All language subtitles for Super.Drags.S01E01.1080p.WEB-DL.6CH.x264.DUAL-WWW.BLUDV.TV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,255 --> 00:00:16,505 [Vedete] Esse programa não é recomendado para menores de 16 anos. 2 00:00:19,171 --> 00:00:20,296 [Vedete] Ai! 3 00:00:38,838 --> 00:00:41,463 -Ih! O que é aquilo? É mulher? -É homem? 4 00:00:41,546 --> 00:00:43,796 Não! São as Super Drags! 5 00:00:45,838 --> 00:00:48,213 [gaydar tocando] 6 00:00:48,713 --> 00:00:53,380 Meninas, um maluco sequestrou a caravana da Goldiva. Corram! 7 00:00:54,005 --> 00:00:54,921 Vamos, meninas! 8 00:00:55,796 --> 00:00:59,546 Meu Deus! Moço, eu só queria ir no show da Goldiva. 9 00:00:59,630 --> 00:01:00,838 Era o meu sonho! 10 00:01:00,921 --> 00:01:02,838 Cala a boca, seu viado nojento! 11 00:01:02,921 --> 00:01:05,130 -[gritos] -Ai, minha coluna! 12 00:01:09,046 --> 00:01:12,838 [todas] Somos as Super Drags e viemos dar... 13 00:01:14,171 --> 00:01:16,296 o close certo! 14 00:01:16,546 --> 00:01:18,380 [gays] Arrasou! 15 00:01:18,505 --> 00:01:22,671 Eu odeio os gays! Vou me matar e vou levar todo mundo junto. 16 00:01:22,755 --> 00:01:24,838 Duvido essa maricona incubada ter coragem. 17 00:01:24,921 --> 00:01:26,755 -[grunhido] -Scarlet! 18 00:01:27,838 --> 00:01:28,838 Sua bicha! 19 00:01:29,171 --> 00:01:34,796 [gritos] 20 00:01:38,505 --> 00:01:39,421 Socorro! 21 00:01:40,671 --> 00:01:42,630 [de dentro do ônibus] Iansã, me ajuda! 22 00:01:42,713 --> 00:01:45,963 Scarlet, está fazendo o que aí? 23 00:01:46,046 --> 00:01:48,588 Isso é muito pesado. Vem me ajudar! 24 00:01:48,671 --> 00:01:50,963 Ah, Lemon! Logo tu reclamando de peso? 25 00:01:51,963 --> 00:01:53,671 Help! Help! 26 00:01:55,046 --> 00:01:56,630 Safira, usa logo essa porra do teu... 27 00:01:57,046 --> 00:02:00,255 Campo de Força Preservativo! 28 00:02:00,755 --> 00:02:02,921 [de dentro do ônibus] Arrasou! Que babado! 29 00:02:03,546 --> 00:02:07,796 Ai! Não está entrando. É muito apertadinho. 30 00:02:12,255 --> 00:02:14,046 [todos] Vinhadoooo! 31 00:02:14,130 --> 00:02:16,463 [caindo na água] 32 00:02:20,255 --> 00:02:22,921 Ih! Não é que a maricona teve coragem mesmo? 33 00:02:28,671 --> 00:02:30,921 Estão esperando o quê? Vamos salvá-los. 34 00:02:31,005 --> 00:02:33,713 Eu não posso! Meu ponto fraco é a água. 35 00:02:33,796 --> 00:02:36,005 Vai estragar meu babyliss todinho. 36 00:02:37,255 --> 00:02:38,088 Socorro! 37 00:02:38,505 --> 00:02:40,838 Tira o olho, querida! Eu vi primeiro! 38 00:02:40,921 --> 00:02:44,088 Continue a nadar, continue a nadar, pra achar a solução... 39 00:03:09,005 --> 00:03:11,171 [tossindo] 40 00:03:11,421 --> 00:03:13,463 Seus dias de homofobia acabaram! 41 00:03:17,005 --> 00:03:21,671 [música romântica] 42 00:03:22,255 --> 00:03:23,296 [gaydar tocando] 43 00:03:24,046 --> 00:03:25,713 E aí? Já acabou? 44 00:03:25,796 --> 00:03:27,546 Todo mundo salvo, cacura. Câmbio! 