All language subtitles for Sin identidad (2014) - 02x03 - Me da miedo dormir.Unspecified.Spanish.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,320 Me destroz� perderte hace 12 a�os. 2 00:00:02,360 --> 00:00:06,720 Y apareces ahora y me pides ayuda para vengarte de tu familia. 3 00:00:07,720 --> 00:00:09,880 Qu� co�o ha pasado en todo este tiempo? 4 00:00:10,600 --> 00:00:13,280 Nada m�s llegar a China me vendieron como una esclava 5 00:00:13,320 --> 00:00:15,080 a un local de prostituci�n. 6 00:00:17,120 --> 00:00:20,120 Pas� mucho tiempo en ese local y en otros parecidos. 7 00:00:21,360 --> 00:00:24,000 Lleg� una ni�a y me record� a m� cuando yo llegu�. 8 00:00:26,080 --> 00:00:29,960 Termin� en una prisi�n china. Has cambiado mucho en estos a�os. 9 00:00:30,000 --> 00:00:33,240 Tienes novia? Incluso tu empresa sale en Google. 10 00:00:33,280 --> 00:00:35,200 Vives y trabajas en el mismo sitio. 11 00:00:35,240 --> 00:00:37,680 Te gustan mucho las jovencitas. Se llama Eva. 12 00:00:37,720 --> 00:00:41,400 Yo, en cambio, en mi proyecto estoy creando algo totalmente diferente. 13 00:00:42,560 --> 00:00:45,400 En serio te interesa lo que te cuento? Es importante. 14 00:00:45,440 --> 00:00:50,280 Perd�name un momento. Pablo. Hab�a pensado en venirme contigo unos d�as, 15 00:00:50,320 --> 00:00:54,760 pero no s� si es buena idea. S�, s�, claro. Es una idea cojonuda. 16 00:01:03,000 --> 00:01:05,880 Est�s conmigo, no? S�, claro. Voy a volver a China. 17 00:01:05,920 --> 00:01:08,720 Ir� a la embajada y all� me pondr� en contacto con mi familia, 18 00:01:08,760 --> 00:01:11,160 como si acabase de huir de la red de trata de mujeres. 19 00:01:11,200 --> 00:01:14,000 Si todo va bien, el s�bado por la tarde llamar� desde China, 20 00:01:14,040 --> 00:01:16,480 justo el d�a de la pedida de mano de Juan con su novia. 21 00:01:16,520 --> 00:01:19,360 Seguro que eso es lo que menos esperan que pase tras 12 a�os. 22 00:01:19,400 --> 00:01:20,800 Mar�a, eres tú? 23 00:01:25,560 --> 00:01:29,080 Cari�o. Mar�a, hija. 24 00:01:30,320 --> 00:01:31,520 Hola, Mar�a. 25 00:01:32,680 --> 00:01:35,480 Nos conocemos? He dicho que tengo amnesia. 26 00:01:35,520 --> 00:01:37,320 Si Amparo est� detr�s de mi secuestro, 27 00:01:37,360 --> 00:01:39,960 el hecho de que yo no la recuerde har� que baje la guardia 28 00:01:40,000 --> 00:01:41,960 y eso le puede llevar a cometer un error. 29 00:01:42,000 --> 00:01:44,560 Me ha humillado y�ndose con una chica mucho m�s joven, 30 00:01:44,600 --> 00:01:47,800 teniendo una hija con ella, y ahora me pide la nulidad eclesi�stica. 31 00:01:47,840 --> 00:01:50,120 -No te preocupes, tendr�s los mejores abogados. 32 00:01:50,160 --> 00:01:52,640 -Su hermano es muy listo, sabe c�mo retrasarlo todo. 33 00:01:52,680 --> 00:01:54,600 Deber�amos hablar directamente con �l. 34 00:01:54,640 --> 00:01:56,600 -Se qued� embarazada y va a por tu dinero, 35 00:01:56,640 --> 00:01:58,600 por eso tiene tanta prisa con el divorcio 36 00:01:58,640 --> 00:02:01,120 y en que separ�is los bienes. -Yo ya me he retirado, 37 00:02:01,160 --> 00:02:04,040 pero aún conservo buenos amigos en la judicatura. 38 00:02:04,080 --> 00:02:07,280 -Es una amenaza? -T�matelo como quieras. 39 00:02:08,880 --> 00:02:10,920 Si est� muerto Curro, de qu� nos sirve? 40 00:02:10,960 --> 00:02:13,720 Enrique tiene que estar busc�ndole, as� que va a ser Curro, 41 00:02:13,760 --> 00:02:16,800 desde su tel�fono, quien amenace a mi t�o con contarle la verdad. 42 00:02:16,840 --> 00:02:19,360 Tú conoces al Curro? Desapareci� hace diez d�as. 43 00:02:19,400 --> 00:02:21,320 Nunca se hab�a ido por tanto tiempo. 44 00:02:21,360 --> 00:02:24,280 Si le ves, dile que me llame a este número, que es importante. 45 00:02:27,840 --> 00:02:31,200 Has visto a Mar�a? S�. Pues a lo mejor la llamo para ir a verla. 46 00:02:32,480 --> 00:02:36,040 He dicho que te quedas en casa. Qu� pasa, que est�s celosa? 47 00:02:36,560 --> 00:02:37,720 Gracias. 48 00:02:38,760 --> 00:02:40,840 Por qu�? Por estar siempre ah�. 49 00:02:44,000 --> 00:02:46,200 Ma�ana empezaremos con los mensajes de Curro. 50 00:02:46,240 --> 00:02:49,600 Y en cuanto pueda te llamo y te doy el tel�fono, es mejor que lo tengas tú. 51 00:02:49,640 --> 00:02:51,880 Deja la c�mara del tuyo encendida toda la noche. 52 00:02:58,080 --> 00:02:59,360 Hostia. 53 00:04:58,400 --> 00:05:01,160 Ah... Mar�a. 54 00:05:02,680 --> 00:05:03,960 Mar�a! 55 00:05:07,520 --> 00:05:08,840 Tú eres el culpable. 56 00:05:12,480 --> 00:05:17,280 Eres el culpable. Ah! Mar�a! 57 00:05:47,800 --> 00:05:51,560 El 9 de septiembre de 2013 he vuelto a nacer. 58 00:05:55,080 --> 00:05:58,000 Desde hace m�s de diez a�os mi familia me da por muerta. 59 00:05:58,040 --> 00:06:00,880 En realidad, he estado encerrada en una prisi�n de China 60 00:06:00,920 --> 00:06:05,680 con una falsa identidad. Soy Mercedes Dant�s y he vuelto para vengarme. 61 00:07:22,880 --> 00:07:27,200 -Agitaci�n psicomotriz con p�rdida de conocimiento. Posible cuadro psic�tico. 62 00:07:27,240 --> 00:07:30,040 Se le han administrado 10 mg de diazepam intramuscular. 63 00:07:30,080 --> 00:07:33,920 -Qui�n se lo ha dado? -Un familiar, el doctor Enrique Vergel. -Box número 5. 64 00:07:33,960 --> 00:07:38,040 -Doctor. -S�. -Soy Enrique Vergel. -S�, s� qui�n es usted. 65 00:07:38,080 --> 00:07:41,800 -Es mi sobrina, Mar�a Fuentes. -Qu� le ha sucedido? 66 00:07:41,840 --> 00:07:44,840 -Se levant� en estado de semiinconsciencia, se cay� 67 00:07:44,880 --> 00:07:49,400 y empez� a convulsionar. El sedante ha tardado en hacerle efecto. -Entiendo. 