All language subtitles for Sorry, I Love You Ep 14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,920 --> 00:00:13,755 Baiklah, aku tidak ingin itu aku tidak menginginkannya. 2 00:00:26,950 --> 00:00:34,050 Biarkan aku melihat wajahmu, paman. lalu aku akan pergi. 3 00:00:35,000 --> 00:00:44,950 Kalau aku pergi sekarang, aku akan sulit melihatmu lagi. 4 00:00:46,880 --> 00:00:52,000 Aku tak bisa pergi dari Yoon hanya karna aku ingin bersamamu. 5 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 Maafkan aku, paman. 6 00:01:00,250 --> 00:01:05,750 Baiklah Cha Moo Hyuk, kita lihat saja nanti 7 00:01:09,190 --> 00:01:11,090 Aku datang mengatakan sesuatu. 8 00:01:11,110 --> 00:01:12,970 Aku tidak perlu dengar apa-apa. 9 00:01:13,070 --> 00:01:14,920 Aku tahu dari ibuku. 10 00:01:16,190 --> 00:01:18,290 Kau ingin memberikan jantungmu. 11 00:01:19,870 --> 00:01:21,830 Kau mengatakan kalau... 12 00:01:22,090 --> 00:01:23,330 ...itu demi aku. 13 00:01:25,260 --> 00:01:27,320 Apa yang ingin coba kau lakukan padaku? 14 00:01:28,180 --> 00:01:29,410 Membunuhmu dirimu... 15 00:01:29,550 --> 00:01:30,980 ...untuk hidupku? 16 00:01:31,660 --> 00:01:33,550 Apa yang coba kau lakukan sekarang? 17 00:01:35,040 --> 00:01:37,510 Tidak... aku tidak ingin itu. 18 00:01:38,150 --> 00:01:39,390 Aku pasti akan mati. 19 00:01:39,470 --> 00:01:40,860 aku tidak ingin itu! 20 00:01:42,790 --> 00:01:44,000 Aku datang karna itu. 21 00:01:47,760 --> 00:01:49,000 Kenapa tidak mau? 22 00:01:50,830 --> 00:01:53,563 Hal ini kulakukan bukan karnamu sepenuhnya, 23 00:01:54,020 --> 00:01:55,490 Lagian aku pasti mati. 24 00:01:56,610 --> 00:01:59,350 Aku hanya ingin pergi ke surga dengan melakukan sesuatu yang baik. 25 00:02:00,510 --> 00:02:01,130 Kenapa? 26 00:02:01,790 --> 00:02:03,090 Apa kau keberatan? 27 00:02:03,190 --> 00:02:05,350 Berikan saja pada orang lain. 28 00:02:05,620 --> 00:02:06,900 Kenapa aku? 29 00:02:07,370 --> 00:02:08,890 Kenapa harus aku? 30 00:02:13,190 --> 00:02:16,750 Aku... kakakmu. 31 00:02:17,720 --> 00:02:20,070 Kau adikku... 32 00:02:20,560 --> 00:02:22,060 Dan aku kakakmu. 33 00:02:23,090 --> 00:02:24,500 Apa yang kau katakan? 34 00:02:25,220 --> 00:02:30,990 Aku kakak mu, aku lahir dari ibu yang sama denganmu. 35 00:02:31,300 --> 00:02:35,020 Aku saudaramu yang ditempatkan di dunia yang sama. 36 00:02:37,840 --> 00:02:40,460 Namun kehidupanku sangatlah berbeda, 37 00:02:40,550 --> 00:02:45,810 Aku dan saudara kembar ku ditelantarkan, seperti sampah. 38 00:02:48,700 --> 00:02:51,940 Jadi berhenti mengoceh dan pergi. 39 00:02:53,680 --> 00:02:58,280 Aku sangat lelah mendengarmu bicara seperti anak kecil. 40 00:03:06,550 --> 00:03:11,980 .:: Episode 14 ::. 41 00:03:11,990 --> 00:03:13,640 Ibu curang./ Tidak! kau yang curang. 42 00:03:13,890 --> 00:03:15,930 Tidak! Ibu kau yang curang./ - kau curang. 43 00:03:15,970 --> 00:03:17,940 Aku melihatnya./ - Kau curang. 44 00:03:18,230 --> 00:03:19,040 Apa ini? 45 00:03:20,230 --> 00:03:21,320 Permainan. 46 00:03:21,670 --> 00:03:23,500 Kau ingin bermain denganku? 47 00:03:24,130 --> 00:03:25,350 ibu ah 48 00:03:25,410 --> 00:03:27,140 Jangan pakai seluruh tangan untuk memindahkannya, gunakan dua jari! 49 00:03:27,470 --> 00:03:29,260 Tadi kau pakai dengan empat jari. 50 00:03:29,720 --> 00:03:30,130 Hehe 51 00:03:30,460 --> 00:03:32,500 Minggir, biar aku yang mengalahkannya. 52 00:03:33,040 --> 00:03:35,090 Apa kau ingin taruhan? Kue? 53 00:03:35,100 --> 00:03:36,070 Ehmmm.... 54 00:03:36,260 --> 00:03:38,050 Oke, Ayo, Kim galchi. 55 00:03:38,130 --> 00:03:39,570 Ini tidak adil. 56 00:03:40,190 --> 00:03:42,030 Bagaimana bisa dua orang dewasa boleh melawan satu anak? 57 00:03:42,700 --> 00:03:42,980 Hehe.... 58 00:03:43,250 --> 00:03:44,270 Kita mulai. 59 00:03:52,480 --> 00:03:54,010 Oh... itu Chae Yoon. 60 00:03:54,630 --> 00:03:56,100 Apa yang kau lakukan? 61 00:03:56,250 --> 00:03:58,270 Oh Chae Yoon.... 62 00:03:58,340 --> 00:03:59,650 Kim galchi giliranmu. 63 00:03:59,730 --> 00:04:01,110 Apa maksudmu? 64 00:04:01,390 --> 00:04:08,350 Kau dan saudaramu, ibu ku melahirkan dan menelantarkannya. 65 00:04:10,510 --> 00:04:12,190 Apa kau ingin aku percaya itu sekarang? 66 00:04:13,970 --> 00:04:18,770 Aku tidak mengerti yang baru saja kau katakan. 67 00:04:20,770 --> 00:04:21,630 galchi 68 00:04:22,070 --> 00:04:24,810 Karena ada tamu, bisa kau pergi buat teh? 69 00:04:24,900 --> 00:04:25,750 Baik. 70 00:04:26,190 --> 00:04:28,770 Kakak... kau pergi membantu galchi. 71 00:04:29,030 --> 00:04:29,880 Baik. 72 00:04:35,020 --> 00:04:36,270 Apa itu masuk akal? 73 00:04:41,440 --> 00:04:42,910 Apa itu masuk akal? 74 00:04:46,080 --> 00:04:49,560 Aku tidak punya banyak waktu tersisa untuk hidup. 75 00:04:50,510 --> 00:04:52,580 Tak ada cukup waktu tersisa untuk menjelaskan ini agar masuk akal. 76 00:04:54,460 --> 00:04:59,140 Apa kau pikir perkataanku tidak masuk akal saat aku tak punya banyak waktu? 