All language subtitles for Snowmance 2017 swe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,820 --> 00:01:04,860 Det var kärlek vid första ögonkastet. Vem som helst kunde se det. 2 00:01:04,940 --> 00:01:09,340 Och det var uppenbart att det här skulle bli en riktig romans. 3 00:01:09,420 --> 00:01:12,020 Ingenting skulle sära oss. 4 00:01:12,100 --> 00:01:13,820 12:E DECEMBER 18 ÅR SEDAN 5 00:01:15,620 --> 00:01:18,260 Dean Papadopoulos, jag älskar dig. 6 00:01:18,340 --> 00:01:21,900 Och jag tror att du känner detsamma om mig, eller hur? 7 00:01:29,620 --> 00:01:33,140 Tänk att det här äntligen sker. 8 00:01:35,980 --> 00:01:40,620 - Vad håller du på med? - Dean... 9 00:01:40,700 --> 00:01:43,540 Är det min keps? 10 00:01:45,220 --> 00:01:50,020 - Har du gjort mig din snöpojkvän? - Nej, jag övade bara. 11 00:01:53,740 --> 00:01:55,980 Kom, så går vi, 12 00:02:20,300 --> 00:02:24,100 Katie Lou Decks berättade vad som hände. 13 00:02:26,220 --> 00:02:28,660 Jag beklagar, Sarah. 14 00:02:29,900 --> 00:02:31,900 Dean är en idiot. 15 00:02:35,620 --> 00:02:39,180 - Tack, Nick. - Kom nu. 16 00:02:42,220 --> 00:02:44,060 Kom, då! 17 00:02:46,300 --> 00:02:50,340 - Vad gör du? - Hjälp mig, bara. 18 00:03:02,380 --> 00:03:06,420 Glöm Dean. Du kan få vem du vill. 19 00:03:06,500 --> 00:03:10,420 Han kan vara kort. 20 00:03:12,460 --> 00:03:16,260 Eller lång. Om det är det du gillar. 21 00:03:16,340 --> 00:03:20,980 - Lång är bra. Och smart. - Bra. Större hjärna. 22 00:03:24,940 --> 00:03:27,100 - Och mer? - Någon modig. 23 00:03:27,180 --> 00:03:30,220 Åh, och romantisk. 24 00:03:37,220 --> 00:03:40,300 Någon som kan svepa omkull mig. 25 00:03:44,500 --> 00:03:47,340 Och snäll. Och som kan få mig att skratta. 26 00:03:56,460 --> 00:03:59,900 Varsågod. Allt du vill ha är där. 27 00:04:00,940 --> 00:04:05,340 Tack, Nick. Du är en äkta vän. 28 00:04:07,980 --> 00:04:12,580 Vi kan väl göra det här varje år? Och när jag äntligen träffar min drömpojkvän- 29 00:04:12,660 --> 00:04:14,620 -behöver vi inte bygga honom. 30 00:04:14,700 --> 00:04:19,100 - Nu behöver han bara ett namn. - Vad sägs om Cole? 31 00:04:21,500 --> 00:04:23,940 Ja. Jag gillar Cole. 32 00:04:24,020 --> 00:04:28,780 Vi borde ta ett foto. Du vill inte glömma den dag du hittade din drömkille. 33 00:04:34,180 --> 00:04:36,180 Nu behöver vi bara vänta. 34 00:04:36,260 --> 00:04:40,220 Vem vet? Kanske behöver vi inte bygga honom nästa år. 35 00:04:50,380 --> 00:04:54,900 17 DECEMBRAR SEDAN 36 00:05:01,700 --> 00:05:04,100 Vad snygg han är. 37 00:05:06,220 --> 00:05:09,980 15 DECEMBRAR SEDAN 38 00:05:20,940 --> 00:05:24,540 12 DECEMBRAR SEDAN 39 00:05:24,620 --> 00:05:26,060 -Nej. 40 00:05:31,220 --> 00:05:34,060 - Vad gör du? - Spelar. 41 00:05:35,980 --> 00:05:38,500 8 DECEMBRAR SEDAN 42 00:05:50,740 --> 00:05:53,820 3 DECEMBRAR SEDAN 43 00:06:02,300 --> 00:06:08,540 12:E DECEMBER, NUTID 44 00:06:11,660 --> 00:06:14,380 - God morgon, pappa. - Hej, stumpan. 45 00:06:14,460 --> 00:06:19,260 - Vad fint det blir. - Jag använder betsen jag fick på fars dag. 46 00:06:19,340 --> 00:06:22,220 Du borde ha spenderat dina pengar på dig själv. 47 00:06:22,300 --> 00:06:25,300 - Den var nästan gratis. - Från Italien. 48 00:06:25,380 --> 00:06:28,300 - Behöver du hjälp? - Nej, Herb och jag klarar det. 49 00:06:28,380 --> 00:06:32,460 Herb, får jag en ren trasa? Herb! 50 00:06:33,620 --> 00:06:37,660 - Vill du verkligen inte ha min hjälp? - Herb gillar att vara till nytta. 51 00:06:37,740 --> 00:06:41,180 Bordet är klart om några dagar. Lägger du upp det på nätet i helgen? 52 00:06:41,260 --> 00:06:44,900 - Självklart. - Ska du till kontoret tidigt? 53 00:06:44,980 --> 00:06:51,420 Nej, jag ska besöka Nick. Jag tänkte att vi skulle snacka och fika. 54 00:06:51,500 --> 00:06:55,660 Jag vet vad det betyder. Du har gjort slut med Brian. 55 00:06:55,740 --> 00:06:58,300 - Jo. - Jag är då inte förvånad. 56 00:06:58,380 --> 00:07:03,380 - Men ni blev ju precis ihop. - Tre veckor. Det tände aldrig till. 57 00:07:03,460 --> 00:07:08,780 Jag ville göra slut innan det blir jul och jag fegar ur. 58 00:07:11,140 --> 00:07:14,820 Jag vill inte nöja mig bara för att ha någon att kyssa på nyårsafton. 59 00:07:14,900 --> 00:07:17,420 Jag vill inte att du bara nöjer dig. 60 00:07:17,500 --> 00:07:20,940 Men jag är du verkar för fokuserad på att det ska tända till. 61 00:07:21,020 --> 00:07:25,940 - Ibland tar kärlek lite tid. - Jag vet. 62 00:07:26,020 --> 00:07:29,380 Jag har väntat hela mitt liv på någon att svepa omkull mig. 63 00:07:29,460 --> 00:07:31,940 Jag tänker inte ge upp nu. 64 00:07:33,460 --> 00:07:38,460 Du och mamma satte ribban för högt. Jag vill bara ha det ni hade. 65 00:07:46,700 --> 00:07:50,780 Du har definitiv haft värre avslut på relationer. 66 00:07:50,860 --> 00:07:54,820 Utom att servitören spillde soppa på honom. 67 00:07:54,900 --> 00:07:58,060 Ja det var inte bra. 68 00:07:59,660 --> 00:08:02,380 Okej. Jag tror jag är klar. 69 00:08:03,580 --> 00:08:06,100 Tyvärr stämmer det ganska bra. 70 00:08:06,180 --> 00:08:09,340 Ja. En klassiker till. 71 00:08:09,420 --> 00:08:14,340 Fortsätter du avverka pojkvänner får jag skaffa en ny hårddisk för bilderna. 72 00:08:14,420 --> 00:08:17,420 Vad du inte min bästa vän, skulle jag bli förolämpad. 73 00:08:17,500 --> 00:08:20,540 Tyvärr, men jag är för cool för att vara din bästa vän. 74 00:08:20,620 --> 00:08:23,340 - För cool? - Lägg av. 75 00:08:23,420 --> 00:08:26,420 - Jag glömmer hur bra du är. - Du och alla andra. 76 00:08:26,500 --> 00:08:29,140 Så allt inte är bra i serievärlden? 77 00:08:29,220 --> 00:08:32,740 Jag skickade ut en stripp till några tidningar och fick ett par svar. 78 00:08:32,820 --> 00:08:34,420 Vad sa de? 79 00:08:34,500 --> 00:08:38,940 Hade jag skrivit ut dem kunde jag tapetsera hela stället med nekande svar. 80 00:08:42,940 --> 00:08:45,620 Testa den här. 81 00:08:48,300 --> 00:08:50,340 Menar du allvar? 82 00:08:50,420 --> 00:08:55,260 Jag visade min chef vad du och hon vill träffa dig om några illustrationer. 83 00:08:55,340 --> 00:08:57,540 - Gjorde du det här? - Det var du! 84 00:08:57,620 --> 00:09:01,820 Du är fantastisk. Jag såg bara till att hon fick reda på det. 85 00:09:01,900 --> 00:09:06,940 - Kanske får vi jobba på någonting ihop. - Ja. Det skulle jag gilla. 86 00:09:09,140 --> 00:09:13,540 Det här är bra, men jag föredrar definitivt dina andra verk. 87 00:09:16,780 --> 00:09:20,620 - Är det bra med dig? - Ja, det var... 88 00:09:20,700 --> 00:09:25,900 Det var mitt beslut, men fortfarande. Att göra slut är så trist. 89 00:09:25,980 --> 00:09:29,260 Skål för en jul till som singel. 90 00:09:33,420 --> 00:09:37,740 Den här gången var du nära målsnöret. Det är 12:e december! 91 00:09:37,820 --> 00:09:41,500 - Hallå? - Oj! Jag hade nästan glömt. 92 00:09:41,580 --> 00:09:46,020 En jul till där vi får bygga min snöförälskelse. 93 00:09:46,100 --> 00:09:48,820 - Jag borde sticka till jobbet. - Just det. 94 00:09:55,220 --> 00:09:58,020 Tack för att du lyssnade. 95 00:09:58,100 --> 00:10:00,620 Du är en bra vän, Nick. 96 00:10:01,980 --> 00:10:04,620 Så vi ses ikväll. 97 00:10:12,620 --> 00:10:14,020 Bra vän. 98 00:10:23,380 --> 00:10:25,900 God morgon. 99 00:10:30,780 --> 00:10:33,860 - God morgon, Isabelle. - God morgon, Sarah. 100 00:10:33,940 --> 00:10:38,700 Lite rökt älgkött? Hemlagat. Jag körde igång röken i helgen. 101 00:10:38,780 --> 00:10:41,300 Nej, det är bra. Tack ändå. 102 00:10:41,380 --> 00:10:46,260 Säg till om du ändrar dig. Jag har typ 40 kilo hemma. 103 00:10:46,340 --> 00:10:49,140 - Oj. - Älgar är enorma. 104 00:10:50,300 --> 00:10:53,300 Jag gjorde det. Jag gjorde slut med Brian. 105 00:10:53,380 --> 00:10:58,100 - Är det sant? Beklagar. Hur är det? - Bra. Det var bäst så. 106 00:10:58,180 --> 00:11:01,460 Det är inte som att han var "den" eller någonting. 107 00:11:01,540 --> 00:11:05,500 Jag är väl inte galen? För att jag vill att det ska blixtra till? 108 00:11:05,580 --> 00:11:10,020 Tja, jag har blivit träffad av blixten. Citrusfrukt smakar koppar nu. 109 00:11:10,100 --> 00:11:16,420 Ger jag killar en chans? Behöver gnistan tid för att blossa upp till en brasa? 110 00:11:16,500 --> 00:11:19,060 Jag har hamnat i en skogsbrand med. 111 00:11:19,140 --> 00:11:23,540 Strax efter blixtnedslaget. Det var inte en bra dag. 112 00:11:23,620 --> 00:11:28,620 Jag vill ha spänning. Jag vill ha äventyr. Är det för mycket att begära? 113 00:11:28,700 --> 00:11:33,060 Här. Det här älgköttet ger dig ett smakäventyr. 114 00:11:35,340 --> 00:11:37,620 Sarah? Kom till mitt kontor, tack. 115 00:11:37,700 --> 00:11:41,700 Du vet att jag älskar det du gör. Du är en av våra bästa skribenter. 116 00:11:41,780 --> 00:11:47,740 - Tidningen vore sig inte lik utan dig. - Tack. Vänta, du ska väl inte sparka mig? 117 00:11:47,820 --> 00:11:51,220 Jösses, nej. Förlåt. Det är inte alls det jag menade. 