68 00:07:49,440 --> 00:07:54,040 Antecedentes? -Podr�a ser. Ha estado secuestrado muchos a�os en China. 69 00:07:54,080 --> 00:07:56,800 Ha pasado por una situaci�n muy traum�tica. 70 00:07:56,840 --> 00:07:59,160 Apenas hace 36 horas que ha llegado de Pek�n. 71 00:07:59,200 --> 00:08:03,840 Doctor, me gustar�a que todo esto se llevase con la m�xima discreci�n. 72 00:08:03,880 --> 00:08:06,400 -S�, no se preocupe, que nos ocuparemos de ello. 73 00:08:06,440 --> 00:08:09,280 Nadie se va a enterar de que est� ingresada, se�or Vergel. 74 00:08:09,320 --> 00:08:10,800 -Much�simas gracias. 75 00:08:13,440 --> 00:08:17,480 -Enrique. Enrique, por Dios, qu� ha pasado? D�nde est� Mar�a? 76 00:08:17,520 --> 00:08:19,040 -Ya la est�n atendiendo. 77 00:08:19,080 --> 00:08:22,560 Voy a llamar a la doctora Aguilar, es la mejor psiquiatra del centro. 78 00:08:22,600 --> 00:08:23,720 -Ay, Enrique. 79 00:08:36,080 --> 00:08:39,080 -Enrique. -C�mo est�? -Ha tenido un ataque fuerte, 80 00:08:39,120 --> 00:08:41,720 pero las pruebas han descartado un accidente vascular 81 00:08:41,760 --> 00:08:44,120 o la presencia de un tumor. -Ay, gracias a Dios. 82 00:08:44,160 --> 00:08:47,040 -Y qu� crees que ha sido? -El ataque podr�a estar producido 83 00:08:47,080 --> 00:08:50,880 por una situaci�n de estr�s sostenida o por una falta prolongada de sue�o. 84 00:08:50,920 --> 00:08:52,720 -S�, eso encaja con lo que sabemos. 85 00:08:52,760 --> 00:08:55,440 -Tiene trastorno de estr�s postraum�tico, Enrique. 86 00:08:55,480 --> 00:08:57,240 Vamos a medicarla, se pondr� bien, 87 00:08:57,280 --> 00:08:59,720 pero deber� recibir tratamiento psiqui�trico, 88 00:08:59,760 --> 00:09:02,120 al menos por un tiempo. -Quiero verla, puedo? 89 00:09:02,160 --> 00:09:07,880 -Necesitamos hacer una última prueba cuando se despierte. Os dejo. -Silvia. 90 00:09:10,560 --> 00:09:14,440 -S�. -Disculpa. Mar�a no recuerda nada 91 00:09:14,480 --> 00:09:17,560 de los últimos meses que pas� en Espa�a antes del secuestro. 92 00:09:17,600 --> 00:09:22,200 Tú crees que cuando despierte podr� recordarlo? -Es pronto para saberlo. 93 00:09:22,240 --> 00:09:25,480 Adem�s de bloqueo psicol�gico podr�a haber deterioro neuronal. 94 00:09:25,520 --> 00:09:27,520 Hay gente que se recupera y otra que no. 95 00:09:27,560 --> 00:09:29,680 Habr�a que hacerle m�s pruebas, tal vez... 96 00:09:29,720 --> 00:09:32,120 -Tal vez qu�? -Tal vez, con una cura de sue�o, 97 00:09:32,160 --> 00:09:34,480 podr�amos valorar su grado de da�o cerebral. 98 00:09:34,520 --> 00:09:37,680 Le servir�a para bajar ese nivel de estr�s y ajustar su cuerpo. 99 00:09:37,720 --> 00:09:40,480 -Es una opci�n interesante. Gracias, Silvia. 100 00:10:02,160 --> 00:10:03,800 Qu� pasa con la pulsera? 101 00:10:10,240 --> 00:10:13,600 Est� en la habitaci�n? Por qu� co�o no da se�al? 102 00:10:25,160 --> 00:10:29,880 Es filipina. Joder, Mar�a, d�nde co�o est�s? 103 00:10:41,720 --> 00:10:43,720 Mar�a, por qu� te has quitado la pulsera? 104 00:10:43,760 --> 00:10:47,400 Anoche tuviste un pico de pulsaciones y desde entonces no tengo se�al. 105 00:10:48,560 --> 00:10:52,680 Joder. En fin, ll�mame cuando escuches esto, por favor, estoy preocupado. 106 00:10:57,640 --> 00:11:00,720 Han llegado los de la aplicaci�n de los mapas de Londres. 107 00:11:00,760 --> 00:11:05,480 Ahora bajo, Carlos. Tienen prisa. Un minuto, por favor, eh? 108 00:11:05,520 --> 00:11:06,600 Gracias. 109 00:11:35,120 --> 00:11:37,640 Hola, Mar�a. Soy tu doctora, Silvia Aguilar. 110 00:11:37,680 --> 00:11:39,560 Te quito esto, que no hace falta. 111 00:11:47,200 --> 00:11:50,800 Has sufrido un ataque de ansiedad y hemos tenido que inmovilizarte. 112 00:11:51,480 --> 00:11:53,000 Ahora ya est�s mejor. 113 00:11:55,440 --> 00:11:57,680 Te acuerdas de algo de lo sucedido? 114 00:11:58,800 --> 00:12:01,560 S� que estaba pasando la noche en casa de mi t�o. 115 00:12:01,600 --> 00:12:06,200 Pero ya no recuerdo m�s, lo siguiente ha sido despertarme aqu�. 116 00:12:08,760 --> 00:12:12,960 Y recuerdas si so�abas con algo, si dijiste alguna cosa? 117 00:12:13,000 --> 00:12:16,680 No. Bueno. 118 00:12:18,840 --> 00:12:21,960 Tengo un vago recuerdo de estar en la habitaci�n de mi t�o. 119 00:12:23,080 --> 00:12:25,800 Y algo de c�mo te sent�as antes del ataque? 120 00:12:26,960 --> 00:12:29,760 Creo que estaba agobiada y un poco desorientada, 121 00:12:29,800 --> 00:12:32,880 me costaba respirar. Ya nos ha comentado tu t�o 122 00:12:32,920 --> 00:12:38,160 las circunstancias por las que has pasado, que acabas de llegar de China. 123 00:12:39,640 --> 00:12:43,520 Has tenido otros episodios anteriores? No. 124 00:12:43,560 --> 00:12:48,440 Alguna vez has intentado suicidarte? No, nunca. Vale. 125 00:12:48,480 --> 00:12:51,320 Deber�amos verte m�s a fondo para valorar los efectos 126 00:12:51,360 --> 00:12:53,480 del estr�s al que has estado sometida. 127 00:12:57,880 --> 00:13:01,880 Ah... Es normal. Incorp�rate despacio. 128 00:13:06,920 --> 00:13:09,560 Descansa un poco, que enseguida te damos el alta, 129 00:13:09,600 --> 00:13:11,960 pero tendremos que revisarte en unos d�as. 130 00:13:13,080 --> 00:13:16,320 Toma. Tu madre y tu t�o est�n aqu�. 131 00:13:19,800 --> 00:13:21,040 Gracias. 132 00:13:32,880 --> 00:13:34,200 Mar�a. 133 00:14:01,960 --> 00:14:04,280 La junta de accionistas ser� la semana que viene, 134 00:14:04,320 --> 00:14:06,280 pero quer�a adelantarte los resultados. 135 00:14:06,320 --> 00:14:10,200 Como ves en las cuentas, que adjuntar� la semana que viene... No entiendo esto. 136 00:14:10,240 --> 00:14:12,880 Espera, d�jame llegar hasta el final, que es complejo. 