All language subtitles for Sorry, I Love You Ep 10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,628 --> 00:00:09,449 Yoon tidak melepaskan tangan Eun Chae. 2 00:00:10,844 --> 00:00:15,089 Beneran, Eun Chae bahkan tidak bisa pergi ke kamar mandi! 3 00:00:20,672 --> 00:00:23,541 Jangan mempertanyakan masa lalu... maafkan saja aku... 4 00:00:26,517 --> 00:00:28,298 Aku tidak tahu apa-apa saat itu... 5 00:00:29,885 --> 00:00:34,538 Aku gelisah ketika kau tidak ada... seakan ibuku hilang... 6 00:00:35,847 --> 00:00:41,914 atau saat kau makan sesuatu yang enak, aku merasa lebih bahagia dari padaku sendiri. 7 00:00:44,327 --> 00:00:47,497 Aku tidak tahu kalau itu cinta, bagaimana aku bisa tahu? 8 00:01:13,240 --> 00:01:15,155 Paman 9 00:01:19,176 --> 00:01:20,753 Paman 10 00:01:24,168 --> 00:01:25,514 Paman... 11 00:01:41,402 --> 00:01:42,738 Hey... Min-che... 12 00:01:44,450 --> 00:01:46,748 Apa? Yoon jatuh. 13 00:01:48,234 --> 00:01:50,385 Kenapa? ada apa...? 14 00:01:53,499 --> 00:01:54,631 Baik. 15 00:01:55,933 --> 00:01:57,936 Ok... Aku akan di sana segera... 16 00:01:58,883 --> 00:02:00,818 Ya... aku berangkat sekarang... 17 00:02:08,233 --> 00:02:09,754 Paman... 18 00:03:24,492 --> 00:03:25,505 Min-che! 19 00:03:26,143 --> 00:03:27,885 Telpon lagi dia? 20 00:03:28,130 --> 00:03:30,078 dia akan datang... dia akan segera datang... 21 00:03:30,093 --> 00:03:31,947 ini sudah 30 menit. 22 00:03:32,223 --> 00:03:34,783 Dimana dia? Di keluyuran kemana? 23 00:03:35,214 --> 00:03:36,643 Aku tak tanya... 24 00:03:37,954 --> 00:03:41,091 Ahh... kenapa dia melakukan ini padaku... sial... 25 00:03:49,684 --> 00:03:51,160 Oppa! 26 00:03:51,580 --> 00:03:52,706 Ya? 27 00:03:53,188 --> 00:03:54,530 Kenapa kau melakukan ini? 28 00:03:55,226 --> 00:03:56,149 hmm... 29 00:03:56,397 --> 00:03:58,638 aku mengatakan ini demi kebaikan bersama... 30 00:03:58,735 --> 00:04:00,917 Jangan buat Unni tambah bingung. 31 00:04:01,001 --> 00:04:03,254 Song Eun Chae, bahkan tidak terlalu mengerti! 32 00:04:03,718 --> 00:04:05,252 Aku tidak akan membuat dia bingung lagi... 33 00:04:07,640 --> 00:04:10,385 Tidak akan lagi... Jangan khawatir. 34 00:04:17,199 --> 00:04:19,000 Apa aku terlihat sangat sakit, Min Chae? 35 00:04:39,666 --> 00:04:43,252 Aku kencan bersama Eun Chae, Hyung. 36 00:04:46,458 --> 00:04:48,364 Yoon jatuh? 37 00:04:49,153 --> 00:04:51,759 Kenapa? Ada apa... 38 00:04:54,715 --> 00:04:56,015 Baik. 39 00:05:11,649 --> 00:05:14,351 Ya, Min Chae... aku di depan rumah. 40 00:05:16,516 --> 00:05:18,375 Ya.. Aku akan masuk. 41 00:05:19,101 --> 00:05:21,164 Apa Yoon tidal apa-apa? 42 00:05:29,048 --> 00:05:30,388 Unnni. 43 00:05:30,453 --> 00:05:31,731 Hey, Min Chae. 44 00:05:31,999 --> 00:05:34,215 Unnni, apa kau melakukan sesuatu pada Oppa Yoon? 45 00:05:34,258 --> 00:05:36,889 Aku pikir Oppa Yoon terkejut karena Unnni. 46 00:05:37,413 --> 00:05:40,616 Aku dengar jantungnya sakit akibat dari kecelakaan mobil. 47 00:05:40,690 --> 00:05:43,154 Unnni seharusnya berhati-hati. 48 00:05:43,312 --> 00:05:45,576 Aku akan menjaga ibu. 49 00:05:45,715 --> 00:05:48,238 Hidup bahagia lah, oke! 50 00:06:25,377 --> 00:06:26,850 Paman? 51 00:06:28,173 --> 00:06:36,650 Paman, kenapa kau tidur di sini? disini dingin... bangun, paman. 52 00:06:37,147 --> 00:06:39,131 Bu! ayo kita pergi beli kue beras manis. 53 00:06:39,170 --> 00:06:40,842 Gal-chi! Paman tidur di tanah... 54 00:06:42,994 --> 00:06:45,135 Itu darah... 55 00:06:46,292 --> 00:06:50,254 Paman... paman... paman!... 56 00:06:50,595 --> 00:06:56,290 Bagaimana ini? Kesini Kakek, kakek,... 57 00:06:56,690 --> 00:07:07,293 Paman... paman... bangun! 58 00:07:16,086 --> 00:07:20,166 Ini... turunkan... 