Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,820 --> 00:01:04,860
Det var kärlek vid första ögonkastet.
Vem som helst kunde se det.
2
00:01:04,940 --> 00:01:09,340
Och det var uppenbart att det här
skulle bli en riktig romans.
3
00:01:09,420 --> 00:01:12,020
Ingenting skulle sära oss.
4
00:01:12,100 --> 00:01:13,820
12:E DECEMBER
18 ÅR SEDAN
5
00:01:15,620 --> 00:01:18,260
Dean Papadopoulos, jag älskar dig.
6
00:01:18,340 --> 00:01:21,900
Och jag tror att du känner
detsamma om mig, eller hur?
7
00:01:29,620 --> 00:01:33,140
Tänk att det här äntligen sker.
8
00:01:35,980 --> 00:01:40,620
- Vad håller du på med?
- Dean...
9
00:01:40,700 --> 00:01:43,540
Är det min keps?
10
00:01:45,220 --> 00:01:50,020
- Har du gjort mig din snöpojkvän?
- Nej, jag övade bara.
11
00:01:53,740 --> 00:01:55,980
Kom, så går vi,
12
00:02:20,300 --> 00:02:24,100
Katie Lou Decks berättade vad som hände.
13
00:02:26,220 --> 00:02:28,660
Jag beklagar, Sarah.
14
00:02:29,900 --> 00:02:31,900
Dean är en idiot.
15
00:02:35,620 --> 00:02:39,180
- Tack, Nick.
- Kom nu.
16
00:02:42,220 --> 00:02:44,060
Kom, då!
17
00:02:46,300 --> 00:02:50,340
- Vad gör du?
- Hjälp mig, bara.
18
00:03:02,380 --> 00:03:06,420
Glöm Dean. Du kan få vem du vill.
19
00:03:06,500 --> 00:03:10,420
Han kan vara kort.
20
00:03:12,460 --> 00:03:16,260
Eller lång. Om det är det du gillar.
21
00:03:16,340 --> 00:03:20,980
- Lång är bra. Och smart.
- Bra. Större hjärna.
22
00:03:24,940 --> 00:03:27,100
- Och mer?
- Någon modig.
23
00:03:27,180 --> 00:03:30,220
Åh, och romantisk.
24
00:03:37,220 --> 00:03:40,300
Någon som kan svepa omkull mig.
25
00:03:44,500 --> 00:03:47,340
Och snäll. Och som kan få mig att skratta.
26
00:03:56,460 --> 00:03:59,900
Varsågod. Allt du vill ha är där.
27
00:04:00,940 --> 00:04:05,340
Tack, Nick. Du är en äkta vän.
28
00:04:07,980 --> 00:04:12,580
Vi kan väl göra det här varje år? Och när
jag äntligen träffar min drömpojkvän-
29
00:04:12,660 --> 00:04:14,620
-behöver vi inte bygga honom.
30
00:04:14,700 --> 00:04:19,100
- Nu behöver han bara ett namn.
- Vad sägs om Cole?
31
00:04:21,500 --> 00:04:23,940
Ja. Jag gillar Cole.
32
00:04:24,020 --> 00:04:28,780
Vi borde ta ett foto. Du vill inte glömma
den dag du hittade din drömkille.
33
00:04:34,180 --> 00:04:36,180
Nu behöver vi bara vänta.
34
00:04:36,260 --> 00:04:40,220
Vem vet? Kanske behöver vi inte
bygga honom nästa år.
35
00:04:50,380 --> 00:04:54,900
17 DECEMBRAR SEDAN
36
00:05:01,700 --> 00:05:04,100
Vad snygg han är.
37
00:05:06,220 --> 00:05:09,980
15 DECEMBRAR SEDAN
38
00:05:20,940 --> 00:05:24,540
12 DECEMBRAR SEDAN
39
00:05:24,620 --> 00:05:26,060
-Nej.
40
00:05:31,220 --> 00:05:34,060
- Vad gör du?
- Spelar.
41
00:05:35,980 --> 00:05:38,500
8 DECEMBRAR SEDAN
42
00:05:50,740 --> 00:05:53,820
3 DECEMBRAR SEDAN
43
00:06:02,300 --> 00:06:08,540
12:E DECEMBER, NUTID
44
00:06:11,660 --> 00:06:14,380
- God morgon, pappa.
- Hej, stumpan.
45
00:06:14,460 --> 00:06:19,260
- Vad fint det blir.
- Jag använder betsen jag fick på fars dag.
46
00:06:19,340 --> 00:06:22,220
Du borde ha spenderat
dina pengar på dig själv.
47
00:06:22,300 --> 00:06:25,300
- Den var nästan gratis.
- Från Italien.
48
00:06:25,380 --> 00:06:28,300
- Behöver du hjälp?
- Nej, Herb och jag klarar det.
49
00:06:28,380 --> 00:06:32,460
Herb, får jag en ren trasa? Herb!
50
00:06:33,620 --> 00:06:37,660
- Vill du verkligen inte ha min hjälp?
- Herb gillar att vara till nytta.
51
00:06:37,740 --> 00:06:41,180
Bordet är klart om några dagar.
Lägger du upp det på nätet i helgen?
52
00:06:41,260 --> 00:06:44,900
- Självklart.
- Ska du till kontoret tidigt?
53
00:06:44,980 --> 00:06:51,420
Nej, jag ska besöka Nick. Jag tänkte
att vi skulle snacka och fika.
54
00:06:51,500 --> 00:06:55,660
Jag vet vad det betyder.
Du har gjort slut med Brian.
55
00:06:55,740 --> 00:06:58,300
- Jo.
- Jag är då inte förvånad.
56
00:06:58,380 --> 00:07:03,380
- Men ni blev ju precis ihop.
- Tre veckor. Det tände aldrig till.
57
00:07:03,460 --> 00:07:08,780
Jag ville göra slut innan
det blir jul och jag fegar ur.
58
00:07:11,140 --> 00:07:14,820
Jag vill inte nöja mig bara
för att ha någon att kyssa på nyårsafton.
59
00:07:14,900 --> 00:07:17,420
Jag vill inte att du bara nöjer dig.
60
00:07:17,500 --> 00:07:20,940
Men jag är du verkar för fokuserad på
att det ska tända till.
61
00:07:21,020 --> 00:07:25,940
- Ibland tar kärlek lite tid.
- Jag vet.
62
00:07:26,020 --> 00:07:29,380
Jag har väntat hela mitt liv
på någon att svepa omkull mig.
63
00:07:29,460 --> 00:07:31,940
Jag tänker inte ge upp nu.
64
00:07:33,460 --> 00:07:38,460
Du och mamma satte ribban för högt.
Jag vill bara ha det ni hade.
65
00:07:46,700 --> 00:07:50,780
Du har definitiv
haft värre avslut på relationer.
66
00:07:50,860 --> 00:07:54,820
Utom att servitören
spillde soppa på honom.
67
00:07:54,900 --> 00:07:58,060
Ja det var inte bra.
68
00:07:59,660 --> 00:08:02,380
Okej. Jag tror jag är klar.
69
00:08:03,580 --> 00:08:06,100
Tyvärr stämmer det ganska bra.
70
00:08:06,180 --> 00:08:09,340
Ja. En klassiker till.
71
00:08:09,420 --> 00:08:14,340
Fortsätter du avverka pojkvänner får jag
skaffa en ny hårddisk för bilderna.
72
00:08:14,420 --> 00:08:17,420
Vad du inte min bästa vän,
skulle jag bli förolämpad.
73
00:08:17,500 --> 00:08:20,540
Tyvärr, men jag är för cool
för att vara din bästa vän.
74
00:08:20,620 --> 00:08:23,340
- För cool?
- Lägg av.
75
00:08:23,420 --> 00:08:26,420
- Jag glömmer hur bra du är.
- Du och alla andra.
76
00:08:26,500 --> 00:08:29,140
Så allt inte är bra i serievärlden?
77
00:08:29,220 --> 00:08:32,740
Jag skickade ut en stripp till
några tidningar och fick ett par svar.
78
00:08:32,820 --> 00:08:34,420
Vad sa de?
79
00:08:34,500 --> 00:08:38,940
Hade jag skrivit ut dem kunde jag
tapetsera hela stället med nekande svar.
80
00:08:42,940 --> 00:08:45,620
Testa den här.
81
00:08:48,300 --> 00:08:50,340
Menar du allvar?
82
00:08:50,420 --> 00:08:55,260
Jag visade min chef vad du och hon vill
träffa dig om några illustrationer.
83
00:08:55,340 --> 00:08:57,540
- Gjorde du det här?
- Det var du!
84
00:08:57,620 --> 00:09:01,820
Du är fantastisk. Jag såg bara till
att hon fick reda på det.
85
00:09:01,900 --> 00:09:06,940
- Kanske får vi jobba på någonting ihop.
- Ja. Det skulle jag gilla.
86
00:09:09,140 --> 00:09:13,540
Det här är bra, men jag
föredrar definitivt dina andra verk.
87
00:09:16,780 --> 00:09:20,620
- Är det bra med dig?
- Ja, det var...
88
00:09:20,700 --> 00:09:25,900
Det var mitt beslut, men fortfarande.
Att göra slut är så trist.
89
00:09:25,980 --> 00:09:29,260
Skål för en jul till som singel.
90
00:09:33,420 --> 00:09:37,740
Den här gången var du nära målsnöret.
Det är 12:e december!
91
00:09:37,820 --> 00:09:41,500
- Hallå?
- Oj! Jag hade nästan glömt.
92
00:09:41,580 --> 00:09:46,020
En jul till där vi får bygga
min snöförälskelse.
93
00:09:46,100 --> 00:09:48,820
- Jag borde sticka till jobbet.
- Just det.
94
00:09:55,220 --> 00:09:58,020
Tack för att du lyssnade.
95
00:09:58,100 --> 00:10:00,620
Du är en bra vän, Nick.
96
00:10:01,980 --> 00:10:04,620
Så vi ses ikväll.
97
00:10:12,620 --> 00:10:14,020
Bra vän.
98
00:10:23,380 --> 00:10:25,900
God morgon.
99
00:10:30,780 --> 00:10:33,860
- God morgon, Isabelle.
- God morgon, Sarah.
100
00:10:33,940 --> 00:10:38,700
Lite rökt älgkött? Hemlagat.
Jag körde igång röken i helgen.
101
00:10:38,780 --> 00:10:41,300
Nej, det är bra. Tack ändå.
102
00:10:41,380 --> 00:10:46,260
Säg till om du ändrar dig.
Jag har typ 40 kilo hemma.
103
00:10:46,340 --> 00:10:49,140
- Oj.
- Älgar är enorma.
104
00:10:50,300 --> 00:10:53,300
Jag gjorde det. Jag gjorde slut med Brian.
105
00:10:53,380 --> 00:10:58,100
- Är det sant? Beklagar. Hur är det?
- Bra. Det var bäst så.
106
00:10:58,180 --> 00:11:01,460
Det är inte som att han var "den"
eller någonting.
107
00:11:01,540 --> 00:11:05,500
Jag är väl inte galen?
För att jag vill att det ska blixtra till?
108
00:11:05,580 --> 00:11:10,020
Tja, jag har blivit träffad av blixten.
Citrusfrukt smakar koppar nu.
109
00:11:10,100 --> 00:11:16,420
Ger jag killar en chans? Behöver gnistan
tid för att blossa upp till en brasa?
110
00:11:16,500 --> 00:11:19,060
Jag har hamnat i en skogsbrand med.
111
00:11:19,140 --> 00:11:23,540
Strax efter blixtnedslaget.
Det var inte en bra dag.
112
00:11:23,620 --> 00:11:28,620
Jag vill ha spänning. Jag vill ha äventyr.
Är det för mycket att begära?
113
00:11:28,700 --> 00:11:33,060
Här. Det här älgköttet ger
dig ett smakäventyr.
114
00:11:35,340 --> 00:11:37,620
Sarah? Kom till mitt kontor, tack.
115
00:11:37,700 --> 00:11:41,700
Du vet att jag älskar det du gör.
Du är en av våra bästa skribenter.
116
00:11:41,780 --> 00:11:47,740
- Tidningen vore sig inte lik utan dig.
