,935 --> 00:23:34,647
T'es une battante, ma fille !
235
00:23:35,812 --> 00:23:38,878
Combien de temps pensez-vous
que �a va durer, Alec ?
236
00:23:39,716 --> 00:23:41,419
Jusqu'� ce que je gagne.
237
00:23:43,138 --> 00:23:44,602
Jusqu'� ce qu'il gagne.
238
00:23:44,727 --> 00:23:47,398
- Je ne l�che pas.
- 1 heure 35 minutes.
239
00:23:47,523 --> 00:23:50,206
- Je ne l�che pas.
- Cette saison continue
240
00:23:50,331 --> 00:23:51,872
d'�tre une bataille.
241
00:23:52,199 --> 00:23:54,998
Je crois qu'on est ici
pour un bon moment.
242
00:23:56,809 --> 00:23:59,032
Les minutes continuent � s'�grener
243
00:23:59,157 --> 00:24:01,021
� une vitesse d'escargot.
244
00:24:01,293 --> 00:24:04,441
La probabilit�
que l'un de vous soit � l'aise :
245
00:24:04,566 --> 00:24:06,143
z�ro virgule z�ro.
246
00:24:07,843 --> 00:24:09,284
C'est redondant, Jeff.
247
00:24:09,831 --> 00:24:10,701
Ouais.
248
00:24:10,826 --> 00:24:13,150
Mieux vaut �viter
de donner la d�cimale.
249
00:24:13,275 --> 00:24:16,475
Sinon, vous proposez
une pr�cision excessive
250
00:24:16,600 --> 00:24:18,724
alors que vous n'en savez rien.
20117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.