118 00:11:51,300 --> 00:11:57,540 Jag ville prata om mejlet du skickade med en begäran om mer varierade uppdrag. 119 00:11:57,620 --> 00:12:01,620 Resespalten? Det vore ett bra bidrag till tidningen. 120 00:12:01,700 --> 00:12:04,660 Ge läsarna en smak av det man kan utforska i världen. 121 00:12:04,740 --> 00:12:10,540 - Och jag vill så gärna bli reseskribent. - Det har är Twin Cities Life. 122 00:12:10,620 --> 00:12:14,860 En resespalt ligger aningen utanför vår inriktning. 123 00:12:14,940 --> 00:12:18,780 - Jaha. - Dina fritidsartiklar är så bra. 124 00:12:18,860 --> 00:12:23,020 - Du känner området innan och ut. - Så går det när man aldrig åker iväg. 125 00:12:23,100 --> 00:12:28,780 Precis! Vem bättre att skriva om saker att göra i Saint Paul och Minneapolis- 126 00:12:28,860 --> 00:12:32,100 - än nån som aldrig har varit utanför stadens gränser? 127 00:12:32,180 --> 00:12:37,660 Ja. Jag förstår. Jag håller mig till det jag kan. 128 00:12:37,740 --> 00:12:42,940 Jag visste att du skulle förstå. Du är så duktig, Sarah. Det vet du. 129 00:12:43,020 --> 00:12:44,100 Tack. 130 00:12:56,740 --> 00:13:00,300 - Pappa? - Jag är här inne. 131 00:13:02,740 --> 00:13:06,140 Jag kan hjälpa dig med det här, Herb. 132 00:13:13,180 --> 00:13:16,900 - Tuff dag? - Det kan man säga. 133 00:13:16,980 --> 00:13:22,500 Gjorde slut med Brian, fick nobben av min chef, och ikväll ska jag göra en snögubbe- 134 00:13:22,580 --> 00:13:28,620 - som intäkt för att jag aldrig haft ett riktigt förhållande. 135 00:13:28,700 --> 00:13:32,140 Så kan man ju se på saken. 136 00:13:32,220 --> 00:13:36,100 Eller så dumpade du din pojkvän för att ni inte var rätt för varandra. 137 00:13:36,180 --> 00:13:39,020 Vad jag förstår så är din chef mycket nöjd med dig. 138 00:13:39,100 --> 00:13:44,500 Och ikväll ska du och din bästa vän förvalta en nästan 20-årig jultradition. 139 00:13:45,780 --> 00:13:48,340 Du ska inte argumentera mot mitt gnäll. 140 00:13:48,420 --> 00:13:51,940 - Det är ju ditt fel jag är så vemodig. - Jaha, låt höra. 141 00:13:52,020 --> 00:13:56,460 Du och mamma träffades i Paris. Ert första år ihop reste ni genom Europa. 142 00:13:56,540 --> 00:14:01,900 Hur ska jag vara nöjd med Brian och Saint Paul i Minnesota? 143 00:14:01,980 --> 00:14:05,660 Pappa, funderar du någonsin på att åka bort? 144 00:14:05,740 --> 00:14:11,660 Blir du inte sorgen av att stanna här och sova i samma säng? 145 00:14:11,740 --> 00:14:17,340 Det har gått nästan 10 år. Varje dag saknar jag din mamma. 146 00:14:17,420 --> 00:14:23,420 Men att lämna det liv vi byggt upp... Jag kommer inte sakna henne mindre för det. 147 00:14:23,500 --> 00:14:27,540 Första gången du såg henne, så visste du, eller hur? 148 00:14:27,620 --> 00:14:30,260 Jag vill bara känna detsamma. 149 00:14:30,340 --> 00:14:33,460 Tror du verkligen att jag hittar det om jag stannar här? 150 00:14:33,540 --> 00:14:39,340 Det handlar inte om var du är, raring. Det handlar om vem du är med. 151 00:14:39,420 --> 00:14:44,380 - Åh, pappa... - Kom. Jag vill ska visa dig något. 152 00:14:51,180 --> 00:14:55,060 Jag har aldrig berättat det här. Kvällen innan jag träffade din mamma... 153 00:14:55,140 --> 00:14:59,100 - gjorde jag en önskan. - Gjorde du? 154 00:14:59,180 --> 00:15:06,340 - Det var julafton. Jag var ensam i Paris, kärlekens stad. 155 00:15:06,420 --> 00:15:10,980 Så jag önskade att jag skulle hitta mitt livs kärlek. 156 00:15:11,060 --> 00:15:16,340 Och dagen efter, så såg jag henne. Hon hade den här på sig. 157 00:15:16,420 --> 00:15:18,820 Det var det första jag märkte med henne. 158 00:15:18,900 --> 00:15:24,220 Den här röda halsduken i ett hav av svart och grått på Paris' gator. 159 00:15:25,580 --> 00:15:28,980 Utan den kanske jag aldrig hade sett henne. 160 00:15:34,540 --> 00:15:40,100 Du har mammas hjärta. Vem vet? Kanske blir den här lika magisk för dig som för henne. 161 00:15:44,020 --> 00:15:46,820 Tack, pappa. 162 00:15:49,780 --> 00:15:54,060 - Det är Nick. Han är utanför. - Se, den fungerar redan. 163 00:15:54,140 --> 00:15:59,660 - Pappa! Det är Nick. Vi har testat det. - Visst, i high school. Men ni var barn. 164 00:15:59,740 --> 00:16:04,220 Inte för att vara elak, men ni var bägge rätt jobbiga då. 165 00:16:05,300 --> 00:16:08,900 Gå nu. Låt honom inte vänta. 166 00:16:15,940 --> 00:16:20,140 Nu går vi. Skynda dig. Det är iskallt. 167 00:16:21,780 --> 00:16:24,460 Snygg halsduk. 168 00:16:24,540 --> 00:16:27,700 - Är det prylarna? - Ja, från min garderob. 169 00:16:27,780 --> 00:16:30,900 Allt du behöver för att bygga dina drömmars man. 170 00:16:30,980 --> 00:16:34,380 Då sätter vi igång. 171 00:16:37,100 --> 00:16:39,900 Okej. Han är redo att bli något. 172 00:16:39,980 --> 00:16:44,260 Vi har många alternativ. Sätt igång. 173 00:16:44,340 --> 00:16:48,180 Han måste vara äventyrlig, inte rädd för att vara okonventionell. 174 00:16:48,260 --> 00:16:53,860 - Kanske reser han i jobbet. - Ingenting är så äventyrligt som flanell. 175 00:16:55,100 --> 00:16:58,900 - Och sen? - Självklart måste han vara snygg. 176 00:16:58,980 --> 00:17:02,340 Charmerande. En riktig gentleman. 177 00:17:03,500 --> 00:17:06,780 - Ritar du bröstmuskler på vår snögubbe? - Döm inte mig! 178 00:17:06,860 --> 00:17:11,140 Han måste vara smart, men inte arrogant. Söt och med fötterna på jorden. 179 00:17:11,220 --> 00:17:14,300 Och han måste få mig att skratta. 180 00:17:17,780 --> 00:17:21,260 Nu är han ju perfekt. 181 00:17:21,340 --> 00:17:24,020 Jag vill att han ska vara jätteromantisk. 182 00:17:24,100 --> 00:17:27,380 - Någon som kan... - Svepa omkull dig. 183 00:17:27,460 --> 00:17:33,540 Det har du sagt i 20 år. Okej. Något annat? 184 00:17:34,980 --> 00:17:40,220 Jag vill ha spänning. Jag vill att mitt hjärta ska sättas i brand. 185 00:17:40,300 --> 00:17:43,180 När jag ser in hans i ögon, vill jag vara säker. 186 00:17:46,220 --> 00:17:50,300 Jo... Det har jag inget för. 187 00:18:00,660 --> 00:18:02,980 Sådär. 188 00:18:07,900 --> 00:18:10,460 Kom nu. 189 00:18:15,620 --> 00:18:20,060 Hallå, le. Kom igen. 190 00:18:25,940 --> 00:18:30,820 Mest av allt önskar jag att det här är året då jag äntligen träffar min drömman. 191 00:18:30,900 --> 00:18:35,620 Så att jag är kär till jul. 192 00:18:41,060 --> 00:18:46,220 - Hur är det? - Bra. 193 00:18:46,300 --> 00:18:49,300 Jag är bara trött. 194 00:18:49,380 --> 00:18:54,180 Dags att lägga mig. Hörs vi imorgon? 195 00:18:57,180 --> 00:18:59,220 Godnatt, Nick. 196 00:19:00,700 --> 00:19:02,340 Godnatt. 197 00:19:46,780 --> 00:19:49,780 Mamma. 198 00:20:33,980 --> 00:20:36,820 - God morgon, stumpan. - God morgon, pappa. 199 00:20:36,900 --> 00:20:39,460 - Det luktar gott. - Du är väldigt glad. 200 00:20:39,540 --> 00:20:44,100 - Jag var orolig efter samtalet igår. - Jag erkänner att jag var lite dyster. 201 00:20:44,180 --> 00:20:48,260 - Ett symptom på 12 december, som vanligt. - Bra att du mår bättre, 202 00:20:48,340 --> 00:20:51,100 - Men vad...? - En finne. Jag vaknade med den. 203 00:20:51,180 --> 00:20:54,940 Men vem bryr sig om jag inte blir kär till jul? 204 00:20:55,020 --> 00:21:00,380 Jag har dig. Saint Paul är bra. För nya intryck åker jag till Minneapolis. 205 00:21:00,460 --> 00:21:02,740 Där borta någonstans. 206 00:21:02,820 --> 00:21:06,140 Känner jag mig ensam över jul kan jag skaffa en sköldpadda. 207 00:21:06,220 --> 00:21:09,100 - Jag kan bli en sköldpaddstant. - Du mår inte bra. 208 00:21:09,180 --> 00:21:12,820 - Jag mår bättre än bra. - Det förklarar snögubben. 209 00:21:12,900 --> 00:21:16,780 - Ja, det gör det. Vänta. Vad pratar du om? - Jag blev förvånad. 210 00:21:16,860 --> 00:21:20,660 Det är första gången på 20 år han inte stått utanför huset 13:e december. 211 00:21:20,740 --> 00:21:24,420 Byggde du och Nick inte en igår kväll? 212 00:21:24,500 --> 00:21:28,900 - Om någon rev ned vår snögubbe... - Det finns nog en förklaring. 213 00:21:28,980 --> 00:21:33,340 Säkert Dean Papadopoulos Jr, som är värre än hans pappa var i hans ålder. 214 00:21:33,420 --> 00:21:37,620 När jag hittar honom, ska jag klösa ut hans... ögon. 215 00:21:37,700 --> 00:21:41,180 - Hej. - Hej. 216 00:21:41,260 --> 00:21:44,620 Jag var på väg förbi och såg den här. 217 00:21:44,700 --> 00:21:47,540 - Min halsduk. - Här. 218 00:21:50,980 --> 00:21:54,620 Den passar dig. Den är vacker. 219 00:21:58,100 --> 00:22:01,460 Förlåt. Jag ser väl ut som att jag just klivit upp. 220 00:22:01,540 --> 00:22:05,380 Nejdå. Sådär. 221 00:22:05,460 --> 00:22:08,220 - Du är jättefin. - Tack. 222 00:22:10,260 --> 00:22:14,100 - Jag vet inte hur jag ska tacka dig. - Jag heter Cole. 223 00:22:14,180 --> 00:22:17,420 - Cole? - Och du? 224 00:22:17,500 --> 00:22:20,780 - Sarah. - Sarah. 225 00:22:20,860 --> 00:22:25,060 - Ett nöje att träffa dig, Sarah. - Dina händer är iskalla. 226 00:22:25,140 --> 00:22:28,860 Jag glömde mina handskar. Mina fingrar är som istappar. 227 00:22:30,260 --> 00:22:34,340 Vad det gäller att tacka mig, vad sägs om lunch? 