45 00:03:27,630 --> 00:03:29,255 E com os cabelos secos. Câmbio! 46 00:03:29,630 --> 00:03:31,338 [Vedete] E cadê o terrorista? 47 00:03:31,421 --> 00:03:34,880 Ai! Eu deixei ele ir. Ele era tão gatinho... 48 00:03:35,546 --> 00:03:37,046 [música de abertura] 49 00:03:37,130 --> 00:03:40,796 ♪ Batendo de frente com toda injustiça ♪ 50 00:03:40,880 --> 00:03:44,338 ♪ Eu sei que uma voz me guia ♪ 51 00:03:44,421 --> 00:03:48,005 ♪ Batendo de frente com toda injustiça ♪ 52 00:03:48,088 --> 00:03:52,255 ♪ Eu sei que essa voz é minha! ♪ 53 00:03:52,505 --> 00:03:53,671 [música eletrônica] 54 00:03:58,296 --> 00:04:00,255 ♪ Cheguei, eu vou brilhar ♪ 55 00:04:00,338 --> 00:04:04,338 ♪ Ninguém vai me parar Pois eu não vou deitar ♪ 56 00:04:05,255 --> 00:04:09,546 ♪ Eu sei que essa voz é minha! ♪ 57 00:04:11,463 --> 00:04:14,963 [Vedete] Highlight: a energia vital das gays. 58 00:04:15,046 --> 00:04:16,963 Toda bicha tem "highlight". 59 00:04:17,046 --> 00:04:19,171 É o que torna elas especiais. 60 00:04:19,588 --> 00:04:23,046 Pintosas, bafônicas! Fechação! 61 00:04:23,130 --> 00:04:28,463 E toda bicha é fã da cantora pop internacional Goldiva. 62 00:04:28,546 --> 00:04:32,630 Diz que o anúncio do show dela está trazendo bicha cheia de highlight 63 00:04:32,713 --> 00:04:34,796 do mundo todo para um só lugar... 64 00:04:34,880 --> 00:04:36,130 Guararanhém? 65 00:04:36,213 --> 00:04:38,880 Ai! Cidadezinha uó! 66 00:04:38,963 --> 00:04:40,713 Três pedágios só pra chegar lá. 67 00:04:42,046 --> 00:04:45,005 Isso pode gerar o interesse num mal antigo. 68 00:04:45,338 --> 00:04:48,130 Tão antigo quanto a posição de cagar. 69 00:04:48,338 --> 00:04:51,338 Para proteger as bichas e a energia do highlight, 70 00:04:51,421 --> 00:04:55,421 eu, Vedete Champagne, belíssima, 71 00:04:55,505 --> 00:05:00,130 convoquei um número seleto de pocs com super habilidades: 72 00:05:01,213 --> 00:05:03,630 Patrick com sua destreza. 73 00:05:05,546 --> 00:05:08,755 Donizete com seu autocontrole. 74 00:05:08,838 --> 00:05:12,380 A senhora quer fazer o cartão da loja? Tem um monte de benefício. Assina! 75 00:05:13,046 --> 00:05:16,255 [Vedete] E Ralph com sua criatividade. 76 00:05:17,046 --> 00:05:19,588 [grito] 77 00:05:20,505 --> 00:05:25,588 [Vedete] Juntas, através do gaydar, elas se transformam em Super Drags, 78 00:05:25,671 --> 00:05:31,088 para combater as terríveis Forças do Shade! 79 00:05:32,546 --> 00:05:35,171 Mas até elas só querem saber do show da Goldiva. 80 00:05:35,255 --> 00:05:37,880 Eu vou fazer o quê? Vou matar? 81 00:05:37,963 --> 00:05:42,296 É o que tem pra hoje, né? Close nas joias. 82 00:05:45,838 --> 00:05:50,130 Até que enfim! Esperamos uma eternidade! Eu estou velha já esperando. 83 00:05:50,213 --> 00:05:53,130 Até a próxima, viados! 84 00:05:53,213 --> 00:05:56,130 Até a próxima, Super Drags! 85 00:05:57,255 --> 00:06:00,338 Meninas, estou tão excitada para ir ao show da Goldiva. 