- Tack. Vänta, du ska väl inte sparka mig?
117
00:11:47,820 --> 00:11:51,220
Jösses, nej. Förlåt.
Det är inte alls det jag menade.
118
00:11:51,300 --> 00:11:57,540
Jag ville prata om mejlet du skickade med
en begäran om mer varierade uppdrag.
119
00:11:57,620 --> 00:12:01,620
Resespalten? Det vore
ett bra bidrag till tidningen.
120
00:12:01,700 --> 00:12:04,660
Ge läsarna en smak
av det man kan utforska i världen.
121
00:12:04,740 --> 00:12:10,540
- Och jag vill så gärna bli reseskribent.
- Det har är Twin Cities Life.
122
00:12:10,620 --> 00:12:14,860
En resespalt ligger
aningen utanför vår inriktning.
123
00:12:14,940 --> 00:12:18,780
- Jaha.
- Dina fritidsartiklar är så bra.
124
00:12:18,860 --> 00:12:23,020
- Du känner området innan och ut.
- Så går det när man aldrig åker iväg.
125
00:12:23,100 --> 00:12:28,780
Precis! Vem bättre att skriva om saker
att göra i Saint Paul och Minneapolis-
126
00:12:28,860 --> 00:12:32,100
- än nån som aldrig har
varit utanför stadens gränser?
127
00:12:32,180 --> 00:12:37,660
Ja. Jag förstår.
Jag håller mig till det jag kan.
128
00:12:37,740 --> 00:12:42,940
Jag visste att du skulle förstå.
Du är så duktig, Sarah. Det vet du.
129
00:12:43,020 --> 00:12:44,100
Tack.
130
00:12:56,740 --> 00:13:00,300
- Pappa?
- Jag är här inne.
131
00:13:02,740 --> 00:13:06,140
Jag kan hjälpa dig med det här, Herb.
132
00:13:13,180 --> 00:13:16,900
- Tuff dag?
- Det kan man säga.
133
00:13:16,980 --> 00:13:22,500
Gjorde slut med Brian, fick nobben av min
chef, och ikväll ska jag göra en snögubbe-
134
00:13:22,580 --> 00:13:28,620
- som intäkt för att jag
aldrig haft ett riktigt förhållande.
135
00:13:28,700 --> 00:13:32,140
Så kan man ju se på saken.
136
00:13:32,220 --> 00:13:36,100
Eller så dumpade du din pojkvän
för att ni inte var rätt för varandra.
137
00:13:36,180 --> 00:13:39,020
Vad jag förstår
så är din chef mycket nöjd med dig.
138
00:13:39,100 --> 00:13:44,500
Och ikväll ska du och din bästa vän
förvalta en nästan 20-årig jultradition.
139
00:13:45,780 --> 00:13:48,340
Du ska inte argumentera mot mitt gnäll.
140
00:13:48,420 --> 00:13:51,940
- Det är ju ditt fel jag är så vemodig.
- Jaha, låt höra.
141
00:13:52,020 --> 00:13:56,460
Du och mamma träffades i Paris.
Ert första år ihop reste ni genom Europa.
142
00:13:56,540 --> 00:14:01,900
Hur ska jag vara nöjd med Brian
och Saint Paul i Minnesota?
143
00:14:01,980 --> 00:14:05,660
Pappa, funderar du någonsin på
att åka bort?
144
00:14:05,740 --> 00:14:11,660
Blir du inte sorgen av att stanna här
och sova i samma säng?
145
00:14:11,740 --> 00:14:17,340
Det har gått nästan 10 år.
Varje dag saknar jag din mamma.
146
00:14:17,420 --> 00:14:23,420
Men att lämna det liv vi byggt upp... Jag
kommer inte sakna henne mindre för det.
147
00:14:23,500 --> 00:14:27,540
Första gången du såg henne,
så visste du, eller hur?
148
00:14:27,620 --> 00:14:30,260
Jag vill bara känna detsamma.
149
00:14:30,340 --> 00:14:33,460
Tror du verkligen att jag hittar det
om jag stannar här?
150
00:14:33,540 --> 00:14:39,340
Det handlar inte om var du är, raring.
Det handlar om vem du är med.
151
00:14:39,420 --> 00:14:44,380
- Åh, pappa...
- Kom. Jag vill ska visa dig något.
152
00:14:51,180 --> 00:14:55,060
Jag har aldrig berättat det här.
Kvällen innan jag träffade din mamma...
153
00:14:55,140 --> 00:14:59,100
- gjorde jag en önskan.
- Gjorde du?
154
00:14:59,180 --> 00:15:06,340
- Det var julafton.
Jag var ensam i Paris, kärlekens stad.
155
00:15:06,420 --> 00:15:10,980
Så jag önskade
att jag skulle hitta mitt livs kärlek.
156
00:15:11,060 --> 00:15:16,340
Och dagen efter, så såg jag henne.
Hon hade den här på sig.
157
00:15:16,420 --> 00:15:18,820
Det var det första jag märkte med henne.
158
00:15:18,900 --> 00:15:24,220
Den här röda halsduken i ett hav
av svart och grått på Paris' gator.
159
00:15:25,580 --> 00:15:28,980
Utan den kanske jag
aldrig hade sett henne.
160
00:15:34,540 --> 00:15:40,100
Du har mammas hjärta. Vem vet? Kanske blir
den här lika magisk för dig som för henne.
161
00:15:44,020 --> 00:15:46,820
Tack, pappa.
162
00:15:49,780 --> 00:15:54,060
- Det är Nick. Han är utanför.
- Se, den fungerar redan.
163
00:15:54,140 --> 00:15:59,660
- Pappa! Det är Nick. Vi har testat det.
- Visst, i high school. Men ni var barn.
164
00:15:59,740 --> 00:16:04,220
Inte för att vara elak,
men ni var bägge rätt jobbiga då.
165
00:16:05,300 --> 00:16:08,900
Gå nu. Låt honom inte vänta.
166
00:16:15,940 --> 00:16:20,140
Nu går vi. Skynda dig. Det är iskallt.
167
00:16:21,780 --> 00:16:24,460
Snygg halsduk.
168
00:16:24,540 --> 00:16:27,700
- Är det prylarna?
- Ja, från min garderob.
169
00:16:27,780 --> 00:16:30,900
Allt du behöver för att bygga
dina drömmars man.
170
00:16:30,980 --> 00:16:34,380
Då sätter vi igång.
171
00:16:37,100 --> 00:16:39,900
Okej. Han är redo att bli något.
172
00:16:39,980 --> 00:16:44,260
Vi har många alternativ. Sätt igång.
173
00:16:44,340 --> 00:16:48,180
Han måste vara äventyrlig, inte rädd
för att vara okonventionell.
174
00:16:48,260 --> 00:16:53,860
- Kanske reser han i jobbet.
- Ingenting är så äventyrligt som flanell.
175
00:16:55,100 --> 00:16:58,900
- Och sen?
- Självklart måste han vara snygg.
176
00:16:58,980 --> 00:17:02,340
Charmerande. En riktig gentleman.
177
00:17:03,500 --> 00:17:06,780
- Ritar du bröstmuskler på vår snögubbe?
- Döm inte mig!
178
00:17:06,860 --> 00:17:11,140
Han måste vara smart, men inte arrogant.
Söt och med fötterna på jorden.
179
00:17:11,220 --> 00:17:14,300
Och han måste få mig att skratta.
180
00:17:17,780 --> 00:17:21,260
Nu är han ju perfekt.
181
00:17:21,340 --> 00:17:24,020
Jag vill att han ska
vara jätteromantisk.
182
00:17:24,100 --> 00:17:27,380
- Någon som kan...
- Svepa omkull dig.
183
00:17:27,460 --> 00:17:33,540
Det har du sagt i 20 år.
Okej. Något annat?
184
00:17:34,980 --> 00:17:40,220
Jag vill ha spänning. Jag vill
att mitt hjärta ska sättas i brand.
185
00:17:40,300 --> 00:17:43,180
När jag ser in hans i ögon,
vill jag vara säker.
186
00:17:46,220 --> 00:17:50,300
Jo... Det har jag inget för.
187
00:18:00,660 --> 00:18:02,980
Sådär.
188
00:18:07,900 --> 00:18:10,460
Kom nu.
189
00:18:15,620 --> 00:18:20,060
Hallå, le. Kom igen.
190
00:18:25,940 --> 00:18:30,820
Mest av allt önskar jag att det här är
året då jag äntligen träffar min drömman.
191
00:18:30,900 --> 00:18:35,620
Så att jag är kär till jul.
192
00:18:41,060 --> 00:18:46,220
- Hur är det?
- Bra.
193
00:18:46,300 --> 00:18:49,300
Jag är bara trött.
194
00:18:49,380 --> 00:18:54,180
Dags att lägga mig. Hörs vi imorgon?
195
00:18:57,180 --> 00:18:59,220
Godnatt, Nick.
196
00:19:00,700 --> 00:19:02,340
Godnatt.
197
00:19:46,780 --> 00:19:49,780
Mamma.
198
00:20:33,980 --> 00:20:36,820
- God morgon, stumpan.
- God morgon, pappa.
199
00:20:36,900 --> 00:20:39,460
- Det luktar gott.
- Du är väldigt glad.
200
00:20:39,540 --> 00:20:44,100
- Jag var orolig efter samtalet igår.
- Jag erkänner att jag var lite dyster.
201
00:20:44,180 --> 00:20:48,260
- Ett symptom på 12 december, som vanligt.
- Bra att du mår bättre,
202
00:20:48,340 --> 00:20:51,100
- Men vad...?
- En finne. Jag vaknade med den.
203
00:20:51,180 --> 00:20:54,940
Men vem bryr sig
om jag inte blir kär till jul?
204
00:20:55,020 --> 00:21:00,380
Jag har dig. Saint Paul är bra. För nya
intryck åker jag till Minneapolis.
205
00:21:00,460 --> 00:21:02,740
Där borta någonstans.
206
00:21:02,820 --> 00:21:06,140
Känner jag mig ensam över jul
kan jag skaffa en sköldpadda.
207
00:21:06,220 --> 00:21:09,100
- Jag kan bli en sköldpaddstant.
- Du mår inte bra.
208
00:21:09,180 --> 00:21:12,820
- Jag mår bättre än bra.
- Det förklarar snögubben.
209
00:21:12,900 --> 00:21:16,780
- Ja, det gör det. Vänta. Vad pratar du om?
- Jag blev förvånad.
210
00:21:16,860 --> 00:21:20,660
Det är första gången på 20 år han inte
stått utanför huset 13:e december.
211
00:21:20,740 --> 00:21:24,420
Byggde du och Nick inte en igår kväll?
212
00:21:24,500 --> 00:21:28,900
- Om någon rev ned vår snögubbe...
- Det finns nog en förklaring.
213
00:21:28,980 --> 00:21:33,340
Säkert Dean Papadopoulos Jr, som är värre
än hans pappa var i hans ålder.
214
00:21:33,420 --> 00:21:37,620
När jag hittar honom,
ska jag klösa ut hans... ögon.
215
00:21:37,700 --> 00:21:41,180
- Hej.
- Hej.
216
00:21:41,260 --> 00:21:44,620
Jag var på väg förbi och såg den här.
217
00:21:44,700 --> 00:21:47,540
- Min halsduk.
- Här.
218
00:21:50,980 --> 00:21:54,620
Den passar dig. Den är vacker.
219
00:21:58,100 --> 00:22:01,460
Förlåt. Jag ser väl ut
som att jag just klivit upp.
220
00:22:01,540 --> 00:22:05,380
Nejdå. Sådär.
221
00:22:05,460 --> 00:22:08,220
- Du är jättefin.
- Tack.
222
00:22:10,260 --> 00:22:14,100
- Jag vet inte hur jag ska tacka dig.
- Jag heter Cole.
223
00:22:14,180 --> 00:22:17,420
- Cole?
- Och du?
224
00:22:17,500 --> 00:22:20,780
- Sarah.
- Sarah.
225
00:22:20,860 --> 00:22:25,060
- Ett nöje att träffa dig, Sarah.
- Dina händer är iskalla.
226
00:22:25,140 --> 00:22:28,860
Jag glömde mina handskar.
Mina fingrar är som istappar.