137 00:14:12,920 --> 00:14:15,080 Qu� pasa, que no vamos a tener beneficios? 138 00:14:15,120 --> 00:14:17,080 Tal y como va el a�o y según la evoluci�n 139 00:14:17,120 --> 00:14:19,720 de los seguros sanitarios vinculados a las cl�nicas, 140 00:14:19,760 --> 00:14:22,120 no parece que vaya a haberlos. No me jodas, Juan. 141 00:14:22,160 --> 00:14:24,080 Las cosas no han ido tan mal y lo sabes. 142 00:14:24,120 --> 00:14:27,160 Creemos que es buen momento para capitalizar las ganancias. 143 00:14:27,200 --> 00:14:31,280 Adem�s, queremos invertir en mejoras significativas de nuestros servicios. 144 00:14:31,320 --> 00:14:33,240 Mi padre me ha dicho que a partir de ahora 145 00:14:33,280 --> 00:14:37,160 iba a haber dinero para todos. Ah, s�? S�. Con el acuerdo que se ha firmado 146 00:14:37,200 --> 00:14:40,320 con los Laboratorios L�pez Prats tiene que haber m�s ingresos. 147 00:14:40,360 --> 00:14:44,040 Mira, si todo va bien, eso ser�a una realidad el trimestre que viene, 148 00:14:44,080 --> 00:14:46,560 lo que significa que se ver�a reflejado en cuentas 149 00:14:46,600 --> 00:14:48,800 el pr�ximo a�o. Y qu� pasa con el convenio 150 00:14:48,840 --> 00:14:51,280 que se ha firmado con el Ministerio de Sanidad? 151 00:14:51,320 --> 00:14:53,880 Tampoco se ve reflejado en las cuentas de este a�o? 152 00:14:53,920 --> 00:14:58,040 Mira, Bruno, el Ministerio de Sanidad, en principio, te paga 90 d�as. 153 00:14:58,080 --> 00:15:01,080 La realidad es que puede tardar hasta un a�o. Hay un anexo... 154 00:15:01,120 --> 00:15:03,560 Fenomenal. Quiero mi dinero ya. 155 00:15:05,120 --> 00:15:07,880 Me da la impresi�n de que solo te preocupas por la empresa 156 00:15:07,920 --> 00:15:11,240 cuando toca recibir beneficios, no? C�mo? Lo que oyes. 157 00:15:11,280 --> 00:15:13,960 Te importa una mierda el funcionamiento de la empresa. 158 00:15:14,000 --> 00:15:17,880 Si est�s viviendo por encima de tus posibilidades no es problema m�o. 159 00:15:18,880 --> 00:15:22,080 Ahora tambi�n vas a opinar de la manera que tengo que vivir? 160 00:15:24,240 --> 00:15:28,280 Quieres que tambi�n te cuente c�mo follo con mi mujer? Espera. 161 00:15:29,920 --> 00:15:32,320 Te cuento todos los detalles. Me vas a pegar? 162 00:15:33,360 --> 00:15:37,320 No me hace falta. Ya eres la marioneta de mi padre. 163 00:15:38,680 --> 00:15:41,320 Tambi�n ha sido idea suya que te cases con Linda. 164 00:15:52,840 --> 00:15:55,400 -Ten�a que haberte tra�do algo de ropa, hija. 165 00:16:00,040 --> 00:16:02,000 -Cari�o, c�mo est�s? Estoy bien. 166 00:16:03,240 --> 00:16:05,880 No pensabais decirme nada? He llamado a vuestra casa, 167 00:16:05,920 --> 00:16:08,480 para saber c�mo estaba Mar�a, y la asistenta me ha dicho 168 00:16:08,520 --> 00:16:10,880 que estabais en el hospital. -Todo fue muy r�pido. 169 00:16:10,920 --> 00:16:14,560 Lo importante era ella. -Tu madre y yo no debimos discutir delante de ti. 170 00:16:14,600 --> 00:16:16,960 Estoy bien, de verdad, solo necesito ir a casa. 171 00:16:17,000 --> 00:16:19,400 Puedes venir a casa conmigo. -A tu casa? 172 00:16:19,440 --> 00:16:22,240 Te parece lo m�s oportuno? No empec�is otra vez. 173 00:16:22,280 --> 00:16:25,560 -Respeta la decisi�n de Mar�a. Ahora necesita estar con su madre. 174 00:16:25,600 --> 00:16:28,360 Nosotros la cuidaremos bien. -Venga, cari�o, vamos. 175 00:16:30,360 --> 00:16:31,440 -Enrique. 176 00:16:33,080 --> 00:16:35,240 Me has amargado la vida durante muchos a�os, 177 00:16:35,280 --> 00:16:37,800 no voy a permitir que ahora te hagas cargo de mi hija. 178 00:16:37,840 --> 00:16:41,800 -Es ella la que ha decidido venir a mi casa. Pregúntate por qu�. 179 00:16:58,840 --> 00:17:01,600 Cuidado. Menos mal que est�is aqu�. 180 00:17:02,440 --> 00:17:06,560 Canija, te acabamos de recuperar y casi te perdemos otra vez. 181 00:17:08,400 --> 00:17:10,960 Quieres comer algo? No, me voy a ir a dormir. 182 00:17:12,280 --> 00:17:13,440 Te llevo yo. 183 00:17:16,040 --> 00:17:18,160 Qu� cojones ha pasado aqu�, Enrique? 184 00:17:19,400 --> 00:17:21,480 Me est�s pidiendo explicaciones? 185 00:17:21,520 --> 00:17:24,200 Le dices que se quede a dormir, me quitas a m� de en medio, 186 00:17:24,240 --> 00:17:26,720 mand�ndome a Ja�n, y ella acaba en el hospital? 187 00:17:26,760 --> 00:17:30,080 Qu� quieres? Los informes? Toma, a ver si los entiendes. 188 00:17:41,600 --> 00:17:42,760 Te ayudo? 189 00:17:46,640 --> 00:17:48,320 Espera, que te cojo esto. 190 00:17:54,120 --> 00:17:55,360 Mar�a. 191 00:17:56,680 --> 00:17:59,200 Siento que nos escuchases discutir ayer. 192 00:18:01,000 --> 00:18:04,320 Ahora ya lo sabes, tu padre y yo llevamos separados seis a�os, 193 00:18:04,360 --> 00:18:07,120 me dej� por otra mujer m�s joven... Mira. 194 00:18:09,640 --> 00:18:11,480 Por hoy no quiero saber m�s. 195 00:18:12,720 --> 00:18:14,400 Claro, tienes raz�n. 196 00:18:15,440 --> 00:18:17,320 Ya tendremos tiempo de hablar. 197 00:18:26,920 --> 00:18:28,760 Har� que te traigan tus cosas. 198 00:18:33,720 --> 00:18:35,720 Si necesitas algo, me llamas. 199 00:18:37,720 --> 00:18:38,920 Descansa. 200 00:19:01,280 --> 00:19:03,240 O sea que a ti te dicen que no hay beneficios 201 00:19:03,280 --> 00:19:05,640 y te quedas tan tranquilo, no? Tan tranquilo, no, 202 00:19:05,680 --> 00:19:08,240 casi llego a las manos con Juan. No has conseguido nada. 203 00:19:08,280 --> 00:19:10,680 Y qu� quieres que haga? Él representa la mayor�a. 204 00:19:10,720 --> 00:19:14,040 Si est�n todos de acuerdo no tengo las acciones para plantarles cara. 205 00:19:14,080 --> 00:19:17,560 Pues tú me dir�s qu� hacemos. Vivimos en este chalet, pero no es nuestro. 