59 00:08:28,788 --> 00:08:31,456 "Song Eun Chae" 60 00:08:38,284 --> 00:08:39,570 Jangan... 61 00:08:39,618 --> 00:08:40,800 Yoon. 62 00:08:41,249 --> 00:08:43,452 Jangan kemana-mana dan disampingku saja! 63 00:08:45,940 --> 00:08:47,461 Apa kau bangun? 64 00:08:49,085 --> 00:08:50,085 Ya. 65 00:08:51,042 --> 00:08:53,347 Aku bangun dari tadi... 66 00:08:54,771 --> 00:08:58,271 Aku bohong pada Min Chae agar kau disini. 67 00:09:04,247 --> 00:09:06,332 Kurasa aku gila, Eun Chae. 68 00:09:07,639 --> 00:09:12,217 Aku tidak bisa berdiri sendirian tanpamu sekarang. 69 00:09:13,615 --> 00:09:16,240 Mungkin aku harus tumbuh... 70 00:09:17,205 --> 00:09:25,330 Kurasa aku menjadi bayi... bayi yang nangis saat ibunya pergi... 71 00:09:29,308 --> 00:09:33,673 Aku cuma ingin kau disini... sampai aku tertidur. 72 00:09:34,767 --> 00:09:38,877 Tinggal lah sampai aku tertidur, oke? 73 00:10:35,218 --> 00:10:37,027 Kurasa aku gila, Eun Chae. 74 00:10:37,047 --> 00:10:42,090 Aku tidak bisa berdiri sendirian tanpamu sekarang. 75 00:10:45,113 --> 00:10:48,599 Bagus sekali... 76 00:10:49,276 --> 00:10:51,564 apa ini benar-benar mobil Eun Chae? 77 00:10:51,591 --> 00:10:54,020 Aku tahu... ini mobil kita sekarang... 78 00:11:00,900 --> 00:11:05,172 Jika 'Bosamo' tahu tentang ini, aku akan sangat populer. 79 00:11:06,765 --> 00:11:10,590 Saat banyak orang melihatnya, merekan tak kan bisa bilang apa-apa. 80 00:11:10,945 --> 00:11:12,102 Apa 'Bosamo'? 81 00:11:13,274 --> 00:11:15,755 Komunitas Botox? 82 00:11:17,348 --> 00:11:23,694 Aku tak bisa menahannya lagi... Choi Yoon akan menjadi menantuku. 83 00:11:24,481 --> 00:11:28,225 Setidaknya 12 orang akan gila karena cemburu. 84 00:11:28,322 --> 00:11:32,223 Aku tahu! Young-suk, Mee-ja, Myung-suk... 85 00:11:33,015 --> 00:11:37,979 Setelah aku beritahu kalau Choi Yoon kakak iparku, Jalang itu akan pergi seperti kulit kacang. 86 00:11:39,756 --> 00:11:41,120 Aku rasa itu anugerah... 87 00:11:41,500 --> 00:11:45,799 Mampu hidup di dunia mimpi... kalian berdua bisa akur sangat baik. 88 00:11:45,897 --> 00:11:47,530 Apa yang kau bicarakan? 89 00:11:47,615 --> 00:11:49,594 Pergi ke sekolah!/ - Cepat pergi. 90 00:11:49,604 --> 00:11:52,794 Oke! aku akan pergi. 91 00:11:53,218 --> 00:11:58,218 Bagaimanapun... hidup bahagia? Apa Song Eun Chae benar-benar bahagia? 92 00:11:58,281 --> 00:12:01,334 Kau bilang apa? Kau sedang mengoceh apa? 93 00:12:06,491 --> 00:12:19,401 Ini rahasia tapi apa kau tidak berpikir kalau Yoon otaknya tapi normal? 94 00:12:19,488 --> 00:12:23,555 Aku tahu... Aku berpikir hal yang sama, Bu... 95 00:12:24,763 --> 00:12:26,928 Kalau begitu?... 96 00:12:27,169 --> 00:12:32,071 Tentu saja, Yoon tidak akan mungkin menyukai Eun Chae kecuali otaknya tidak sehat. 97 00:12:32,140 --> 00:12:33,295 Aku tahu... 98 00:12:33,502 --> 00:12:37,489 Dia anakku tapi ini terlalu bagus untuk menjadi kenyataan... 99 00:12:37,497 --> 00:12:39,367 Aku tahu... 100 00:12:41,221 --> 00:12:44,041 Dia bahkan tidak melihat Kang Min Joo? 101 00:12:44,074 --> 00:12:49,897 Ya... tapi... bagaimana jika dia sadar, ibu? 102 00:12:49,940 --> 00:12:52,264 Apa? Sadar dari apa? 103 00:12:52,282 --> 00:12:54,816 Kepalanya... jika otaknya sehat... 104 00:12:55,753 --> 00:12:58,721 mengambil mobil ini kembali... mungkin saja... 105 00:12:59,229 --> 00:13:02,247 jika dia putus dengan Eun Chae... apa yang akan terjadi pada Eun Chae? 106 00:13:02,276 --> 00:13:04,005 Kita seperti akan dikutuk... 107 00:13:04,045 --> 00:13:10,412 Aku tahu... mari kita nikahkan saja sebelum terjadi, tidak peduli apa pun! 108 00:13:10,443 --> 00:13:11,656 Bagaimana... 