227
00:22:30,260 --> 00:22:34,340
Vad det gäller att tacka mig,
vad sägs om lunch?
228
00:22:34,420 --> 00:22:37,500
- Vill du gå på lunch?
- Ja, med dig.
229
00:22:37,580 --> 00:22:40,700
Oj. Okej.
230
00:22:40,780 --> 00:22:45,460
Jag jobbar i centrum på Twin Cities Life,
så vid tolvtiden?
231
00:22:45,540 --> 00:22:47,340
Toppen. Jag hämtar dig vid tolvtiden.
232
00:22:47,420 --> 00:22:50,820
- Bra. Låter bra.
- Bra.
233
00:22:50,900 --> 00:22:53,580
Tack.
234
00:23:02,820 --> 00:23:07,140
- Sarah!
- Nick! God morgon.
235
00:23:07,220 --> 00:23:10,220
- Snarare toppenmorgon.
- Varför är du på så bra humör?
236
00:23:10,300 --> 00:23:13,060
- Det hände äntligen.
- Vad pratar du om?
237
00:23:13,140 --> 00:23:16,060
- Blixtnedslaget. Det kom.
- Blixtnedslag?
238
00:23:16,140 --> 00:23:21,660
Känslan jag har väntat på sen jag var 11.
Jag hade gett upp. Sen träffade jag honom.
239
00:23:21,740 --> 00:23:23,820
- Honom?
- Cole.
240
00:23:23,900 --> 00:23:28,500
- Vänta. Cole? Vår snögubbe Cole?
- Visst är det sjukt?
241
00:23:28,580 --> 00:23:34,540
- Det är som ett tecken från universum.
- Eller att han är en stalker.
242
00:23:34,620 --> 00:23:38,900
Han är ingen stalker. Han är snygg.
Och vänlig och omtänksam.
243
00:23:38,980 --> 00:23:44,940
Han lämnade igen mammas halsduk. Någon
rev vår snögubbe så den låg väl på gatan.
244
00:23:45,020 --> 00:23:48,540
- Din mössa är borta.
- Men vad hände med vår snögubbe?
245
00:23:48,620 --> 00:23:51,220
Nick, vem bryr sig om snögubben?
246
00:23:51,300 --> 00:23:54,820
För första gången i mitt liv
känner jag gnistan.
247
00:23:54,900 --> 00:23:59,460
Vi ska gå på lunch och jag vet ingenting
om honom. Så spännande och gåtfullt.
248
00:23:59,540 --> 00:24:04,740
- Och potentiellt sett livsfarligt.
- Jag berättar allt efter jobbet.
249
00:24:04,820 --> 00:24:08,740
- Vänta, ska du in?
- Ja. Jag har ett möte.
250
00:24:08,820 --> 00:24:11,780
- Med din chef? Du ordnade det.
- Ja, just det! Toppen.
251
00:24:11,860 --> 00:24:14,420
Okej, kom då.
252
00:24:20,940 --> 00:24:26,140
Oj. Lång, snygg, flanell? Gärna det!
253
00:24:28,340 --> 00:24:33,140
- När kommer han?
- Han sa lunch, så... snart.
254
00:24:33,220 --> 00:24:37,900
Då äter jag vid skrivbordet,
så att jag inte missar något.
255
00:24:37,980 --> 00:24:40,100
Ska du ha en älgmacka tills dess?
256
00:24:40,180 --> 00:24:45,660
Hej, mina damer. Jag vill inte störa,
men kan vi prata lite, Sarah?
257
00:24:45,740 --> 00:24:48,700
- Naturligtvis.
- Jättebra.
258
00:25:00,100 --> 00:25:04,940
- Sarah, Nick, tack för ni är vara här.
- Ja, självklart.
259
00:25:07,220 --> 00:25:09,860
- Hade vi ett möte planerat?
- Nej.
260
00:25:09,940 --> 00:25:14,860
Jag pratade med Nick
och. jag älskar hans illustrationer.
261
00:25:14,940 --> 00:25:17,860
Jag vill använda hans förmågor
i julnumret.
262
00:25:17,940 --> 00:25:23,340
Och eftersom ni är goda vänner
tänkte jag att ni skulle jobba ihop.
263
00:25:23,420 --> 00:25:28,940
Grattis, Sarah. Du får skriva huvud-
artikeln i Twin Cities Lifes julnummer.
264
00:25:29,020 --> 00:25:34,500
- Vad underbart. Tack.
- Och Nick, du illustrerar allt.
265
00:25:35,620 --> 00:25:39,220
Du får välja vinkeln,
men jag litar på dig.
266
00:25:39,300 --> 00:25:41,300
Ja, sätter igång direkt.
267
00:25:41,380 --> 00:25:45,260
Jag vill påminna dig om
hur viktigt julnumret är.
268
00:25:45,340 --> 00:25:52,020
Prenumerationerna förnyas vid årsskiftet,
så huvudartikeln är avgörande.
269
00:25:52,100 --> 00:25:54,900
- Klarar ni det?
- Absolut.
270
00:25:54,980 --> 00:25:58,620
- Vi sviker er inte.
- Då få ni sätta igång.
271
00:25:58,700 --> 00:26:01,300
Vi diskuterar era uppslag imorgon bitti.
272
00:26:01,380 --> 00:26:04,500
- Det är ont om tid.
- Verkligen.
273
00:26:04,580 --> 00:26:07,620
Jag visste att jag kunde räkna med er.
274
00:26:09,580 --> 00:26:13,060
- Oj. Grattis!
- Grattis!
275
00:26:13,140 --> 00:26:17,020
- En huvudartikel, underbart!
- Och du går i tryck.
276
00:26:17,100 --> 00:26:24,140
- Tack vare dig. Då sätter vi igång.
- Jag kan inte. Det är nästan lunchdags.
277
00:26:24,220 --> 00:26:25,980
Visst, ja. En dejt.
278
00:26:26,060 --> 00:26:30,780
Och jag måste jobba på en artikel
resten av dagen, men vi kan prata ikväll.
279
00:26:30,860 --> 00:26:35,060
Jag kan komma över. Vi kan äta middag?
Klockan sju?
280
00:26:35,140 --> 00:26:37,220
Visst. Det låter bra.
281
00:26:37,300 --> 00:26:40,660
Jag är verkligen glad
att vi gör det här. Det blir kul.
282
00:26:40,740 --> 00:26:44,260
Åh Gud. Sarah, du måste
komma ut och se det här.
283
00:26:44,340 --> 00:26:47,020
Hej, Nick. - Allvarligt, kom igen.
284
00:26:52,620 --> 00:26:56,700
- Cole?
- God eftermiddag, Sarah.
285
00:26:56,780 --> 00:26:59,500
Är du redo för lunch?
286
00:27:00,540 --> 00:27:03,540
Hämtade han henne
i en hästdragen kärra?
287
00:27:09,380 --> 00:27:12,140
- Den här för dig.
- Tack.
288
00:27:12,220 --> 00:27:14,820
Okej, det här är löjligt.
289
00:27:14,900 --> 00:27:18,180
- Vart ska vi?
- Ut på äventyr.
290
00:27:39,420 --> 00:27:43,780
Kolla in det där rådjuret.
291
00:27:43,860 --> 00:27:47,020
Jag betalade rådjuret att gå förbi
så att du skulle se det.
292
00:27:47,100 --> 00:27:50,420
Är det en ren?
293
00:27:50,500 --> 00:27:53,420
Jag beställde sol.
Hoppas temperaturen duger.
294
00:27:53,500 --> 00:27:56,540
Ja, den är bra. Med den här pälsen.
295
00:27:56,620 --> 00:28:00,380
- Jag har den här åt dig.
- Är det från scouterna?
296
00:28:00,460 --> 00:28:03,860
- Det är ett gammalt recept.
- Har du lagat det här?
297
00:28:03,940 --> 00:28:06,540
- Ja.
- Oj. Okej.
298
00:28:10,220 --> 00:28:13,540
- Ja. Det är gott.
- Tack.
299
00:28:20,300 --> 00:28:23,220
Vilken vacker vagn du kom med.
300
00:28:23,300 --> 00:28:26,420
- Den varma chokladen var en fin detalj.
- Tack.
301
00:28:26,500 --> 00:28:30,220
Jag är glad att du gillade det.
- Tack.
302
00:28:35,740 --> 00:28:41,060
- Vad är det?
- Ingenting. Jag...
303
00:28:41,140 --> 00:28:43,340
- Är det varmt här inne?
- Nej.
304
00:28:43,420 --> 00:28:46,180
Det måste vara jag.
Jag är nog bara lite nervös.
305
00:28:47,380 --> 00:28:53,180
Efter för-och nackdelarna med att skriva
för ett livsstilsmagasin är det din tur.
306
00:28:53,260 --> 00:28:55,820
Vad arbetar du med?
307
00:28:56,900 --> 00:29:00,660
Jag... Har du
hört talas om extremturism?
308
00:29:00,740 --> 00:29:05,460
Ja. Att resa till farliga platser
och göra farliga saker.
309
00:29:05,540 --> 00:29:08,820
Jo, det stämmer bra. Ja.
310
00:29:08,900 --> 00:29:12,100
Jag jobbar för en byrå som
anordnar extremturismresor.
311
00:29:12,180 --> 00:29:16,940
Mitt jobb är att hitta världens mest
förrädiska och avlägsna områden -
312
00:29:17,020 --> 00:29:19,740
-och leda expeditioner dit och igenom.
313
00:29:19,820 --> 00:29:23,260
- Det låter sjukt.
- Jag vet. Jag älskar det.
314
00:29:23,340 --> 00:29:26,260
- Var har du varit?
- Över hela världen.
315
00:29:26,340 --> 00:29:31,420
Min nisch är polarutforskning. Är det
livsfarligt kallt, har jag nog varit där.
316
00:29:31,500 --> 00:29:36,780
Ryssland, Alaska, Winnipeg, Antarktis.
Jag har is i ådrorna.
317
00:29:36,860 --> 00:29:40,540
- Så varför är du här?
- Jag kommer hem varje jul.
318
00:29:40,620 --> 00:29:43,580
- Är du från Saint Paul?
- Ja, jag föddes här.
319
00:29:43,660 --> 00:29:47,100
Jo, jag vet. Men sanningen är
att jag reste så mycket som ung-
320
00:29:47,180 --> 00:29:49,900
- att jag inte riktigt
känner mig hemma här..
321
00:29:49,980 --> 00:29:55,740
Jag formades här, men känner mig
ändå som en turist, antar jag.
322
00:29:55,820 --> 00:30:00,220
Om du letar efter någon att visa dig runt,
så är jag unikt kvalificerad.
323
00:30:00,300 --> 00:30:03,300
- Jag kanske tar det erbjudandet.
- Det borde du.
324
00:30:03,380 --> 00:30:10,220
Jag har bott här hela livet.
Jag skulle gärna resa och se världen.
325
00:30:10,300 --> 00:30:17,380
Men ibland känns det
som att jag sitter fast. Står stilla.
326
00:30:18,980 --> 00:30:22,180
Jag vet precis vad du menar.
327
00:30:22,260 --> 00:30:25,460
- Varför åker du inte iväg?
- Jag har försökt.
328
00:30:25,540 --> 00:30:31,140
Allt jag känner till finns här. Minnen
och människor som förankrar mig.
329
00:30:33,660 --> 00:30:35,980
Kanske behöver du bara rätt vindpust.
330
00:30:38,260 --> 00:30:41,660
Ja. Kanske har du rätt.
331
00:31:09,260 --> 00:31:12,460
- Det var verkligen underbart.
- Det tycker jag med.
332
00:31:12,540 --> 00:31:15,900
- Jag borde gå tillbaka till jobbet.
- Ja, självklart.
333
00:31:24,020 --> 00:31:26,980
- Hur gick det?
- Ingen fara.
334
00:31:27,060 --> 00:31:30,380
När ses vi igen?
335
00:31:30,460 --> 00:31:32,860
- Jag vet inte.
- Varför inte ikväll?
336
00:31:32,940 --> 00:31:37,580
Ikväll? Inte ikväll, jag har
ett projekt att arbeta på.
337
00:31:37,660 --> 00:31:40,340
Middag innan?
Jag lovar att du hinner jobba.