77 00:05:00,890 --> 00:05:01,990 Aku tidak percaya itu. 78 00:05:02,220 --> 00:05:03,010 Lalu, diam saja. 79 00:05:04,990 --> 00:05:05,820 Hyung? 80 00:05:05,980 --> 00:05:07,920 Kalau tidak percaya, aku tak peduli. 81 00:05:10,100 --> 00:05:11,730 Lalu kenapa kau menyembunyikan nya selama ini? 82 00:05:13,420 --> 00:05:14,900 "Aku anak mu" 83 00:05:16,240 --> 00:05:17,590 "Anak yang dibuang" 84 00:05:18,680 --> 00:05:19,930 Kenapa malah menyembunyikannya? 85 00:05:24,210 --> 00:05:28,550 Apa kau tahu bagaimana rasanya ditelantarkan? 86 00:05:30,980 --> 00:05:35,270 Ditelantarkan tak berbeda dari sampah, 87 00:05:40,200 --> 00:05:44,460 Meskipun aku muncul, tak satupun dari mereka yang bisa mengenalku. 88 00:05:45,680 --> 00:05:49,120 Pilihan terbaik mungkin menghilang selamanya. 89 00:05:50,210 --> 00:05:51,500 Itulah jelas nya. 90 00:05:55,640 --> 00:05:59,960 Kami tidak istimewa sepertimu. 91 00:06:01,100 --> 00:06:04,650 Salah satu adalah orang gangster yang tidak tahu kapan mati. 92 00:06:05,370 --> 00:06:10,500 Dan yang satu lagi anak bodoh yang tak mengerti hidup dunia ini. 93 00:06:12,430 --> 00:06:17,580 Meski begitu kami tahu rasa malu, dan punya harga diri. 94 00:06:19,750 --> 00:06:20,490 Aku tidak percaya itu. 95 00:06:23,370 --> 00:06:24,150 Ini tidak masuk akal. 96 00:06:26,910 --> 00:06:28,450 Kau anak dari ibuku? 97 00:06:30,750 --> 00:06:31,760 Bagaimana bisa aku bisa percaya itu? 98 00:06:34,250 --> 00:06:35,360 Aku tidak percaya. 99 00:06:36,300 --> 00:06:37,810 Aku tidak percaya itu! 100 00:06:37,930 --> 00:06:39,860 Aku tidak memaksamu percaya! 101 00:06:49,280 --> 00:06:52,200 Jika kau tidak ingin.... kau tak harus mempercayai nya. 102 00:06:54,020 --> 00:06:56,180 Kalau kenyataannya dia ibuku. 103 00:06:57,760 --> 00:07:00,180 Aku menulis buku tentang hidupku selama ini. 104 00:07:01,090 --> 00:07:07,430 Jadi, kau mengatakan kalau itu memalukan, dan karna itulah tujuanmu... 105 00:07:14,350 --> 00:07:15,830 untuk balas dendam. 106 00:07:17,960 --> 00:07:21,460 Setidaknya dendam ini yang bisa aku lakukan sebelum aku mati. 107 00:07:24,350 --> 00:07:27,770 Ah, sebelum itu, aku harus menelepon. 108 00:07:30,570 --> 00:07:33,780 Ibu, aku ingin memberi tahu, 109 00:07:34,970 --> 00:07:37,990 Kalau sebenarnya aku adalah anak Ibu yang dibuang. 110 00:07:40,030 --> 00:07:44,740 Karna anak kesayanganmu, aku mati. 111 00:07:46,790 --> 00:07:54,090 Untuk anak kebanggaanmu, anak sampah ini telah sekarat. 112 00:07:57,170 --> 00:08:06,880 Air mata yang kau tumpahkan untuk Yoon, akan menjadi air mata darah untukku ibu. 113 00:08:08,410 --> 00:08:10,470 Terima kasih... 114 00:09:04,000 --> 00:09:05,220 Kakak. 115 00:09:07,510 --> 00:09:10,510 dia itu juga adikmu. 116 00:09:11,690 --> 00:09:12,720 Apa? 117 00:09:13,130 --> 00:09:16,960 Penyanyi Chae Yoon... dia juga adikmu. 118 00:09:20,720 --> 00:09:21,690 Galchi ke sini! 119 00:09:25,700 --> 00:09:26,810 Chae Yoon saudaraku. 120 00:09:27,810 --> 00:09:31,340 Apa Chae Yoon lebih baik dari paman? 121 00:09:32,390 --> 00:09:33,600 Siapa yang lebih hebat... 122 00:09:36,170 --> 00:09:39,000 Chae yoon keren atau aku yang lebih keren? 123 00:09:42,880 --> 00:09:45,960 Apa kau tidak tahu gimana berbohong? 124 00:09:46,740 --> 00:09:49,740 Kalau seperti ini kau akan kesulitan menjalani hidup ini, Galchi. 125 00:10:29,250 --> 00:10:30,220 Eun chae. 126 00:10:32,510 --> 00:10:34,470 Apa kau Eun chae? 127 00:10:36,210 --> 00:10:37,660 Eun chae. 128 00:10:38,910 --> 00:10:40,100 Eun chae. 129 00:10:42,660 --> 00:10:44,410 Galchi. 130 00:10:44,460 --> 00:10:46,150 Apa yang kau lakukan di sini? 131 00:10:46,230 --> 00:10:48,610 Ini adalah rumahku. 132 00:10:51,570 --> 00:10:55,210 Masuk lah Kak, Paman dan ibu semua ada di dalam 133 00:10:57,750 --> 00:10:58,650 Kak? 134 00:10:59,980 --> 00:11:02,040 ehmm. aku tahu... 135 00:11:03,030 --> 00:11:06,520 Kakak mau pulang dulu... 136 00:11:06,640 --> 00:11:08,440 Sepertinya aku salah jalan. 137 00:11:08,470 --> 00:11:10,290 Apa kau tidak mau ke rumah kami? 138 00:11:11,330 --> 00:11:14,230 Tidak, aku tidak mampir ke rumahmu. 139 00:11:15,680 --> 00:11:17,360 Aku tidak akan ke rumahmu, galchi. 140 00:11:18,910 --> 00:11:19,780 Kakak? 141 00:11:20,620 --> 00:11:22,340 Aku tidak ke rumahmu sekarang. 142 00:11:24,380 --> 00:11:25,750 Maaf. 143 00:11:28,760 --> 00:11:29,810 Kakak? 144 00:11:41,960 --> 00:11:43,050 Bakpao... 145 00:11:43,660 --> 00:11:45,910 ini, sisakan buat paman. 146 00:11:48,660 --> 00:11:50,000 Eun Chae tampaknya aneh ibu. 147 00:11:54,500 --> 00:11:57,330 Apa Jjangoo tertangkap oleh ibunya?/ - Yah. 148 00:12:00,060 --> 00:12:01,560 Eun chae kenapa? 149 00:12:01,500 --> 00:12:02,930 Dia bisa memukul?/ - Yah. 150 00:12:03,300 --> 00:12:04,510 Eun chae kenapa? 