109 00:13:11,745 --> 00:13:12,671 Ibu. 110 00:13:16,240 --> 00:13:21,199 Hei, apa kita ini terlalu egois, ya? 111 00:13:21,277 --> 00:13:23,173 Aku tahu... 112 00:13:25,435 --> 00:13:27,590 Apa? Apa yang kau ingin lakukan, Nak? 113 00:13:28,348 --> 00:13:33,855 Pernikahan... Aku ingin menikahi Eun Chae. 114 00:13:34,534 --> 00:13:35,843 Air! 115 00:13:35,870 --> 00:13:39,448 Apa?... Kau makan sesuatu yang salah, Yoon? 116 00:13:44,367 --> 00:13:49,320 Eun Chae terlihat berbeda... ada sesuatu yang berbeda... 117 00:13:51,322 --> 00:13:53,438 Jika aku tidak melakukan sesuatu, dia mungkin melarikan diri. 118 00:13:53,534 --> 00:13:56,734 Apa yang salah... 119 00:13:56,868 --> 00:13:58,993 Ibu, kurasa aku butuh Eun Chae. 120 00:13:59,156 --> 00:14:00,263 Tidak, aku harus memiliki dia, ibu. 121 00:14:00,297 --> 00:14:01,949 Apa yang... 122 00:14:02,151 --> 00:14:04,879 Bahkan kau tidak demam... apa yang salah? Hah? 123 00:14:06,691 --> 00:14:08,713 Aku hidup karena Eun Chae. 124 00:14:08,856 --> 00:14:13,520 Ketika aku mengalami kecelakaan... aku tidak bisa menjelaskan... 125 00:14:14,337 --> 00:14:16,542 Eun Chae menyelamatkanku... 126 00:14:17,144 --> 00:14:19,719 Aku harus bersama Eun Chae... 127 00:14:19,859 --> 00:14:23,185 Tidak peduli apa, aku harus memiliki Eun Chae... 128 00:14:25,334 --> 00:14:27,014 Tolong aku. 129 00:14:27,037 --> 00:14:29,256 Bantu aku Bu... tolong lah! 130 00:14:35,391 --> 00:14:37,290 Kau benar-benar tidak sakit lagi? 131 00:14:37,323 --> 00:14:39,370 Ya, aku baik-baik saja. 132 00:14:39,557 --> 00:14:41,767 Aku sangat terkejut. 133 00:14:44,074 --> 00:14:46,045 Jangan sakit sekarang. 134 00:14:46,071 --> 00:14:47,304 Baik... 135 00:14:57,279 --> 00:14:59,265 Kau iri dengan "anak ayah itu"? 136 00:14:59,354 --> 00:15:02,869 Nggak. Aku punya paman... 137 00:15:03,281 --> 00:15:08,775 benar... kau punya aku, benar kan? 138 00:15:10,295 --> 00:15:14,669 Kita akan datang ke sini setiap hari dari sekarang... 139 00:15:14,741 --> 00:15:17,791 Dan setiap hari kita akan mandi disini, bersama paman. 140 00:15:22,312 --> 00:15:23,583 Angkat. 141 00:15:24,007 --> 00:15:25,236 Paman... 142 00:15:25,793 --> 00:15:26,766 Ya? 143 00:15:27,012 --> 00:15:28,655 Jangan pergi ke Australia. 144 00:15:29,024 --> 00:15:29,709 Apa? 145 00:15:30,239 --> 00:15:35,380 kau ingin pergi ke Australia, kan? tinggal lah disini bahagia bersama-sama, oke? 146 00:15:36,052 --> 00:15:39,569 Paman, Aku akan patuh dan belajar keras. 147 00:15:39,775 --> 00:15:44,127 Aku akan katakan pada ibu agar tidak menyusahkan. paman. 148 00:15:45,259 --> 00:15:50,360 Kau tidak akan pergi kan? Jangan pergi... jangan pergi ya, paman! 149 00:15:54,073 --> 00:15:55,384 Oke lah! 150 00:15:55,691 --> 00:15:57,324 Lee Gal-chi! Angkat tanganmu. 151 00:16:14,070 --> 00:16:15,673 Eew... kau kotor sekali, Gal-chi... 152 00:16:41,721 --> 00:16:44,430 "Panggilan tak terjawab, Moo-hyuk" 153 00:16:59,354 --> 00:17:00,903 Aku mau pergi. 154 00:17:01,081 --> 00:17:02,479 Kemana kau pergi? 155 00:17:02,699 --> 00:17:06,972 Bukankah Yoon tidak ada jadwal, kau mau pergi kemana? 156 00:17:07,295 --> 00:17:08,640 hmm.... 157 00:17:10,767 --> 00:17:12,924 Bertemu dengan Moo-hyuk? 158 00:17:16,144 --> 00:17:18,615 Ingin minum dengan ayah? 159 00:17:18,746 --> 00:17:19,992 Sekarang? 160 00:17:20,066 --> 00:17:21,400 Ya sekarang. 161 00:17:22,679 --> 00:17:24,684 Tapi sekarang masih pagi ayah! 162 00:17:24,777 --> 00:17:27,354 Memangnya kita harus minum di malam hari? 163 00:17:27,665 --> 00:17:31,140 Tunggu, Ayah akan bersiap-siap. 164 00:18:09,936 --> 00:18:11,104 One Shot! 165 00:18:11,227 --> 00:18:12,469 Iya. 166 00:18:25,471 --> 00:18:26,744 Ayah. 167 00:18:27,944 --> 00:18:29,337 Apa? 168 00:18:29,822 --> 00:18:31,683 Aku agak mabuk sekarang... 