228 00:22:34,420 --> 00:22:37,500 - Vill du gå på lunch? - Ja, med dig. 229 00:22:37,580 --> 00:22:40,700 Oj. Okej. 230 00:22:40,780 --> 00:22:45,460 Jag jobbar i centrum på Twin Cities Life, så vid tolvtiden? 231 00:22:45,540 --> 00:22:47,340 Toppen. Jag hämtar dig vid tolvtiden. 232 00:22:47,420 --> 00:22:50,820 - Bra. Låter bra. - Bra. 233 00:22:50,900 --> 00:22:53,580 Tack. 234 00:23:02,820 --> 00:23:07,140 - Sarah! - Nick! God morgon. 235 00:23:07,220 --> 00:23:10,220 - Snarare toppenmorgon. - Varför är du på så bra humör? 236 00:23:10,300 --> 00:23:13,060 - Det hände äntligen. - Vad pratar du om? 237 00:23:13,140 --> 00:23:16,060 - Blixtnedslaget. Det kom. - Blixtnedslag? 238 00:23:16,140 --> 00:23:21,660 Känslan jag har väntat på sen jag var 11. Jag hade gett upp. Sen träffade jag honom. 239 00:23:21,740 --> 00:23:23,820 - Honom? - Cole. 240 00:23:23,900 --> 00:23:28,500 - Vänta. Cole? Vår snögubbe Cole? - Visst är det sjukt? 241 00:23:28,580 --> 00:23:34,540 - Det är som ett tecken från universum. - Eller att han är en stalker. 242 00:23:34,620 --> 00:23:38,900 Han är ingen stalker. Han är snygg. Och vänlig och omtänksam. 243 00:23:38,980 --> 00:23:44,940 Han lämnade igen mammas halsduk. Någon rev vår snögubbe så den låg väl på gatan. 244 00:23:45,020 --> 00:23:48,540 - Din mössa är borta. - Men vad hände med vår snögubbe? 245 00:23:48,620 --> 00:23:51,220 Nick, vem bryr sig om snögubben? 246 00:23:51,300 --> 00:23:54,820 För första gången i mitt liv känner jag gnistan. 247 00:23:54,900 --> 00:23:59,460 Vi ska gå på lunch och jag vet ingenting om honom. Så spännande och gåtfullt. 248 00:23:59,540 --> 00:24:04,740 - Och potentiellt sett livsfarligt. - Jag berättar allt efter jobbet. 249 00:24:04,820 --> 00:24:08,740 - Vänta, ska du in? - Ja. Jag har ett möte. 250 00:24:08,820 --> 00:24:11,780 - Med din chef? Du ordnade det. - Ja, just det! Toppen. 251 00:24:11,860 --> 00:24:14,420 Okej, kom då. 252 00:24:20,940 --> 00:24:26,140 Oj. Lång, snygg, flanell? Gärna det! 253 00:24:28,340 --> 00:24:33,140 - När kommer han? - Han sa lunch, så... snart. 254 00:24:33,220 --> 00:24:37,900 Då äter jag vid skrivbordet, så att jag inte missar något. 255 00:24:37,980 --> 00:24:40,100 Ska du ha en älgmacka tills dess? 256 00:24:40,180 --> 00:24:45,660 Hej, mina damer. Jag vill inte störa, men kan vi prata lite, Sarah? 257 00:24:45,740 --> 00:24:48,700 - Naturligtvis. - Jättebra. 258 00:25:00,100 --> 00:25:04,940 - Sarah, Nick, tack för ni är vara här. - Ja, självklart. 259 00:25:07,220 --> 00:25:09,860 - Hade vi ett möte planerat? - Nej. 260 00:25:09,940 --> 00:25:14,860 Jag pratade med Nick och. jag älskar hans illustrationer. 261 00:25:14,940 --> 00:25:17,860 Jag vill använda hans förmågor i julnumret. 262 00:25:17,940 --> 00:25:23,340 Och eftersom ni är goda vänner tänkte jag att ni skulle jobba ihop. 263 00:25:23,420 --> 00:25:28,940 Grattis, Sarah. Du får skriva huvud- artikeln i Twin Cities Lifes julnummer. 264 00:25:29,020 --> 00:25:34,500 - Vad underbart. Tack. - Och Nick, du illustrerar allt. 265 00:25:35,620 --> 00:25:39,220 Du får välja vinkeln, men jag litar på dig. 266 00:25:39,300 --> 00:25:41,300 Ja, sätter igång direkt. 267 00:25:41,380 --> 00:25:45,260 Jag vill påminna dig om hur viktigt julnumret är. 268 00:25:45,340 --> 00:25:52,020 Prenumerationerna förnyas vid årsskiftet, så huvudartikeln är avgörande. 269 00:25:52,100 --> 00:25:54,900 - Klarar ni det? - Absolut. 270 00:25:54,980 --> 00:25:58,620 - Vi sviker er inte. - Då få ni sätta igång. 271 00:25:58,700 --> 00:26:01,300 Vi diskuterar era uppslag imorgon bitti. 272 00:26:01,380 --> 00:26:04,500 - Det är ont om tid. - Verkligen. 273 00:26:04,580 --> 00:26:07,620 Jag visste att jag kunde räkna med er. 274 00:26:09,580 --> 00:26:13,060 - Oj. Grattis! - Grattis! 275 00:26:13,140 --> 00:26:17,020 - En huvudartikel, underbart! - Och du går i tryck. 276 00:26:17,100 --> 00:26:24,140 - Tack vare dig. Då sätter vi igång. - Jag kan inte. Det är nästan lunchdags. 277 00:26:24,220 --> 00:26:25,980 Visst, ja. En dejt. 278 00:26:26,060 --> 00:26:30,780 Och jag måste jobba på en artikel resten av dagen, men vi kan prata ikväll. 279 00:26:30,860 --> 00:26:35,060 Jag kan komma över. Vi kan äta middag? Klockan sju? 280 00:26:35,140 --> 00:26:37,220 Visst. Det låter bra. 281 00:26:37,300 --> 00:26:40,660 Jag är verkligen glad att vi gör det här. Det blir kul. 282 00:26:40,740 --> 00:26:44,260 Åh Gud. Sarah, du måste komma ut och se det här. 283 00:26:44,340 --> 00:26:47,020 Hej, Nick. - Allvarligt, kom igen. 284 00:26:52,620 --> 00:26:56,700 - Cole? - God eftermiddag, Sarah. 285 00:26:56,780 --> 00:26:59,500 Är du redo för lunch? 286 00:27:00,540 --> 00:27:03,540 Hämtade han henne i en hästdragen kärra? 287 00:27:09,380 --> 00:27:12,140 - Den här för dig. - Tack. 288 00:27:12,220 --> 00:27:14,820 Okej, det här är löjligt. 289 00:27:14,900 --> 00:27:18,180 - Vart ska vi? - Ut på äventyr. 290 00:27:39,420 --> 00:27:43,780 Kolla in det där rådjuret. 291 00:27:43,860 --> 00:27:47,020 Jag betalade rådjuret att gå förbi så att du skulle se det. 292 00:27:47,100 --> 00:27:50,420 Är det en ren? 293 00:27:50,500 --> 00:27:53,420 Jag beställde sol. Hoppas temperaturen duger. 294 00:27:53,500 --> 00:27:56,540 Ja, den är bra. Med den här pälsen. 295 00:27:56,620 --> 00:28:00,380 - Jag har den här åt dig. - Är det från scouterna? 296 00:28:00,460 --> 00:28:03,860 - Det är ett gammalt recept. - Har du lagat det här? 297 00:28:03,940 --> 00:28:06,540 - Ja. - Oj. Okej. 298 00:28:10,220 --> 00:28:13,540 - Ja. Det är gott. - Tack. 299 00:28:20,300 --> 00:28:23,220 Vilken vacker vagn du kom med. 300 00:28:23,300 --> 00:28:26,420 - Den varma chokladen var en fin detalj. - Tack. 301 00:28:26,500 --> 00:28:30,220 Jag är glad att du gillade det. - Tack. 302 00:28:35,740 --> 00:28:41,060 - Vad är det? - Ingenting. Jag... 303 00:28:41,140 --> 00:28:43,340 - Är det varmt här inne? - Nej. 304 00:28:43,420 --> 00:28:46,180 Det måste vara jag. Jag är nog bara lite nervös. 305 00:28:47,380 --> 00:28:53,180 Efter för-och nackdelarna med att skriva för ett livsstilsmagasin är det din tur. 306 00:28:53,260 --> 00:28:55,820 Vad arbetar du med? 307 00:28:56,900 --> 00:29:00,660 Jag... Har du hört talas om extremturism? 308 00:29:00,740 --> 00:29:05,460 Ja. Att resa till farliga platser och göra farliga saker. 309 00:29:05,540 --> 00:29:08,820 Jo, det stämmer bra. Ja. 310 00:29:08,900 --> 00:29:12,100 Jag jobbar för en byrå som anordnar extremturismresor. 311 00:29:12,180 --> 00:29:16,940 Mitt jobb är att hitta världens mest förrädiska och avlägsna områden - 312 00:29:17,020 --> 00:29:19,740 -och leda expeditioner dit och igenom. 313 00:29:19,820 --> 00:29:23,260 - Det låter sjukt. - Jag vet. Jag älskar det. 314 00:29:23,340 --> 00:29:26,260 - Var har du varit? - Över hela världen. 315 00:29:26,340 --> 00:29:31,420 Min nisch är polarutforskning. Är det livsfarligt kallt, har jag nog varit där. 316 00:29:31,500 --> 00:29:36,780 Ryssland, Alaska, Winnipeg, Antarktis. Jag har is i ådrorna. 317 00:29:36,860 --> 00:29:40,540 - Så varför är du här? - Jag kommer hem varje jul. 318 00:29:40,620 --> 00:29:43,580 - Är du från Saint Paul? - Ja, jag föddes här. 319 00:29:43,660 --> 00:29:47,100 Jo, jag vet. Men sanningen är att jag reste så mycket som ung- 320 00:29:47,180 --> 00:29:49,900 - att jag inte riktigt känner mig hemma här.. 321 00:29:49,980 --> 00:29:55,740 Jag formades här, men känner mig ändå som en turist, antar jag. 322 00:29:55,820 --> 00:30:00,220 Om du letar efter någon att visa dig runt, så är jag unikt kvalificerad. 323 00:30:00,300 --> 00:30:03,300 - Jag kanske tar det erbjudandet. - Det borde du. 324 00:30:03,380 --> 00:30:10,220 Jag har bott här hela livet. Jag skulle gärna resa och se världen. 325 00:30:10,300 --> 00:30:17,380 Men ibland känns det som att jag sitter fast. Står stilla. 326 00:30:18,980 --> 00:30:22,180 Jag vet precis vad du menar. 327 00:30:22,260 --> 00:30:25,460 - Varför åker du inte iväg? - Jag har försökt. 328 00:30:25,540 --> 00:30:31,140 Allt jag känner till finns här. Minnen och människor som förankrar mig. 329 00:30:33,660 --> 00:30:35,980 Kanske behöver du bara rätt vindpust. 330 00:30:38,260 --> 00:30:41,660 Ja. Kanske har du rätt. 331 00:31:09,260 --> 00:31:12,460 - Det var verkligen underbart. - Det tycker jag med. 332 00:31:12,540 --> 00:31:15,900 - Jag borde gå tillbaka till jobbet. - Ja, självklart. 333 00:31:24,020 --> 00:31:26,980 - Hur gick det? - Ingen fara. 334 00:31:27,060 --> 00:31:30,380 När ses vi igen? 335 00:31:30,460 --> 00:31:32,860 - Jag vet inte. - Varför inte ikväll? 336 00:31:32,940 --> 00:31:37,580 Ikväll? Inte ikväll, jag har ett projekt att arbeta på. 337 00:31:37,660 --> 00:31:40,340 Middag innan? Jag lovar att du hinner jobba. 338 00:31:40,420 --> 00:31:43,460 Jag vill bara så gärna träffa dig igen. 339 00:31:43,540 --> 00:31:47,700 Ja, okej. Det går. 340 00:31:47,780 --> 00:31:52,020 - Vi ses ikväll. - Vi ses senare. 