151 00:12:10,900 --> 00:12:13,170 Eun chae kenapa? 152 00:12:13,480 --> 00:12:15,960 Eun chae tampaknya sedikit aneh. paman. 153 00:12:16,060 --> 00:12:17,380 Apa kau melihat Eun chae? 154 00:12:17,530 --> 00:12:19,950 Yah, aku melihatnya sebentar di depan rumah kita. 155 00:12:21,340 --> 00:12:26,020 Apa sekarang masih disana?/ - Tidak, dia tidak akan ke rumah. 156 00:12:26,050 --> 00:12:28,950 Dia mau ke rumahnya, tapi dia salah jalan pulang. 157 00:12:40,770 --> 00:12:41,500 Eun Chae. 158 00:12:41,930 --> 00:12:43,030 Eun Chae. 159 00:12:45,440 --> 00:12:45,970 Eun Chae. 160 00:12:48,690 --> 00:12:49,400 Eun Chae. 161 00:13:05,820 --> 00:13:08,100 Otak batu? Apa kau terluka? 162 00:13:37,970 --> 00:13:39,030 Apa kau baik-baik saja?ii 163 00:13:39,490 --> 00:13:41,420 Hangat kan? 164 00:14:14,180 --> 00:14:15,960 Ah.. dinginnya. 165 00:14:18,550 --> 00:14:21,680 Aku ingin banyak salju jatuh dari langit. 166 00:14:21,760 --> 00:14:22,510 benar kan? 167 00:15:19,830 --> 00:15:21,210 Paman. 168 00:15:26,000 --> 00:15:26,860 Paman. 169 00:15:32,430 --> 00:15:33,650 Paman. 170 00:15:37,220 --> 00:15:40,210 Apa yang kau lihat? 171 00:15:40,330 --> 00:15:43,170 Kenapa kau melihat batu bata dan senyum-senyum sendiri? 172 00:15:46,980 --> 00:15:49,750 Ini, Bibi mengatakan untuk membawa laptop ini denganmu. 173 00:15:52,480 --> 00:15:53,520 Oh baiklah. 174 00:16:16,150 --> 00:16:17,340 Otak batu. 175 00:16:22,590 --> 00:16:26,780 Eun Chae. 176 00:16:28,580 --> 00:16:29,920 Otak batu. 177 00:16:30,580 --> 00:16:31,770 Eun Chae. 178 00:16:41,210 --> 00:16:42,910 Paman, kau kenapa? 179 00:16:43,720 --> 00:16:53,240 Kau kenapa... 180 00:16:53,230 --> 00:16:55,280 Apa kau makan tersedak? 181 00:16:56,740 --> 00:16:57,580 Yah. 182 00:16:58,430 --> 00:17:00,970 Kau harus makan pelan-pelan. 183 00:17:01,550 --> 00:17:04,050 Sini.. bersihkan mulutmu! 184 00:17:08,890 --> 00:17:11,000 Apa kau bertemu Eun chae kemarin? 185 00:17:13,810 --> 00:17:18,040 Apa Eun chae benar-benar datang kemarin? 186 00:17:18,680 --> 00:17:19,390 Yah. 187 00:17:22,500 --> 00:17:24,390 Aku tidak melihatnya. 188 00:17:25,910 --> 00:17:27,550 Dia tidak ada di sana saat aku mencarinya di sekitar situ. 189 00:17:27,690 --> 00:17:29,990 Eunchae berkencan Chae Yoon kan? 190 00:17:30,090 --> 00:17:32,110 Aku mengetahuinya di TV. 191 00:17:44,920 --> 00:17:45,780 Eun Chae. 192 00:17:47,600 --> 00:17:48,830 Otak batu. 193 00:18:37,440 --> 00:18:38,850 Paman. 194 00:18:40,900 --> 00:18:42,320 Paman. 195 00:18:55,030 --> 00:18:56,690 ini rumit sekali. 196 00:18:56,910 --> 00:19:00,550 Kenapa Tuan Kang bersih keras membawa... 197 00:19:00,570 --> 00:19:02,810 ...semua buku catatan ini. 198 00:19:04,570 --> 00:19:07,000 Yoon, apa transplantasi jantung dalam bahasa Inggris? 199 00:19:07,310 --> 00:19:08,500 Hah? 200 00:19:09,700 --> 00:19:10,420 Dalam Bahasa Inggris? kau tidak tahu? 201 00:19:12,880 --> 00:19:13,570 Hah? 202 00:19:14,090 --> 00:19:16,280 Kenapa kau menatap ibu seperti itu? 203 00:19:16,350 --> 00:19:18,240 Apa ada sesuatu di wajahku? 204 00:19:27,620 --> 00:19:28,970 Jangan terlalu memaksakan diri Bu. 205 00:19:30,370 --> 00:19:31,180 Hah? 206 00:19:31,190 --> 00:19:34,870 Jangan terlalu berusaha keras menyelamatkanku. 207 00:19:47,240 --> 00:19:49,390 Yoon, apa ada sesuatu yang tidak beres? 208 00:19:51,270 --> 00:19:55,520 Jika hidup ku selamat, lalu bagaimana jika nanti hidupku, 209 00:19:56,910 --> 00:20:01,070 jika terasa seperti kematian, bagaimanapun juga aku akan mati. 210 00:20:04,370 --> 00:20:06,330 Jadi jangan memaksakan diri. 211 00:20:06,610 --> 00:20:08,020 Kau... 212 00:20:09,170 --> 00:20:11,960 Apa itu pantas kau katakan pada Ibu? 213 00:20:13,980 --> 00:20:16,500 Apa anak dari Ibu mengatakan hal seperti itu? 214 00:20:19,910 --> 00:20:22,730 Apa itu sesuatu yang pantas dikatakan pada Ibu? 215 00:20:30,030 --> 00:20:35,030 Jika kau bisa sembuh, Ibu akan lakukan apapun yang harus dilakukan. 216 00:20:35,710 --> 00:20:36,930 Aku bisa melakukan apa saja. 217 00:20:37,150 --> 00:20:37,970 Mengerti? 218 00:20:38,770 --> 00:20:41,190 Jika aku mengambil jantung moo hyuk dan hidup. 219 00:20:44,710 --> 00:20:46,810 Apa ibu akan bahagia? 220 00:20:49,000 --> 00:20:50,920 Mulai sekarang, jangan melakukan apa-apa 221 00:20:52,390 --> 00:20:53,770 Jangan lakukan apa-apa. 222 00:20:57,260 --> 00:20:58,790 Aku mohon Bu. 223 00:21:01,910 --> 00:21:03,320 Jangan lakukan. 224 00:21:08,590 --> 00:21:09,800 Yoon... 225 00:21:30,650 --> 00:21:31,560 Eun Chae. 226 00:21:32,650 --> 00:21:33,630 Eun Chae. 227 00:21:34,600 --> 00:21:37,000 Hei? Apa yang kau lakukan di sini? 228 00:21:37,140 --> 00:21:38,500 Kau datang dari mana saja? 229 00:21:39,790 --> 00:21:40,910 Tidak ada 230 00:21:41,520 --> 00:21:42,800 Tidak ada. 231 00:21:42,900 --> 00:21:44,550 Apa maksudmu tidak ada? 232 00:21:44,560 --> 00:21:46,080 Ada apa dengan wajahmu ini? 233 00:21:46,220 --> 00:21:47,890 Seperti ekpresi orang aneh saja. 234 00:21:48,360 --> 00:21:49,290 Eun Chae. 235 00:21:49,770 --> 00:21:50,680 Tidak ada. 236 00:21:51,050 --> 00:21:51,940 Eun Chae. 237 00:22:00,390 --> 00:22:01,090 Kakak. 