169 00:18:32,981 --> 00:18:38,920 Mabuk hanya 4 botol? Putri kita payah sekali. 170 00:18:43,056 --> 00:18:45,701 Katakan padaku apa yang ingin kau inginkan, ayah. 171 00:18:56,087 --> 00:19:03,478 Tentang Moo Hyuk... lupakan dia sebelum menjadi serius. 172 00:19:03,531 --> 00:19:04,555 Ayah... 173 00:19:04,613 --> 00:19:07,157 Bahkan jika itu sudah serius... jangan lakukan itu. 174 00:19:07,238 --> 00:19:08,764 Lupakan dia. 175 00:19:12,103 --> 00:19:16,208 Kenapa? Karena Yoon? 176 00:19:29,167 --> 00:19:32,612 Aku tidak menginginkan Yoon, ayah. 177 00:19:34,149 --> 00:19:44,264 Datang dan pergi setiap kali dia butuh... aku Eun Chae bukan anjing lagi. 178 00:19:45,977 --> 00:19:48,742 Mari kita pindah... Aku akan mencari rumah baru. 179 00:19:50,046 --> 00:19:52,224 Juga berhenti menjadi koordinator. 180 00:19:54,031 --> 00:19:57,551 Ingin belajar? Bagaimana kalau belajar di luar negeri? 181 00:20:12,841 --> 00:20:16,783 Ayah... Aku minta maaf. 182 00:20:18,307 --> 00:20:24,507 Paman Moo-hyuk... Aku tidak bisa melupakannya! 183 00:20:24,511 --> 00:20:25,821 Eun Chae... 184 00:20:25,862 --> 00:20:33,520 Aku kesepian dan sedih saat aku suka Yoon... 185 00:20:34,666 --> 00:20:38,961 Tapi tidak bila dengan Paman Moo-hyuk... 186 00:20:40,989 --> 00:20:45,139 Aku merasa bersyukur dan hangat... 187 00:20:47,309 --> 00:20:57,828 Aku khawatir Paman Moo-hyuk mungkin, merasa kesepian dan sedih... 188 00:20:58,828 --> 00:21:00,316 Eun Chae... 189 00:21:03,111 --> 00:21:05,640 Aku tidak bisa melupakannya sekarang... 190 00:21:10,188 --> 00:21:12,705 Aku tidak bisa melupakan dia sekarang, ayah... 191 00:21:43,726 --> 00:21:46,814 Ya?... dimana pelurunya? 192 00:21:48,948 --> 00:21:52,262 Bukankah ajaib, aku masih hidup? 193 00:21:52,558 --> 00:21:55,884 Silahkan duduk... Anda tak lelah?... 194 00:21:56,341 --> 00:22:00,410 Ini pertama aku melihatnya, Ini menakjubkan. 195 00:22:01,398 --> 00:22:04,185 Peluru tersebut berada antara embadded, Vassel darah... 196 00:22:04,240 --> 00:22:06,522 Itu memperburuk Vassel darah lebih banyak dan lebih... 197 00:22:06,620 --> 00:22:10,693 sehingga Vassel darah semakin tipis karena membentang... 198 00:22:14,548 --> 00:22:17,060 Aku datang ke sini bukan mendengarkan itu... 199 00:22:20,154 --> 00:22:22,431 Berikan aku obat... 200 00:22:22,506 --> 00:22:23,566 Cha... 201 00:22:23,988 --> 00:22:25,099 Moo-hyuk! 202 00:22:25,857 --> 00:22:27,530 Tuan Cha Moo-hyuk 203 00:22:27,928 --> 00:22:30,207 Aku bisa menahan rasa sakit... 204 00:22:30,793 --> 00:22:36,427 Tapi pusing dan hidung berdarah... namun pingsan di mana-mana. 205 00:22:36,996 --> 00:22:42,013 Itu mempengaruhi kehidupanku. Aku tak bisa membiarkan itu terjadi! 206 00:22:42,730 --> 00:22:44,562 Bukankah melelahkan? 207 00:22:44,911 --> 00:22:50,560 hidung-berdarah, muntah, dan pingsan... 208 00:22:50,581 --> 00:22:53,509 Biarkan aku hidup, selama aku masih bisa hidup. 209 00:22:53,801 --> 00:22:55,325 Berikan aku obat. 210 00:22:59,184 --> 00:23:02,595 Hey, kubilang berikan obatnya! 211 00:23:04,023 --> 00:23:05,046 Bukankah melelahkan? 212 00:23:05,082 --> 00:23:08,113 Tidak, aku tidak lelah! 213 00:23:08,636 --> 00:23:11,126 Sudah ku katakan aku tidak lelah! 214 00:23:11,532 --> 00:23:13,671 Aku datang karena aku malu. 215 00:24:08,762 --> 00:24:13,108 Ini hanya pertanyaan... 216 00:24:15,214 --> 00:24:21,141 Mampu kah kau bisa menyelamatkan ku? 217 00:24:24,322 --> 00:24:33,970 Aku berpikir kau terlihat lebih pintar dari pada dokter gendut itu di Australia... 218 00:24:36,832 --> 00:24:38,780 ...Kurasa tidak... 219 00:24:46,722 --> 00:25:05,218 apa nyeri tajam dan hidung-berdarah... berarti aku punya waktu singkat? 