86 00:06:00,421 --> 00:06:04,963 Também! Sabe que uma vez me tranquei na van dela pra fazer uma surpresa? 87 00:06:05,046 --> 00:06:07,380 Mas não era uma van, era uma carroça. 88 00:06:07,463 --> 00:06:09,463 E não era da Goldiva, era do Sérgio Reis. 89 00:06:09,838 --> 00:06:12,838 Só espero que aquela Matusalém de vestido da Vedete, 90 00:06:12,921 --> 00:06:14,880 não arranje mais uma missão hoje. 91 00:06:14,963 --> 00:06:19,838 Eu ouvi isso, querida. Pra vocês apenas o meu silêncio. 92 00:06:22,588 --> 00:06:25,463 [grito de guerra] ♪ Goldiva, é meu amor! ♪ 93 00:06:25,546 --> 00:06:28,921 ♪ Você fechou, você lacrou! ♪ 94 00:06:29,005 --> 00:06:31,505 ♪ Goldiva, é meu amor! ♪ 95 00:06:31,588 --> 00:06:34,546 ♪ Você fechou, você lacrou! ♪ 96 00:06:34,963 --> 00:06:38,588 Ah! Insuportável! Você viu quanto viado, Bodilson? 97 00:06:39,588 --> 00:06:42,296 E o pior é que eles não estão aqui por minha causa 98 00:06:42,380 --> 00:06:45,338 e sim por causa daquela vagabunda amadora! 99 00:06:47,171 --> 00:06:51,171 Eu nunca vi tanto viado junto, nem no enterro da mãe do Bambi. 100 00:06:59,755 --> 00:07:01,421 O que elas veem nessa tal de Goldiva? 101 00:07:01,505 --> 00:07:05,713 Nem cantar ela sabe. Tem aquela voz de taquara rachada. 102 00:07:05,796 --> 00:07:09,005 Mas o que é delas está guardado, queridas! 103 00:07:09,088 --> 00:07:11,963 Eu vou chupar o highlight de todos aqueles viados! 104 00:07:12,046 --> 00:07:13,046 Ah, se vou! 105 00:07:13,546 --> 00:07:17,588 Eu vou ficar mocinha novamente e todos vão ver que... 106 00:07:17,671 --> 00:07:19,005 [risinhos] 107 00:07:19,213 --> 00:07:23,630 E todos vão ver que uma verdadeira estrela nunca cai! 108 00:07:23,713 --> 00:07:27,046 [risada diabólica] 109 00:07:29,130 --> 00:07:31,088 [Jezebel] Bom dia, Guararanhém. 110 00:07:31,171 --> 00:07:33,796 O anúncio do show da cantora internacional Goldiva... 111 00:07:33,880 --> 00:07:34,921 Cartão da loja? 112 00:07:35,005 --> 00:07:38,255 ...traz milhares de homossexuais GLSs para Guararanhém. 113 00:07:38,338 --> 00:07:40,421 Eu até daria a minha opinião, 114 00:07:40,505 --> 00:07:43,255 mas a lei do politicamente correto me proíbe. 115 00:07:43,338 --> 00:07:46,588 Porém, eu tenho aqui alguém que está acima da lei. 116 00:07:46,671 --> 00:07:48,546 É com você, Sandoval. 117 00:07:48,630 --> 00:07:51,005 [aplausos] 118 00:07:51,380 --> 00:07:54,130 No meu tempo, Jezebel, não tinha isso não. 119 00:07:54,213 --> 00:07:58,296 A gente falava mal de viado sim, em rede aberta, 120 00:07:58,380 --> 00:08:00,963 e se reclamasse, a gente dava três doses de porrada 121 00:08:01,046 --> 00:08:02,630 e estocava numa vala. 122 00:08:02,713 --> 00:08:04,671 [risadas] 123 00:08:04,838 --> 00:08:06,713 Mais alguma colocação? 124 00:08:06,921 --> 00:08:10,171 Pague o dízimo! Senão o pterossauro vai lá e... 125 00:08:10,255 --> 00:08:11,255 Grrrr... 