238 00:22:02,410 --> 00:22:03,800 Kakak. 239 00:22:03,970 --> 00:22:04,740 Hmm? 240 00:22:05,010 --> 00:22:07,680 Siapa ayah galchi? 241 00:22:10,030 --> 00:22:11,570 Ayah galchi? 242 00:22:12,030 --> 00:22:14,480 Kau tidak tahu siapa Ayah Galchi? 243 00:22:14,820 --> 00:22:15,950 Aku tahu. 244 00:22:18,190 --> 00:22:19,750 Dimana dia sekarang? 245 00:22:20,040 --> 00:22:21,640 Tidak tahu. 246 00:22:27,530 --> 00:22:33,050 Kak, kau harus bertemu seseorang yang baik dan menikah. 247 00:22:34,120 --> 00:22:41,630 Kakak ku, harus bersama orang yang baik dan menikah sebelum aku pergi. 248 00:22:44,990 --> 00:22:48,990 Aku akan menikah denganmu Paman. 249 00:22:49,540 --> 00:22:50,850 Ibu. 250 00:22:51,320 --> 00:22:53,040 Aku sungguh-sungguh. 251 00:22:53,360 --> 00:22:55,620 Aku akan menikah dengan paman. 252 00:22:56,090 --> 00:22:56,980 Ibu. 253 00:22:58,790 --> 00:23:03,050 Kau tidak boleh menikah dengan adikmu, Kakak. 254 00:23:04,490 --> 00:23:05,350 Kenapa? 255 00:23:06,650 --> 00:23:08,430 Tidak boleh. 256 00:23:08,540 --> 00:23:10,380 Pokoknya tidak boleh. 257 00:23:10,580 --> 00:23:12,680 Aku sudah mengatakan sebelumnya kalau itu tidak boleh. 258 00:23:13,030 --> 00:23:14,740 Kau ini kenapa? 259 00:23:14,940 --> 00:23:18,820 Melelahkan sekali./ - Kenapa tak boleh? 260 00:23:20,710 --> 00:23:23,100 Bagaimana mungkin bisa kau menikahi saudaramu bodoh! 261 00:23:24,390 --> 00:23:26,780 Berapa umurmu sekarang... 262 00:23:27,300 --> 00:23:30,140 Galchi tahu, tapi kenapa kau tidak tahu! 263 00:23:36,370 --> 00:23:38,180 Berapa lama kau akan hidup seperti ini? 264 00:23:38,240 --> 00:23:39,820 Apa kau tidak merasa malu pada galchi? 265 00:23:40,180 --> 00:23:41,340 Apa kau tidak merasa bersalah? 266 00:23:42,750 --> 00:23:44,550 Dengarkan baik-baik! 267 00:23:44,630 --> 00:23:49,980 Kenapa selalu tidak bisa mengerti ucapanku, Kepalaku bisa meledak... dasar bodoh. 268 00:23:52,370 --> 00:23:53,980 Galchi! 269 00:23:54,420 --> 00:23:56,900 Kenapa kau berteriak pada ibuku? 270 00:23:57,070 --> 00:23:59,220 Kenapa kau tidak terus sabar memberitahu ibuku? 271 00:23:59,360 --> 00:24:03,200 Jika dia tidak tahu, paman harusnya menyuruhku mengajarkannya. 272 00:24:03,210 --> 00:24:05,800 kenapa berteriak pada ibuku! 273 00:24:06,450 --> 00:24:08,540 Kenapa kau berteriak pada ibuku? 274 00:24:08,820 --> 00:24:10,460 Kau benar-benar jahat... 275 00:24:12,110 --> 00:24:13,570 Ibu, kau baik-baik saja? 276 00:24:13,660 --> 00:24:14,820 Sini. 277 00:24:16,470 --> 00:24:17,770 Bibi! 278 00:24:17,870 --> 00:24:20,005 Ibu galchi oh... ada apa? 279 00:24:20,060 --> 00:24:21,850 Apa yang salah? 280 00:24:22,050 --> 00:24:23,500 Apa kau menangis? 281 00:24:23,770 --> 00:24:24,820 Kenapa kau menangis? 282 00:24:25,020 --> 00:24:28,800 kau kenapa? 283 00:24:29,030 --> 00:24:31,200 Apa yang terjadi? hah? 284 00:24:32,430 --> 00:24:36,500 Paman, terus berteriak padaku, mengatakan kalau aku bodoh. 285 00:24:38,080 --> 00:24:42,930 Aku tidak tahu apa yang kakak dan adikmu lakukan... 286 00:24:43,170 --> 00:24:45,900 Tapi kau tahu tidak boleh kasar seperti itu pada kakakmu, kan? 287 00:24:46,050 --> 00:24:47,980 Kakakmu terluka. 288 00:24:48,250 --> 00:24:49,960 Bawa kembali semuanya! 289 00:24:50,140 --> 00:24:50,790 Tuan Cha. 290 00:24:50,910 --> 00:24:52,750 Bawa kembali, kataku! 291 00:24:53,290 --> 00:24:55,620 Tuan Cha, kau sedang salah paham. 292 00:24:55,900 --> 00:24:56,930 Alasan aku datang ke sini adalah... 293 00:24:57,100 --> 00:24:59,030 Meski kau tidak melakukan ini... 294 00:25:00,140 --> 00:25:01,490 Aku bilang aku akan memberikannya. 295 00:25:03,130 --> 00:25:06,740 Bawa semuanya dan jangan pernah kemnali. 296 00:25:07,780 --> 00:25:12,400 Aku bilang aku akan memberikan semuanya dan mati! 297 00:25:14,510 --> 00:25:19,480 Tuan Cha, Kenapa kau salah juga memahami maksudku... 298 00:25:19,510 --> 00:25:20,830 Aku datang ke sini dengan tulus, bukan... 299 00:25:21,160 --> 00:25:24,470 Keluar!/ - Tuan Cha. 300 00:25:24,730 --> 00:25:26,330 Cepat dan keluar 301 00:25:26,780 --> 00:25:30,510 Ambil semua ini dan keluar dari rumahku! 302 00:25:30,870 --> 00:25:31,610 Tuan Cha. 303 00:25:32,820 --> 00:25:33,770 Keluar! 304 00:25:36,940 --> 00:25:37,890 Kau keluar. 305 00:25:38,500 --> 00:25:40,360 Jika kau ingin keluar, Kau saja yang pergi! 306 00:25:41,820 --> 00:25:43,940 Kenapa kau terus berteriak pada Bibi cantik? 307 00:25:44,070 --> 00:25:45,450 Kau penjahat. 308 00:25:46,110 --> 00:25:48,500 Jika kau ingin pergi, ya pergi saja, bodoh! 