220 00:25:10,570 --> 00:25:17,401 Ini hanyalah... sebuah pertanyaan. 221 00:25:21,899 --> 00:25:29,411 Apa... hanya kematian yang tersisa dariku? 222 00:25:46,968 --> 00:25:52,015 Bibi! Rumah sakit ini tutup, jangan pergi! 223 00:25:55,220 --> 00:25:57,247 Jangan pergi! 224 00:26:14,343 --> 00:26:17,384 Ya ampun, anak sama ayah sama saja. 225 00:26:19,483 --> 00:26:23,689 Bagaimana bisa yang datang kesini keluarga aneh. 226 00:26:36,699 --> 00:26:38,342 Iya? 227 00:26:38,917 --> 00:26:40,579 Otak batu! 228 00:27:07,743 --> 00:27:09,779 Hati-hati. 229 00:27:12,298 --> 00:27:14,556 Permisi, Bibi./ - Ya. 230 00:27:14,580 --> 00:27:21,980 Tolong katakan ayahku, aku harus pergi. tolong katakan padanya! 231 00:27:25,000 --> 00:27:28,777 Apa kau baik-baik saja?/ - Aku tidak apa-apa. 232 00:28:47,926 --> 00:28:49,042 Eun Chae... 233 00:28:49,079 --> 00:28:50,584 Paman... 234 00:28:50,599 --> 00:28:52,625 Apa kau baik-baik saja? apa kau terluka? 235 00:28:58,282 --> 00:29:01,270 Dingin? Kemari. 236 00:29:09,025 --> 00:29:11,141 Apa hangat? 237 00:30:06,362 --> 00:30:08,552 Mari kita bersikap adil... 238 00:30:08,629 --> 00:30:09,958 Apa? 239 00:30:10,780 --> 00:30:19,822 Aku sangat mabuk jadi kau harus minum, itu biar adil. 240 00:30:22,004 --> 00:30:25,406 Kata favoritku adalah "Adil" 241 00:30:25,828 --> 00:30:28,838 Kenapa kau minum begitu banyak? 242 00:30:29,151 --> 00:30:31,292 Kau tidak perlu tahu. 243 00:30:32,021 --> 00:30:34,894 Kau tahu dari hari itu. 244 00:30:38,055 --> 00:30:43,202 Hari itu kau tidak bisa berdiri sadar dengan pikiran mentalmu. 245 00:30:45,797 --> 00:30:51,278 Kita sangat mirip, bagus sekali. 246 00:30:52,271 --> 00:30:54,211 Ini... 247 00:31:08,607 --> 00:31:10,891 Kau baik sekali, Paman. 248 00:31:11,600 --> 00:31:13,643 Dan juga patuh. 249 00:31:20,210 --> 00:31:22,130 Minum! 250 00:31:58,457 --> 00:32:00,757 Paman... kau tidak bisa minum. 251 00:32:03,227 --> 00:32:05,961 Aku ingin mengatakan sesuatu, saat kau mabuk. 252 00:32:09,346 --> 00:32:14,225 Ada yang ingin ku katakan padamu. 253 00:32:23,973 --> 00:32:30,621 Ibu ibu... 254 00:32:37,173 --> 00:32:38,473 Ibu. 255 00:33:02,595 --> 00:33:04,894 Apa kau akan tidur disini? 256 00:33:10,788 --> 00:33:12,952 Apa kau tidak punya rumah? 257 00:33:33,119 --> 00:33:36,119 Ibu... 258 00:33:45,702 --> 00:33:47,148 Paman 259 00:33:57,469 --> 00:33:58,887 Ibu... 260 00:34:03,297 --> 00:34:08,145 Hey, Aku sudah punya suami. 261 00:34:08,530 --> 00:34:11,895 Tidur saja kalau. kau tidak ingin mati. 262 00:34:51,087 --> 00:34:54,325 Kita impas kan, paman? 263 00:35:24,232 --> 00:35:25,689 Eun Chae berbeda. 264 00:35:26,821 --> 00:35:28,501 Ada yang berbeda, 265 00:35:30,007 --> 00:35:34,837 Jika aku diam saja, mungkin dia akan melarikan diri. 266 00:36:30,313 --> 00:36:32,150 Tunggu, Tuan Choi Yoon. 267 00:36:32,224 --> 00:36:34,500 Iya?/ - Berikut albumnya... 268 00:36:34,622 --> 00:36:37,717 Hmm, sudah terbit. Ini benar-benar bagus. 269 00:36:38,139 --> 00:36:38,927 Terima kasih. 270 00:36:38,943 --> 00:36:40,364 Sampai jumpa lagi./ - Baik. 271 00:36:53,107 --> 00:36:57,341 Bagaimana kabarmu?/ - Tidak baik... 272 00:36:58,522 --> 00:36:59,673 Kenapa? 273 00:36:59,763 --> 00:37:01,665 Aku masih dihukum karena permainanmu! 274 00:37:02,019 --> 00:37:06,334 Tidak perlu... cinta bukan tentang keadilan. 275 00:37:06,716 --> 00:37:12,860 Jangan merasa bersalah... itu yang terbaik untuk kita berdua... 276 00:37:13,742 --> 00:37:15,845 Kita anggap seperti itu. 277 00:37:17,858 --> 00:37:22,046 Kau masih jadi teman baikku, benar? 278 00:37:22,533 --> 00:37:24,370 Kau bertambah keren Yoon. 279 00:37:24,672 --> 00:37:27,453 Begitukah? Sedih? 