341 00:32:08,340 --> 00:32:13,580 Jag vet. Jag är ledsen. Jag gick ut med Cole igen. 342 00:32:14,820 --> 00:32:20,660 Jag vet. Jag är hemsk. Och du har väntat. Därför tog jag med efterrätt. 343 00:32:20,740 --> 00:32:24,620 - Vad är det? - Sjulagerskaka. 344 00:32:27,540 --> 00:32:30,700 Du har tur. 345 00:32:33,500 --> 00:32:36,940 Hämta gafflarna. 346 00:32:40,100 --> 00:32:43,100 Har du någonting? 347 00:32:46,700 --> 00:32:49,620 Du? 348 00:32:50,940 --> 00:32:52,780 VILKEN HINGST! 349 00:32:52,860 --> 00:32:59,060 - Hur hjälper det? - Det är en väldigt invecklad process. 350 00:32:59,140 --> 00:33:02,420 Jag antar att dejten med han den där gick bra? 351 00:33:02,500 --> 00:33:07,580 Du vet vad han heter. Ja. Det gick bra. Riktigt bra. 352 00:33:07,660 --> 00:33:09,860 Riktigt bra. 353 00:33:09,940 --> 00:33:14,380 Är det inte konstigt att den här killen som verkar helt perfekt- 354 00:33:14,460 --> 00:33:19,740 - med samma namn som din drömpojkvän bara dyker upp och smälter ditt hjärta? 355 00:33:19,820 --> 00:33:23,100 - Vad frågar du? - Jag vet inte. 356 00:33:23,180 --> 00:33:26,700 - Jag tycker bara att det är konstigt. - Du känner inte ens honom. 357 00:33:26,780 --> 00:33:29,620 Okej.visst. Det är lite slumpartat. 358 00:33:29,700 --> 00:33:33,660 Men det är vad det är, en slump. Finns det nån annan förklaring? 359 00:33:33,740 --> 00:33:36,660 Då så. Vi säger att det är en slump. 360 00:33:36,740 --> 00:33:40,580 Det är fullt möjligt att du nån gång skulle råka springa på en Cole. 361 00:33:40,660 --> 00:33:43,940 Är det inte också möjligt att det påverkar ditt omdöme? 362 00:33:44,020 --> 00:33:47,380 - Vad ska det betyda? - Jag vet inte. 363 00:33:47,460 --> 00:33:52,620 Kanske är Cole inte din drömman. Kanske är han bara en riktigt snygg kille. 364 00:33:52,700 --> 00:33:57,660 Men på grund av din fantasi faller du för en kille som kanske inte ens är riktig. 365 00:33:57,740 --> 00:34:01,900 Först och främst har vi gått ut två gånger. För det andra var de bra. 366 00:34:01,980 --> 00:34:04,540 Du borde vara glad för mig. 367 00:34:04,620 --> 00:34:07,180 Varför talar vi ens om det här? 368 00:34:09,580 --> 00:34:13,780 Jag vill bara inte att du blir sårad. Jag har sett det här hända dig innan. 369 00:34:13,860 --> 00:34:19,100 Det här är annorlunda, Nick. Det känns rätt och jag vill se vart det tar vägen. 370 00:34:19,180 --> 00:34:22,580 Som min bästa vän är du bunden av blod och vänskapsarmband- 371 00:34:22,660 --> 00:34:28,460 - att stödja mig, oavsett vad det gäller, även om jag begår ett misstag. 372 00:34:28,540 --> 00:34:35,020 Okej. Visst. Förlåt. Jag är väl bara frustrerad, antar jag. 373 00:34:35,100 --> 00:34:38,220 Klart att du är. 374 00:34:38,300 --> 00:34:42,700 Vi har arbetat i flera timmar utan resultat. 375 00:34:51,420 --> 00:34:57,660 Jag är glad att du hade kul. Jag är säker på att det var förtrollande. 376 00:34:57,740 --> 00:34:59,620 Det var det. 377 00:34:59,700 --> 00:35:03,460 - Du måste skicka mig den där skissen. - Jag skickar nu. 378 00:35:05,940 --> 00:35:10,700 - Åh. Hoppsan. - Hoppsan? 379 00:35:12,660 --> 00:35:15,740 Jag trodde att jag svarade på ett mejl mellan oss två- 380 00:35:15,820 --> 00:35:19,940 - men jag kan ha skickat det till Amanda av misstag. 381 00:35:20,020 --> 00:35:25,260 Så istället för att skicka en lista med artikelidéer för morgondagens möte- 382 00:35:25,340 --> 00:35:29,900 - skickade du min chef en skiss av mig när jag kallar en man en hingst? 383 00:35:29,980 --> 00:35:31,700 Jo. Det är det jag säger. 384 00:35:31,780 --> 00:35:34,060 - Nick! - Det är säkert lugnt. 385 00:35:34,140 --> 00:35:37,340 Du känner Amanda. Hon kommer nog att älska det. 386 00:35:37,420 --> 00:35:42,580 Jag älskar det. Ja. Det är perfekt. 387 00:35:42,660 --> 00:35:45,140 På vilket sätt är det perfekt? 388 00:35:45,220 --> 00:35:49,380 Ung kärlek i hästdragen vagn. Typiskt för Saint Pauls centrum. 389 00:35:49,460 --> 00:35:53,060 Det var väl artikelidén? 390 00:35:53,140 --> 00:35:59,500 Traditionella, roliga saker som unga par kan göra i Twin Cities runt jul. 391 00:36:00,820 --> 00:36:07,460 - Självklart var det just det vi tänkt oss. - Var det? 392 00:36:07,540 --> 00:36:11,340 Vilket par ni är. Jag visste att jag hade rätt om det här samarbetet. 393 00:36:11,420 --> 00:36:15,100 Så tanken är att Sarah och hennes nya pojkvän- 394 00:36:15,180 --> 00:36:20,700 - gör romantiska saker i staden och jag följer med för att rita av dem. 395 00:36:20,780 --> 00:36:25,660 Ja. Det var ju det vi talade om, eller hur, Nick? 396 00:36:25,740 --> 00:36:30,860 Nick, jag vet vad du tänker. "Gör det inte mig ett tredje hjul?" 397 00:36:30,940 --> 00:36:35,820 Vad sägs om det här. Ta med Isabelle. Så kan Nick vara det fjärde hjulet. 398 00:36:35,900 --> 00:36:38,940 Fyra hjul är bra. Det är en hel bil. 399 00:36:39,020 --> 00:36:44,980 Det är en hel bil, Nick. Låter som en bra idé. Det blir en bra artikel. 400 00:36:45,060 --> 00:36:49,020 Bra. Romantisk hästdragen vagnsresa är klar. Vad har ni mer? 401 00:37:07,300 --> 00:37:10,300 Oj. Det är vackert här ute. 402 00:37:10,380 --> 00:37:13,220 Tänk att du är härifrån, men aldrig åkt skridsko här. 403 00:37:13,300 --> 00:37:16,860 - Du var visst inte ut mycket? - Det skulle jag inte säga. 404 00:37:16,940 --> 00:37:22,500 Jag var bara inte här ofta. Men jag är glad att jag får bara här med dig nu. 405 00:37:22,580 --> 00:37:25,820 Sarah och jag kom hit varje jul under vår uppväxt. 406 00:37:25,900 --> 00:37:29,460 Ja. Och på något sätt är vi fortfarande usla på att åka skridsko. 407 00:37:29,540 --> 00:37:35,420 - Tala för dig själv. - Jaha, okej. Är det så det är? 408 00:37:35,500 --> 00:37:38,540 Varsågod. Du borde ha den här. 409 00:37:38,620 --> 00:37:44,700 - Tack. Min är nog hemma hos Nick. - Du borde lämna tillbaka den. 410 00:37:44,780 --> 00:37:48,340 - Fryser du inte? Du har inte ens en jacka. - Nej, ingen fara alls. 411 00:37:48,420 --> 00:37:51,220 Jag föddes i snön. 412 00:37:51,300 --> 00:37:55,020 - Okej... - Kom igen. 413 00:37:55,100 --> 00:37:58,540 Var försiktig, kära du. Det är halt. 414 00:37:59,940 --> 00:38:03,700 - Visst är de söta? - Jätterara. 415 00:38:15,540 --> 00:38:19,860 Vilket är det mest fantastiska ställe du någonsin åkt skridskor på? 416 00:38:19,940 --> 00:38:22,380 Det är en svår fråga. 417 00:38:23,620 --> 00:38:29,420 Zermatt i Schweiz är otroligt. Och Röda torget i Moskva. 418 00:38:29,500 --> 00:38:34,780 Men det bästa stället, helt ärligt? En sjö som jag bokstavligen snubblade på. 419 00:38:34,860 --> 00:38:38,860 På 1,5 km höjd i Klippiga bergen i Kanada, endast tillgänglig via helikopter. 420 00:38:38,940 --> 00:38:43,500 - Utsikten är hisnande. - Låter fantastiskt. 421 00:38:43,580 --> 00:38:46,740 Och passande. 422 00:38:46,820 --> 00:38:49,580 - Kanske tar jag med dig dit nån dag. - Det vore kul. 423 00:38:51,420 --> 00:38:53,820 Är du redo? 424 00:38:53,900 --> 00:38:57,580 Ja. - Kommer ni? 425 00:38:57,660 --> 00:39:03,180 Jag ska börja rita av den vintriga prakten. Om en stund. 426 00:39:03,260 --> 00:39:06,860 Åk ni. Jag håller honom sällskap. 427 00:39:06,940 --> 00:39:10,580 Okej. Vi ses där ute. 428 00:39:10,660 --> 00:39:13,460 Då så. 429 00:39:16,140 --> 00:39:19,380 Du har talang. 430 00:39:21,620 --> 00:39:25,340 Tack för att du lät Nick och Isabelle hänga med. 431 00:39:25,420 --> 00:39:27,700 Det är för jobbet. Jag förstår. 432 00:39:27,780 --> 00:39:33,860 Inte bara jobbet. Isabelle är min vän. Nick är en av mina favoritmänniskor. 433 00:39:33,940 --> 00:39:36,900 Så länge jag får åka skridsko med dig, så. 434 00:39:42,780 --> 00:39:49,140 - Den där Cole är speciell, eller hur? - Jo, det är han. 435 00:39:50,380 --> 00:39:53,260 Så, hur länge har du varit kär i henne? 436 00:39:55,420 --> 00:39:59,860 Förneka det inte. Det är väldigt uppenbart. 437 00:40:04,220 --> 00:40:08,380 Jag träffade henne i första klass, så i stort sett hela mitt liv. 438 00:40:09,860 --> 00:40:13,660 - Vet hon om det? - Jag vet inte. 439 00:40:14,660 --> 00:40:17,660 Jag har försökt berätta det för henne ett par gånger. 440 00:40:17,740 --> 00:40:21,540 Men hon hade alltid en pojkvän eller föreställde sig en drömkille. 441 00:40:21,620 --> 00:40:27,420 - Det hjälper inte med självförtroendet. - Jo, det hajar jag. 442 00:40:27,500 --> 00:40:30,140 Vi var ihop i en vecka i high school. 443 00:40:30,220 --> 00:40:34,780 - Ända tills... - Julfestspelet! 444 00:40:34,860 --> 00:40:38,500 - Vet du om det? - Jodå. Alla vet om det. 445 00:40:38,580 --> 00:40:42,460 Den har den klassiska dumpningens alla komponenter. 446 00:40:42,540 --> 00:40:47,500 Offentlig miljö, episka missförstånd, folk som trillar omkull. 447 00:40:47,580 --> 00:40:49,940 Jaha, toppen. Det här är... 448 00:40:50,020 --> 00:40:57,300 Jag hörde gymnastiksalen fortfarande har en grop från när du föll av scenen. 449 00:40:59,180 --> 00:41:04,460 Ironiskt nog hjärtformad. 