206 00:19:17,600 --> 00:19:19,640 Tenemos tres coches, pero no son nuestros. 207 00:19:19,680 --> 00:19:21,240 No tenemos nada a nuestro nombre. 208 00:19:21,280 --> 00:19:24,720 Pero vivimos muy bien, y sobre todo tú, as� que no te quejes tanto. 209 00:19:27,520 --> 00:19:31,400 Nos tiene cogidos por los huevos. As� no hay quien le plante cara, 210 00:19:31,440 --> 00:19:35,000 y encima le estamos dando lo que m�s quiere, a su nieto bien cerquita. 211 00:19:38,840 --> 00:19:42,160 No tienes cojones ni de plantarle cara a tu padre. 212 00:19:42,640 --> 00:19:44,200 Juan te ha comido el terreno. 213 00:19:45,400 --> 00:19:46,760 A m� no me hables as�. 214 00:19:48,120 --> 00:19:49,280 Eres un mierda. 215 00:20:02,800 --> 00:20:04,440 Coge de una puta vez, joder. 216 00:20:07,480 --> 00:20:09,920 Me puedo ir a casa? Vale, Carlos. 217 00:20:09,960 --> 00:20:13,240 Qu� tal con los mapas de Londres? Ah, bien, muy bien. 218 00:20:13,280 --> 00:20:16,920 Tengo que hacerles unas pruebas para ver c�mo interactúan con los gr�ficos. 219 00:20:16,960 --> 00:20:18,720 Genial, hasta ma�ana. Chao. 220 00:20:34,760 --> 00:20:36,280 Ah� est�, menos mal. 221 00:20:40,200 --> 00:20:41,880 Hola? Hola. 222 00:20:43,840 --> 00:20:48,640 Qu� haces aqu�? Hab�amos quedado? Claro. Tenemos mucho que celebrar. 223 00:20:48,680 --> 00:20:50,640 Ah, s�? S�. 224 00:20:50,680 --> 00:20:53,720 Hoy es nuestro aniversario. Llevamos juntos dos a�os. 225 00:20:53,760 --> 00:20:57,040 Bueno, casi. No vas a darme un beso? S�, claro. 226 00:20:57,080 --> 00:20:59,840 De nuestro japo favorito. Ay, qu� guay. 227 00:20:59,880 --> 00:21:02,560 La verdad es que ten�a hambre. Voy a prepararlo. 228 00:21:06,000 --> 00:21:08,400 Oye, esta tarde es para nosotros. 229 00:21:09,880 --> 00:21:12,400 Sin m�vil ni aparatitos. 230 00:21:41,480 --> 00:21:42,680 Pablo. 231 00:21:59,320 --> 00:22:00,520 Joder. 232 00:22:21,120 --> 00:22:22,520 Mierda. 233 00:22:38,640 --> 00:22:40,840 S�? Mar�a? 234 00:22:43,240 --> 00:22:47,000 Te traigo tus cosas. Ah. Gracias. 235 00:22:47,040 --> 00:22:49,680 Bueno, te has levantado. Est�s mejor, no? 236 00:22:49,720 --> 00:22:52,000 Bueno, todav�a estoy un poco mareada. 237 00:22:53,720 --> 00:22:55,400 Te queda muy bien mi pijama. 238 00:22:56,600 --> 00:22:57,880 Me lo dio Bruno. 239 00:22:59,520 --> 00:23:02,600 Voy a darme una ducha, a ver si me despejo. Claro. 240 00:23:34,280 --> 00:23:35,640 Creo que... 241 00:23:38,280 --> 00:23:40,760 Que ataqu� a Enrique, pero no lo recuerdo. 242 00:23:43,800 --> 00:23:45,760 S� que estaba teniendo una pesadilla 243 00:23:45,800 --> 00:23:50,360 en un palacio �rabe en el que me maltrataban, 244 00:23:50,400 --> 00:23:53,160 pero no s� si realmente eso lo he vivido o no. 245 00:23:55,200 --> 00:23:56,400 El psiquiatra me ha dicho 246 00:23:56,440 --> 00:24:00,480 que puede que est� bloqueando recuerdos de ese momento de mi vida 247 00:24:00,520 --> 00:24:03,040 porque pasara por algún momento muy traum�tico. 248 00:24:06,920 --> 00:24:08,240 Tú podr�as ayudarme. 249 00:24:11,320 --> 00:24:12,760 Sabes c�mo llegu� ah�? 250 00:24:19,680 --> 00:24:21,000 Yo tuve la culpa. 251 00:24:25,080 --> 00:24:26,800 Yo met� a Curro en tu casa. 252 00:24:28,480 --> 00:24:30,120 Te acuerdas de Curro? 253 00:24:33,480 --> 00:24:37,040 Era mi exnovio y mi chulo. 254 00:24:39,680 --> 00:24:44,760 Él se aprovech� de la confianza, te rob� una joya, 255 00:24:44,800 --> 00:24:47,800 tú lo denunciaste a la Polic�a y lo metieron en la c�rcel. 256 00:24:49,200 --> 00:24:50,760 No recuerdo nada de eso. 257 00:24:53,360 --> 00:24:55,960 Luego... 258 00:24:56,000 --> 00:25:01,840 Enrique nos dio un dinero a mam� y a m� para ayudarnos, 259 00:25:01,880 --> 00:25:06,280 pero cuando mam� muri�... 260 00:25:12,680 --> 00:25:16,120 Cuando mam� muri�... 261 00:25:16,160 --> 00:25:18,640 yo me sent� muy sola. 262 00:25:21,120 --> 00:25:22,600 No ten�a a nadie. 263 00:25:24,920 --> 00:25:30,560 Y utilic� ese dinero pa' pagar la fianza y sacar a Curro de la c�rcel. 264 00:25:33,480 --> 00:25:35,680 Yo no sab�a que quer�a vengarse de ti. 265 00:25:37,480 --> 00:25:38,680 Un d�a... 266 00:25:40,640 --> 00:25:42,520 Apareci� en tu casa... 267 00:25:44,520 --> 00:25:48,480 Te golpe�, te secuestr� y... 268 00:25:49,560 --> 00:25:53,880 Y te vendi� a Salim, un moro traficante de armas. 269 00:25:55,640 --> 00:25:59,680 Si sab�as eso desde el principio, por qu� no hiciste nada? 270 00:25:59,720 --> 00:26:03,320 Yo no lo sab�a, Mar�a. No lo supe hasta el final. 271 00:26:03,360 --> 00:26:07,000 Nosotros pens�bamos que estabas muerta, nos dijeron que estabas muerta. 272 00:26:11,920 --> 00:26:13,640 No te puedo explicar... 273 00:26:17,320 --> 00:26:20,680 El martirio que ha sido llevar esto dentro todos estos a�os. 274 00:26:35,040 --> 00:26:36,720 La pesadilla del... 275 00:26:38,600 --> 00:26:41,880 Del palacio �rabe es real. 276 00:26:45,200 --> 00:26:47,040 Y me puedo imaginar por lo que has pasado 277 00:26:47,080 --> 00:26:50,840 porque yo tambi�n he estado all�. Ah, s�? 278 00:26:52,560 --> 00:26:53,960 Salim pagaba bien... 279 00:26:57,040 --> 00:26:58,840 Pero era muy desagradable. 280 00:27:02,320 --> 00:27:04,720 Lo siento mucho, lo siento mucho. 281 00:27:21,680 --> 00:27:22,920 Lo siento. 282 00:27:29,240 --> 00:27:33,360 Entonces, qu� hacemos? Le cerramos la puerta por la noche? 283 00:27:33,400 --> 00:27:36,480 No sabemos si puede volver a pasarle otro episodio igual. 