338
00:31:40,420 --> 00:31:43,460
Jag vill bara så gärna träffa dig igen.
339
00:31:43,540 --> 00:31:47,700
Ja, okej. Det går.
340
00:31:47,780 --> 00:31:52,020
- Vi ses ikväll.
- Vi ses senare.
341
00:32:08,340 --> 00:32:13,580
Jag vet. Jag är ledsen.
Jag gick ut med Cole igen.
342
00:32:14,820 --> 00:32:20,660
Jag vet. Jag är hemsk. Och du har väntat.
Därför tog jag med efterrätt.
343
00:32:20,740 --> 00:32:24,620
- Vad är det?
- Sjulagerskaka.
344
00:32:27,540 --> 00:32:30,700
Du har tur.
345
00:32:33,500 --> 00:32:36,940
Hämta gafflarna.
346
00:32:40,100 --> 00:32:43,100
Har du någonting?
347
00:32:46,700 --> 00:32:49,620
Du?
348
00:32:50,940 --> 00:32:52,780
VILKEN HINGST!
349
00:32:52,860 --> 00:32:59,060
- Hur hjälper det?
- Det är en väldigt invecklad process.
350
00:32:59,140 --> 00:33:02,420
Jag antar att dejten
med han den där gick bra?
351
00:33:02,500 --> 00:33:07,580
Du vet vad han heter.
Ja. Det gick bra. Riktigt bra.
352
00:33:07,660 --> 00:33:09,860
Riktigt bra.
353
00:33:09,940 --> 00:33:14,380
Är det inte konstigt att den här killen
som verkar helt perfekt-
354
00:33:14,460 --> 00:33:19,740
- med samma namn som din drömpojkvän
bara dyker upp och smälter ditt hjärta?
355
00:33:19,820 --> 00:33:23,100
- Vad frågar du?
- Jag vet inte.
356
00:33:23,180 --> 00:33:26,700
- Jag tycker bara att det är konstigt.
- Du känner inte ens honom.
357
00:33:26,780 --> 00:33:29,620
Okej.visst. Det är lite slumpartat.
358
00:33:29,700 --> 00:33:33,660
Men det är vad det är, en slump.
Finns det nån annan förklaring?
359
00:33:33,740 --> 00:33:36,660
Då så. Vi säger att det är en slump.
360
00:33:36,740 --> 00:33:40,580
Det är fullt möjligt att du nån gång
skulle råka springa på en Cole.
361
00:33:40,660 --> 00:33:43,940
Är det inte också möjligt
att det påverkar ditt omdöme?
362
00:33:44,020 --> 00:33:47,380
- Vad ska det betyda?
- Jag vet inte.
363
00:33:47,460 --> 00:33:52,620
Kanske är Cole inte din drömman.
Kanske är han bara en riktigt snygg kille.
364
00:33:52,700 --> 00:33:57,660
Men på grund av din fantasi faller du för
en kille som kanske inte ens är riktig.
365
00:33:57,740 --> 00:34:01,900
Först och främst har vi gått ut två
gånger. För det andra var de bra.
366
00:34:01,980 --> 00:34:04,540
Du borde vara glad för mig.
367
00:34:04,620 --> 00:34:07,180
Varför talar vi ens om det här?
368
00:34:09,580 --> 00:34:13,780
Jag vill bara inte att du blir sårad.
Jag har sett det här hända dig innan.
369
00:34:13,860 --> 00:34:19,100
Det här är annorlunda, Nick. Det känns
rätt och jag vill se vart det tar vägen.
370
00:34:19,180 --> 00:34:22,580
Som min bästa vän är du bunden av blod
och vänskapsarmband-
371
00:34:22,660 --> 00:34:28,460
- att stödja mig, oavsett vad det gäller,
även om jag begår ett misstag.
372
00:34:28,540 --> 00:34:35,020
Okej. Visst. Förlåt.
Jag är väl bara frustrerad, antar jag.
373
00:34:35,100 --> 00:34:38,220
Klart att du är.
374
00:34:38,300 --> 00:34:42,700
Vi har arbetat i flera timmar
utan resultat.
375
00:34:51,420 --> 00:34:57,660
Jag är glad att du hade kul.
Jag är säker på att det var förtrollande.
376
00:34:57,740 --> 00:34:59,620
Det var det.
377
00:34:59,700 --> 00:35:03,460
- Du måste skicka mig den där skissen.
- Jag skickar nu.
378
00:35:05,940 --> 00:35:10,700
- Åh. Hoppsan.
- Hoppsan?
379
00:35:12,660 --> 00:35:15,740
Jag trodde att jag svarade på
ett mejl mellan oss två-
380
00:35:15,820 --> 00:35:19,940
- men jag kan ha
skickat det till Amanda av misstag.
381
00:35:20,020 --> 00:35:25,260
Så istället för att skicka en lista med
artikelidéer för morgondagens möte-
382
00:35:25,340 --> 00:35:29,900
- skickade du min chef en skiss av
mig när jag kallar en man en hingst?
383
00:35:29,980 --> 00:35:31,700
Jo. Det är det jag säger.
384
00:35:31,780 --> 00:35:34,060
- Nick!
- Det är säkert lugnt.
385
00:35:34,140 --> 00:35:37,340
Du känner Amanda.
Hon kommer nog att älska det.
386
00:35:37,420 --> 00:35:42,580
Jag älskar det. Ja. Det är perfekt.
387
00:35:42,660 --> 00:35:45,140
På vilket sätt är det perfekt?
388
00:35:45,220 --> 00:35:49,380
Ung kärlek i hästdragen vagn.
Typiskt för Saint Pauls centrum.
389
00:35:49,460 --> 00:35:53,060
Det var väl artikelidén?
390
00:35:53,140 --> 00:35:59,500
Traditionella, roliga saker som unga par
kan göra i Twin Cities runt jul.
391
00:36:00,820 --> 00:36:07,460
- Självklart var det just det vi tänkt oss.
- Var det?
392
00:36:07,540 --> 00:36:11,340
Vilket par ni är. Jag visste att jag
hade rätt om det här samarbetet.
393
00:36:11,420 --> 00:36:15,100
Så tanken är att Sarah
och hennes nya pojkvän-
394
00:36:15,180 --> 00:36:20,700
- gör romantiska saker i staden
och jag följer med för att rita av dem.
395
00:36:20,780 --> 00:36:25,660
Ja. Det var ju det vi talade om,
eller hur, Nick?
396
00:36:25,740 --> 00:36:30,860
Nick, jag vet vad du tänker.
"Gör det inte mig ett tredje hjul?"
397
00:36:30,940 --> 00:36:35,820
Vad sägs om det här. Ta med Isabelle.
Så kan Nick vara det fjärde hjulet.
398
00:36:35,900 --> 00:36:38,940
Fyra hjul är bra. Det är en hel bil.
399
00:36:39,020 --> 00:36:44,980
Det är en hel bil, Nick. Låter som
en bra idé. Det blir en bra artikel.
400
00:36:45,060 --> 00:36:49,020
Bra. Romantisk hästdragen vagnsresa
är klar. Vad har ni mer?
401
00:37:07,300 --> 00:37:10,300
Oj. Det är vackert här ute.
402
00:37:10,380 --> 00:37:13,220
Tänk att du är härifrån,
men aldrig åkt skridsko här.
403
00:37:13,300 --> 00:37:16,860
- Du var visst inte ut mycket?
- Det skulle jag inte säga.
404
00:37:16,940 --> 00:37:22,500
Jag var bara inte här ofta. Men jag är
glad att jag får bara här med dig nu.
405
00:37:22,580 --> 00:37:25,820
Sarah och jag kom hit varje jul
under vår uppväxt.
406
00:37:25,900 --> 00:37:29,460
Ja. Och på något sätt är vi
fortfarande usla på att åka skridsko.
407
00:37:29,540 --> 00:37:35,420
- Tala för dig själv.
- Jaha, okej. Är det så det är?
408
00:37:35,500 --> 00:37:38,540
Varsågod. Du borde ha den här.
409
00:37:38,620 --> 00:37:44,700
- Tack. Min är nog hemma hos Nick.
- Du borde lämna tillbaka den.
410
00:37:44,780 --> 00:37:48,340
- Fryser du inte? Du har inte ens en jacka.
- Nej, ingen fara alls.
411
00:37:48,420 --> 00:37:51,220
Jag föddes i snön.
412
00:37:51,300 --> 00:37:55,020
- Okej...
- Kom igen.
413
00:37:55,100 --> 00:37:58,540
Var försiktig, kära du. Det är halt.
414
00:37:59,940 --> 00:38:03,700
- Visst är de söta?
- Jätterara.
415
00:38:15,540 --> 00:38:19,860
Vilket är det mest fantastiska ställe
du någonsin åkt skridskor på?
416
00:38:19,940 --> 00:38:22,380
Det är en svår fråga.
417
00:38:23,620 --> 00:38:29,420
Zermatt i Schweiz är otroligt.
Och Röda torget i Moskva.
418
00:38:29,500 --> 00:38:34,780
Men det bästa stället, helt ärligt?
En sjö som jag bokstavligen snubblade på.
419
00:38:34,860 --> 00:38:38,860
På 1,5 km höjd i Klippiga bergen i Kanada,
endast tillgänglig via helikopter.
420
00:38:38,940 --> 00:38:43,500
- Utsikten är hisnande.
- Låter fantastiskt.
421
00:38:43,580 --> 00:38:46,740
Och passande.
422
00:38:46,820 --> 00:38:49,580
- Kanske tar jag med dig dit nån dag.
- Det vore kul.
423
00:38:51,420 --> 00:38:53,820
Är du redo?
424
00:38:53,900 --> 00:38:57,580
Ja. - Kommer ni?
425
00:38:57,660 --> 00:39:03,180
Jag ska börja rita av
den vintriga prakten. Om en stund.
426
00:39:03,260 --> 00:39:06,860
Åk ni. Jag håller honom sällskap.
427
00:39:06,940 --> 00:39:10,580
Okej. Vi ses där ute.
428
00:39:10,660 --> 00:39:13,460
Då så.
429
00:39:16,140 --> 00:39:19,380
Du har talang.
430
00:39:21,620 --> 00:39:25,340
Tack för att du lät Nick och Isabelle
hänga med.
431
00:39:25,420 --> 00:39:27,700
Det är för jobbet. Jag förstår.
432
00:39:27,780 --> 00:39:33,860
Inte bara jobbet. Isabelle är min vän.
Nick är en av mina favoritmänniskor.
433
00:39:33,940 --> 00:39:36,900
Så länge jag får åka
skridsko med dig, så.
434
00:39:42,780 --> 00:39:49,140
- Den där Cole är speciell, eller hur?
- Jo, det är han.
435
00:39:50,380 --> 00:39:53,260
Så, hur länge har du varit kär i henne?
436
00:39:55,420 --> 00:39:59,860
Förneka det inte.
Det är väldigt uppenbart.
437
00:40:04,220 --> 00:40:08,380
Jag träffade henne i första klass,
så i stort sett hela mitt liv.
438
00:40:09,860 --> 00:40:13,660
- Vet hon om det?
- Jag vet inte.
439
00:40:14,660 --> 00:40:17,660
Jag har försökt berätta det för henne
ett par gånger.
440
00:40:17,740 --> 00:40:21,540
Men hon hade alltid en pojkvän
eller föreställde sig en drömkille.
441
00:40:21,620 --> 00:40:27,420
- Det hjälper inte med självförtroendet.
- Jo, det hajar jag.
442
00:40:27,500 --> 00:40:30,140
Vi var ihop i en vecka i high school.
443
00:40:30,220 --> 00:40:34,780
- Ända tills...
- Julfestspelet!
444
00:40:34,860 --> 00:40:38,500
- Vet du om det?
- Jodå. Alla vet om det.
445
00:40:38,580 --> 00:40:42,460
Den har den klassiska dumpningens
alla komponenter.
446
00:40:42,540 --> 00:40:47,500
Offentlig miljö, episka missförstånd,
folk som trillar omkull.
447
00:40:47,580 --> 00:40:49,940
Jaha, toppen. Det här är...
448
00:40:50,020 --> 00:40:57,300
Jag hörde gymnastiksalen fortfarande
har en grop från när du föll av scenen.