126 00:08:11,338 --> 00:08:12,505 Que absurdo! 127 00:08:12,588 --> 00:08:16,005 Filha da puta enjoada! Se eu pudesse enfiar a mão na... 128 00:08:16,088 --> 00:08:19,171 Donizete, se controla. As paredes têm ouvidos. 129 00:08:19,255 --> 00:08:21,463 Ouvidos? Uns buraquinhos tipo glory holes? 130 00:08:21,546 --> 00:08:22,380 Não entendi. 131 00:08:22,463 --> 00:08:23,588 O que é isso? 132 00:08:23,671 --> 00:08:26,880 Tem um monte de viado vindo gastar dinheiro e a loja uma bagunça. 133 00:08:26,963 --> 00:08:30,088 -Vamos trabalhar, porra! -Ai, tá! 134 00:08:31,630 --> 00:08:33,338 Val, vai pra onde? 135 00:08:33,421 --> 00:08:37,046 Ah, Seu Robertinho, eu estou tão cansada e sou tão frágil. 136 00:08:37,130 --> 00:08:39,796 Será que eu posso sair mais cedo? Fofinho! 137 00:08:39,880 --> 00:08:41,838 -Tudo bem. -Posso levar o Janjão? 138 00:08:41,921 --> 00:08:43,713 [Robertinho] Pode... Quer dizer... 139 00:08:43,796 --> 00:08:46,838 Bora, Janjão! Vamos arrumar nossa sapucaia que hoje é dia! 140 00:08:49,338 --> 00:08:53,505 Ah, Seu Robertinho, deixa a gente sair mais cedo também? 141 00:08:53,588 --> 00:08:57,796 Eu queria tanto tomar um banho, pra ficar cheirosa para o show da Goldiva. 142 00:08:57,880 --> 00:09:00,671 Claro. Se você deixarem o estoque bem topzera. 143 00:09:00,755 --> 00:09:03,838 Mas vocês só vão sair se deixarem tudo tinindo de limpo. 144 00:09:04,296 --> 00:09:07,338 Eu quero ver meu reflexo de macho alfa brilhando naquele chão. 145 00:09:07,796 --> 00:09:12,130 -Obrigado! -Sai pra lá! É fresco, é? 146 00:09:12,213 --> 00:09:13,255 Gente... 147 00:09:16,755 --> 00:09:18,671 -O quê? -O que aconteceu aqui? 148 00:09:18,755 --> 00:09:21,380 [Donizete] Caralho! Está complicado. 149 00:09:21,463 --> 00:09:24,130 Só vamos terminar essa faxina quando eu ficar branca. 150 00:09:24,296 --> 00:09:26,630 Ou quando cancelarem Grey's Anatomy e Os Simpsons. 151 00:09:26,713 --> 00:09:29,005 Calma, manas. Juntas, nós conseguimos. 152 00:09:29,088 --> 00:09:31,671 E que tal um pouco de música pra dar ritmo? 153 00:09:31,755 --> 00:09:32,755 Aff. 154 00:09:32,838 --> 00:09:35,921 [todas] É hora do hit babadeiro! 155 00:09:36,005 --> 00:09:37,963 [Donizete] Com vocês, pesando... 156 00:09:38,046 --> 00:09:40,630 Deixa pra lá! A milituda: Patrick! 157 00:09:41,213 --> 00:09:42,796 [Ralph] Arrasa, bicha! 158 00:09:42,880 --> 00:09:44,088 Girou... 159 00:09:44,755 --> 00:09:48,838 Ela é bicha Alice. Ela é sonhadora. É a Ralph! 160 00:09:49,130 --> 00:09:53,005 [cantarolando] 161 00:09:53,088 --> 00:09:54,713 [risinhos] 162 00:09:55,380 --> 00:09:59,796 E agora, com vocês, a bicha poc: Donizete! 163 00:10:00,338 --> 00:10:03,005 [gritinhos] 164 00:10:04,130 --> 00:10:08,880 [cantarolando] 165 00:10:09,296 --> 00:10:10,838 ♪ Eu vou faxinar! ♪ 166 00:10:10,921 --> 00:10:12,338 ♪ E cedo largar ♪ 167 00:10:12,421 --> 00:10:14,880 ♪ No show da Goldiva, eu vou reinar. ♪ 168 00:10:15,963 --> 00:10:17,171 [risinhos] 169 00:10:17,380 --> 00:10:20,380 Conseguimos, amigas. Somos demais! 