309 00:25:49,370 --> 00:25:50,590 Ibu. 310 00:25:51,060 --> 00:25:52,330 Kejam sekali. 311 00:25:53,050 --> 00:25:55,190 Apa ini rumahmu? 312 00:25:55,370 --> 00:25:57,470 Disini rumahku. Jika kau ingin pergi, pergi sekarang! 313 00:26:06,750 --> 00:26:08,140 Tuan Cha. 314 00:26:21,950 --> 00:26:25,250 anjing bodoh! 315 00:26:27,130 --> 00:26:31,270 Ah.... aku tidak tahu harus bagaimana. 316 00:26:34,590 --> 00:26:39,180 Alasan aku datang ke sini, bukan karena maksud apa-apa lagi ibu galchi. 317 00:26:43,120 --> 00:26:47,660 Yoon kami, Yoon kami belakangan ini ada sedikit masalah, 318 00:26:48,310 --> 00:26:50,490 Aku tidak tahu bagaimana menjelaskannya. 319 00:26:51,730 --> 00:26:54,400 Tapi ibu galchi dan galchi kita, 320 00:26:55,250 --> 00:26:58,120 Terus berkeliaran di kepalaku. 321 00:27:01,230 --> 00:27:03,920 Kau percaya aku kan ibu galchi? 322 00:27:04,150 --> 00:27:04,780 Ya.... 323 00:27:05,880 --> 00:27:06,870 Terima kasih. 324 00:27:09,010 --> 00:27:10,650 Terima kasih banyak. 325 00:27:16,940 --> 00:27:19,800 Ada penggemar wanita berusia 40 tahun yang menulis pesan. 326 00:27:20,330 --> 00:27:21,400 Aku akan membacanya. 327 00:27:23,020 --> 00:27:24,320 Hello Chae Yoon. 328 00:27:24,350 --> 00:27:27,530 Karena aku budha, aku pergi ke kuil dan berdoa. 329 00:27:28,440 --> 00:27:32,280 Pasti sulit untuk melawan penyakitmu sekarang. 330 00:27:33,360 --> 00:27:38,370 Tapi kau harus punya percaya dan kuat... 331 00:27:38,790 --> 00:27:44,770 Jika aku memberikan jantungku pada yoon, kau akan bersamaku? 332 00:27:50,810 --> 00:27:56,480 Meski akan melalui masa sulit, kau harus tabah sampai akhir. 333 00:27:56,420 --> 00:28:01,200 Sebelum mati, aku hanya ingin melakukan sesuatu yang baik agar tidak masuk neraka. 334 00:28:02,280 --> 00:28:05,670 Itu baik untukmu dan Yoon, dan ibu Yoon. 335 00:28:08,010 --> 00:28:08,680 Eun Chae. 336 00:28:10,330 --> 00:28:11,050 Eun Chae. 337 00:28:13,060 --> 00:28:13,870 Yoon. 338 00:28:14,450 --> 00:28:16,520 Aku ingin pergi dulu. 339 00:28:16,850 --> 00:28:17,830 Sebentar saja. 340 00:28:18,940 --> 00:28:20,700 Aku akan pergi keluar dan segera kembali. 341 00:30:11,580 --> 00:30:12,980 Otak batu? 342 00:30:14,530 --> 00:30:16,000 Kau Si Otak batu, kan? 343 00:30:19,160 --> 00:30:20,430 Eun Chae. 344 00:30:22,050 --> 00:30:23,450 Kau Eun Chae kan? 345 00:30:27,530 --> 00:30:28,740 Apa kabar? 346 00:30:30,230 --> 00:30:31,770 Apa kau baik saja? 347 00:30:34,750 --> 00:30:46,590 Aku juga... paman sekarang baik-baik saja. 348 00:30:48,010 --> 00:30:53,920 Kau benar-benar tidak sakit, kan? 349 00:31:48,310 --> 00:31:49,500 Otak batu. 350 00:31:56,280 --> 00:31:57,520 Otak batu. 351 00:31:59,020 --> 00:32:03,480 Aku tidak beristirahat dan berlari sepanjang jalan di sini. 352 00:32:04,170 --> 00:32:05,430 Bagaimana menurutmu, 353 00:32:07,910 --> 00:32:11,580 Benar-benar, otak batu kita terlihat manis saat tersenyum. 354 00:32:11,910 --> 00:32:16,860 Lama-kelamaan kau terlihat bisa menyaingi Nona Australia. 355 00:32:19,560 --> 00:32:20,580 Paman. 356 00:32:22,200 --> 00:32:23,050 Eun Chae. 357 00:32:24,150 --> 00:32:25,190 Eun Chae. 358 00:32:27,040 --> 00:32:28,660 Apa yang kau lakukan di sini? 359 00:32:30,780 --> 00:32:32,960 Kau senyum pada siapa? 360 00:32:35,980 --> 00:32:36,950 Paman. 361 00:32:43,380 --> 00:32:44,350 Paman. 362 00:32:46,050 --> 00:32:46,900 Paman. 363 00:32:48,470 --> 00:32:49,470 Kau gila? 364 00:32:51,420 --> 00:32:53,140 Apa kau ingin pergi sekarang, Song Eun Chae. 365 00:32:54,620 --> 00:32:55,990 Moo hyuk tidak ada di sini. 366 00:32:57,450 --> 00:32:59,640 Dimana moo hyuk? 367 00:33:06,340 --> 00:33:12,110 Apa kau tadi tersenyum melihat moo hyuk? 368 00:33:14,020 --> 00:33:15,040 benar... 369 00:33:16,600 --> 00:33:17,830 Tidak.... 370 00:33:18,870 --> 00:33:20,330 Tidak ada Yoon. 371 00:33:24,340 --> 00:33:25,310 Ayo masuk. 372 00:33:27,810 --> 00:33:28,830 Masuk. 373 00:33:48,240 --> 00:33:50,050 Hey, tidakkah Eun chae agak aneh belakangan ini? 374 00:33:52,970 --> 00:33:58,300 Apa Eun chae bertingkah atau melakukan sesuatu aneh belakangan ini? 375 00:33:58,650 --> 00:34:01,740 Eun chae kami selalu aneh. 376 00:34:02,660 --> 00:34:05,420 Kadang-kadang dia bertingkah seperti orang tidak normal. 377 00:34:07,470 --> 00:34:08,580 Berikan! 378 00:34:08,710 --> 00:34:10,750 Oppa, aku min chae. 379 00:34:11,170 --> 00:34:13,480 Kakak ku bertingkah aneh pagi ini. 380 00:34:13,650 --> 00:34:17,650 Di gerbang pintu, dia berdiri tersenyum sendiri menatap ke tembok. 381 00:34:18,240 --> 00:34:20,480 Persis seperti orang gila. 382 00:34:21,250 --> 00:34:22,460 Dia melakukan itu?/ - Ya. 383 00:34:25,780 --> 00:34:26,470 Oppa. 384 00:34:28,020 --> 00:34:28,730 Oppa. 385 00:34:31,050 --> 00:34:32,090 Saudara. 386 00:35:33,500 --> 00:35:36,640 Tak usah keluar, udaranya dingin! 