449
00:40:59,180 --> 00:41:04,460
Ironiskt nog hjärtformad.
450
00:41:04,540 --> 00:41:08,860
Jag vet att jag borde ge upp,
men det kan jag bara inte.
451
00:41:10,300 --> 00:41:14,820
Även när det är tydligt
vad hon egentligen vill ha.
452
00:41:17,980 --> 00:41:22,780
Vet du vad som alltid får mig
att må bättre? Färskt torkat älgkött.
453
00:41:22,860 --> 00:41:27,820
Jag menar allvar. Här har du lite.
Jag har otroligt mycket.
454
00:41:29,980 --> 00:41:32,500
Hemgjort.
455
00:41:34,420 --> 00:41:36,620
Eller hur?
456
00:41:50,180 --> 00:41:54,980
- Min dam.
- Vilken gentleman. Tack.
457
00:41:55,060 --> 00:41:58,420
- Gå försiktigt här.
- Tack för att du körde, Isabelle.
458
00:42:01,660 --> 00:42:05,220
Jag kan ta dem.
459
00:42:05,300 --> 00:42:08,980
Jag ha alltid undrat
hur det här huset såg ut på insidan.
460
00:42:09,060 --> 00:42:10,740
Vad menar du?
461
00:42:10,820 --> 00:42:15,100
Jag var ofta i området,
och älskade alltid det här huset.
462
00:42:15,180 --> 00:42:20,020
Verkligen? Jag undrar om vi lekte
tillsammans när vi var barn.
463
00:42:23,340 --> 00:42:26,860
Det är jag säker på att vi gjorde.
464
00:42:28,220 --> 00:42:31,420
- Du är hemma!
- Pappa!
465
00:42:32,780 --> 00:42:36,740
Du måste vara den där Cole.
Sarah har pratat om dig.
466
00:42:36,820 --> 00:42:41,260
- Jag är Alan. Trevligt att träffas.
- Det är ett nöje att träffa er, sir.
467
00:42:43,980 --> 00:42:48,060
Tack för idag. Jag borde nog ge mig iväg.
468
00:42:48,140 --> 00:42:50,940
- Glöm inte våra planer för imorgon.
- Aldrig.
469
00:42:51,020 --> 00:42:55,780
- Jag är här så snart solen gått upp.
- Jag lagar kaffe.
470
00:42:57,020 --> 00:42:59,820
Hejdå.
471
00:43:07,380 --> 00:43:10,420
- Vad? Ett helt år? I Europa?
- Ja.
472
00:43:10,500 --> 00:43:14,300
Är det inte den bästa historien?
Jag önskar att jag kunde göra det.
473
00:43:14,380 --> 00:43:19,860
Hela ditt liv är ju här, men
du vet väl att det inte försvinner?
474
00:43:19,940 --> 00:43:23,660
Jag säger bara att du inte ska vänta på
att uppfylla dina drömmar.
475
00:43:23,740 --> 00:43:26,700
Väntar man på ställe för länge
kan man fastna.
476
00:43:26,780 --> 00:43:29,460
Lita på mig.
477
00:43:29,540 --> 00:43:32,460
Jag visste inte att du och din pappa
sålde möbler.
478
00:43:32,540 --> 00:43:37,260
Pappa gör det mesta. Mamma brukade hjälpa
honom. Jag hjälper till där jag kan.
479
00:43:37,340 --> 00:43:41,140
Han fortsätter bara göra det
för att känna sig närmare henne.
480
00:43:41,220 --> 00:43:45,900
Jag tror han är redo att gå i pension. Jag
vet inte vad jag ska göra när han gör det.
481
00:43:45,980 --> 00:43:51,060
Huset är tekniskt sett mitt nu,
vilket är bra.
482
00:43:51,140 --> 00:43:55,500
Men det känns bara
som ett stort ankare.
483
00:43:58,060 --> 00:44:00,620
Har du någonsin funderat på
att sälja huset?
484
00:44:02,580 --> 00:44:07,580
Jag vet inte om jag an. Det är
det enda hem jag någonsin har haft.
485
00:44:08,860 --> 00:44:15,180
Jag förstår. Men ett fartyg kan inte
sätta segel förrän ankaret hissas.
486
00:44:21,980 --> 00:44:27,180
Synd att det inte är januari. Då är det
knökat med folk för vinterkarnevalen.
487
00:44:27,260 --> 00:44:29,220
Vinterkarneval? Vad är det?
488
00:44:29,300 --> 00:44:33,820
- Är du härifrån och känner inte till den?
- Nej, jag är vanligtvis borta efter jul.
489
00:44:33,900 --> 00:44:39,300
Det är en fantastisk utomhusfestival
med isskulpturer, matbilar och musik.
490
00:44:39,380 --> 00:44:45,820
- Något av det bästa med den här stan.
- Och de har allt friterat. Det är magiskt.
491
00:44:45,900 --> 00:44:50,340
Minns du när vi var åtta och
Katie Lou Decks spydde på ispalatset?
492
00:44:50,420 --> 00:44:55,460
Jag hade glömt det! Sen halkade
Ryan Schneider och föll i spyan.
493
00:44:55,540 --> 00:44:59,100
Vi har besökt den ihop i 20 år nu.
494
00:44:59,180 --> 00:45:03,220
- Ja, det har vi.
- Det är många fina minnen.
495
00:45:03,300 --> 00:45:07,340
- Ja.
- Många fina minnen.
496
00:45:07,420 --> 00:45:09,260
Vad står på dagordningen?
497
00:45:09,340 --> 00:45:15,420
En av de bästa gratisaktiviteterna
alla kan göra i Twin Cities vintertid.
498
00:45:15,500 --> 00:45:17,980
Snöskulptur.
499
00:45:18,060 --> 00:45:20,940
Lägg av.
500
00:45:22,860 --> 00:45:27,860
Ja! Jag är så exalterad just nu.
501
00:45:27,940 --> 00:45:32,060
- Vi bygger bara snögubbar.
- Jag älskar snögubbar.
502
00:45:32,140 --> 00:45:36,420
Jag tar den högen precis där borta.
503
00:45:38,860 --> 00:45:41,260
- Åh.
- Okej...
504
00:45:41,340 --> 00:45:44,500
Tillsammans
kan vi visa Cole hur man gör.
505
00:45:44,580 --> 00:45:47,620
Det här är otroligt. Sarah, kom och kolla.
506
00:45:47,700 --> 00:45:51,820
- Bästa jag går innan han gör sig illa.
- Jag gör mig inte illa. Kom hit.
507
00:45:52,940 --> 00:45:56,340
Det vore hemskt. Verkligen illa.
508
00:45:56,420 --> 00:46:02,620
Okej. Ta den här.
Vi ska göra en stor hög. Så här stor.
509
00:46:02,700 --> 00:46:06,460
Ja, gör en stor hög.
510
00:46:06,540 --> 00:46:11,500
- Jag kan vara din andrepilot.
- Nej. Vad skulle det vara bra för?
511
00:46:11,580 --> 00:46:17,340
Du kan klå Cole i något,
och kast det i hans vackra ansikte.
512
00:46:17,420 --> 00:46:22,940
Du är en konstnär, och det här är
uppenbarligen hans första gång.
513
00:46:23,020 --> 00:46:26,700
- Vad sägs?
- De har inte en chans!
514
00:46:29,140 --> 00:46:32,540
Jadå.
515
00:46:39,140 --> 00:46:44,820
- Och du har aldrig gjort det här förut?
- Nej aldrig. Jag bara begriper snö.
516
00:46:46,100 --> 00:46:50,100
- Oj.
- Ser ni det här?
517
00:46:50,180 --> 00:46:54,380
- Ja.
- Ja, det är bra.
518
00:46:54,460 --> 00:46:59,940
Men ta en titt på våran.
519
00:47:02,020 --> 00:47:03,780
- Ja.
- Ja.
520
00:47:03,860 --> 00:47:09,660
- Jag tycker att det ser ut som en snigel.
- Nej. Kom igen. Det är en haj.
521
00:47:09,740 --> 00:47:13,660
Självklart. Se? Hajar ni?
522
00:47:15,100 --> 00:47:19,860
Den har en liten tomteluva.
Hajtomten, eller hur?
523
00:47:19,940 --> 00:47:24,260
Åh! Ja, jag ser det. Det är toppen.
524
00:47:24,340 --> 00:47:28,180
Ärligt talat ser jag det inte.
Men tappert kämpat, lillen.
525
00:47:28,260 --> 00:47:32,740
- Kom, vi tar en bild.
- Ja, bra idé.
526
00:47:32,820 --> 00:47:35,980
- Ska vi inte...?
- Kom igen.
527
00:47:38,700 --> 00:47:41,100
Glassbutik. Vill du ha glass?
528
00:47:41,180 --> 00:47:45,420
- Det är iskallt ute.
- Myskallt. Jag älskar glass och vinter.
529
00:47:45,500 --> 00:47:48,180
Ja? Hoppa på släden, så åker vi.
530
00:47:48,260 --> 00:47:50,820
Haj.
531
00:47:56,820 --> 00:48:04,460
Okej, om vi börjar med skridskoåkning, vad
sägs om helsida bredvid med den här?
532
00:48:04,540 --> 00:48:08,940
Lysande! Du har verkligen
fångat ögonblicket.
533
00:48:09,020 --> 00:48:13,220
Verkligen underbart.
Ja, vi måste använda den.
534
00:48:13,300 --> 00:48:15,180
Ja. Tack.
535
00:48:15,260 --> 00:48:18,180
Vi bör också tänka på en
bild för förstasidan.
536
00:48:18,260 --> 00:48:24,580
Hon har inte frågat än, men Amanda kommer
vilja ha en bild som fångar artikeln.
537
00:48:24,660 --> 00:48:27,460
- Ja.
- Några idéer?
538
00:48:27,540 --> 00:48:30,900
Jag kan göra ett par skisser.
539
00:48:30,980 --> 00:48:35,140
Det borde vara något meningsfullt,
något viktigt.
540
00:48:37,980 --> 00:48:40,860
Vad sägs om...
541
00:48:42,620 --> 00:48:45,380
- Vad sägs om något så här?
- Cole?
542
00:48:45,460 --> 00:48:47,820
Hej, vad gör du här?
543
00:48:47,900 --> 00:48:52,460
Jag vill inte störa, men jag tänkte
att ni kanske behövde lite energi.
544
00:48:52,540 --> 00:48:55,300
Det är så omtänksam, tack.
545
00:48:55,380 --> 00:48:58,020
Hoppas att ni gillar
traditionell nordisk mat.
546
00:48:58,100 --> 00:49:01,260
Jag hittade en underbar norsk restaurang.
547
00:49:02,420 --> 00:49:06,380
De sägs ha stans bästa lutfisken.
548
00:49:06,460 --> 00:49:08,980
- Lutfisk?
- Ja, det är sånt folk äter.
549
00:49:09,060 --> 00:49:12,820
Jag menar lokalbefolkningen. Det är fisk.
550
00:49:12,900 --> 00:49:17,620
Ja. Jag är ganska säker på
att det är pudding.
551
00:49:17,700 --> 00:49:21,860
Du är rolig! Jag har en gaffel till.
Varsågoda!
552
00:49:21,940 --> 00:49:24,300
Damerna först. Varsågod.
553
00:49:24,380 --> 00:49:29,340
- Och tro inte att jag glömde dig, lillen.
- Toppen. Det är...
554
00:49:29,420 --> 00:49:33,500
- Hugg in.
- Ja. Hugg in, Sarah.
555
00:49:33,580 --> 00:49:39,500
Ja! Jag gillar att prova nya saker.
Så det här är...
556
00:49:44,260 --> 00:49:48,020
Jag visste att hon skulle gilla det.
557
00:49:48,100 --> 00:49:52,140
- Mår du bra?
- Jag är inte van vid konsistensen.
558
00:49:52,220 --> 00:49:55,460
Förlåt. Jag borde ha frågat
vilken hämtmat du gillar.
559
00:49:55,540 --> 00:49:58,420
- Burritos.
- Burr-vad?
560
00:49:58,500 --> 00:50:02,580
Tyvärr, jag tror lutfisken
håller på att simma upp till ytan.