170 00:10:20,463 --> 00:10:22,505 [risinhos] 171 00:10:24,046 --> 00:10:25,671 E se tentarmos uma música mais rápida? 172 00:10:28,671 --> 00:10:30,880 [alarme] 173 00:10:33,380 --> 00:10:35,880 Não, Seu Robertinho, não fecha! 174 00:10:37,171 --> 00:10:40,213 Horário comercial, né? Hoje só amanhã! 175 00:10:40,296 --> 00:10:42,380 [risadas] 176 00:10:42,921 --> 00:10:44,463 Filho da puta do caralho! 177 00:10:45,963 --> 00:10:50,338 E agora como vamos sair daqui? Eu não posso mais ir pro show da Goldiva. 178 00:10:50,421 --> 00:10:53,463 Isso tudo porque esse viado quis sair mais cedo pra ficar cheirosa. 179 00:10:53,546 --> 00:10:56,713 -Não obriguei ninguém a fazer nada! -Vem aqui que vou te obrigar... 180 00:10:56,796 --> 00:10:59,088 -É? Cai dentro, querida! -[gritos] 181 00:10:59,171 --> 00:11:02,838 Está pensando o quê, seu viado azedo? Está pensando que manda em mim? 182 00:11:02,921 --> 00:11:05,546 [Donizete] Deixa eu cair pra você ver! 183 00:11:06,130 --> 00:11:08,505 Ainda não acabei. O que é teu está guardado! 184 00:11:08,588 --> 00:11:09,505 [todas] Ui! 185 00:11:12,171 --> 00:11:13,171 [expressão de espanto] 186 00:11:20,796 --> 00:11:22,755 [roncando] 187 00:11:24,755 --> 00:11:29,130 Ui! Nossa! Eu não tenho mais idade pra essa escada não, meninas! 188 00:11:29,213 --> 00:11:33,880 Eu vou botar um elevador aqui. Oi! Tudo bem, meninas? 189 00:11:33,963 --> 00:11:36,546 Manda logo essa missão. Temos que ir pro show. 190 00:11:36,630 --> 00:11:38,630 Ué? Vocês não souberam? 191 00:11:38,713 --> 00:11:39,921 Dild-O... 192 00:11:41,546 --> 00:11:42,921 introduza! 193 00:11:43,296 --> 00:11:44,963 [risinhos] 194 00:11:46,588 --> 00:11:47,921 Hmmm! Adoro! 195 00:11:49,338 --> 00:11:51,296 Goldiva, eu te amo! 196 00:11:51,380 --> 00:11:52,713 Eu também te amo! 197 00:11:54,130 --> 00:11:56,130 Povo de Guararanhém! 198 00:11:56,213 --> 00:11:59,046 Eu, o profeta Sandoval Pedroso, 199 00:11:59,130 --> 00:12:03,380 do Templo Octagonal Gozo dos Céus, trago uma boa nova. 200 00:12:03,463 --> 00:12:08,338 O show dessa cantora Goldiva foi finalmente cancelado! 201 00:12:08,963 --> 00:12:10,255 [gritos de protesto] 202 00:12:10,588 --> 00:12:13,338 Chupa, viadinhos! 203 00:12:13,755 --> 00:12:15,005 É melhor cortar isso. 204 00:12:16,088 --> 00:12:21,921 Bomba! Pra completar, a tal cantora Goldiva está fazendo um protesto. 205 00:12:22,005 --> 00:12:24,838 Um voto de silêncio. Vamos ver isso. 206 00:12:27,963 --> 00:12:33,380 Com o cancelamento do show da Goldiva as pocs tão dando o maior piti. 207 00:12:33,755 --> 00:12:36,838 -Não acredito! -Eu fiz minha chuca à toa! 208 00:12:36,921 --> 00:12:39,630 E esse piti, é tudo que Lady Elza precisava 209 00:12:39,713 --> 00:12:42,546 para dar o truque e chupar todos os viados. 