450 00:41:04,540 --> 00:41:08,860 Jag vet att jag borde ge upp, men det kan jag bara inte. 451 00:41:10,300 --> 00:41:14,820 Även när det är tydligt vad hon egentligen vill ha. 452 00:41:17,980 --> 00:41:22,780 Vet du vad som alltid får mig att må bättre? Färskt torkat älgkött. 453 00:41:22,860 --> 00:41:27,820 Jag menar allvar. Här har du lite. Jag har otroligt mycket. 454 00:41:29,980 --> 00:41:32,500 Hemgjort. 455 00:41:34,420 --> 00:41:36,620 Eller hur? 456 00:41:50,180 --> 00:41:54,980 - Min dam. - Vilken gentleman. Tack. 457 00:41:55,060 --> 00:41:58,420 - Gå försiktigt här. - Tack för att du körde, Isabelle. 458 00:42:01,660 --> 00:42:05,220 Jag kan ta dem. 459 00:42:05,300 --> 00:42:08,980 Jag ha alltid undrat hur det här huset såg ut på insidan. 460 00:42:09,060 --> 00:42:10,740 Vad menar du? 461 00:42:10,820 --> 00:42:15,100 Jag var ofta i området, och älskade alltid det här huset. 462 00:42:15,180 --> 00:42:20,020 Verkligen? Jag undrar om vi lekte tillsammans när vi var barn. 463 00:42:23,340 --> 00:42:26,860 Det är jag säker på att vi gjorde. 464 00:42:28,220 --> 00:42:31,420 - Du är hemma! - Pappa! 465 00:42:32,780 --> 00:42:36,740 Du måste vara den där Cole. Sarah har pratat om dig. 466 00:42:36,820 --> 00:42:41,260 - Jag är Alan. Trevligt att träffas. - Det är ett nöje att träffa er, sir. 467 00:42:43,980 --> 00:42:48,060 Tack för idag. Jag borde nog ge mig iväg. 468 00:42:48,140 --> 00:42:50,940 - Glöm inte våra planer för imorgon. - Aldrig. 469 00:42:51,020 --> 00:42:55,780 - Jag är här så snart solen gått upp. - Jag lagar kaffe. 470 00:42:57,020 --> 00:42:59,820 Hejdå. 471 00:43:07,380 --> 00:43:10,420 - Vad? Ett helt år? I Europa? - Ja. 472 00:43:10,500 --> 00:43:14,300 Är det inte den bästa historien? Jag önskar att jag kunde göra det. 473 00:43:14,380 --> 00:43:19,860 Hela ditt liv är ju här, men du vet väl att det inte försvinner? 474 00:43:19,940 --> 00:43:23,660 Jag säger bara att du inte ska vänta på att uppfylla dina drömmar. 475 00:43:23,740 --> 00:43:26,700 Väntar man på ställe för länge kan man fastna. 476 00:43:26,780 --> 00:43:29,460 Lita på mig. 477 00:43:29,540 --> 00:43:32,460 Jag visste inte att du och din pappa sålde möbler. 478 00:43:32,540 --> 00:43:37,260 Pappa gör det mesta. Mamma brukade hjälpa honom. Jag hjälper till där jag kan. 479 00:43:37,340 --> 00:43:41,140 Han fortsätter bara göra det för att känna sig närmare henne. 480 00:43:41,220 --> 00:43:45,900 Jag tror han är redo att gå i pension. Jag vet inte vad jag ska göra när han gör det. 481 00:43:45,980 --> 00:43:51,060 Huset är tekniskt sett mitt nu, vilket är bra. 482 00:43:51,140 --> 00:43:55,500 Men det känns bara som ett stort ankare. 483 00:43:58,060 --> 00:44:00,620 Har du någonsin funderat på att sälja huset? 484 00:44:02,580 --> 00:44:07,580 Jag vet inte om jag an. Det är det enda hem jag någonsin har haft. 485 00:44:08,860 --> 00:44:15,180 Jag förstår. Men ett fartyg kan inte sätta segel förrän ankaret hissas. 486 00:44:21,980 --> 00:44:27,180 Synd att det inte är januari. Då är det knökat med folk för vinterkarnevalen. 487 00:44:27,260 --> 00:44:29,220 Vinterkarneval? Vad är det? 488 00:44:29,300 --> 00:44:33,820 - Är du härifrån och känner inte till den? - Nej, jag är vanligtvis borta efter jul. 489 00:44:33,900 --> 00:44:39,300 Det är en fantastisk utomhusfestival med isskulpturer, matbilar och musik. 490 00:44:39,380 --> 00:44:45,820 - Något av det bästa med den här stan. - Och de har allt friterat. Det är magiskt. 491 00:44:45,900 --> 00:44:50,340 Minns du när vi var åtta och Katie Lou Decks spydde på ispalatset? 492 00:44:50,420 --> 00:44:55,460 Jag hade glömt det! Sen halkade Ryan Schneider och föll i spyan. 493 00:44:55,540 --> 00:44:59,100 Vi har besökt den ihop i 20 år nu. 494 00:44:59,180 --> 00:45:03,220 - Ja, det har vi. - Det är många fina minnen. 495 00:45:03,300 --> 00:45:07,340 - Ja. - Många fina minnen. 496 00:45:07,420 --> 00:45:09,260 Vad står på dagordningen? 497 00:45:09,340 --> 00:45:15,420 En av de bästa gratisaktiviteterna alla kan göra i Twin Cities vintertid. 498 00:45:15,500 --> 00:45:17,980 Snöskulptur. 499 00:45:18,060 --> 00:45:20,940 Lägg av. 500 00:45:22,860 --> 00:45:27,860 Ja! Jag är så exalterad just nu. 501 00:45:27,940 --> 00:45:32,060 - Vi bygger bara snögubbar. - Jag älskar snögubbar. 502 00:45:32,140 --> 00:45:36,420 Jag tar den högen precis där borta. 503 00:45:38,860 --> 00:45:41,260 - Åh. - Okej... 504 00:45:41,340 --> 00:45:44,500 Tillsammans kan vi visa Cole hur man gör. 505 00:45:44,580 --> 00:45:47,620 Det här är otroligt. Sarah, kom och kolla. 506 00:45:47,700 --> 00:45:51,820 - Bästa jag går innan han gör sig illa. - Jag gör mig inte illa. Kom hit. 507 00:45:52,940 --> 00:45:56,340 Det vore hemskt. Verkligen illa. 508 00:45:56,420 --> 00:46:02,620 Okej. Ta den här. Vi ska göra en stor hög. Så här stor. 509 00:46:02,700 --> 00:46:06,460 Ja, gör en stor hög. 510 00:46:06,540 --> 00:46:11,500 - Jag kan vara din andrepilot. - Nej. Vad skulle det vara bra för? 511 00:46:11,580 --> 00:46:17,340 Du kan klå Cole i något, och kast det i hans vackra ansikte. 512 00:46:17,420 --> 00:46:22,940 Du är en konstnär, och det här är uppenbarligen hans första gång. 513 00:46:23,020 --> 00:46:26,700 - Vad sägs? - De har inte en chans! 514 00:46:29,140 --> 00:46:32,540 Jadå. 515 00:46:39,140 --> 00:46:44,820 - Och du har aldrig gjort det här förut? - Nej aldrig. Jag bara begriper snö. 516 00:46:46,100 --> 00:46:50,100 - Oj. - Ser ni det här? 517 00:46:50,180 --> 00:46:54,380 - Ja. - Ja, det är bra. 518 00:46:54,460 --> 00:46:59,940 Men ta en titt på våran. 519 00:47:02,020 --> 00:47:03,780 - Ja. - Ja. 520 00:47:03,860 --> 00:47:09,660 - Jag tycker att det ser ut som en snigel. - Nej. Kom igen. Det är en haj. 521 00:47:09,740 --> 00:47:13,660 Självklart. Se? Hajar ni? 522 00:47:15,100 --> 00:47:19,860 Den har en liten tomteluva. Hajtomten, eller hur? 523 00:47:19,940 --> 00:47:24,260 Åh! Ja, jag ser det. Det är toppen. 524 00:47:24,340 --> 00:47:28,180 Ärligt talat ser jag det inte. Men tappert kämpat, lillen. 525 00:47:28,260 --> 00:47:32,740 - Kom, vi tar en bild. - Ja, bra idé. 526 00:47:32,820 --> 00:47:35,980 - Ska vi inte...? - Kom igen. 527 00:47:38,700 --> 00:47:41,100 Glassbutik. Vill du ha glass? 528 00:47:41,180 --> 00:47:45,420 - Det är iskallt ute. - Myskallt. Jag älskar glass och vinter. 529 00:47:45,500 --> 00:47:48,180 Ja? Hoppa på släden, så åker vi. 530 00:47:48,260 --> 00:47:50,820 Haj. 531 00:47:56,820 --> 00:48:04,460 Okej, om vi börjar med skridskoåkning, vad sägs om helsida bredvid med den här? 532 00:48:04,540 --> 00:48:08,940 Lysande! Du har verkligen fångat ögonblicket. 533 00:48:09,020 --> 00:48:13,220 Verkligen underbart. Ja, vi måste använda den. 534 00:48:13,300 --> 00:48:15,180 Ja. Tack. 535 00:48:15,260 --> 00:48:18,180 Vi bör också tänka på en bild för förstasidan. 536 00:48:18,260 --> 00:48:24,580 Hon har inte frågat än, men Amanda kommer vilja ha en bild som fångar artikeln. 537 00:48:24,660 --> 00:48:27,460 - Ja. - Några idéer? 538 00:48:27,540 --> 00:48:30,900 Jag kan göra ett par skisser. 539 00:48:30,980 --> 00:48:35,140 Det borde vara något meningsfullt, något viktigt. 540 00:48:37,980 --> 00:48:40,860 Vad sägs om... 541 00:48:42,620 --> 00:48:45,380 - Vad sägs om något så här? - Cole? 542 00:48:45,460 --> 00:48:47,820 Hej, vad gör du här? 543 00:48:47,900 --> 00:48:52,460 Jag vill inte störa, men jag tänkte att ni kanske behövde lite energi. 544 00:48:52,540 --> 00:48:55,300 Det är så omtänksam, tack. 545 00:48:55,380 --> 00:48:58,020 Hoppas att ni gillar traditionell nordisk mat. 546 00:48:58,100 --> 00:49:01,260 Jag hittade en underbar norsk restaurang. 547 00:49:02,420 --> 00:49:06,380 De sägs ha stans bästa lutfisken. 548 00:49:06,460 --> 00:49:08,980 - Lutfisk? - Ja, det är sånt folk äter. 549 00:49:09,060 --> 00:49:12,820 Jag menar lokalbefolkningen. Det är fisk. 550 00:49:12,900 --> 00:49:17,620 Ja. Jag är ganska säker på att det är pudding. 551 00:49:17,700 --> 00:49:21,860 Du är rolig! Jag har en gaffel till. Varsågoda! 552 00:49:21,940 --> 00:49:24,300 Damerna först. Varsågod. 553 00:49:24,380 --> 00:49:29,340 - Och tro inte att jag glömde dig, lillen. - Toppen. Det är... 554 00:49:29,420 --> 00:49:33,500 - Hugg in. - Ja. Hugg in, Sarah. 555 00:49:33,580 --> 00:49:39,500 Ja! Jag gillar att prova nya saker. Så det här är... 556 00:49:44,260 --> 00:49:48,020 Jag visste att hon skulle gilla det. 557 00:49:48,100 --> 00:49:52,140 - Mår du bra? - Jag är inte van vid konsistensen. 558 00:49:52,220 --> 00:49:55,460 Förlåt. Jag borde ha frågat vilken hämtmat du gillar. 559 00:49:55,540 --> 00:49:58,420 - Burritos. - Burr-vad? 560 00:49:58,500 --> 00:50:02,580 Tyvärr, jag tror lutfisken håller på att simma upp till ytan. 561 00:50:02,660 --> 00:50:08,020 Simma? Vad? Sarah? Är du? Vad hände? Vad gjorde jag? 562 00:50:14,820 --> 00:50:17,380 Hur mår hon? 563 00:50:17,460 --> 00:50:22,260 Hon ligger med en hink bredvid sängen, men det är inget att oroa sig för. 564 00:50:22,340 --> 00:50:25,580 Som e repris av Katie Lou Decks. 