387 00:35:36,950 --> 00:35:39,230 Tidak tidak. Tidak apa-apa.. 388 00:35:40,000 --> 00:35:44,050 Ibu galchi kami sangat pintar membuat nasi Rumput Laut. 389 00:35:45,310 --> 00:35:49,910 betul sekali, aku bisa sejenak melepaskan semua masalah Yoon. 390 00:35:50,650 --> 00:35:52,430 Aku boleh datang lagi kan?/ - Yah. 391 00:35:53,590 --> 00:35:57,370 Galchi, jangan membuat ibu mu terluka seperti yang aku lakukan ya! 392 00:35:57,530 --> 00:35:58,230 Baik. 393 00:35:58,970 --> 00:36:01,530 Di dunia ini, orang-orang terlemah adalah orang tua 394 00:36:01,650 --> 00:36:05,840 Orang yang paling jahat, adalah orang yang tak melakukan hal baik pada orang tuanya. 395 00:36:06,150 --> 00:36:07,080 Yah. 396 00:36:07,290 --> 00:36:09,490 Aku pergi dulu. Sampai jumpa. 397 00:36:10,860 --> 00:36:13,690 selamat malam. 398 00:36:42,510 --> 00:36:43,720 Eun Chae. 399 00:36:46,680 --> 00:36:47,830 Song Eun Chae. 400 00:37:08,410 --> 00:37:09,820 Duduklah. 401 00:37:29,090 --> 00:37:34,960 Apa kau ingin pergi ke Moo hyuk? 402 00:37:36,700 --> 00:37:40,600 Jika kau ingin, aku bisa melepaskan tanganmu. 403 00:37:46,350 --> 00:37:48,400 Tapi kau tidak bisa pergi ke Moo hyuk. 404 00:37:52,330 --> 00:38:00,250 Lupakan Moo hyuk, katakan padaku saat kau menemukan orang yang berbeda. 405 00:38:02,320 --> 00:38:04,790 Lalu aku akan melepaskan tanganmu. 406 00:38:09,110 --> 00:38:10,390 Aku ngantuk. 407 00:38:12,330 --> 00:38:13,750 Aku rasa harus tidur. 408 00:38:15,010 --> 00:38:16,550 Aku merasa tiba-tiba ngantuk. 409 00:38:17,800 --> 00:38:19,800 Kalau ingin pulang pergilah! 410 00:38:23,470 --> 00:38:24,550 Selamat malam. 411 00:39:07,030 --> 00:39:08,980 masih ingat apa yang aku katakan, Hyung? 412 00:39:10,560 --> 00:39:18,690 Jika tak ada yang bisa aku lakukan untuk wanitaku, aku akan berhenti. 413 00:39:20,470 --> 00:39:22,680 Aku pikir itu adalah seorang laki-laki. 414 00:39:25,600 --> 00:39:27,100 Aku menelepon karena Eun chae 415 00:39:31,940 --> 00:39:33,840 Eun chae sedang bimbang. 416 00:39:34,670 --> 00:39:36,650 Aku tidak berbohong, serius. 417 00:39:37,770 --> 00:39:39,870 Eun chae sedang bimbang. 418 00:39:41,100 --> 00:39:46,350 Kita, kau dan aku membuat dia seperti itu. 419 00:39:48,770 --> 00:39:51,860 Itu akan lebih baik jika kita tidak melakukan apa pun padanya. 420 00:39:55,000 --> 00:40:00,220 Kita membuat eun chae kacau. 421 00:40:02,090 --> 00:40:11,660 Aku akan melepaskan tangan Eun chae, jadi kau harus melepaskan tangannya juga. 422 00:40:13,670 --> 00:40:19,090 Satu-satunya hal yang dapat kau berikan pada Eun chae, adalah rasa sakit. 423 00:40:23,120 --> 00:40:25,960 Tolong lepaskan dia. 424 00:40:32,320 --> 00:40:33,560 Tidak. 425 00:40:57,960 --> 00:41:01,000 Taksi, taksi. 426 00:41:51,620 --> 00:41:52,980 Otak batu. 427 00:41:54,290 --> 00:41:55,300 Eun chae. 428 00:41:55,340 --> 00:41:58,440 Kau gila? Apa kau benar-benar pergi? 429 00:41:58,840 --> 00:41:59,960 Dimana Moo hyuk? 430 00:42:01,500 --> 00:42:03,080 Dimana Moo hyuk? 431 00:42:14,810 --> 00:42:16,340 Hei, keluar! 432 00:42:16,650 --> 00:42:18,610 Apa kau bisa menyetir dengan benar? 433 00:42:19,140 --> 00:42:20,800 Hei, keluar! 434 00:42:20,960 --> 00:42:23,530 Keluar! Aku bilang keluar. 435 00:42:24,670 --> 00:42:29,450 Hei. Keluar!! 436 00:42:49,120 --> 00:42:51,190 Maaf./ - Apa apaan ini? 437 00:42:51,250 --> 00:42:52,690 Seorang wanita...? 438 00:42:54,260 --> 00:42:55,260 Maaf. 439 00:42:56,120 --> 00:42:57,400 Aku sungguh minta maaf. 440 00:42:57,500 --> 00:42:59,450 harusnya kau tinggal di rumah saat malam hari, 441 00:42:59,490 --> 00:43:01,630 Kenapa aku harus berurusan denganmu dan jadi kacau. 442 00:43:03,910 --> 00:43:05,730 Siapa yang kau pelototin? 443 00:43:06,900 --> 00:43:08,340 Apa yang kau lakukan? 444 00:43:08,630 --> 00:43:10,880 Apa yang akan lakukan, menatapku seperti itu? 445 00:43:11,230 --> 00:43:12,910 Kenapa jadi seperti ini... 446 00:43:13,970 --> 00:43:16,770 Siapa kau pikir, melambaikan tanganmu seenaknya? 447 00:43:16,810 --> 00:43:18,700 Apa kau ingin tanganmu tidak bisa digunakan lagi? 448 00:43:35,850 --> 00:43:37,520 Ini hangat, Minumlah. 449 00:43:40,150 --> 00:43:41,090 Minumlah. 450 00:43:49,090 --> 00:43:53,240 yang benar... kau tidak akan melihat wajahku? 451 00:43:55,890 --> 00:44:04,108 Mungkin aku belum... bangun dari mimpi. 452 00:44:04,950 --> 00:44:06,840 Itu membuatku takut. 453 00:44:09,550 --> 00:44:10,960 Ini bukan mimpi Eun chae. 454 00:44:12,500 --> 00:44:13,970 Aku tidak akan tertipu. 455 00:44:15,140 --> 00:44:16,610 Selalu mimpi, 456 00:44:18,220 --> 00:44:19,400 selalu mimpi, 457 00:44:22,430 --> 00:44:34,540 Itu sebabnya aku melihat wajahmu, memegang tanganmu, lalu menghilang. 458 00:44:36,590 --> 00:44:41,130 Eun chae bangun, itu adalah mimpi. Bangun. 459 00:44:43,580 --> 00:44:45,300 Ini bukan mimpi. 