210 00:12:42,630 --> 00:12:45,255 Deixa ela. Empoderada, ela faz o que quiser. 211 00:12:45,630 --> 00:12:49,921 Para ficar bonita novamente, ela chupa o highlight de todos os viados 212 00:12:50,005 --> 00:12:52,171 e eles ficam fracos e sem vida. 213 00:12:52,255 --> 00:12:54,380 Ha! Que nem teu cabelo! 214 00:12:54,796 --> 00:12:58,213 Fecha esse cu pra falar comigo, viado! Você só quer... 215 00:12:58,588 --> 00:13:04,588 Biscoito! Deliciosos biscoitos de Shade da Vovó Elza! Está afim? 216 00:13:04,838 --> 00:13:08,380 Ô, vovó! Está achando que isso aqui é fila do INSS? Esse ponto é meu. 217 00:13:08,463 --> 00:13:09,713 Cala a boca! 218 00:13:10,713 --> 00:13:12,505 -Biscoitinho? -Quanto é? 219 00:13:12,588 --> 00:13:15,005 Nada! De graça pra você, meu amor! 220 00:13:15,088 --> 00:13:17,755 Isso vai deixar a gente noiada? Tipo assim, colocada? 221 00:13:17,838 --> 00:13:20,005 -Não, é apenas chocolate. -[todas] Ah! 222 00:13:20,088 --> 00:13:24,213 Não, vai sim! Colocadíssima, meu amor! 223 00:13:24,588 --> 00:13:29,713 Tem um ingrediente secreto: bicarbonato de ódio! 224 00:13:29,796 --> 00:13:32,213 [risada diabólica] 225 00:13:33,046 --> 00:13:36,130 [alarme] 226 00:13:36,213 --> 00:13:39,755 É a Elza! Não temos mais tempo. Ela está no estádio. 227 00:13:39,838 --> 00:13:42,213 Vão, meninas! Protejam nossas manas! 228 00:13:42,296 --> 00:13:45,213 Não seria melhor a gente ir de Neca? Nos robôs gigantes? 229 00:13:45,296 --> 00:13:50,130 Esses Necas só são desbloqueados através de um verdadeiro sacrifício. 230 00:13:50,213 --> 00:13:51,463 Catimbozeira... 231 00:13:51,546 --> 00:13:52,921 - Vamos! -Certo. 232 00:13:53,005 --> 00:13:56,463 [todas] Aquenda! Hora de montar! 233 00:13:56,546 --> 00:14:02,005 ♪ Safira Cian! ♪ 234 00:14:02,963 --> 00:14:06,005 ♪ Bliubliubliu ♪ 235 00:14:09,380 --> 00:14:14,671 ♪ Lemon Chiffon ♪ 236 00:14:16,713 --> 00:14:20,296 ♪ Lemon Chiffon ♪ 237 00:14:21,671 --> 00:14:25,380 ♪ Scarlet Carmesin ♪ 238 00:14:30,713 --> 00:14:36,171 ♪ Scarlet Car-me-sin! ♪ 239 00:14:41,713 --> 00:14:43,213 [Safira] O que está acontecendo? 240 00:14:43,296 --> 00:14:45,005 [Lemon] É um coió generalizado. 241 00:14:45,088 --> 00:14:46,921 Eu vou te descer a porrada! 242 00:14:47,005 --> 00:14:48,713 Então, vem, ursa pintosa! 243 00:14:48,796 --> 00:14:51,630 ♪ Não se mete não Poquezinha babaca ♪ 244 00:14:51,713 --> 00:14:56,630 Vou fazer você engolir esse violão! Esse é o nosso local de fala, querida! 245 00:14:56,713 --> 00:14:59,630 [gritaria] 246 00:15:00,838 --> 00:15:02,838 Isso aqui está parecendo grupo de Whatsapp. 247 00:15:02,921 --> 00:15:05,880 Olha lá! São os biscoitos. 248 00:15:05,963 --> 00:15:08,630 [Lemon] Eles estão causando esse mal nas nossas manas. 249 00:15:31,255 --> 00:15:33,630 [risada diabólica] 250 00:15:33,713 --> 00:15:34,713 -Parada! -O quê? 251 00:15:34,796 --> 00:15:36,630 Segura a marimba, viado! 252 00:15:36,713 --> 00:15:39,505 Não encoste em ninguém! Por favor! 