284 00:27:37,480 --> 00:27:41,320 -De momento, vamos a seguir las recomendaciones de la psiquiatra. 285 00:27:41,360 --> 00:27:44,200 Tenemos que conseguir que Mar�a acceda al tratamiento. 286 00:27:44,240 --> 00:27:45,720 -No s�, Enrique, no s�. 287 00:27:46,520 --> 00:27:50,400 A lo mejor tendr�amos que llamar a un sacerdote para que hablase con ella. 288 00:27:53,200 --> 00:27:57,520 C�mo est�s? Estoy bien, estoy bien. S�? S�. 289 00:27:57,560 --> 00:28:00,040 Si�ntate, anda. T�o Enrique quiere hablar contigo. 290 00:28:00,760 --> 00:28:04,160 -Ver�s, Mar�a, la psiquiatra, Silvia Aguilar, 291 00:28:04,200 --> 00:28:09,520 dice que podr�as tener algunos problemas neurol�gicos 292 00:28:09,560 --> 00:28:12,320 debido a la situaci�n de estr�s a la que has estado sometida 293 00:28:12,360 --> 00:28:15,040 y que tal vez por eso tengas lagunas en tu memoria. 294 00:28:15,080 --> 00:28:18,200 Eso sucede cuando alguien se ve sometido 295 00:28:18,240 --> 00:28:20,800 a una situaci�n extremadamente traum�tica, 296 00:28:20,840 --> 00:28:23,560 como te ha ocurrido a ti. Pero ahora estoy mejor. 297 00:28:23,600 --> 00:28:26,000 -Bueno, s�, ahora porque est�s medicada. 298 00:28:26,040 --> 00:28:28,880 Ver�s, la doctora nos ha planteado la posibilidad 299 00:28:28,920 --> 00:28:30,800 de hacerte una cura de sue�o. 300 00:28:30,840 --> 00:28:33,240 Tu madre y yo lo hemos hablado y no nos parece mal. 301 00:28:33,280 --> 00:28:37,440 Una cura de sue�o. Y qu� es eso? Se fuerza el sue�o para que tu cuerpo 302 00:28:37,480 --> 00:28:40,280 pueda recuperar sus ritmos biol�gicos naturales. 303 00:28:40,320 --> 00:28:42,320 Estar�as monitorizada en todo momento 304 00:28:42,360 --> 00:28:44,600 y supervisada por los mejores especialistas. 305 00:28:44,640 --> 00:28:46,680 Yo no quiero m�s pruebas ni m�s hospitales. 306 00:28:46,720 --> 00:28:49,040 En realidad, lo único que necesito es descansar. 307 00:28:49,080 --> 00:28:52,960 Claro que s�, hija, pero nosotros creemos que eso te har�a bien. 308 00:28:53,000 --> 00:28:56,640 Y de verdad que yo os lo agradezco, pero lo único que necesito es tiempo. 309 00:28:56,680 --> 00:28:58,640 Bueno, no te preocupes. 310 00:28:58,680 --> 00:29:02,640 Yo mismo me ocupar�a personalmente, no hay ningún peligro. 311 00:29:04,840 --> 00:29:07,560 No, no lo voy a hacer. 312 00:29:09,560 --> 00:29:12,840 Hija, hija, Mar�a, escúchame. Escúchame. 313 00:29:12,880 --> 00:29:16,600 Mira, a lo mejor no quieres... Enrique... 314 00:29:17,960 --> 00:29:21,880 Con esa cura podr�a recuperar la memoria? Eso no es muy probable. 315 00:29:23,800 --> 00:29:26,720 La estaremos observando mientras duerme, 316 00:29:26,760 --> 00:29:28,880 veremos de lo que se acuerda y de lo que no. 317 00:29:36,000 --> 00:29:39,960 Sabes que en Jap�n, según la tradici�n, 318 00:29:40,000 --> 00:29:42,680 est� prohibido que las mujeres preparen el sushi? 319 00:29:42,720 --> 00:29:44,920 No s� qu� esperas de una sociedad tan machista. 320 00:29:44,960 --> 00:29:47,360 Dicen que ten�is la temperatura corporal m�s alta 321 00:29:47,400 --> 00:29:50,280 y eso altera el sabor del arroz cuando se prepara, 322 00:29:50,320 --> 00:29:54,600 adem�s de echar a perder la frescura del pescado. Eso es mentira. 323 00:29:54,640 --> 00:29:57,040 La temperatura corporal del ser humano es la misma, 324 00:29:57,080 --> 00:29:58,840 independientemente de su sexo. 325 00:30:00,360 --> 00:30:03,600 Es m�s, les podr�a desmontar la teor�a en un momento. 326 00:30:03,640 --> 00:30:06,000 Ah, s�? C�mo? 327 00:30:06,960 --> 00:30:09,880 Haciendo que tu temperatura suba muy por encima de la m�a. 328 00:30:14,360 --> 00:30:15,480 Qu� haces? 329 00:30:16,920 --> 00:30:19,520 Prep�rate para mi segundo regalo de aniversario. 330 00:30:28,120 --> 00:30:30,280 Los japoneses no tienen ni puta idea. 331 00:31:11,240 --> 00:31:14,240 Creo que te est�s equivocando, eh? -Yo creo que no. 332 00:31:14,280 --> 00:31:17,480 -Yo creo que s�, mucho. -Bailamos o qu�? 333 00:31:17,520 --> 00:31:21,360 -Por qu� no bailas mejor con mi chico? -Bueno, si quieres le hacemos un hueco. 334 00:31:21,400 --> 00:31:24,920 -Pues le tienes ah� mismo. -Mira, ah� est�. 335 00:31:24,960 --> 00:31:28,400 -De qu� vas? -Quietito, que te pasas, chaval. 336 00:31:39,920 --> 00:31:41,240 -Llev�oslo de aqu�! 337 00:31:42,280 --> 00:31:43,320 -Ya est�. 338 00:32:34,480 --> 00:32:36,520 Ay, tu puta madre, Bruno. 339 00:32:37,600 --> 00:32:39,560 Qu� co�o quieres? No sabes qu� hora es? 340 00:32:41,080 --> 00:32:42,360 Qu�? 341 00:32:45,680 --> 00:32:47,880 S�, pero por qu� tienes el m�vil de Bruno? 342 00:32:50,440 --> 00:32:51,760 Joder. 343 00:32:53,320 --> 00:32:54,440 Est� bien? 344 00:32:56,320 --> 00:32:58,120 Vale, pues que no se mueva de ah�. 345 00:32:59,240 --> 00:33:02,320 S�, muchas gracias. Voy pa' all�. 346 00:34:15,440 --> 00:34:17,680 Est�s bien? Te he llamado mil veces. 347 00:34:17,720 --> 00:34:20,240 S�, he visto las llamadas al salir del hospital. 348 00:34:20,280 --> 00:34:23,160 Yo tambi�n te he llamado. Del hospital? Qu� ha pasado? 349 00:34:23,200 --> 00:34:25,520 Parece que he atacado a mi t�o esta noche. 350 00:34:25,560 --> 00:34:28,480 No, no era consciente, estaba dormida. 351 00:34:28,520 --> 00:34:32,040 Joder, Mar�a, siento no haber escuchado el m�vil. Si no lo recuerdo. 352 00:34:32,080 --> 00:34:33,920 Por lo visto, me he abalanzado sobre �l 353 00:34:33,960 --> 00:34:38,640 y he terminado con convulsiones en el suelo. Eso fue como a las 4:00, verdad? 