460 00:44:45,820 --> 00:44:49,100 Yoon mengatakan kalau aku gila. 461 00:44:50,550 --> 00:44:52,610 Mengatakan aku akan gila 462 00:44:55,030 --> 00:44:56,860 Aku pikir itu benar. 463 00:44:57,380 --> 00:44:58,940 Aku pikir itu benar. 464 00:45:02,200 --> 00:45:03,740 Aku tidak bisa... 465 00:45:06,150 --> 00:45:14,330 Meskipun aku suka melihat wajah paman, orang tua ku masih hidup 466 00:45:16,500 --> 00:45:18,250 Aku gila tak bisa pergi. 467 00:45:29,850 --> 00:45:30,960 Ini hangat. 468 00:45:37,010 --> 00:45:39,970 kau bisa merasakan detak jantungku, kan? 469 00:45:43,410 --> 00:45:45,210 Aku disini. 470 00:45:46,380 --> 00:45:48,780 Aku disampingmu sekarang. 471 00:46:42,080 --> 00:46:43,550 berapa 3 ditambah 2? 472 00:46:44,430 --> 00:46:45,610 5. 473 00:46:45,890 --> 00:46:47,480 kalau 3 kali 8? 474 00:46:49,040 --> 00:46:50,300 24. 475 00:46:51,140 --> 00:46:54,030 Bagaimana kalau 3820 kali 1360? 476 00:46:56,210 --> 00:46:57,400 Berapa harganya? 477 00:46:58,830 --> 00:47:00,000 aku tidak tahu. 478 00:47:01,020 --> 00:47:04,070 Minchae mengatakan untuk segera memeriksa mu. 479 00:47:05,670 --> 00:47:07,350 Apa kau sudah gila atau tidak. 480 00:47:16,410 --> 00:47:17,920 Aku tidak membawa dompetku. 481 00:47:18,490 --> 00:47:19,630 Aku juga tidak. 482 00:47:20,670 --> 00:47:23,250 Maaf bibi, jangan di bungkus dulu, 483 00:47:23,280 --> 00:47:24,850 Aku lupa membawa dompet. 484 00:47:26,610 --> 00:47:28,300 Oppa?/ Hai. 485 00:47:28,900 --> 00:47:32,150 Ambil ini dan tambahkan dengan barang-barang ku juga./ - Baik. 486 00:47:34,210 --> 00:47:35,020 Oppa? 487 00:47:44,970 --> 00:47:46,500 Nama ayah kita? 488 00:47:46,550 --> 00:47:47,500 Song Dae Chun. 489 00:47:47,810 --> 00:47:49,540 Nama ibu kita? 490 00:47:49,670 --> 00:47:50,750 Jang Hae Sook. 491 00:47:51,930 --> 00:47:55,060 Apa nama yang ibu panggil kita bertiga saat dia tidak punya waktu? 492 00:47:55,090 --> 00:47:56,680 Aku baik-baik saja, Min chae. 493 00:47:57,010 --> 00:47:59,200 Apa nama untuk kita bertiga? 494 00:47:59,820 --> 00:48:01,110 Song Sam Chae. 495 00:48:01,520 --> 00:48:04,280 kondisimu baik untuk saat ini. Dingin. 496 00:48:08,220 --> 00:48:10,700 Paman, pakai ini. 497 00:48:12,940 --> 00:48:13,820 Unni! 498 00:48:15,140 --> 00:48:15,880 Ayo pergi. 499 00:48:16,750 --> 00:48:18,540 Gila gila! 500 00:48:19,110 --> 00:48:21,600 Kau gila lagi, kenapa memberikan padanya? 501 00:48:21,780 --> 00:48:23,200 Apa kau Santa? 502 00:48:23,230 --> 00:48:24,810 Dia gemetar karna kedinginan. 503 00:48:24,940 --> 00:48:26,550 Aku memiliki banyak pakaian di rumah. 504 00:48:27,770 --> 00:48:28,990 Gila. 505 00:48:29,570 --> 00:48:31,690 Kenapa melepasnya. 506 00:48:33,330 --> 00:48:35,530 Aku sudah katakan agar tidak kedinginan. 507 00:48:35,650 --> 00:48:36,740 Kenapa kau tidak mendengarku? 508 00:48:38,050 --> 00:48:41,240 Kau juga hati-hati biar tak kedinginan adik otak batu! 509 00:48:45,070 --> 00:48:46,450 Itu paman kita kan. 510 00:48:46,790 --> 00:48:47,850 Kau tidak salah lihat kan? 511 00:48:49,230 --> 00:48:49,740 Yah. 512 00:48:50,540 --> 00:48:52,130 Sekarang aku mengerti Sook chae, 513 00:48:53,560 --> 00:48:54,930 Dia keren. 514 00:49:14,900 --> 00:49:15,620 Galchi! 515 00:49:19,180 --> 00:49:20,740 Berikan pamanmu roti mu juga. 516 00:49:21,000 --> 00:49:21,940 sangat dingin! 517 00:49:27,710 --> 00:49:30,360 Apa kau masih marah karena aku berteriak pada ibumu? 518 00:49:31,910 --> 00:49:34,970 Itu karena paman tidak punya banyak waktu. 519 00:49:35,330 --> 00:49:41,570 Jika paman punya waktu, aku akan mengajarinya 10, 20, 100 kali. 520 00:49:42,720 --> 00:49:46,500 Tapi, paman tidak punya banyak waktu. 521 00:49:47,930 --> 00:49:52,920 Aku tidak punya waktu untuk mengajari ibu mu 10, 100 kali. 522 00:49:53,690 --> 00:49:54,930 Kenapa kau tidak punya waktu, 523 00:49:55,390 --> 00:49:57,970 Ada 24 jam dalam satu hari, kenapa kau tidak punya waktu? 524 00:50:00,050 --> 00:50:03,390 ahhh, paman tak bisa tahan dinginnya. 525 00:50:03,440 --> 00:50:06,100 kalau begini, aku harus cepat makan roti hangat. 526 00:50:06,260 --> 00:50:07,480 Paman duluan. 527 00:50:34,730 --> 00:50:35,620 Kakek. 528 00:50:36,130 --> 00:50:36,930 Apa? 529 00:50:40,200 --> 00:50:43,950 Kenapa kau membuat seorang pria berusia 70 tahun duduk seperti ini. 530 00:50:45,970 --> 00:50:46,920 Paman.... 531 00:50:48,200 --> 00:50:49,400 Paman kenapa? 532 00:50:50,170 --> 00:50:52,790 Paman kita aku pikir akan mati... 533 00:50:53,560 --> 00:50:54,910 Apa yang kau katakan? 534 00:50:55,330 --> 00:50:57,910 Kemarin, saat ibu Chae Yoon datang .. 535 00:50:58,350 --> 00:51:01,770 Paman mengatakan kalau dia akan memberikan semuanya dan mengatakan padanya agar tidak kesini. 536 00:51:02,790 --> 00:51:03,490 Hah? 537 00:51:03,740 --> 00:51:06,970 Untuk ibu, dia tidak punya waktu 538 00:51:07,220 --> 00:51:11,670 Karena ia tidak punya waktu, dia tidak bisa mengajarkan sampai 10, 100 kali padanya. 