280 00:37:29,257 --> 00:37:30,812 Sedikit. 281 00:37:31,086 --> 00:37:36,767 Ibuku selalu mengatakan, "Untuk mengetahui cinta, tersakiti". 282 00:37:36,773 --> 00:37:41,384 Setelah 'tersakiti' aku tahu apa itu cinta. 283 00:37:41,445 --> 00:37:43,931 Bagaimana kabar Eun Chae? 284 00:37:44,412 --> 00:37:49,967 Kau... bagaimana kabar cowok itu? 285 00:37:50,830 --> 00:37:55,620 Kau pergi, aku akan mengantarmu, kau tidak bisa menyetir sendiri. 286 00:38:04,621 --> 00:38:08,050 Tapi, kau tidak apa bekerja, seperti memaksakan diri? 287 00:38:08,700 --> 00:38:10,678 Aku dengar keadaanmu belum pulih betul. 288 00:38:11,292 --> 00:38:16,570 Tidak apa, dokter pasti sering menakuti pasiennya. 289 00:38:21,894 --> 00:38:23,838 Otak batu! 290 00:38:25,569 --> 00:38:27,483 Eun Chae? 291 00:38:31,051 --> 00:38:37,927 Aku harap aku selalu bisa menggendongmu terus seperti ini. 292 00:38:40,352 --> 00:38:42,337 Ingin bersamaku? 293 00:38:43,837 --> 00:38:48,452 aku akan sangat senang bila kau datang padaku... 294 00:38:50,585 --> 00:38:55,533 Aku akan bahagia, bila kau bersamaku seperti ini. 295 00:38:59,313 --> 00:39:08,229 Ahh... Aku harap aku mati sambil berjalan menggendongmu, otak batu. 296 00:39:14,982 --> 00:39:16,879 Aku disini... 297 00:39:29,104 --> 00:39:31,569 Aku harus pergi satu putaran lagi. 298 00:39:48,472 --> 00:39:50,461 Eun Chae. 299 00:39:54,185 --> 00:39:56,185 Berikan padaku, Hyung. 300 00:39:57,293 --> 00:39:59,615 Berikan kepadaku... aku akan membawanya. 301 00:40:01,484 --> 00:40:03,422 Berikan Eun Chae! 302 00:40:09,184 --> 00:40:12,072 Eun Chae... Song Eun Chae! 303 00:40:13,930 --> 00:40:17,157 Bangun... bangun, Song Eun Chae! 304 00:40:28,883 --> 00:40:35,011 Paman, biarkan aku turun. 305 00:40:37,565 --> 00:40:39,217 Yoon. 306 00:40:39,911 --> 00:40:42,863 Ayo kita pulang./ - Lepaskan tanganku. 307 00:40:44,619 --> 00:40:48,297 Kau kenapa? lepaskan tanganku! Yoon. lepaskan tanganku! 308 00:40:48,321 --> 00:40:49,700 Lepaskan! 309 00:40:50,001 --> 00:40:52,206 Kau lepaskan tangan, Eun Chae! 310 00:41:03,437 --> 00:41:06,876 Jangan pegang keras tangan Eun Chae. 311 00:41:13,835 --> 00:41:17,225 Otak Batu, Selamat Malam! 312 00:42:00,701 --> 00:42:06,514 Apa kau kencan dengan Kakak Moo-hyuk? 313 00:42:08,106 --> 00:42:09,462 Tidak. 314 00:42:13,151 --> 00:42:14,599 aku mengerti, 315 00:42:16,776 --> 00:42:19,387 Masuklah dan tidur nyenyak. 316 00:42:22,747 --> 00:42:30,051 Aku... ingin meraih tangan Paman Moo-hyuk... 317 00:42:32,690 --> 00:42:43,584 Kau tidak perlu aku, kau baik-baik saja tanpaku. 318 00:42:44,127 --> 00:42:45,659 Tapi... Paman Moo-hyuk... 319 00:42:45,669 --> 00:42:47,333 Eun Chae. 320 00:42:47,574 --> 00:42:49,174 Lepaskan saja tanganku... 321 00:42:51,174 --> 00:42:58,287 Aku mohon, Yoon, Aku minta maaf. 322 00:43:00,011 --> 00:43:01,811 Maafkan aku. 323 00:44:04,265 --> 00:44:07,100 Kau kenapa? Tengah malam begini? 324 00:44:09,471 --> 00:44:13,107 Kenapa, apa ada masalah? 325 00:44:17,517 --> 00:44:27,223 Yoon... 326 00:44:37,812 --> 00:44:39,940 Eun Chae! 327 00:44:43,141 --> 00:44:47,970 diagnosis nya salah... diagnosis pasti yang salah... 328 00:44:48,127 --> 00:44:50,296 Periksa dia lagi! 329 00:44:50,324 --> 00:44:53,903 Ini tidak masuk akal. Ini tidak masuk akal, dokter. 330 00:44:55,589 --> 00:45:01,143 Itu sebabnya saya memperingatkan dia untuk tidak memaksakan kerja berlebih. 331 00:45:04,453 --> 00:45:08,056 Tapi... dia baik-baik saja... dia baik-baik saja. 332 00:45:08,074 --> 00:45:13,015 apa kau tidak melihat di TV? Dia sehat dan baik-baik saja. 333 00:45:13,078 --> 00:45:17,538 Sebenarnya kami tidak mengira bisa terjadi hal seperti ini. 334 00:45:17,732 --> 00:45:21,226 Gejala Yoon tidak bisa diperkirakan dengan jelas. 