354 00:34:38,680 --> 00:34:42,600 S�, creo que s�. Tus pulsaciones se volvieron como locas a esa hora 355 00:34:42,640 --> 00:34:46,200 y luego la pulsera dej� de dar se�al. Se me debi� de caer. 356 00:34:46,240 --> 00:34:47,760 Qu� te ha dicho el m�dico? 357 00:34:48,640 --> 00:34:51,720 La psiquiatra me ha recomendado que me haga una cura de sue�o. 358 00:34:51,760 --> 00:34:55,200 Mi t�o est� muy interesado en que lo haga. Una cura de sue�o? 359 00:34:55,240 --> 00:34:58,240 S�, creen que podr�a ayudarme a recuperar la estabilidad, 360 00:34:58,280 --> 00:35:00,960 pero es que no soy consciente de mis actos, Pablo. 361 00:35:01,000 --> 00:35:03,600 Y si te sometes a la prueba? Tú est�s loco? 362 00:35:03,640 --> 00:35:05,920 Entonces, podr�an saber que no tengo amnesia. 363 00:35:05,960 --> 00:35:08,160 Y si hablo en sue�os y echo abajo nuestro plan? 364 00:35:08,200 --> 00:35:10,840 Ya, Mar�a, pero no hay justificaci�n para que no lo hagas 365 00:35:10,880 --> 00:35:12,960 y tu t�o podr�a sospechar que ocultas algo. 366 00:35:13,000 --> 00:35:16,040 No s�, si te ayuda a recuperar la normalidad, 367 00:35:16,080 --> 00:35:18,960 entonces tendr�as que hacerlo por ti. 368 00:35:19,000 --> 00:35:23,160 Lo que pas� ayer podr�a volver a ocurrir, incluso algo peor, 369 00:35:23,200 --> 00:35:24,840 que te hagas da�o a ti misma. 370 00:35:33,760 --> 00:35:38,160 Toma, ten el tel�fono de Curro. Util�zalo bien, no levantes sospechas. 371 00:35:38,200 --> 00:35:42,520 Vale. Voy a buscar informaci�n sobre la cura del sue�o. 372 00:35:42,560 --> 00:35:43,840 Seguro que hay alguna forma 373 00:35:43,880 --> 00:35:46,240 para que hagas la prueba sin correr riesgo alguno. 374 00:35:46,280 --> 00:35:48,280 No s�, pero yo creo que es un suicidio. 375 00:35:57,000 --> 00:36:00,440 Y esta t�a? A d�nde co�o ir� a estas horas? 376 00:36:02,080 --> 00:36:03,120 No lo s�. 377 00:36:05,960 --> 00:36:08,720 Ser� mejor que me vaya. S�, ser� mejor. 378 00:36:28,600 --> 00:36:33,160 Amparo, menos mal. Por ti no me importaba hacer horas extras, 379 00:36:33,200 --> 00:36:35,160 pero pensaba que �bamos a tener que chapar 380 00:36:35,200 --> 00:36:38,080 con Bruno encerrado en el ba�o. Encerrado en el ba�o? 381 00:36:38,120 --> 00:36:39,560 Ha venido con ganas de bronca. 382 00:36:39,600 --> 00:36:43,080 Ha empezado a beber como si no hubiera ma�ana y al final se ha liado a tortas 383 00:36:43,120 --> 00:36:44,920 con el novio de una chica y su pandilla. 384 00:36:44,960 --> 00:36:49,760 El portero no sab�a qui�n era y quer�a echarlo a la calle. Joder. 385 00:36:49,800 --> 00:36:52,880 Por qu� no dejas al descerebrado de tu marido y te vienes conmigo? 386 00:36:52,920 --> 00:36:57,520 S�, en eso estaba yo pensando. Puede que no sea rico, pero te har�a feliz. 387 00:36:57,560 --> 00:36:59,000 Seguro. 388 00:37:01,880 --> 00:37:06,600 Toma, anda. Est� en el ba�o de chicas. C�mo no. 389 00:37:08,480 --> 00:37:09,720 Gracias, zalamero. 390 00:37:17,480 --> 00:37:18,600 Bruno. 391 00:37:26,920 --> 00:37:30,040 Bruno. Amparo. 392 00:37:35,880 --> 00:37:39,840 Est�s hecho una mierda, eh! Me he puesto fino. 393 00:37:41,880 --> 00:37:46,800 Anda, v�monos. Nos tomamos la última o qu�? S�, hombre! 394 00:37:46,840 --> 00:37:49,400 Venga, v�monos, que tengo el coche en la puerta. 395 00:37:54,120 --> 00:37:56,280 Se ha liado parda porque ha entrado una t�a, 396 00:37:56,320 --> 00:37:58,840 pero te juro que era mucho m�s fea que tú, eh? 397 00:37:59,480 --> 00:38:02,960 Y yo solamente entro a las t�as que son mucho m�s feas que tú. 398 00:38:03,720 --> 00:38:07,840 Me perdonas? Tú y yo podemos follar con quien nos d� la gana 399 00:38:07,880 --> 00:38:11,320 mientras seamos una familia, Bruno; eso ya est� hablado. 400 00:38:11,360 --> 00:38:14,600 C�mo no te voy a querer si eres la mejor? 401 00:38:18,800 --> 00:38:20,920 Mi padre era gilipollas. 402 00:38:22,200 --> 00:38:25,040 Siempre ha querido a cualquiera antes que a m�. 403 00:38:27,360 --> 00:38:32,320 Pero a que tú me quieres a m�? M�s de lo que te mereces. 404 00:38:37,080 --> 00:38:39,160 De verdad? V�monos! 405 00:38:56,600 --> 00:38:59,160 Deja, Laura, voy yo. 406 00:39:07,720 --> 00:39:10,800 Qu� haces tú aqu�? -Quiero ver a mi hija. 407 00:39:10,840 --> 00:39:14,800 -Creo que no va a ser posible, est� descansando, el m�dico ha dicho que... 408 00:39:14,840 --> 00:39:17,880 -No te estoy preguntando, he dicho que quiero ver a mi hija. 409 00:39:17,920 --> 00:39:20,080 Dile que estoy aqu� o la llamar� yo mismo. 410 00:39:21,280 --> 00:39:27,080 -Muy bien, har� que salga. Tú procura no alterarla. -Es ir�nico 411 00:39:27,120 --> 00:39:30,120 lo tarde que se te ha despertado el instinto maternal. 412 00:39:30,160 --> 00:39:33,480 Siempre te import� una mierda tu hija. 413 00:39:33,520 --> 00:39:36,680 -Deber�as cuidar tu lenguaje, Francisco. 414 00:39:36,720 --> 00:39:40,280 Últimamente no s� con qu� tipo de gente te rodeas. 415 00:39:41,200 --> 00:39:42,880 Espera ah�. 416 00:40:01,120 --> 00:40:06,640 Me ayuda? Eso, extra de mis obligaciones. 417 00:40:06,680 --> 00:40:11,240 Ah, que ahora es una obligaci�n. 418 00:40:11,280 --> 00:40:14,000 Pues s� nadar, no necesito guardaespaldas. 419 00:40:14,040 --> 00:40:17,080 El se�or me ha pedido que venga, quer�a hablar con nosotros. 420 00:40:22,000 --> 00:40:25,080 Qu� sabemos de Curro? Ni rastro. 421 00:40:25,120 --> 00:40:29,520 He avisado a mis contactos de la zona, pero nadie sabe nada, ha desaparecido, 422 00:40:29,560 --> 00:40:34,120 es como si se lo hubiera tragado la tierra. -Pues habr� que encontrarle. 423 00:40:34,160 --> 00:40:36,960 Ese muerto de hambre tiene que estar en algún sitio. 