253 00:15:39,588 --> 00:15:44,921 Chega de colocar a comunidade LGBTQIXYZ e tudo o mais umas contra as outras. 254 00:15:45,005 --> 00:15:46,963 Já fazemos isso sozinhas bem demais. 255 00:15:47,046 --> 00:15:49,921 Nós precisamos permanecer unidas. 256 00:15:50,005 --> 00:15:54,171 Ah... Então, é união que você quer, Arroba? 257 00:15:54,963 --> 00:15:56,713 Babado de Bajé... 258 00:15:56,796 --> 00:16:00,796 Faz a maldita trucar na magia do bacanal! 259 00:16:00,880 --> 00:16:06,880 Faz atracar amapô com biba, bofe com bolacha, panqueca com passiva. 260 00:16:07,630 --> 00:16:09,088 [gritos] 261 00:16:09,171 --> 00:16:10,880 Gente! O que está rolando? 262 00:16:11,296 --> 00:16:12,588 [gritos e peido] 263 00:16:12,796 --> 00:16:15,005 Está todo mundo se zipando? O que é isso? 264 00:16:15,088 --> 00:16:16,671 [gritaria] 265 00:16:16,880 --> 00:16:21,046 Ai, não. É um feitiço da Elza. Ele está me sugando também. 266 00:16:21,130 --> 00:16:23,171 Socorro, meninas! 267 00:16:23,255 --> 00:16:26,380 [gritaria] 268 00:16:26,963 --> 00:16:28,255 [risinhos] 269 00:16:30,713 --> 00:16:33,463 [risada diabólica] 270 00:16:34,505 --> 00:16:37,171 -Está igualzinha ao Yokai do Gantz. -"Yo" quê? 271 00:16:37,838 --> 00:16:40,088 Prontinho. Todo mundo unido. 272 00:16:40,171 --> 00:16:44,338 Quero ver vocês enfrentarem agora as pocs que juraram defender. 273 00:16:46,630 --> 00:16:48,796 Monstro, coma elas! 274 00:16:49,255 --> 00:16:50,463 [gritaria] 275 00:16:50,921 --> 00:16:53,046 [gritos] 276 00:16:54,505 --> 00:16:56,921 -[Lemon] Que escuridão é essa? -[Safira] Gritamos novo? 277 00:16:57,380 --> 00:16:59,255 [gritos] 278 00:17:01,755 --> 00:17:05,171 Filho da... Vrááá! Se Lascar! 279 00:17:07,546 --> 00:17:08,713 Ai! Porra! 280 00:17:17,255 --> 00:17:19,755 Já chega! É hora de dar um fim nisso! 281 00:17:20,171 --> 00:17:22,005 Boá de Odara! 282 00:17:23,880 --> 00:17:24,838 [todos] Ai! 283 00:17:24,921 --> 00:17:28,088 Amarração Lacrativa! 284 00:17:30,671 --> 00:17:34,880 Isso, viado! Está dando certo! Já deu perca total em uns 15 lá embaixo. 285 00:17:34,963 --> 00:17:37,005 [gritaria] 286 00:17:37,213 --> 00:17:38,546 [risada] 287 00:17:38,963 --> 00:17:40,171 Ai! 288 00:17:43,255 --> 00:17:45,546 Ah! 289 00:17:46,838 --> 00:17:47,838 Que delícia! 290 00:17:48,171 --> 00:17:51,130 "Yamete Kudasai"! Lemon, elas vão sufocar! 291 00:17:52,338 --> 00:17:53,880 Eu vou ligar pra Vedete. 292 00:17:54,546 --> 00:17:59,630 [celular vibrando] 293 00:18:04,546 --> 00:18:05,546 [todos] Ai! 294 00:18:13,130 --> 00:18:14,796 Val? Quer dizer... 295 00:18:14,880 --> 00:18:17,046 ♪ É isso aí ♪ 296 00:18:17,755 --> 00:18:18,838 Até mais! 297 00:18:20,838 --> 00:18:22,630 Meninas, são as nossas manas. 298 00:18:22,713 --> 00:18:25,588 Não podemos machucá-las. Tem que ter outro jeito! 299 00:18:25,671 --> 00:18:27,880 É muito grande pra Varinha BliuBliu. 