335 00:45:21,279 --> 00:45:25,000 Mohon lebih diperhatikan waktu istirahatnya. 336 00:45:25,061 --> 00:45:27,928 Aku tidak bisa menerimanya, Periksa dia lagi. 337 00:45:27,984 --> 00:45:31,724 Aku tidak percaya orang baik seperti dia memiliki penyakit tidak dapat disembuhkan. 338 00:45:31,744 --> 00:45:33,902 apa ini masuk akal, dokter? 339 00:45:34,218 --> 00:45:36,697 Aku akan membawanya ke rumah sakit yang berbeda! 340 00:45:36,912 --> 00:45:39,304 Saya akan membawanya sekarang! 341 00:45:39,963 --> 00:45:42,189 Mohon tenanglah! 342 00:45:44,336 --> 00:45:50,958 Dokter selamatkan dia... dokter... Tolong selamatkan Yoon saya! 343 00:45:52,344 --> 00:45:57,251 Yoon saya, adalah darah saya yang hanya tersisa di dunia ini. 344 00:45:59,376 --> 00:46:01,823 Dia adalah kehidupan saya. 345 00:46:02,873 --> 00:46:10,230 Saya akan berikan semuanya, tolong selamatkan anak saya. Dokter, saya akan lakukan apapun. 346 00:46:10,255 --> 00:46:18,385 Saya mohon, Dokter. lakukan yang terbaik. Bagi saya, tak ada yang berharga kecuali Yoon, Dokter. 347 00:46:21,506 --> 00:46:28,461 Saya akan mencoba yang terbaik, Jalan terbaik adalah transpalasi/donor. 348 00:46:28,526 --> 00:46:31,181 Tapi ini bukan perkara masalah mudah... 349 00:46:31,490 --> 00:46:35,614 Maksud anda transplantasi jantung? 350 00:46:35,924 --> 00:46:44,495 Berikan jantungku bila perlu, selamatkan dia dengan jantungku, Dokter! 351 00:46:44,564 --> 00:46:49,876 Akan saya lakukan apapun untuk menyelamatkan anakku Yoon. 352 00:46:50,196 --> 00:46:55,250 Saya sudah hidup dengan semua yang saya inginkan, Itu tidak apa-apa bagi saya. 353 00:46:55,388 --> 00:46:58,053 Saya tidak bisa hidup tanpa Yoon, Dokter... 354 00:46:58,054 --> 00:47:01,298 Saya akan mati juga, bila Anakku tiada, Dokter. 355 00:47:02,099 --> 00:47:05,106 Ibu Oh! Nyonya! 356 00:47:18,824 --> 00:47:23,971 Akan saya lakukan apapun untuk menyelamatkan anakku Yoon. 357 00:47:24,095 --> 00:47:30,131 Berikan jantungku bila perlu, selamatkan dia dengan jantungku, Dokter! 358 00:47:47,937 --> 00:47:50,048 Tanganmu menyelamatkanku. 359 00:47:52,744 --> 00:48:02,530 Saat kecelakaan... aku berpikir... aku mati... Aku akan mati di sini. 360 00:48:04,956 --> 00:48:12,656 Tapi aku.... mendengar suaramu. 361 00:48:26,756 --> 00:48:34,368 Tidak apa-apa Yoon, baik-baik saja. 362 00:48:36,174 --> 00:48:44,402 Jangan pergi ke mana pun... tidak dengarkan apapun... 363 00:48:46,975 --> 00:48:50,043 Pegang saja tanganku erat-erat. 364 00:48:54,501 --> 00:48:59,332 Tidak apa-apa Yoon, baik-baik saja. 365 00:49:49,928 --> 00:49:54,771 Yoon saya, adalah darah saya yang hanya tersisa di dunia ini. 366 00:49:56,743 --> 00:49:59,075 Dia adalah kehidupan saya. 367 00:50:59,282 --> 00:51:01,338 ini. 368 00:51:15,428 --> 00:51:17,913 Jadi kau tinggal di Australia? 369 00:51:18,236 --> 00:51:20,302 Iya. 370 00:51:23,047 --> 00:51:27,088 Bagaimana keadaan orang tuamu disana? 371 00:51:27,108 --> 00:51:29,436 Aku tidak ingat? 372 00:51:32,076 --> 00:51:34,088 Aku tidak ingin mengingatnya. 373 00:51:36,077 --> 00:51:38,416 Apa kehidupanmu sangat sulit? 374 00:51:42,936 --> 00:51:52,059 Tidak, karena aku pikir bisa kembali ke Korea, menemukan ibuku yang sebenarnya 375 00:51:52,318 --> 00:52:00,750 Membeli rumah yang bagus, dan makanan lezat, karna ibuku yang miskin telah membuang anaknya! 376 00:52:01,147 --> 00:52:05,368 Karena aku punya harapan, itu tidak sulit sama sekali. 377 00:52:22,194 --> 00:52:24,634 lalu... kau menemukan ibu mu? 378 00:52:33,274 --> 00:52:35,080 Tidak. 379 00:53:54,212 --> 00:53:56,174 Apa tidurmu nyenyak? 380 00:53:57,756 --> 00:53:59,315 Ya... 381 00:54:27,083 --> 00:54:28,363 Benih. 