565 00:50:25,660 --> 00:50:29,740 - Allt är mitt fel. - Lugn, hon åt bara lite dålig fisk. 566 00:50:29,820 --> 00:50:34,420 Jag vill att hon mår bättre, så hon inte behöver Katie Lou Decksa i en hink. 567 00:50:34,500 --> 00:50:41,340 Tja, jag ska lämna er killar. Jag går och kollar till henne. 568 00:50:41,420 --> 00:50:44,860 - Tack, Alan. - Ja tack, sir. 569 00:50:49,460 --> 00:50:55,780 Får jag ställa en allvarlig fråga? Vad förde dig hit? 570 00:50:55,860 --> 00:51:00,420 Sarah tycker att det är ödet eller ett julmirakel eller något. 571 00:51:00,500 --> 00:51:04,260 Jag vet inte, jag köper inte det. 572 00:51:04,340 --> 00:51:08,780 - Tror du inte på ödet? - Bara när det känns rätt. 573 00:51:08,860 --> 00:51:13,340 Planerade du allt det här? Kollade upp henne upp på nätet, lärde dig om henne... 574 00:51:13,420 --> 00:51:17,300 - för att vinna henne? - Nej, jag dök bara upp. 575 00:51:18,780 --> 00:51:22,940 Nick, jag vet vad det här handlar om. Du är Sarahs bästa vän. 576 00:51:23,020 --> 00:51:27,220 Du vill se till att hon får en bra kille. Jag förstår det. 577 00:51:28,780 --> 00:51:35,620 Jag lovar dig. Att se till att Sarah är lycklig är det enda jag bryr mig om. 578 00:51:35,700 --> 00:51:39,700 Visste du att hon önskade sig att bli kär till jul? 579 00:51:39,780 --> 00:51:43,660 - Hur visste du om det? - Hon berättade för mig. 580 00:51:44,940 --> 00:51:49,660 Jag vill inte ha ont blod mellan oss. Så om du behöver fråga något- 581 00:51:49,740 --> 00:51:52,980 - för att försäkra dig om mina intentioner mot Sarah, fråga på. 582 00:51:54,820 --> 00:51:57,820 Okej, lillen? 583 00:52:00,220 --> 00:52:03,340 - Var gick du på universitetet? - Det gjorde jag inte. 584 00:52:03,420 --> 00:52:06,020 Jag har rest så länge jag kan minnas. 585 00:52:06,100 --> 00:52:10,820 Jag fick bättre utbildning av att bo i igloos än jag hade fått i ett klassrum. 586 00:52:10,900 --> 00:52:16,180 Toppen. Men vad heter det äventyrsturismföretag som du arbetar för? 587 00:52:16,260 --> 00:52:19,020 Äventyrsturismföretaget. 588 00:52:19,100 --> 00:52:23,180 Är det inte konstigt att inte ha en fast adress? 589 00:52:23,260 --> 00:52:28,820 Jag stannat aldrig på ett ställe. Jag förstår inte varför det är konstigt. 590 00:52:28,900 --> 00:52:32,380 Så du vet inte var de är? 591 00:52:32,460 --> 00:52:35,300 Nej, jag har aldrig träffat mina föräldrar. 592 00:52:35,380 --> 00:52:39,140 Åh. Det måste ha varit väldigt svårt. 593 00:52:41,020 --> 00:52:43,940 Hur går det för dig, lillen? 594 00:52:44,020 --> 00:52:49,300 I år, då? Tänker du stanna tills i jul? 595 00:52:49,380 --> 00:52:54,140 Jag har deadlines på jobbet, så det beror på var jag är med dem. 596 00:52:54,220 --> 00:52:57,900 Är du varm? Är det varmt här? Jag tycker att det är väldigt varmt. 597 00:52:57,980 --> 00:53:00,660 Jag måste svalka mig. 598 00:53:07,740 --> 00:53:09,500 Oj. 599 00:53:22,980 --> 00:53:28,060 - Okej. Det är klart. - Alltihop? 600 00:53:28,140 --> 00:53:30,660 Ta en titt. 601 00:53:32,020 --> 00:53:37,700 Jag jobbar fortfarande med titeln, men annars är den redo att skicka till Amanda. 602 00:53:40,300 --> 00:53:46,380 - Hatar du det? - Nej! Nej, jag gillar det. 603 00:53:46,460 --> 00:53:50,460 - Det är väldigt sanningsenligt. - Jaså? 604 00:53:50,540 --> 00:53:53,980 Det betyder mycket för mig. 605 00:54:00,420 --> 00:54:06,060 Det är Cole. Han frågar när jag kommer hem. 606 00:54:06,140 --> 00:54:09,220 Han har en överraskning åt mig. 607 00:54:11,300 --> 00:54:16,620 - Kom igen, då. Bäst att få hem dig. - Okej. 608 00:54:18,740 --> 00:54:24,820 - Hej. Hallå? - Hej! 609 00:54:24,900 --> 00:54:27,900 - Är du redo för din överraskning? - Ja. 610 00:54:32,380 --> 00:54:36,860 - Dean Papadopoulos? - Hej, Sarah. 611 00:54:36,940 --> 00:54:39,180 - Är det här ditt hus? - Vad gör du här? 612 00:54:39,260 --> 00:54:41,820 Jag bad honom att komma. 613 00:54:41,900 --> 00:54:45,940 Du hade rätt, Cole. Kåken är sjukt bra - Det är en mäklarterm. 614 00:54:47,380 --> 00:54:52,260 - Vad pratar han om? - Det blir en positiv överraskning. 615 00:54:52,340 --> 00:54:57,060 - La du upp huset till försäljning? - Nej, jag bara hörde mig för. 616 00:54:57,140 --> 00:55:01,300 - Varför? Det angår inte dig! - Jag vet. Jag ville diskutera alternativ. 617 00:55:01,380 --> 00:55:03,820 Diskutera med Dean Papadopoulos? 618 00:55:03,900 --> 00:55:10,020 Ingenting är officiellt, ingenting händer. Sarah? Jag gjorde det för dig. 619 00:55:10,100 --> 00:55:12,980 - Hur är det för mig? - Du sa att huset var ett ankare. 620 00:55:13,060 --> 00:55:17,500 Kanske är det för stort för dig och din pappa. Och han vill ju gå i pension. 621 00:55:17,580 --> 00:55:22,780 Än sen? Det ger dig inte rätt att lägga dig i. Vi har just börjat dejta! 622 00:55:22,860 --> 00:55:25,820 - Är det deras första gräl? - Ja. 623 00:55:25,900 --> 00:55:29,380 Sarahs drömman är visst människa, trots allt. 624 00:55:29,460 --> 00:55:33,020 Var inte övermodig. Min dotter är ledsen. 625 00:55:33,100 --> 00:55:36,460 Ja, sir. Förlåt, sir. 626 00:55:36,540 --> 00:55:39,220 Nick... 627 00:55:39,300 --> 00:55:43,340 Du vet att jag har alltid hållit på dig, ända sedan du och Sarah var barn. 628 00:55:43,420 --> 00:55:46,700 Jag har aldrig sagt det till Sarah. Du vet hur hon är. 629 00:55:46,780 --> 00:55:50,780 - Hon ska göra allt på sitt eget vis. - Jo. 630 00:55:50,860 --> 00:55:53,380 Du kan inte bara vänta på henne. 631 00:55:53,460 --> 00:55:57,620 Hur många fler snögubbar ska ni bygga? 632 00:55:57,700 --> 00:56:01,100 Jag är ledsen. Jag borde ha pratat med dig först. 633 00:56:01,180 --> 00:56:05,580 Ibland känns det som att mitt huvud är fullt av snö, men i ärlighetens namn- 634 00:56:05,660 --> 00:56:08,580 -vill jag bara att du ska vara lycklig. 635 00:56:08,660 --> 00:56:11,340 - Cole. - Vet du vad? 636 00:56:11,420 --> 00:56:15,220 Jag har något som kan hjälpa dig att bestämma dig. 637 00:56:19,100 --> 00:56:23,940 Jag vet att det är några dagar kvar till jul, men jag kunde inte vänta. 638 00:56:24,020 --> 00:56:25,820 Vad är det här? 639 00:56:25,900 --> 00:56:29,780 - Jag åker på julafton. - Åker du? 640 00:56:29,860 --> 00:56:33,260 Ja. Chefen säger att han vill att jag ska ut och resa igen. 641 00:56:33,340 --> 00:56:36,780 - Vi då? - Öppna den. 642 00:56:44,380 --> 00:56:49,060 - En flygbiljett? - Följ med mig till Paris. 643 00:56:49,140 --> 00:56:52,900 Paris? Jag kan inte flyga till Paris. 644 00:56:52,980 --> 00:56:55,940 Varför inte? Det är jul. Ta en vecka ledigt, eller mer. 645 00:56:56,020 --> 00:57:03,060 Mer? Jag kan inte stanna längre. Jag har ett jobb. Huset. Min pappa. 646 00:57:03,140 --> 00:57:06,380 Säg upp dig. Du kan sälja huset. Din pappa kan följa med. 647 00:57:06,460 --> 00:57:10,980 Säga upp mig? Jag kan inte släppa allt för att åka till Paris med dig. 648 00:57:11,980 --> 00:57:14,260 Okej. 649 00:57:14,340 --> 00:57:17,940 Ja, jag ska göra det. Jag ska berätta för Sarah hur jag känner. 650 00:57:18,020 --> 00:57:20,660 - Just nu? - Ja. Här och nu. 651 00:57:20,740 --> 00:57:26,700 Om jag riskerar att förlora henne, så kan jag inte vänta en sekund. 652 00:57:26,780 --> 00:57:32,700 Jag vill bara att du kommer till Paris över jul och nyår. Allt annat kan vänta. 653 00:57:32,780 --> 00:57:36,180 Vem vet? Kanske kommer vi att ha en fantastisk jul. 654 00:57:37,300 --> 00:57:42,180 Kanske den jul du förtjänar. Kan ett litet äventyr. 655 00:57:43,580 --> 00:57:46,300 Är inte det något du alltid velat ha? 656 00:57:46,380 --> 00:57:49,540 - Jo. - Nå? 657 00:57:49,620 --> 00:57:52,860 - Nu åker vi på äventyr. - Okej. 658 00:57:52,940 --> 00:57:56,420 - Känns det bra? - Ja. Då åker vi. 659 00:58:05,380 --> 00:58:08,380 Nick! Du kan inte ana vad som hände. 660 00:58:08,460 --> 00:58:11,660 Cole och jag ska åka till Paris över jul. 661 00:58:14,780 --> 00:58:17,460 Nick? 662 00:58:17,540 --> 00:58:20,860 - Ge mig bara en sekund. - Visst. 663 00:58:23,140 --> 00:58:29,100 Hallå! Nick, vad är det som händer? 664 00:58:29,180 --> 00:58:32,180 - Åker du till Paris med honom? - I en vecka. Hurså? 665 00:58:32,260 --> 00:58:36,260 Jag vet att om du åker, så kommer det förmodligen att vara för sent. 666 00:58:36,340 --> 00:58:38,100 Vad pratar du om? 667 00:58:38,180 --> 00:58:41,420 - Jag kan inte fortsätta så här. - Hur då? 668 00:58:41,500 --> 00:58:47,500 Vänta. Se dig bli kär, göra slut och sen ta hand om dig när du är förkrossad. 669 00:58:49,060 --> 00:58:52,700 Jag avsäger mig artikeln, jag ringer Amanda om det ikväll. 670 00:58:52,780 --> 00:58:56,460 Jag kan inte fortsätta att rita er ihop. 671 00:58:58,020 --> 00:59:00,980 Okej? Det är för svårt. 672 00:59:01,060 --> 00:59:04,460 Jag är glad för din skull. Det är jag verkligen. 673 00:59:04,540 --> 00:59:08,340 Man jag kan inte fortsätta låtsas att det gör mig lycklig. 