561
00:50:02,660 --> 00:50:08,020
Simma? Vad? Sarah? Är du?
Vad hände? Vad gjorde jag?
562
00:50:14,820 --> 00:50:17,380
Hur mår hon?
563
00:50:17,460 --> 00:50:22,260
Hon ligger med en hink bredvid sängen,
men det är inget att oroa sig för.
564
00:50:22,340 --> 00:50:25,580
Som e repris av Katie Lou Decks.
565
00:50:25,660 --> 00:50:29,740
- Allt är mitt fel.
- Lugn, hon åt bara lite dålig fisk.
566
00:50:29,820 --> 00:50:34,420
Jag vill att hon mår bättre, så hon
inte behöver Katie Lou Decksa i en hink.
567
00:50:34,500 --> 00:50:41,340
Tja, jag ska lämna er killar.
Jag går och kollar till henne.
568
00:50:41,420 --> 00:50:44,860
- Tack, Alan.
- Ja tack, sir.
569
00:50:49,460 --> 00:50:55,780
Får jag ställa en allvarlig fråga?
Vad förde dig hit?
570
00:50:55,860 --> 00:51:00,420
Sarah tycker att det är ödet
eller ett julmirakel eller något.
571
00:51:00,500 --> 00:51:04,260
Jag vet inte, jag köper inte det.
572
00:51:04,340 --> 00:51:08,780
- Tror du inte på ödet?
- Bara när det känns rätt.
573
00:51:08,860 --> 00:51:13,340
Planerade du allt det här? Kollade upp
henne upp på nätet, lärde dig om henne...
574
00:51:13,420 --> 00:51:17,300
- för att vinna henne?
- Nej, jag dök bara upp.
575
00:51:18,780 --> 00:51:22,940
Nick, jag vet vad det här handlar om.
Du är Sarahs bästa vän.
576
00:51:23,020 --> 00:51:27,220
Du vill se till att hon får en bra kille.
Jag förstår det.
577
00:51:28,780 --> 00:51:35,620
Jag lovar dig. Att se till att Sarah
är lycklig är det enda jag bryr mig om.
578
00:51:35,700 --> 00:51:39,700
Visste du att hon önskade sig
att bli kär till jul?
579
00:51:39,780 --> 00:51:43,660
- Hur visste du om det?
- Hon berättade för mig.
580
00:51:44,940 --> 00:51:49,660
Jag vill inte ha ont blod mellan oss.
Så om du behöver fråga något-
581
00:51:49,740 --> 00:51:52,980
- för att försäkra dig om mina
intentioner mot Sarah, fråga på.
582
00:51:54,820 --> 00:51:57,820
Okej, lillen?
583
00:52:00,220 --> 00:52:03,340
- Var gick du på universitetet?
- Det gjorde jag inte.
584
00:52:03,420 --> 00:52:06,020
Jag har rest så länge jag kan minnas.
585
00:52:06,100 --> 00:52:10,820
Jag fick bättre utbildning av att bo
i igloos än jag hade fått i ett klassrum.
586
00:52:10,900 --> 00:52:16,180
Toppen. Men vad heter det
äventyrsturismföretag som du arbetar för?
587
00:52:16,260 --> 00:52:19,020
Äventyrsturismföretaget.
588
00:52:19,100 --> 00:52:23,180
Är det inte konstigt
att inte ha en fast adress?
589
00:52:23,260 --> 00:52:28,820
Jag stannat aldrig på ett ställe.
Jag förstår inte varför det är konstigt.
590
00:52:28,900 --> 00:52:32,380
Så du vet inte var de är?
591
00:52:32,460 --> 00:52:35,300
Nej, jag har aldrig
träffat mina föräldrar.
592
00:52:35,380 --> 00:52:39,140
Åh. Det måste ha varit väldigt svårt.
593
00:52:41,020 --> 00:52:43,940
Hur går det för dig, lillen?
594
00:52:44,020 --> 00:52:49,300
I år, då? Tänker du stanna tills i jul?
595
00:52:49,380 --> 00:52:54,140
Jag har deadlines på jobbet,
så det beror på var jag är med dem.
596
00:52:54,220 --> 00:52:57,900
Är du varm? Är det varmt här?
Jag tycker att det är väldigt varmt.
597
00:52:57,980 --> 00:53:00,660
Jag måste svalka mig.
598
00:53:07,740 --> 00:53:09,500
Oj.
599
00:53:22,980 --> 00:53:28,060
- Okej. Det är klart.
- Alltihop?
600
00:53:28,140 --> 00:53:30,660
Ta en titt.
601
00:53:32,020 --> 00:53:37,700
Jag jobbar fortfarande med titeln, men
annars är den redo att skicka till Amanda.
602
00:53:40,300 --> 00:53:46,380
- Hatar du det?
- Nej! Nej, jag gillar det.
603
00:53:46,460 --> 00:53:50,460
- Det är väldigt sanningsenligt.
- Jaså?
604
00:53:50,540 --> 00:53:53,980
Det betyder mycket för mig.
605
00:54:00,420 --> 00:54:06,060
Det är Cole. Han frågar
när jag kommer hem.
606
00:54:06,140 --> 00:54:09,220
Han har en överraskning åt mig.
607
00:54:11,300 --> 00:54:16,620
- Kom igen, då. Bäst att få hem dig.
- Okej.
608
00:54:18,740 --> 00:54:24,820
- Hej. Hallå?
- Hej!
609
00:54:24,900 --> 00:54:27,900
- Är du redo för din överraskning?
- Ja.
610
00:54:32,380 --> 00:54:36,860
- Dean Papadopoulos?
- Hej, Sarah.
611
00:54:36,940 --> 00:54:39,180
- Är det här ditt hus?
- Vad gör du här?
612
00:54:39,260 --> 00:54:41,820
Jag bad honom att komma.
613
00:54:41,900 --> 00:54:45,940
Du hade rätt, Cole. Kåken är sjukt bra
- Det är en mäklarterm.
614
00:54:47,380 --> 00:54:52,260
- Vad pratar han om?
- Det blir en positiv överraskning.
615
00:54:52,340 --> 00:54:57,060
- La du upp huset till försäljning?
- Nej, jag bara hörde mig för.
616
00:54:57,140 --> 00:55:01,300
- Varför? Det angår inte dig!
- Jag vet. Jag ville diskutera alternativ.
617
00:55:01,380 --> 00:55:03,820
Diskutera med Dean Papadopoulos?
618
00:55:03,900 --> 00:55:10,020
Ingenting är officiellt, ingenting händer.
Sarah? Jag gjorde det för dig.
619
00:55:10,100 --> 00:55:12,980
- Hur är det för mig?
- Du sa att huset var ett ankare.
620
00:55:13,060 --> 00:55:17,500
Kanske är det för stort för dig och din
pappa. Och han vill ju gå i pension.
621
00:55:17,580 --> 00:55:22,780
Än sen? Det ger dig inte rätt
att lägga dig i. Vi har just börjat dejta!
622
00:55:22,860 --> 00:55:25,820
- Är det deras första gräl?
- Ja.
623
00:55:25,900 --> 00:55:29,380
Sarahs drömman
är visst människa, trots allt.
624
00:55:29,460 --> 00:55:33,020
Var inte övermodig. Min dotter är ledsen.
625
00:55:33,100 --> 00:55:36,460
Ja, sir. Förlåt, sir.
626
00:55:36,540 --> 00:55:39,220
Nick...
627
00:55:39,300 --> 00:55:43,340
Du vet att jag har alltid hållit på dig,
ända sedan du och Sarah var barn.
628
00:55:43,420 --> 00:55:46,700
Jag har aldrig sagt det till Sarah.
Du vet hur hon är.
629
00:55:46,780 --> 00:55:50,780
- Hon ska göra allt på sitt eget vis.
- Jo.
630
00:55:50,860 --> 00:55:53,380
Du kan inte bara vänta på henne.
631
00:55:53,460 --> 00:55:57,620
Hur många fler snögubbar ska ni bygga?
632
00:55:57,700 --> 00:56:01,100
Jag är ledsen. Jag borde
ha pratat med dig först.
633
00:56:01,180 --> 00:56:05,580
Ibland känns det som att mitt huvud är
fullt av snö, men i ärlighetens namn-
634
00:56:05,660 --> 00:56:08,580
-vill jag bara att du ska vara lycklig.
635
00:56:08,660 --> 00:56:11,340
- Cole.
- Vet du vad?
636
00:56:11,420 --> 00:56:15,220
Jag har något som kan hjälpa dig
att bestämma dig.
637
00:56:19,100 --> 00:56:23,940
Jag vet att det är några dagar kvar
till jul, men jag kunde inte vänta.
638
00:56:24,020 --> 00:56:25,820
Vad är det här?
639
00:56:25,900 --> 00:56:29,780
- Jag åker på julafton.
- Åker du?
640
00:56:29,860 --> 00:56:33,260
Ja. Chefen säger att han vill
att jag ska ut och resa igen.
641
00:56:33,340 --> 00:56:36,780
- Vi då?
- Öppna den.
642
00:56:44,380 --> 00:56:49,060
- En flygbiljett?
- Följ med mig till Paris.
643
00:56:49,140 --> 00:56:52,900
Paris? Jag kan inte flyga till Paris.
644
00:56:52,980 --> 00:56:55,940
Varför inte? Det är jul.
Ta en vecka ledigt, eller mer.
645
00:56:56,020 --> 00:57:03,060
Mer? Jag kan inte stanna längre.
Jag har ett jobb. Huset. Min pappa.
646
00:57:03,140 --> 00:57:06,380
Säg upp dig. Du kan sälja huset.
Din pappa kan följa med.
647
00:57:06,460 --> 00:57:10,980
Säga upp mig? Jag kan inte släppa allt
för att åka till Paris med dig.
648
00:57:11,980 --> 00:57:14,260
Okej.
649
00:57:14,340 --> 00:57:17,940
Ja, jag ska göra det.
Jag ska berätta för Sarah hur jag känner.
650
00:57:18,020 --> 00:57:20,660
- Just nu?
- Ja. Här och nu.
651
00:57:20,740 --> 00:57:26,700
Om jag riskerar att förlora henne,
så kan jag inte vänta en sekund.
652
00:57:26,780 --> 00:57:32,700
Jag vill bara att du kommer till Paris
över jul och nyår. Allt annat kan vänta.
653
00:57:32,780 --> 00:57:36,180
Vem vet? Kanske kommer vi
att ha en fantastisk jul.
654
00:57:37,300 --> 00:57:42,180
Kanske den jul du förtjänar.
Kan ett litet äventyr.
655
00:57:43,580 --> 00:57:46,300
Är inte det något du alltid velat ha?
656
00:57:46,380 --> 00:57:49,540
- Jo.
- Nå?
657
00:57:49,620 --> 00:57:52,860
- Nu åker vi på äventyr.
- Okej.
658
00:57:52,940 --> 00:57:56,420
- Känns det bra?
- Ja. Då åker vi.
659
00:58:05,380 --> 00:58:08,380
Nick! Du kan inte ana
vad som hände.
660
00:58:08,460 --> 00:58:11,660
Cole och jag ska åka till Paris över jul.
661
00:58:14,780 --> 00:58:17,460
Nick?
662
00:58:17,540 --> 00:58:20,860
- Ge mig bara en sekund.
- Visst.
663
00:58:23,140 --> 00:58:29,100
Hallå! Nick, vad är det som händer?
664
00:58:29,180 --> 00:58:32,180
- Åker du till Paris med honom?
- I en vecka. Hurså?
665
00:58:32,260 --> 00:58:36,260
Jag vet att om du åker, så kommer det
förmodligen att vara för sent.
666
00:58:36,340 --> 00:58:38,100
Vad pratar du om?
667
00:58:38,180 --> 00:58:41,420
- Jag kan inte fortsätta så här.
- Hur då?
668
00:58:41,500 --> 00:58:47,500
Vänta. Se dig bli kär, göra slut och sen
ta hand om dig när du är förkrossad.
669
00:58:49,060 --> 00:58:52,700
Jag avsäger mig artikeln,
jag ringer Amanda om det ikväll.
670
00:58:52,780 --> 00:58:56,460
Jag kan inte fortsätta att rita er ihop.