424 00:40:37,000 --> 00:40:39,880 Prepara el coche, tengo reuni�n. -Muy bien, se�or. 425 00:40:44,400 --> 00:40:47,240 Y tú podr�as taparte un poco delante de la gente, no? 426 00:40:47,280 --> 00:40:50,240 Si quiere, me pongo un burka para meterme en el jacuzzi. 427 00:40:50,280 --> 00:40:53,120 No me gusta que le faltes al respeto a mi hijo. 428 00:40:53,160 --> 00:40:56,160 No, si yo lo respeto. Lo respetas tú? 429 00:40:56,200 --> 00:40:59,280 Tú te crees que nos hemos tragado eso de que no hay beneficios? 430 00:40:59,320 --> 00:41:04,040 Ahora tambi�n sabes de contabilidad? Eres toda una caja de sorpresas, nuera. 431 00:41:04,080 --> 00:41:06,760 La venta de las vacunas te ha dado mucha pasta, Enrique, 432 00:41:06,800 --> 00:41:09,480 y queremos nuestra parte. Vuestra parte? 433 00:41:09,520 --> 00:41:11,800 Se te ha olvidado el acuerdo prematrimonial 434 00:41:11,840 --> 00:41:15,520 que firmaste antes de la boda? Tú no tienes derecho a nada. 435 00:41:15,560 --> 00:41:18,920 Y si mi hijo Bruno se cansa de ti, te quedar�s en la calle. 436 00:41:18,960 --> 00:41:22,240 En la calle, qu� curioso, otra vez. 437 00:41:22,280 --> 00:41:24,200 Me voy a trabajar. 438 00:41:24,240 --> 00:41:28,280 Sigue disfrutando de ser la se�ora Vergel, mientras dure. 439 00:41:34,720 --> 00:41:38,160 Fue un error hacerte creer que todo segu�a igual. 440 00:41:38,200 --> 00:41:42,280 Ten�a que haber empezado por hablarte de mi familia, de mi nueva vida. 441 00:41:42,320 --> 00:41:45,560 Todo hubiera sido m�s f�cil. Pues s�. 442 00:41:45,600 --> 00:41:51,520 Tu madre y yo solo ten�amos una cosa en común, a ti. 443 00:41:52,520 --> 00:41:54,360 Cuando nos dijeron que hab�as muerto, 444 00:41:54,400 --> 00:41:57,320 nuestras diferencias se hicieron patentes. 445 00:41:58,600 --> 00:42:01,480 Ella dice que la dejaste por una mujer m�s joven. 446 00:42:01,520 --> 00:42:03,760 No, eso no es verdad. 447 00:42:03,800 --> 00:42:06,920 Yo conoc� a Blanca despu�s de dejar a tu madre. 448 00:42:06,960 --> 00:42:11,200 No entraba en mis planes volver a enamorarme, pero fue inevitable. 449 00:42:11,240 --> 00:42:14,280 Blanca es una mujer maravillosa. 450 00:42:16,800 --> 00:42:21,640 Tienes una foto de ella? S�, claro. Me gustar�a ponerle cara. 451 00:42:21,680 --> 00:42:25,080 Yo creo que tu madre lo que tampoco me ha perdonado 452 00:42:25,120 --> 00:42:29,880 es que tuviera una hija con ella. Toda la vida siendo hija única 453 00:42:29,920 --> 00:42:33,920 y ahora resulta que soy familia numerosa. Quieres verla? 454 00:42:35,760 --> 00:42:40,680 Disculpa, quiz� no es buena idea. No, no, claro. Ens��amela. 455 00:42:41,760 --> 00:42:44,840 Tiene seis a�os, parece una princesa. 456 00:42:44,880 --> 00:42:47,280 Me recuerda mucho a ti cuando eras peque�a. 457 00:42:47,320 --> 00:42:50,720 Es muy guapa. Y tiene tus ojos. 458 00:42:51,880 --> 00:42:55,280 C�mo se llama? Mar�a, se llama Mar�a. 459 00:42:55,320 --> 00:42:58,160 Ah, s�? Espero que no te moleste. 460 00:42:58,200 --> 00:43:02,320 No es que quisiera sustituirte, eso hubiera sido imposible, 461 00:43:02,360 --> 00:43:07,160 pero, no s�, ponerle tu nombre hac�a que te tuviera presente. 462 00:43:11,120 --> 00:43:14,800 Mar�a, no me gusta que est�s aqu�, vente a casa con nosotros. 463 00:43:14,840 --> 00:43:18,080 De verdad que me encantar�a, pap�, pero ahora mismo estoy bien 464 00:43:18,120 --> 00:43:20,440 y necesito tiempo para asimilar todo esto. 465 00:43:20,480 --> 00:43:25,200 Bueno, he estado 12 a�os sin ti, puedo esperar un poco m�s. 466 00:43:25,240 --> 00:43:29,800 Pero pi�nsalo, por favor. Claro. 467 00:43:31,880 --> 00:43:35,360 Tienes ojeras. Ya, y qu� quieres? 468 00:43:35,400 --> 00:43:39,320 Anoche cuando llegu� a casa, Eva estaba esper�ndome despierta. 469 00:43:39,360 --> 00:43:42,680 Le tuve que decir que hab�a fallado un servidor externo de la empresa 470 00:43:42,720 --> 00:43:44,560 y que hab�a tenido que ir a revisarlo. 471 00:43:44,600 --> 00:43:47,000 No sab�a que se hab�a ido a vivir contigo. 472 00:43:47,040 --> 00:43:51,400 No, no, no vivimos juntos, solo pasa aqu� algunos d�as. 473 00:43:51,440 --> 00:43:53,800 Est�s enamorado de ella? 474 00:43:55,360 --> 00:43:57,960 Ya has pensado lo que te dije sobre la cura de sue�o? 475 00:43:58,000 --> 00:44:00,000 Por qu� cambias de tema? 476 00:44:00,040 --> 00:44:03,240 Prefiero dejar el consultorio sentimental para otro momento. 477 00:44:03,280 --> 00:44:05,640 Mar�a, he estado pensando en todo lo que ha pasado 478 00:44:05,680 --> 00:44:07,840 y creo que tu t�o Enrique, no s� por qu�, 479 00:44:07,880 --> 00:44:12,040 no se termina de creer lo de tu amnesia. Siempre ha sido muy listo. 480 00:44:12,080 --> 00:44:14,320 Y por eso quiere que hagas la cura de sue�o. 481 00:44:14,360 --> 00:44:17,520 Yo creo que lo suyo ser�a aceptar y as� disipar las dudas. 482 00:44:17,560 --> 00:44:19,800 Ya hemos hablado de eso, y es muy peligroso, 483 00:44:19,840 --> 00:44:22,640 podr�a hablar m�s de la cuenta y mandarlo todo a la mierda. 484 00:44:22,680 --> 00:44:25,560 Por eso no te preocupes, he tenido acceso a unos informes 485 00:44:25,600 --> 00:44:28,280 del Centro Superior de Investigaciones Cient�ficas 486 00:44:28,320 --> 00:44:30,920 sobre el efecto que tiene un medicamento oncol�gico 487 00:44:30,960 --> 00:44:35,120 sobre la memoria. Oncol�gico? S�, funciona como una especie de inhibidor. 488 00:44:35,160 --> 00:44:38,000 Actúa sobre la prote�na que envuelve el ADN de las c�lulas 489 00:44:38,040 --> 00:44:40,720 y lo que hace es que borra los recuerdos traum�ticos, 490 00:44:40,760 --> 00:44:43,720 al menos durante un tiempo. Si me tomo ese medicamento, 491 00:44:43,760 --> 00:44:46,360 no hablar� de nada comprometido mientras duerma? 