674 00:59:11,340 --> 00:59:15,300 Ha det så kul i Europa. Skicka mig ett vykort. 675 01:00:12,620 --> 01:00:15,660 Okej. Det här är inte sunt. 676 01:00:19,780 --> 01:00:23,740 Bra utsikt, eller hur? Kolla in den. 677 01:00:25,140 --> 01:00:27,740 Ta den här. Håll värmen. 678 01:00:31,100 --> 01:00:34,500 Nick, gör inget dumt. 679 01:00:34,580 --> 01:00:38,980 Låt mig se. Du ser bra ut. Ser bra ut, Hank. 680 01:00:39,060 --> 01:00:41,780 Okej. 681 01:00:41,860 --> 01:00:45,460 Ser bra ut. 682 01:00:45,540 --> 01:00:47,220 - Nick! - Vi måste prata. 683 01:00:47,300 --> 01:00:54,100 - Visst. Vad är det, lillen? - Sluta kalla mig "lillen". 684 01:00:54,180 --> 01:00:58,740 Jag gillar inte dig. Jag tror inte på att du bara råkar heta Cole- 685 01:00:58,820 --> 01:01:02,980 - och ha alla egenskaper som Sarah letar efter i en man. 686 01:01:03,060 --> 01:01:06,780 - Du vet vilka knappar du ska trycka på. - Jag gillar knappar. 687 01:01:06,860 --> 01:01:09,380 Ja, jag borde vara glad för hennes skull. 688 01:01:09,460 --> 01:01:12,740 Jag borde backa, men kan inte låta henne lämna mitt liv... 689 01:01:12,820 --> 01:01:17,660 - utan att veta vad du är ute efter. - Jag vill att hon hittar äkta kärlek. 690 01:01:17,740 --> 01:01:21,140 Åker hon till Paris med mig, så kommer hon att göra det. 691 01:01:21,220 --> 01:01:23,380 Tänker du lura henne att bli kär? 692 01:01:23,460 --> 01:01:26,500 Nej jag hjälper henne att hitta det hon önskat sig. 693 01:01:26,580 --> 01:01:32,260 Och om hon inte är kär före jul... vet jag inte vad som händer. 694 01:01:32,340 --> 01:01:34,660 Men det vet jag. 695 01:01:34,740 --> 01:01:39,260 Hon kommer att skärpa sig och hitta kärlek med rätt person. 696 01:01:39,340 --> 01:01:41,860 Jag kan inte ta den chansen. 697 01:01:41,940 --> 01:01:46,380 Varför inte kliva åt sidan och låta Sarah ha det liv hon alltid har önskat sig? 698 01:01:46,460 --> 01:01:48,860 Okej, lillen? 699 01:01:48,940 --> 01:01:51,900 Åh, din... Med "lillen". 700 01:01:51,980 --> 01:01:54,980 Hallå! Dra inte in Hank i det här! 701 01:01:55,060 --> 01:01:58,140 Gillar du inte att jag ger mig på din snögubbe? 702 01:01:58,220 --> 01:02:02,340 Allvarligt, låt bli den! Låt bli den, okej? 703 01:02:02,420 --> 01:02:05,940 Allvarligt talat. Nej, nej, nej! 704 01:02:07,580 --> 01:02:11,700 Nej! Hank! Kompis! Håll ut! 705 01:02:11,780 --> 01:02:17,140 Vi kan fixa det. Jag håller tryck på såret. Du måste klara dig 706 01:02:17,220 --> 01:02:19,220 Tryck på såret. 707 01:02:25,180 --> 01:02:28,980 Mördare! 708 01:02:29,060 --> 01:02:31,500 Vad är det för fel på dig? 709 01:02:50,780 --> 01:02:53,140 - Snigel! Inte en haj! - Det är en haj! 710 01:02:53,220 --> 01:02:55,380 - Har du sett en haj? - Amatör! 711 01:02:55,460 --> 01:02:57,540 Sluta! 712 01:02:59,860 --> 01:03:03,380 Hank hade ingenting att göra med det. Vi pratade... 713 01:03:03,460 --> 01:03:07,820 Han har aldrig slagits förr. Han är inte en aggressiv person. 714 01:03:07,900 --> 01:03:14,140 Det är olikt honom. Jag ska prata med honom. 715 01:03:25,060 --> 01:03:31,260 Vill du förklara varför min bästa vän och min pojkvän slogs i parken? 716 01:03:31,340 --> 01:03:35,300 Det var faktiskt ett snöbollskrig och det är nåt helt annat. 717 01:03:37,460 --> 01:03:42,500 Okej. Jag vet inte vad som hände. Vi pratade om dig. 718 01:03:42,580 --> 01:03:47,100 Sen började han prata om resan och jag blev arg. 719 01:03:47,180 --> 01:03:50,420 - Du måste släppa det här. - Jag kan inte. 720 01:03:50,500 --> 01:03:53,460 Han är fel för dig. Låt honom inte lura dig till Paris. 721 01:03:53,540 --> 01:03:55,780 - Lura mig? - Ja! 722 01:03:55,860 --> 01:03:58,620 Oj. Du är otrolig. 723 01:03:59,980 --> 01:04:02,180 Sarah... 724 01:04:06,900 --> 01:04:08,500 Sarah! 725 01:04:15,580 --> 01:04:17,660 Sarah, vänta. 726 01:04:17,740 --> 01:04:20,780 - Varför gör du det här? - Du vet varför. 727 01:04:20,860 --> 01:04:23,700 Nej, det gör jag inte. Förklara det för mig. 728 01:04:23,780 --> 01:04:29,500 - Varför sabbar du förhållandet med Cole? - Jag har varit kär i dig sen femte klass. 729 01:04:29,580 --> 01:04:33,220 Ända sedan vi byggde den första snögubben tillsammans. 730 01:04:33,300 --> 01:04:36,060 Det var en förälskelse då, men sen visste jag. 731 01:04:36,140 --> 01:04:39,700 - Nick... - Sarah, jag har alltid vetat. 732 01:04:39,780 --> 01:04:43,020 Och jag tror att du innerst inne vetat det med. 733 01:04:43,100 --> 01:04:45,180 Vi växte upp ihop. 734 01:04:45,260 --> 01:04:48,820 Om du verkligen kände så, hade du väl sagt något tidigare? 735 01:04:48,900 --> 01:04:52,700 Tro mig, jag har försökt. Det har jag. 736 01:04:52,780 --> 01:04:56,380 Du har varit så fixerad vid en vansinnig orealistisk kärlek... 737 01:04:56,460 --> 01:05:00,540 - Vansinne? Jag har ju det med Cole. - Det är inte äkta. Det är en fantasi. 738 01:05:00,620 --> 01:05:05,500 Du är kollrig för att han lovat att ta med dig på ett romantiskt äventyr. 739 01:05:07,300 --> 01:05:11,900 Vad händer när semestern är över, Sarah? 740 01:05:13,100 --> 01:05:15,980 - Är ni lycklig i alla era dagar sen? - Jag vet inte. 741 01:05:16,060 --> 01:05:21,180 Men jag vet. När spänningen försvinner kommer du att bli besviken. Igen. 742 01:05:21,260 --> 01:05:25,140 Du vågar inte acceptera något annat än det du har väntat på. 743 01:05:25,220 --> 01:05:29,900 - Du vet inte vad du pratar om. - Jo, det gör jag. 744 01:05:29,980 --> 01:05:34,900 Du tror att det är att ge upp. Att det är att nöja sig. 745 01:05:34,980 --> 01:05:37,140 Men det är inte, Sarah. 746 01:05:37,220 --> 01:05:42,460 Sann kärlek handlar inte om spänningen, eller att ge upp sitt vanliga liv. 747 01:05:42,540 --> 01:05:45,740 Det är att känna någon och sälla upp för dem, i alla lägen. 748 01:05:45,820 --> 01:05:50,500 - Det är vad vi har. - Kallar du det här att ställa upp för mig? 749 01:05:50,580 --> 01:05:53,820 - Att sabba min chans till kärlek? - Du är inte kär i honom. 750 01:06:00,820 --> 01:06:02,580 Är du kär i honom? 751 01:06:13,740 --> 01:06:17,780 Du är inte den enda som väntar på en önskan att bli sann. 752 01:06:18,980 --> 01:06:23,380 För varje jul, blir jag ännu mer kär i dig. 753 01:06:26,100 --> 01:06:30,020 Och varje jul önskar jag att du äntligen ska förstå det. 754 01:06:34,340 --> 01:06:37,540 Det blir väl inte annorlunda i år. 755 01:07:00,700 --> 01:07:04,060 - Får jag komma in? - Ja. 756 01:07:13,420 --> 01:07:17,580 Verkar som om att du haft en hård dag. 757 01:07:17,660 --> 01:07:22,300 Jo, den har varit... upplysande 758 01:07:25,660 --> 01:07:29,460 - Jag grälade med Nick. - Jag hörde det. 759 01:07:30,980 --> 01:07:36,900 Det angår inte mig. Du är en vuxen kvinna. Du vet vad du vill ha. Jag beundrar det. 760 01:07:38,900 --> 01:07:43,340 Nick är en bra grabb. Håll inte det mot honom. 761 01:07:43,420 --> 01:07:45,900 Kärlek får en att göra dumma saker. 762 01:07:45,980 --> 01:07:48,700 Då är han bra kär om han gör nåt så dumt. 763 01:07:48,780 --> 01:07:51,300 Kanske är han det. 764 01:07:51,380 --> 01:07:57,500 Om han nu uppför sig som en idiot, kom ihåg att det beror på att han bryr sig. 765 01:07:59,780 --> 01:08:05,380 Det är sällsynt att ha någon som man vet alltid kommer att ställa upp. 766 01:08:05,460 --> 01:08:08,580 Särskilt när det gör ont. 767 01:08:10,580 --> 01:08:15,980 Jag kan bara hoppas att Cole visar dig lika mycket stöd och hängivenhet. 768 01:08:41,140 --> 01:08:45,100 Två dagar till jul och du jobbar fortfarande på. 769 01:08:45,180 --> 01:08:48,300 Jag vill se till att Amanda har allt innan det ska läggas upp. 770 01:08:48,380 --> 01:08:51,500 Jag vet inte vad hon gör utan Nicks teckningar. 771 01:08:51,580 --> 01:08:55,140 - Varför är du fortfarande här? - Familjen ska jaga över julhelgen. 772 01:08:55,220 --> 01:08:58,060 Ja, just det. Där. 773 01:09:02,740 --> 01:09:06,900 - Jag kan ordna en julgås, om du vill. - Nej, tack. 774 01:09:06,980 --> 01:09:10,340 Jag köper dem hellre i affären. 775 01:09:10,420 --> 01:09:15,060 - Varför var den där? - Var ställer du ditt armborst? 776 01:09:16,300 --> 01:09:19,100 Imorgon är den stora dagen! Tänker du åka? 777 01:09:19,180 --> 01:09:22,180 Ja. Väskorna är packade, vi åker imorgon bitti. 778 01:09:22,260 --> 01:09:25,060 Oj. Jul i Paris. 779 01:09:25,140 --> 01:09:27,940 Jag måste säga att det inte riktigt är min grej. 780 01:09:28,020 --> 01:09:32,300 Men det blir säkert väldigt romantiskt. 781 01:09:32,380 --> 01:09:35,660 Men Nick lär inte vara särskilt glad åt det. 782 01:09:35,740 --> 01:09:37,700 Nej det är han inte. 783 01:09:37,780 --> 01:09:41,900 Jag vet inte vad problemet är. Det är bara en vecka. 784 01:09:41,980 --> 01:09:44,620 Jo, men tänk om det inte är det? 785 01:09:44,700 --> 01:09:50,100 Han är rädd att du blir så tagen av det att du aldrig kommer tillbaka. 786 01:09:50,180 --> 01:09:53,860 Eller kommer tillbaka med en jättering på fingret. 