671
00:58:58,020 --> 00:59:00,980
Okej? Det är för svårt.
672
00:59:01,060 --> 00:59:04,460
Jag är glad för din skull.
Det är jag verkligen.
673
00:59:04,540 --> 00:59:08,340
Man jag kan inte fortsätta låtsas
att det gör mig lycklig.
674
00:59:11,340 --> 00:59:15,300
Ha det så kul i Europa.
Skicka mig ett vykort.
675
01:00:12,620 --> 01:00:15,660
Okej. Det här är inte sunt.
676
01:00:19,780 --> 01:00:23,740
Bra utsikt, eller hur? Kolla in den.
677
01:00:25,140 --> 01:00:27,740
Ta den här. Håll värmen.
678
01:00:31,100 --> 01:00:34,500
Nick, gör inget dumt.
679
01:00:34,580 --> 01:00:38,980
Låt mig se. Du ser bra ut.
Ser bra ut, Hank.
680
01:00:39,060 --> 01:00:41,780
Okej.
681
01:00:41,860 --> 01:00:45,460
Ser bra ut.
682
01:00:45,540 --> 01:00:47,220
- Nick!
- Vi måste prata.
683
01:00:47,300 --> 01:00:54,100
- Visst. Vad är det, lillen?
- Sluta kalla mig "lillen".
684
01:00:54,180 --> 01:00:58,740
Jag gillar inte dig. Jag tror inte på
att du bara råkar heta Cole-
685
01:00:58,820 --> 01:01:02,980
- och ha alla egenskaper
som Sarah letar efter i en man.
686
01:01:03,060 --> 01:01:06,780
- Du vet vilka knappar du ska trycka på.
- Jag gillar knappar.
687
01:01:06,860 --> 01:01:09,380
Ja, jag borde vara glad
för hennes skull.
688
01:01:09,460 --> 01:01:12,740
Jag borde backa, men kan inte
låta henne lämna mitt liv...
689
01:01:12,820 --> 01:01:17,660
- utan att veta vad du är ute efter.
- Jag vill att hon hittar äkta kärlek.
690
01:01:17,740 --> 01:01:21,140
Åker hon till Paris med mig,
så kommer hon att göra det.
691
01:01:21,220 --> 01:01:23,380
Tänker du lura henne
att bli kär?
692
01:01:23,460 --> 01:01:26,500
Nej jag hjälper henne att hitta
det hon önskat sig.
693
01:01:26,580 --> 01:01:32,260
Och om hon inte är kär före jul...
vet jag inte vad som händer.
694
01:01:32,340 --> 01:01:34,660
Men det vet jag.
695
01:01:34,740 --> 01:01:39,260
Hon kommer att skärpa sig
och hitta kärlek med rätt person.
696
01:01:39,340 --> 01:01:41,860
Jag kan inte ta den chansen.
697
01:01:41,940 --> 01:01:46,380
Varför inte kliva åt sidan och låta Sarah
ha det liv hon alltid har önskat sig?
698
01:01:46,460 --> 01:01:48,860
Okej, lillen?
699
01:01:48,940 --> 01:01:51,900
Åh, din... Med "lillen".
700
01:01:51,980 --> 01:01:54,980
Hallå! Dra inte in Hank i det här!
701
01:01:55,060 --> 01:01:58,140
Gillar du inte
att jag ger mig på din snögubbe?
702
01:01:58,220 --> 01:02:02,340
Allvarligt, låt bli den!
Låt bli den, okej?
703
01:02:02,420 --> 01:02:05,940
Allvarligt talat. Nej, nej, nej!
704
01:02:07,580 --> 01:02:11,700
Nej! Hank! Kompis! Håll ut!
705
01:02:11,780 --> 01:02:17,140
Vi kan fixa det. Jag håller
tryck på såret. Du måste klara dig
706
01:02:17,220 --> 01:02:19,220
Tryck på såret.
707
01:02:25,180 --> 01:02:28,980
Mördare!
708
01:02:29,060 --> 01:02:31,500
Vad är det för fel på dig?
709
01:02:50,780 --> 01:02:53,140
- Snigel! Inte en haj!
- Det är en haj!
710
01:02:53,220 --> 01:02:55,380
- Har du sett en haj?
- Amatör!
711
01:02:55,460 --> 01:02:57,540
Sluta!
712
01:02:59,860 --> 01:03:03,380
Hank hade ingenting att göra med det.
Vi pratade...
713
01:03:03,460 --> 01:03:07,820
Han har aldrig slagits förr.
Han är inte en aggressiv person.
714
01:03:07,900 --> 01:03:14,140
Det är olikt honom.
Jag ska prata med honom.
715
01:03:25,060 --> 01:03:31,260
Vill du förklara varför min
bästa vän och min pojkvän slogs i parken?
716
01:03:31,340 --> 01:03:35,300
Det var faktiskt ett snöbollskrig
och det är nåt helt annat.
717
01:03:37,460 --> 01:03:42,500
Okej. Jag vet inte vad som hände.
Vi pratade om dig.
718
01:03:42,580 --> 01:03:47,100
Sen började han prata om
resan och jag blev arg.
719
01:03:47,180 --> 01:03:50,420
- Du måste släppa det här.
- Jag kan inte.
720
01:03:50,500 --> 01:03:53,460
Han är fel för dig.
Låt honom inte lura dig till Paris.
721
01:03:53,540 --> 01:03:55,780
- Lura mig?
- Ja!
722
01:03:55,860 --> 01:03:58,620
Oj. Du är otrolig.
723
01:03:59,980 --> 01:04:02,180
Sarah...
724
01:04:06,900 --> 01:04:08,500
Sarah!
725
01:04:15,580 --> 01:04:17,660
Sarah, vänta.
726
01:04:17,740 --> 01:04:20,780
- Varför gör du det här?
- Du vet varför.
727
01:04:20,860 --> 01:04:23,700
Nej, det gör jag inte.
Förklara det för mig.
728
01:04:23,780 --> 01:04:29,500
- Varför sabbar du förhållandet med Cole?
- Jag har varit kär i dig sen femte klass.
729
01:04:29,580 --> 01:04:33,220
Ända sedan vi byggde
den första snögubben tillsammans.
730
01:04:33,300 --> 01:04:36,060
Det var en förälskelse då,
men sen visste jag.
731
01:04:36,140 --> 01:04:39,700
- Nick...
- Sarah, jag har alltid vetat.
732
01:04:39,780 --> 01:04:43,020
Och jag tror att du
innerst inne vetat det med.
733
01:04:43,100 --> 01:04:45,180
Vi växte upp ihop.
734
01:04:45,260 --> 01:04:48,820
Om du verkligen kände så,
hade du väl sagt något tidigare?
735
01:04:48,900 --> 01:04:52,700
Tro mig, jag har försökt. Det har jag.
736
01:04:52,780 --> 01:04:56,380
Du har varit så fixerad vid
en vansinnig orealistisk kärlek...
737
01:04:56,460 --> 01:05:00,540
- Vansinne? Jag har ju det med Cole.
- Det är inte äkta. Det är en fantasi.
738
01:05:00,620 --> 01:05:05,500
Du är kollrig för att han lovat att
ta med dig på ett romantiskt äventyr.
739
01:05:07,300 --> 01:05:11,900
Vad händer när semestern är över, Sarah?
740
01:05:13,100 --> 01:05:15,980
- Är ni lycklig i alla era dagar sen?
- Jag vet inte.
741
01:05:16,060 --> 01:05:21,180
Men jag vet. När spänningen försvinner
kommer du att bli besviken. Igen.
742
01:05:21,260 --> 01:05:25,140
Du vågar inte acceptera något annat
än det du har väntat på.
743
01:05:25,220 --> 01:05:29,900
- Du vet inte vad du pratar om.
- Jo, det gör jag.
744
01:05:29,980 --> 01:05:34,900
Du tror att det är att ge upp.
Att det är att nöja sig.
745
01:05:34,980 --> 01:05:37,140
Men det är inte, Sarah.
746
01:05:37,220 --> 01:05:42,460
Sann kärlek handlar inte om spänningen,
eller att ge upp sitt vanliga liv.
747
01:05:42,540 --> 01:05:45,740
Det är att känna någon och
sälla upp för dem, i alla lägen.
748
01:05:45,820 --> 01:05:50,500
- Det är vad vi har.
- Kallar du det här att ställa upp för mig?
749
01:05:50,580 --> 01:05:53,820
- Att sabba min chans till kärlek?
- Du är inte kär i honom.
750
01:06:00,820 --> 01:06:02,580
Är du kär i honom?
751
01:06:13,740 --> 01:06:17,780
Du är inte den enda som väntar på
en önskan att bli sann.
752
01:06:18,980 --> 01:06:23,380
För varje jul,
blir jag ännu mer kär i dig.
753
01:06:26,100 --> 01:06:30,020
Och varje jul önskar jag
att du äntligen ska förstå det.
754
01:06:34,340 --> 01:06:37,540
Det blir väl inte annorlunda i år.
755
01:07:00,700 --> 01:07:04,060
- Får jag komma in?
- Ja.
756
01:07:13,420 --> 01:07:17,580
Verkar som om att du haft en hård dag.
757
01:07:17,660 --> 01:07:22,300
Jo, den har varit... upplysande
758
01:07:25,660 --> 01:07:29,460
- Jag grälade med Nick.
- Jag hörde det.
759
01:07:30,980 --> 01:07:36,900
Det angår inte mig. Du är en vuxen kvinna.
Du vet vad du vill ha. Jag beundrar det.
760
01:07:38,900 --> 01:07:43,340
Nick är en bra grabb.
Håll inte det mot honom.
761
01:07:43,420 --> 01:07:45,900
Kärlek får en att göra dumma saker.
762
01:07:45,980 --> 01:07:48,700
Då är han bra kär om han gör nåt så dumt.
763
01:07:48,780 --> 01:07:51,300
Kanske är han det.
764
01:07:51,380 --> 01:07:57,500
Om han nu uppför sig som en idiot, kom
ihåg att det beror på att han bryr sig.
765
01:07:59,780 --> 01:08:05,380
Det är sällsynt att ha någon som
man vet alltid kommer att ställa upp.
766
01:08:05,460 --> 01:08:08,580
Särskilt när det gör ont.
767
01:08:10,580 --> 01:08:15,980
Jag kan bara hoppas att Cole visar dig
lika mycket stöd och hängivenhet.
768
01:08:41,140 --> 01:08:45,100
Två dagar till jul
och du jobbar fortfarande på.
769
01:08:45,180 --> 01:08:48,300
Jag vill se till att Amanda har allt
innan det ska läggas upp.
770
01:08:48,380 --> 01:08:51,500
Jag vet inte vad hon gör
utan Nicks teckningar.
771
01:08:51,580 --> 01:08:55,140
- Varför är du fortfarande här?
- Familjen ska jaga över julhelgen.
772
01:08:55,220 --> 01:08:58,060
Ja, just det. Där.
773
01:09:02,740 --> 01:09:06,900
- Jag kan ordna en julgås, om du vill.
- Nej, tack.
774
01:09:06,980 --> 01:09:10,340
Jag köper dem hellre i affären.
775
01:09:10,420 --> 01:09:15,060
- Varför var den där?
- Var ställer du ditt armborst?
776
01:09:16,300 --> 01:09:19,100
Imorgon är den stora dagen!
Tänker du åka?
777
01:09:19,180 --> 01:09:22,180
Ja. Väskorna är packade,
vi åker imorgon bitti.
778
01:09:22,260 --> 01:09:25,060
Oj. Jul i Paris.
779
01:09:25,140 --> 01:09:27,940
Jag måste säga
att det inte riktigt är min grej.
780
01:09:28,020 --> 01:09:32,300
Men det blir säkert väldigt romantiskt.
781
01:09:32,380 --> 01:09:35,660
Men Nick lär inte
vara särskilt glad åt det.
782
01:09:35,740 --> 01:09:37,700
Nej det är han inte.
783
01:09:37,780 --> 01:09:41,900
Jag vet inte vad problemet är.
Det är bara en vecka.
784
01:09:41,980 --> 01:09:44,620
Jo, men tänk om det inte är det?
785
01:09:44,700 --> 01:09:50,100
Han är rädd att du blir så tagen av det
att du aldrig kommer tillbaka.