300 00:18:27,963 --> 00:18:30,380 Acho que se a gente jogar água quente desgruda, né? 301 00:18:30,546 --> 00:18:31,713 Não temos tempo pra... 302 00:18:31,796 --> 00:18:33,546 Ah! 303 00:18:33,630 --> 00:18:34,796 [música] 304 00:18:36,880 --> 00:18:37,921 [música] 305 00:18:38,921 --> 00:18:39,963 [música] 306 00:18:41,713 --> 00:18:46,338 [música] 307 00:18:50,463 --> 00:18:52,796 Meninas, estão pensando no que eu estou pensando? 308 00:18:55,171 --> 00:18:56,213 My Little Pony? 309 00:18:56,588 --> 00:19:02,421 A única forma de derrotar um monstro feito de bichas é com batalha de lip sync. 310 00:19:04,838 --> 00:19:07,505 [música] 311 00:19:09,713 --> 00:19:12,171 [todas] É hora do Lip Sync! 312 00:19:13,005 --> 00:19:15,546 [todos cantando] 313 00:19:16,005 --> 00:19:19,755 [dublando "Holding Out For a Hero", de Bonnie Tyler] 314 00:19:22,380 --> 00:19:24,630 [continua dublando] 315 00:19:27,838 --> 00:19:28,713 Ué? 316 00:19:28,796 --> 00:19:31,171 [continua dublando] 317 00:20:05,255 --> 00:20:09,005 Coreografia babadeira! Não! Edita essa parte. 318 00:20:20,338 --> 00:20:22,630 Vamos lá! Arrasando no coro! 319 00:20:26,796 --> 00:20:28,130 Mas como que elas...? 320 00:20:30,963 --> 00:20:32,463 [risadinhas] 321 00:20:33,296 --> 00:20:36,171 Filhas da puta! Vocês me pagam... 322 00:20:37,588 --> 00:20:42,505 Já consegui o que eu queria por hoje. Bye, bye! 323 00:20:45,255 --> 00:20:48,171 Estou toda assada, mas estou bem, gente! 324 00:20:48,255 --> 00:20:49,171 Obrigada! 325 00:20:50,421 --> 00:20:53,421 [aplausos] 326 00:20:53,671 --> 00:20:56,796 Parabéns. Missão cumprida com êxito. 327 00:20:56,880 --> 00:20:58,338 O certo é com louvor, Vedete. 328 00:20:58,421 --> 00:21:00,713 Meninas, arrasamos com aquele yokai! 329 00:21:00,796 --> 00:21:04,796 Vocês não viram que a Elza chupou os viados e conseguiu o que queria? 330 00:21:07,838 --> 00:21:10,463 Igualzinha à mamãe Gothel da Rapunzel. 331 00:21:10,713 --> 00:21:13,380 Se ela encher aquele tanque vocês estão fodidas! 332 00:21:13,463 --> 00:21:17,921 E com essa postura, nunca vão conseguir seu robô Neca gigante. 333 00:21:18,005 --> 00:21:20,046 Vocês tinham que se inspirar na Goldiva. 334 00:21:20,130 --> 00:21:21,630 É? Cadê ela? 335 00:21:21,713 --> 00:21:25,421 Ficamos o dia inteiro salvando um monte de fã dela e ela nem aparece. 336 00:21:25,505 --> 00:21:26,796 Fica fazendo voto de silêncio. 337 00:21:26,880 --> 00:21:29,630 Pois é! Todo essa banzé por causa desse show dela. 338 00:21:29,713 --> 00:21:32,546 -Se eu tivesse diante dela, eu falava... -[Goldiva] Falava o quê? 339 00:21:34,796 --> 00:21:36,046 [todos] Goldiva! 340 00:21:37,421 --> 00:21:39,463 O highlight está ameaçado. 341 00:21:39,546 --> 00:21:43,380 E o meu show é a única esperança de reestabelecer essa energia. 342 00:21:43,755 --> 00:21:48,005 Super Drags, por Odara: Eu preciso de vocês! 24041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.