787 01:09:56,460 --> 01:10:00,820 Jag ska åka till stugan. Ha dig en trevlig resa, okej? 788 01:10:00,900 --> 01:10:04,500 - Tack. God Jul. - Och till dig. 789 01:10:05,820 --> 01:10:10,140 Sarah, du borde noga ringa Nick och säga adjö innan du åker. 790 01:10:10,220 --> 01:10:14,060 Han är ändå din bästa vän. 791 01:10:14,140 --> 01:10:17,020 Okej. Sköt om dig. 792 01:10:22,580 --> 01:10:26,380 Sarah! Bokstavligen min favoritmänniska i hela världen. 793 01:10:26,460 --> 01:10:30,300 Jag ville bara se till att du inte behöver något mer innan jag åker. 794 01:10:30,380 --> 01:10:32,220 Du är så omtänksam. 795 01:10:32,300 --> 01:10:35,460 - Nej, jag tror att allt är bra. - Bra. 796 01:10:39,420 --> 01:10:45,060 Och jag ville ber om ursäkt för Nick och illustrationerna. 797 01:10:45,140 --> 01:10:47,940 Jag vet att det kom i sista minuten och det är mitt fel. 798 01:10:48,020 --> 01:10:52,580 - Fel? De var ju jättebra. - Skickade han dem till dig? 799 01:10:52,660 --> 01:10:56,900 Ja. Fast jag var ärligt talat lite orolig efter hans telefonsamtal. 800 01:10:56,980 --> 01:10:59,580 Men han skickade in dem i morse. 801 01:10:59,660 --> 01:11:03,940 Toppen. Jag fick inte chansen att se dem. 802 01:11:04,020 --> 01:11:09,260 Då får du läsa artikeln när den läggs upp i morgon. Du kommer att älska dem. 803 01:11:10,900 --> 01:11:15,820 Allvarligt, Sarah, artikeln du skrev för det här numret är perfekt. 804 01:11:17,660 --> 01:11:20,820 Stick iväg och ta dig en välförtjänt ledig vecka. 805 01:11:20,900 --> 01:11:23,860 När du kommer tillbaka, som vår nya chefsskribent- 806 01:11:23,940 --> 01:11:26,820 -ska vi prata om tidningens nya resespalt. 807 01:11:26,900 --> 01:11:29,300 Är det sant? 808 01:11:29,380 --> 01:11:33,660 - Amanda, tack så mycket. - Åk och ha roligt nu. 809 01:11:33,740 --> 01:11:36,540 Okej. 810 01:11:36,620 --> 01:11:40,500 - Och god jul. - God jul. 811 01:12:23,140 --> 01:12:26,060 God julafton. 812 01:12:26,140 --> 01:12:30,180 Jag sa inte ljuga, jag hoppades nånstans att du skulle ändra dig. 813 01:12:30,260 --> 01:12:36,420 - Har du verkligen köpt fler klappar? - Nej, det är till Herb. 814 01:12:36,500 --> 01:12:40,060 Ska jag lägga dem under trädet? 815 01:12:40,140 --> 01:12:42,700 Vem är den ifrån? 816 01:12:42,780 --> 01:12:46,340 Jag hittade den på verandan i morse. 817 01:12:48,380 --> 01:12:52,580 På verandan? Nick! 818 01:12:54,060 --> 01:12:59,060 - Tror du verkligen att han är kär i mig? - Självklart. Alla kan se det. 819 01:12:59,140 --> 01:13:01,820 Jag har sett er ihop sedan ni var barn. 820 01:13:01,900 --> 01:13:05,540 Tänker du försöka övertyga mig att du inte har känslor för honom? 821 01:13:05,620 --> 01:13:08,660 Jag vet inte. Det är Nick. 822 01:13:08,740 --> 01:13:13,540 När jag först träffade din mamma var det som att mitt hjärta satts i brand. 823 01:13:13,620 --> 01:13:15,500 Det är vad jag vill ha. 824 01:13:15,580 --> 01:13:19,900 - Den känslan varade inte för evigt. - Inte ens med mamma? 825 01:13:19,980 --> 01:13:25,900 Mitt första år med henne var jättebra. Vi var så väldigt kära. 826 01:13:25,980 --> 01:13:30,740 Men det var ingenting jämfört med vad vi kände när vi flyttade tillbaka hit. 827 01:13:30,820 --> 01:13:36,060 Hon blev min bästa vän. Min partner. 828 01:13:36,140 --> 01:13:39,980 Hon förstod mig bättre än någon annan i världen. 829 01:13:41,380 --> 01:13:46,380 När vi först träffades, hade vi bara romantik. 830 01:13:46,460 --> 01:13:51,300 Först när jag lärde känna henne visste jag att jag var kär. 831 01:13:51,380 --> 01:13:55,980 Och när du föddes växte kärleken bara. 832 01:13:57,540 --> 01:14:03,380 Att älska din mamma var det största äventyr jag någonsin kommer att ha. 833 01:14:03,460 --> 01:14:08,700 Mer än något annat vill jag att du ska få uppleva det. 834 01:14:11,100 --> 01:14:18,340 Om du tror att du kan hitta det med Cole, ska du jaga efter honom. 835 01:14:18,420 --> 01:14:22,780 Även om det betyder att du inte firar jul med farsgubben. 836 01:14:22,860 --> 01:14:28,900 Man jag anser att kärlek inte bör kräva att man lämnar hela sitt liv. 837 01:14:28,980 --> 01:14:32,900 Man ska alltid försöka hitta en gyllene medelväg. 838 01:14:32,980 --> 01:14:38,540 Jag vill att du ska vara säker på att det du känner är mer än bara romantik. 839 01:14:38,620 --> 01:14:44,060 Utöver det kommer jag att stödja ditt beslut, vad som än änder. 840 01:14:45,740 --> 01:14:48,620 Tack, pappa. 841 01:14:56,740 --> 01:14:59,100 Han är här. 842 01:14:59,180 --> 01:15:02,380 Jag hjälper dig med väskorna. 843 01:15:05,980 --> 01:15:09,460 - Hejsan. - Hej. 844 01:15:09,540 --> 01:15:13,460 - Är du redo? - Jag tror det. 845 01:15:13,540 --> 01:15:16,900 Hej, Alan. Tack. Låt mig ta den. 846 01:15:16,980 --> 01:15:22,580 Ha så kul. Åk iväg och ha en romantisk julvirvelvind. 847 01:15:25,740 --> 01:15:29,180 Tack, pappa. 848 01:15:29,260 --> 01:15:31,380 - Du glömde nästan det här. - Pappa! 849 01:15:31,460 --> 01:15:36,620 Ta den. Han är din bästa vän. Det minsta du kan göra är att öppna hans julklapp. 850 01:15:38,220 --> 01:15:42,220 - Håll ett öga på henne. - Ska ske, sir. 851 01:15:44,860 --> 01:15:48,900 - Är allt bra? - Ja. 852 01:15:51,540 --> 01:15:55,620 Jag ska bara prata med din pappa ett ögonblick. 853 01:17:21,860 --> 01:17:24,060 Jag är redo, garçon. 854 01:17:26,380 --> 01:17:28,580 - Är allt bra med dig? - Ja. 855 01:17:28,660 --> 01:17:33,660 Ja. Det är bara en julklapp från Nick. 856 01:17:33,740 --> 01:17:36,900 Vad trevligt. 857 01:17:36,980 --> 01:17:39,180 Jag gillar den lillen. 858 01:17:42,980 --> 01:17:47,460 Ja. Det gör jag med. 859 01:17:47,540 --> 01:17:50,540 - Kan vi stanna? - Ja, självklart. 860 01:17:50,620 --> 01:17:53,540 Vad är fel? 861 01:17:53,620 --> 01:17:56,580 Jag tror att jag begår ett misstag. 862 01:18:00,780 --> 01:18:02,900 Jag drogs med i virvelvinden. 863 01:18:02,980 --> 01:18:09,300 Jag är rädd att när spänningen avtar kommer jag att ångra det jag lämnade. 864 01:18:09,380 --> 01:18:11,340 Okej. 865 01:18:12,500 --> 01:18:15,860 Du är toppen, Cole. Verkligen. 866 01:18:15,940 --> 01:18:18,620 Och de senaste veckorna har varit otroliga. 867 01:18:18,700 --> 01:18:23,740 Och tanken på att åka till Europa, där mina föräldrar möttes, är en dröm. 868 01:18:23,820 --> 01:18:27,260 Men kanske är det faktiskt en dröm. 869 01:18:27,340 --> 01:18:32,700 Kanske har jag redan något som är äkta, som väntar på mig här. 870 01:18:32,780 --> 01:18:38,180 Sarah, jag kan inte tvinga dig att följa med mig, men jag måste åka. 871 01:18:38,260 --> 01:18:40,980 Jag är ledsen. 872 01:18:42,540 --> 01:18:46,740 Jag antar att jag inte bara vill ha äventyr. Jag vill ha sann kärlek. 873 01:18:46,820 --> 01:18:50,660 Jag tror att jag funnit den för länge sedan. 874 01:18:50,740 --> 01:18:53,220 Jag såg det bara inte. 875 01:18:53,300 --> 01:18:55,540 Så länge du är lycklig. 876 01:18:59,620 --> 01:19:01,540 Sarah! 877 01:19:06,580 --> 01:19:09,260 Nick? 878 01:19:15,420 --> 01:19:18,700 Hej. Jag var rädd att jag hade missat dig. 879 01:19:18,780 --> 01:19:23,580 Du har på dig min mammas halsduk. 880 01:19:23,660 --> 01:19:27,820 Jag ville inte att du skulle åka till Paris utan den. 881 01:19:27,900 --> 01:19:32,580 Jag ville be om ursäkt. Jag är ledsen för hur det gick sist. 882 01:19:32,660 --> 01:19:37,460 Jag vill inte stå mellan dig och romantiken, så om det är vad du vill ha... 883 01:19:41,260 --> 01:19:45,500 Jag vill inte ha romantik. Jag vill ha kärlek. 884 01:19:45,580 --> 01:19:49,060 Och först nu förstod jag vad jag känner för dig. 885 01:19:49,140 --> 01:19:52,260 Det jag alltid har känt för dig. 886 01:19:52,340 --> 01:19:55,300 Det är så kärlek verkligen känns. 887 01:20:10,780 --> 01:20:13,220 - De är riktigt bra. - Eller hur? 888 01:20:13,300 --> 01:20:16,660 Världen kommer äntligen erkänna min genialitet. 889 01:20:16,740 --> 01:20:20,220 - Så lagom dags. - Hur blir det med din resejournalistik? 890 01:20:20,300 --> 01:20:26,620 Det vore spännande, men jag tror inte att jag vill lämna hela mitt liv. 891 01:20:26,700 --> 01:20:30,060 Amanda kanske bekostar ett illustrerat resenummer- 892 01:20:30,140 --> 01:20:33,540 -så vi kan stanna här och ändå se världen. 893 01:20:33,620 --> 01:20:36,340 Det låter som en gyllene medelväg. 894 01:20:39,420 --> 01:20:43,260 Jag vet bara att vad som än händer, så blir det ett äventyr. 895 01:20:43,340 --> 01:20:47,580 Och jag är glad att jag får uppleva det med dig. 896 01:20:47,660 --> 01:20:52,500 - Jag älskar dig, Sarah. - Och jag älskar dig. 897 01:20:52,580 --> 01:20:55,940 Det verkar som att jag fick min julönskan trots allt. 898 01:20:56,020 --> 01:20:58,860 Jag antar att jag gjorde det med. 899 01:20:58,940 --> 01:21:01,460 Jag tror att vi behöver en ny jultradition. 900 01:21:01,540 --> 01:21:06,820 Nu behöver vi ju inte bygga fler snögubbar. Inga fler Cole, snälla. 901 01:22:02,580 --> 01:22:06,580 Text: Mika Wainonen www.ordiovision.com 78416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.