786
01:09:50,180 --> 01:09:53,860
Eller kommer tillbaka med
en jättering på fingret.
787
01:09:56,460 --> 01:10:00,820
Jag ska åka till stugan.
Ha dig en trevlig resa, okej?
788
01:10:00,900 --> 01:10:04,500
- Tack. God Jul.
- Och till dig.
789
01:10:05,820 --> 01:10:10,140
Sarah, du borde noga ringa
Nick och säga adjö innan du åker.
790
01:10:10,220 --> 01:10:14,060
Han är ändå din bästa vän.
791
01:10:14,140 --> 01:10:17,020
Okej. Sköt om dig.
792
01:10:22,580 --> 01:10:26,380
Sarah! Bokstavligen
min favoritmänniska i hela världen.
793
01:10:26,460 --> 01:10:30,300
Jag ville bara se till att du inte
behöver något mer innan jag åker.
794
01:10:30,380 --> 01:10:32,220
Du är så omtänksam.
795
01:10:32,300 --> 01:10:35,460
- Nej, jag tror att allt är bra.
- Bra.
796
01:10:39,420 --> 01:10:45,060
Och jag ville ber om ursäkt
för Nick och illustrationerna.
797
01:10:45,140 --> 01:10:47,940
Jag vet att det kom i sista minuten
och det är mitt fel.
798
01:10:48,020 --> 01:10:52,580
- Fel? De var ju jättebra.
- Skickade han dem till dig?
799
01:10:52,660 --> 01:10:56,900
Ja. Fast jag var ärligt talat lite
orolig efter hans telefonsamtal.
800
01:10:56,980 --> 01:10:59,580
Men han skickade in dem i morse.
801
01:10:59,660 --> 01:11:03,940
Toppen. Jag fick inte chansen att se dem.
802
01:11:04,020 --> 01:11:09,260
Då får du läsa artikeln när den läggs upp
i morgon. Du kommer att älska dem.
803
01:11:10,900 --> 01:11:15,820
Allvarligt, Sarah, artikeln du skrev
för det här numret är perfekt.
804
01:11:17,660 --> 01:11:20,820
Stick iväg och ta dig
en välförtjänt ledig vecka.
805
01:11:20,900 --> 01:11:23,860
När du kommer tillbaka,
som vår nya chefsskribent-
806
01:11:23,940 --> 01:11:26,820
-ska vi prata om tidningens nya resespalt.
807
01:11:26,900 --> 01:11:29,300
Är det sant?
808
01:11:29,380 --> 01:11:33,660
- Amanda, tack så mycket.
- Åk och ha roligt nu.
809
01:11:33,740 --> 01:11:36,540
Okej.
810
01:11:36,620 --> 01:11:40,500
- Och god jul.
- God jul.
811
01:12:23,140 --> 01:12:26,060
God julafton.
812
01:12:26,140 --> 01:12:30,180
Jag sa inte ljuga, jag hoppades
nånstans att du skulle ändra dig.
813
01:12:30,260 --> 01:12:36,420
- Har du verkligen köpt fler klappar?
- Nej, det är till Herb.
814
01:12:36,500 --> 01:12:40,060
Ska jag lägga dem under trädet?
815
01:12:40,140 --> 01:12:42,700
Vem är den ifrån?
816
01:12:42,780 --> 01:12:46,340
Jag hittade den på verandan i morse.
817
01:12:48,380 --> 01:12:52,580
På verandan? Nick!
818
01:12:54,060 --> 01:12:59,060
- Tror du verkligen att han är kär i mig?
- Självklart. Alla kan se det.
819
01:12:59,140 --> 01:13:01,820
Jag har sett er ihop sedan ni var barn.
820
01:13:01,900 --> 01:13:05,540
Tänker du försöka övertyga mig
att du inte har känslor för honom?
821
01:13:05,620 --> 01:13:08,660
Jag vet inte. Det är Nick.
822
01:13:08,740 --> 01:13:13,540
När jag först träffade din mamma
var det som att mitt hjärta satts i brand.
823
01:13:13,620 --> 01:13:15,500
Det är vad jag vill ha.
824
01:13:15,580 --> 01:13:19,900
- Den känslan varade inte för evigt.
- Inte ens med mamma?
825
01:13:19,980 --> 01:13:25,900
Mitt första år med henne var jättebra.
Vi var så väldigt kära.
826
01:13:25,980 --> 01:13:30,740
Men det var ingenting jämfört med vad
vi kände när vi flyttade tillbaka hit.
827
01:13:30,820 --> 01:13:36,060
Hon blev min bästa vän. Min partner.
828
01:13:36,140 --> 01:13:39,980
Hon förstod mig bättre
än någon annan i världen.
829
01:13:41,380 --> 01:13:46,380
När vi först träffades,
hade vi bara romantik.
830
01:13:46,460 --> 01:13:51,300
Först när jag lärde känna henne
visste jag att jag var kär.
831
01:13:51,380 --> 01:13:55,980
Och när du föddes växte kärleken bara.
832
01:13:57,540 --> 01:14:03,380
Att älska din mamma var det största
äventyr jag någonsin kommer att ha.
833
01:14:03,460 --> 01:14:08,700
Mer än något annat
vill jag att du ska få uppleva det.
834
01:14:11,100 --> 01:14:18,340
Om du tror att du kan hitta det med Cole,
ska du jaga efter honom.
835
01:14:18,420 --> 01:14:22,780
Även om det betyder
att du inte firar jul med farsgubben.
836
01:14:22,860 --> 01:14:28,900
Man jag anser att kärlek inte
bör kräva att man lämnar hela sitt liv.
837
01:14:28,980 --> 01:14:32,900
Man ska alltid försöka
hitta en gyllene medelväg.
838
01:14:32,980 --> 01:14:38,540
Jag vill att du ska vara säker på att det
du känner är mer än bara romantik.
839
01:14:38,620 --> 01:14:44,060
Utöver det kommer jag att stödja ditt
beslut, vad som än änder.
840
01:14:45,740 --> 01:14:48,620
Tack, pappa.
841
01:14:56,740 --> 01:14:59,100
Han är här.
842
01:14:59,180 --> 01:15:02,380
Jag hjälper dig med väskorna.
843
01:15:05,980 --> 01:15:09,460
- Hejsan.
- Hej.
844
01:15:09,540 --> 01:15:13,460
- Är du redo?
- Jag tror det.
845
01:15:13,540 --> 01:15:16,900
Hej, Alan. Tack. Låt mig ta den.
846
01:15:16,980 --> 01:15:22,580
Ha så kul. Åk iväg och ha en
romantisk julvirvelvind.
847
01:15:25,740 --> 01:15:29,180
Tack, pappa.
848
01:15:29,260 --> 01:15:31,380
- Du glömde nästan det här.
- Pappa!
849
01:15:31,460 --> 01:15:36,620
Ta den. Han är din bästa vän. Det minsta
du kan göra är att öppna hans julklapp.
850
01:15:38,220 --> 01:15:42,220
- Håll ett öga på henne.
- Ska ske, sir.
851
01:15:44,860 --> 01:15:48,900
- Är allt bra?
- Ja.
852
01:15:51,540 --> 01:15:55,620
Jag ska bara prata
med din pappa ett ögonblick.
853
01:17:21,860 --> 01:17:24,060
Jag är redo, garçon.
854
01:17:26,380 --> 01:17:28,580
- Är allt bra med dig?
- Ja.
855
01:17:28,660 --> 01:17:33,660
Ja. Det är bara en julklapp från Nick.
856
01:17:33,740 --> 01:17:36,900
Vad trevligt.
857
01:17:36,980 --> 01:17:39,180
Jag gillar den lillen.
858
01:17:42,980 --> 01:17:47,460
Ja. Det gör jag med.
859
01:17:47,540 --> 01:17:50,540
- Kan vi stanna?
- Ja, självklart.
860
01:17:50,620 --> 01:17:53,540
Vad är fel?
861
01:17:53,620 --> 01:17:56,580
Jag tror att jag begår ett misstag.
862
01:18:00,780 --> 01:18:02,900
Jag drogs med i virvelvinden.
863
01:18:02,980 --> 01:18:09,300
Jag är rädd att när spänningen avtar
kommer jag att ångra det jag lämnade.
864
01:18:09,380 --> 01:18:11,340
Okej.
865
01:18:12,500 --> 01:18:15,860
Du är toppen, Cole. Verkligen.
866
01:18:15,940 --> 01:18:18,620
Och de senaste veckorna
har varit otroliga.
867
01:18:18,700 --> 01:18:23,740
Och tanken på att åka till Europa, där
mina föräldrar möttes, är en dröm.
868
01:18:23,820 --> 01:18:27,260
Men kanske är det faktiskt en dröm.
869
01:18:27,340 --> 01:18:32,700
Kanske har jag redan något
som är äkta, som väntar på mig här.
870
01:18:32,780 --> 01:18:38,180
Sarah, jag kan inte tvinga dig
att följa med mig, men jag måste åka.
871
01:18:38,260 --> 01:18:40,980
Jag är ledsen.
872
01:18:42,540 --> 01:18:46,740
Jag antar att jag inte bara vill ha
äventyr. Jag vill ha sann kärlek.
873
01:18:46,820 --> 01:18:50,660
Jag tror att jag funnit den
för länge sedan.
874
01:18:50,740 --> 01:18:53,220
Jag såg det bara inte.
875
01:18:53,300 --> 01:18:55,540
Så länge du är lycklig.
876
01:18:59,620 --> 01:19:01,540
Sarah!
877
01:19:06,580 --> 01:19:09,260
Nick?
878
01:19:15,420 --> 01:19:18,700
Hej. Jag var rädd att jag hade missat dig.
879
01:19:18,780 --> 01:19:23,580
Du har på dig min mammas halsduk.
880
01:19:23,660 --> 01:19:27,820
Jag ville inte
att du skulle åka till Paris utan den.
881
01:19:27,900 --> 01:19:32,580
Jag ville be om ursäkt.
Jag är ledsen för hur det gick sist.
882
01:19:32,660 --> 01:19:37,460
Jag vill inte stå mellan dig och
romantiken, så om det är vad du vill ha...
883
01:19:41,260 --> 01:19:45,500
Jag vill inte ha romantik.
Jag vill ha kärlek.
884
01:19:45,580 --> 01:19:49,060
Och först nu förstod jag
vad jag känner för dig.
885
01:19:49,140 --> 01:19:52,260
Det jag alltid har känt för dig.
886
01:19:52,340 --> 01:19:55,300
Det är så kärlek verkligen känns.
887
01:20:10,780 --> 01:20:13,220
- De är riktigt bra.
- Eller hur?
888
01:20:13,300 --> 01:20:16,660
Världen kommer äntligen
erkänna min genialitet.
889
01:20:16,740 --> 01:20:20,220
- Så lagom dags.
- Hur blir det med din resejournalistik?
890
01:20:20,300 --> 01:20:26,620
Det vore spännande, men jag tror
inte att jag vill lämna hela mitt liv.
891
01:20:26,700 --> 01:20:30,060
Amanda kanske bekostar ett
illustrerat resenummer-
892
01:20:30,140 --> 01:20:33,540
-så vi kan stanna här och ändå se världen.
893
01:20:33,620 --> 01:20:36,340
Det låter som en gyllene medelväg.
894
01:20:39,420 --> 01:20:43,260
Jag vet bara att vad som än händer,
så blir det ett äventyr.
895
01:20:43,340 --> 01:20:47,580
Och jag är glad att jag
får uppleva det med dig.
896
01:20:47,660 --> 01:20:52,500
- Jag älskar dig, Sarah.
- Och jag älskar dig.
897
01:20:52,580 --> 01:20:55,940
Det verkar som att jag fick
min julönskan trots allt.
898
01:20:56,020 --> 01:20:58,860
Jag antar att jag gjorde det med.
899
01:20:58,940 --> 01:21:01,460
Jag tror att vi behöver
en ny jultradition.
900
01:21:01,540 --> 01:21:06,820
Nu behöver vi ju inte bygga fler
snögubbar. Inga fler Cole, snälla.
901
01:22:02,580 --> 01:22:06,580
Text: Mika Wainonen
www.ordiovision.com
78416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.