382 00:54:31,134 --> 00:54:33,140 Ini adalah bajak laut. 383 00:54:33,903 --> 00:54:35,428 Raksasa. 384 00:54:38,903 --> 00:54:40,520 Kuku jari. 385 00:54:41,486 --> 00:54:43,565 tengkorak... 386 00:54:49,821 --> 00:54:51,540 Tengkorak lagi... 387 00:54:52,528 --> 00:54:54,929 Lingkaran... Ruang angkasa. 388 00:54:58,742 --> 00:55:00,941 Apa kau mengenal orang-orang disini? 389 00:55:02,626 --> 00:55:05,984 Kau pasti sangat menyukaiku. 390 00:55:06,476 --> 00:55:09,441 Kau pergi dari Australia kesini... 391 00:55:13,248 --> 00:55:15,315 Orang korea? 392 00:55:16,514 --> 00:55:18,201 Kau orang Korea? 393 00:55:20,605 --> 00:55:23,127 Aku selamat. 394 00:55:26,382 --> 00:55:30,079 Cinta hanya permainan bagiku. 395 00:55:31,908 --> 00:55:36,994 Dari mana kau paman, kenapa lama sekali? 396 00:55:44,663 --> 00:55:46,595 Hei... 397 00:55:47,541 --> 00:55:49,585 Hei, gembel! 398 00:55:49,746 --> 00:55:53,353 Meski kau tidak tahu siapapun, Kau datang kesini karna menemuiku? 399 00:55:54,732 --> 00:56:00,151 Tapi, terima kasih karna telah menyukai orang sepertiku. 400 00:56:02,600 --> 00:56:11,530 Tuhan, jika memang benar ada, saya berjanji padamu 401 00:56:13,108 --> 00:56:17,806 Song Eun Chae... Jika membiarkan saya disampingnya 402 00:56:19,652 --> 00:56:23,680 Saya akan rela menyerahkan hidup saya 403 00:56:31,874 --> 00:56:34,813 Saya akan mati dengan tenang 404 00:56:40,937 --> 00:56:45,589 Transpalasi? maksud anda donor jantung? 405 00:56:46,723 --> 00:56:52,144 Selamatkan dia dengan jantung saya, Dokter! 406 00:57:54,668 --> 00:57:58,755 Tidak boleh... cerita hantu bukan untuk orang lemah jantung? 407 00:57:59,275 --> 00:58:01,939 Tidak apa, ceritakan saja! 408 00:58:02,146 --> 00:58:04,512 Aku tidak takut lagi. 409 00:58:05,428 --> 00:58:08,105 Aku tidak bisa memikirkannya sekarang! 410 00:58:09,361 --> 00:58:11,980 Pernahkah kau mendengar hantu lift? 411 00:58:13,015 --> 00:58:15,013 Aku tidak tahu. 412 00:58:15,902 --> 00:58:20,859 Seorang anak sedang dalam perjalanan pulang... 413 00:58:22,993 --> 00:58:25,164 Kau kenapa Yoon? 414 00:58:25,568 --> 00:58:30,836 Apa kau baik-baik saja? Maaf, ayo masuk ke dalam. 415 00:58:35,895 --> 00:58:40,558 Ok... tarik nafas... baik... sekarang... 416 00:58:43,268 --> 00:58:45,124 Tuan Choi Yoon? 417 00:59:19,077 --> 00:59:20,893 Otak batu. 418 00:59:28,756 --> 00:59:30,227 Bermainlah denganku, Kepala Batu! 419 00:59:34,485 --> 00:59:37,646 Ayo bermain, sebentar saja! 420 00:59:50,049 --> 00:59:54,743 Aku harus menemani Yoon... Paman. 421 01:00:00,714 --> 01:00:08,088 Aku akan menyelamatkan dia... Yoon, Aku akan menyelamatkannya. 422 01:00:09,179 --> 01:00:10,698 Paman. 423 01:00:10,760 --> 01:00:21,153 Jadi jangan menangis, aku benci orang menangis, kelihatan jelek seperti Shrek. 424 01:00:27,394 --> 01:00:31,931 Jantungku... Aku akan memberikannya pada Yoon, oke? 425 01:00:32,026 --> 01:00:33,559 Paman. 426 01:00:34,859 --> 01:00:42,993 Aku akan memberikan jantungku pada Yoon, kau akan bersamaku? 427 01:00:49,162 --> 01:00:54,804 Selama aku hidup, Kau bersama ku, kan? 428 01:01:10,884 --> 01:01:14,068 Terjemahan Indonesia : << Mundir Awesomeness >> mundirkenzo@gmail.com 429 01:01:14,192 --> 01:01:17,273 Apa yang kau pikirkan? 430 01:01:17,632 --> 01:01:23,731 Baik untukmu, aku, Yoon, ibu Yoon. 431 01:01:24,011 --> 01:01:25,951 Bajingan. 432 01:01:27,569 --> 01:01:29,981 Kau tahu bersumpah, Otak batu? 433 01:01:30,129 --> 01:01:34,989 Baik, Keluarkan jantungmu. Keluarkan jantungmu. 434 01:01:35,670 --> 01:01:37,915 Orang macam apa kau ini? 435 01:01:38,583 --> 01:01:40,833 Jangan main-main dengan hidup seseorang! 31972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.