539 00:51:14,220 --> 00:51:17,150 Apa yang akan terjadi jika Paman meninggal, kakek? 540 00:51:18,190 --> 00:51:20,420 ya benar 541 00:51:21,100 --> 00:51:26,380 Pamanmu tidak tua, dia masih 30 thn dan masih muda 542 00:51:26,840 --> 00:51:28,670 Jangan khawatir, itu tidak akan terjadi. 543 00:51:44,570 --> 00:51:45,250 Paman 544 00:51:46,490 --> 00:51:47,270 Paman 545 00:51:48,110 --> 00:51:49,190 Bangun 546 00:51:49,650 --> 00:51:50,660 Bangun 547 00:51:51,840 --> 00:51:52,570 ibu 548 00:51:53,120 --> 00:51:53,740 ibu 549 00:51:53,900 --> 00:51:55,990 Ibu paman tidak bangun 550 00:51:56,590 --> 00:51:59,080 Paman, bangun. 551 00:52:02,950 --> 00:52:06,300 Yoon mengatakan ia tidak akan mengambilnya. 552 00:52:07,460 --> 00:52:11,220 Dia lebih ingin mati dan tidak mengambil dari Moo hyuk 553 00:52:13,600 --> 00:52:15,930 Apa Yoon benar-benar seperti moo hyuk? 554 00:52:18,280 --> 00:52:19,200 Mungkin itu sebabnya 555 00:52:20,580 --> 00:52:27,610 Aku juga menyimpan rasa sedih dan suka pada moo hyuk. 556 00:52:27,740 --> 00:52:30,520 Entah kenapa dia seperti orang yang dekat. 557 00:52:30,660 --> 00:52:33,350 Dia dan keluarganya 558 00:52:33,770 --> 00:52:35,920 Terasa seperti aku telah mengenal mereka. 559 00:52:36,840 --> 00:52:41,580 Merasa seperti aku telah mengenal mereka dari waktu yang lama. 560 00:52:42,430 --> 00:52:43,910 Aku pikir itu karena aku tambah tua. 561 00:52:45,530 --> 00:52:47,870 Aku akan menyerahkannya kepada Tuhan 562 00:52:48,050 --> 00:52:52,160 Jika sesuatu terjadi pada Yoon, aku akan pergi juga 563 00:52:53,120 --> 00:52:54,210 Aku akan pergi menyusulnya. 564 00:53:03,350 --> 00:53:04,200 Apa galchi? 565 00:53:06,880 --> 00:53:08,020 Paman kenapa? 566 00:53:10,200 --> 00:53:11,960 Berhenti menangis dan ceritakan 567 00:53:15,140 --> 00:53:17,040 Apa yang terjadi dengan paman? 568 00:53:20,580 --> 00:53:24,360 Paman... Paman... 569 00:53:25,130 --> 00:53:25,860 Galchi. 570 00:53:26,330 --> 00:53:27,280 Ibu. 571 00:53:55,000 --> 00:53:57,470 bagaimana ini ibu? paman... 572 00:53:57,520 --> 00:53:58,870 Paman bangun. 573 00:54:00,050 --> 00:54:01,150 Eun chae. 574 00:54:01,150 --> 00:54:05,270 Ah..dia jatuh, ahh... 575 00:54:15,320 --> 00:54:16,700 Moo hyuk pingsan 576 00:54:24,220 --> 00:54:25,970 kondisi nya sangat buruk 577 00:54:26,060 --> 00:54:32,160 Dokter mengatakan bahwa itu akan sulit baginya untuk menangani beberapa hari. 578 00:54:42,830 --> 00:54:43,770 Apa kau takut? 579 00:54:45,520 --> 00:54:49,230 Saat pernikahan mantanku, aku tertembak 580 00:54:50,160 --> 00:54:53,870 peluru itu masuk ke dalam yang bahkan tak bisa dikeluarkan saat operasi. 581 00:54:54,720 --> 00:54:59,000 Peluru nya ada di sini. 582 00:54:59,660 --> 00:55:00,450 disini. 583 00:55:02,630 --> 00:55:03,800 Menakutkan, kan? 584 00:55:10,540 --> 00:55:15,280 saudara ku, galchi... 585 00:55:17,900 --> 00:55:27,240 bisakah kau menjaga mereka, saat nanti aku pergi meninggalkan mereka? 586 00:56:36,777 --> 00:56:38,430 Eun chae sedang bimbang. 587 00:56:39,360 --> 00:56:43,900 Kita, kau dan aku membuat dia seperti itu. 588 00:56:44,830 --> 00:56:47,510 Itu lebih baik jika kita tidak melakukan apapun padanya. 589 00:56:49,170 --> 00:56:56,020 Paman, aku ingin melakukan sesuatu yang berarti untukmu, 590 00:57:02,070 --> 00:57:06,620 Tapi aku hanya memberi luka. 591 00:57:08,280 --> 00:57:12,700 Satu-satunya yang dapat kau berikan pada Eun chae adalah luka. 592 00:57:13,810 --> 00:57:15,900 Hyung, Tolong lepaskan. 593 00:58:43,000 --> 00:58:44,570 Bagaimana kabarmu? 594 00:58:44,350 --> 00:58:45,860 Kenapa menelponku? 595 00:59:19,200 --> 00:59:20,010 Paman. 596 00:59:33,080 --> 00:59:34,210 Apa yang salah? Apa yang terjadi? 597 00:59:34,650 --> 00:59:36,580 Apa yang terjadi Cha Moo hyuk. 598 00:59:40,250 --> 00:59:42,880 Bawa aku ke suatu tempat. 599 00:59:43,350 --> 00:59:45,080 Dengan kondisimu, mana mungkin bisa pergi? 600 00:59:45,410 --> 00:59:47,200 Ingin pergi kemana dengan kondisi seperti ini? 601 00:59:47,600 --> 00:59:48,270 kemana saja. 602 00:59:50,200 --> 00:59:53,060 Suatu tempat jauh dari Seoul. 603 00:59:55,000 --> 00:59:59,680 Bawa aku ke suatu yang jauh dari sini. 604 01:00:01,880 --> 01:00:03,950 Bawa aku. 605 01:00:05,520 --> 01:00:07,120 Aku mohon. 606 01:00:22,960 --> 01:00:24,270 Paman. 607 01:00:26,220 --> 01:00:27,020 Paman. 608 01:00:29,850 --> 01:00:30,890 Paman. 609 01:00:32,300 --> 01:00:34,040 Paman. 610 01:00:37,550 --> 01:00:47,550 Terjemahan Indonesia: << Mundir Awesomeness >> mundirkenzo@gmail.com 611 01:00:48,000 --> 01:00:52,000 Aku... juga darahmu. 612 01:00:54,890 --> 01:00:57,755 Aku sama seperti Yoon. 613 01:00:58,360 --> 01:01:04,055 Kau... melahirkanku ke dunia ini. 614 01:01:04,660 --> 01:01:06,955 Aku darah dagingmu. 39548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.