492 00:44:46,400 --> 00:44:51,400 Se supone, as� podr�s hacer la cura de sue�o sin revelar ningún secreto. 493 00:44:51,440 --> 00:44:53,640 Y es seguro? 494 00:44:53,680 --> 00:44:57,360 Uf! A ver, Mar�a, nada es seguro, es un medicamento experimental, 495 00:44:57,400 --> 00:45:01,080 pero tenemos que arriesgarnos, no? Tu t�o sospecha de ti, 496 00:45:01,120 --> 00:45:03,920 esta es la única manera que tenemos de seguir con el plan. 497 00:45:03,960 --> 00:45:07,240 Y c�mo vamos a conseguirlo? Eso d�jamelo a m�. 498 00:45:07,280 --> 00:45:09,320 Ya me las apa�ar� para hac�rtelo llegar 499 00:45:09,360 --> 00:45:13,800 antes de que empieces el tratamiento. No me queda otra opci�n, verdad? 500 00:45:13,840 --> 00:45:15,760 Me temo que no. 501 00:45:20,400 --> 00:45:24,560 -Es una gran noticia, Enrique. -S�, no ha sido f�cil convencerla, 502 00:45:24,600 --> 00:45:28,040 pero al fin se ha dado cuenta de que era lo mejor para ella. 503 00:45:28,080 --> 00:45:30,840 -Ahora su adrenalina est� disparada 504 00:45:30,880 --> 00:45:33,760 y ha alcanzado niveles t�xicos para su organismo. 505 00:45:33,800 --> 00:45:36,800 El tratamiento normalizar� su sistema nervioso aut�nomo 506 00:45:36,840 --> 00:45:38,680 y es muy recomendable para pacientes 507 00:45:38,720 --> 00:45:41,520 que muestran agresividad o padecen cuadros psic�ticos. 508 00:45:41,560 --> 00:45:43,760 -Y crees que podr�a volver a recordar? 509 00:45:43,800 --> 00:45:47,200 -Es imprevisible; baj�ndole la sedaci�n, podr�a ocurrir, 510 00:45:47,240 --> 00:45:50,240 pero ser�a desde el inconsciente, como si fuera un sue�o. 511 00:45:50,280 --> 00:45:53,160 -Ya, pero podr�a recordar despu�s lo que ha dicho? 512 00:45:53,200 --> 00:45:55,400 -Es poco probable, pero para nosotros 513 00:45:55,440 --> 00:45:57,680 es una informaci�n muy valiosa lo que diga, 514 00:45:57,720 --> 00:46:02,520 para observar su estado. -S�, s�, muy valiosa, desde luego. 515 00:46:02,560 --> 00:46:05,160 Ver�s, Mar�a ha pasado por momentos horribles, 516 00:46:05,200 --> 00:46:08,240 pero se niega a entrar en detalles, por eso necesitamos saber, 517 00:46:08,280 --> 00:46:12,360 para poder ayudarla. -Habr� c�maras grab�ndola las 24 horas del d�a, 518 00:46:12,400 --> 00:46:15,080 nos enteraremos de todo lo que diga o haga. 519 00:46:38,720 --> 00:46:42,640 Buenos d�as! Toma, para la resaca. 520 00:46:44,000 --> 00:46:46,600 Qu� es esto? Mano de santo. 521 00:46:46,640 --> 00:46:49,840 Anda que si la Fernanda lo hubiera descubierto antes! 522 00:46:51,880 --> 00:46:55,320 Esto es una bomba. Es vodka, no te quejes tanto. 523 00:46:56,360 --> 00:46:58,920 Qu� hora es? Casi mediod�a. 524 00:46:58,960 --> 00:47:01,880 Voy a hacer unos recados, vale? Oye. 525 00:47:04,600 --> 00:47:09,240 Siento mucho lo de anoche. No pasa nada. 526 00:47:10,320 --> 00:47:12,840 A m� a veces tambi�n me apetece pillarme una buena, 527 00:47:12,880 --> 00:47:15,800 para olvidarme de todo. No s� qu� har�a sin ti. 528 00:47:15,840 --> 00:47:19,040 Siempre est�s ah� cuando te necesito. 529 00:47:19,920 --> 00:47:21,680 Gracias. 530 00:47:31,600 --> 00:47:33,440 Bruno. Qu�? 531 00:47:34,480 --> 00:47:37,680 Quiero que rompas el acuerdo prematrimonial. 532 00:47:40,080 --> 00:47:41,720 C�mo? 533 00:47:43,760 --> 00:47:48,320 Antes de la boda, tu padre no se fiaba de m� y s� que tú tampoco. 534 00:47:50,040 --> 00:47:55,000 Pero eso fue por el embarazo. Fue todo muy precipitado. 535 00:47:55,040 --> 00:48:00,400 Ya, pero de eso hace 12 a�os ya, 536 00:48:00,440 --> 00:48:05,600 y creo que ya sabes de sobra que si estoy contigo es porque te quiero, 537 00:48:05,640 --> 00:48:09,160 no porque si te dejo o me dejas lo pierdo todo, no? 538 00:48:13,480 --> 00:48:15,280 Llevas raz�n. 539 00:48:16,760 --> 00:48:18,960 P�dele a tu padre tu parte de los beneficios 540 00:48:19,000 --> 00:48:21,520 y v�monos de esta puta casa Quique, tú y yo. 541 00:48:21,560 --> 00:48:24,400 Tenemos que empezar a ser una familia de una vez. 542 00:48:26,960 --> 00:48:29,080 Pero no es tan f�cil. 543 00:48:31,440 --> 00:48:35,080 No lo iba a aceptar nunca. Pues que se joda! 544 00:48:35,120 --> 00:48:38,800 Te sigue viendo como un ni�ato que vive bajo su ala. 545 00:48:38,840 --> 00:48:41,520 Hazte valer de una vez. 546 00:48:45,760 --> 00:48:47,400 Hazte valer. 547 00:48:49,640 --> 00:48:51,200 De acuerdo. 548 00:48:55,640 --> 00:48:57,520 Y hazme otro favor. 549 00:49:00,000 --> 00:49:02,000 L�vate los dientes. 550 00:49:04,000 --> 00:49:07,080 Si es el vodka ese que me has tra�do tú. 551 00:49:18,840 --> 00:49:21,560 Gracias a la última donaci�n de tu fundaci�n, 552 00:49:21,600 --> 00:49:23,440 est�n muy avanzadas las obras 553 00:49:23,480 --> 00:49:26,520 de la escuela que tenemos en la misi�n de Mozambique. 554 00:49:26,560 --> 00:49:30,320 Dios te lo agradecer�, Luisa. -La verdad, padre, 555 00:49:30,360 --> 00:49:33,480 es que me siento muy bien ayudando a los necesitados. 556 00:49:33,520 --> 00:49:35,840 A veces creo que renunci� a mi vocaci�n 557 00:49:35,880 --> 00:49:39,160 al casarme con Francisco. -No te sientas culpable, 558 00:49:39,200 --> 00:49:43,160 tú siempre te has esforzado por ser fiel al sacramento del matrimonio. 559 00:49:43,200 --> 00:49:47,000 -Y de qu� me ha servido? Ahora soy una mujer separada. 560 00:49:47,040 --> 00:49:49,880 Eso no es ser ni soltera ni viuda. 561 00:49:49,920 --> 00:49:55,040 Ante los ojos de los dem�s solo soy eso, una mujer rechazada. 562 00:49:55,080 --> 00:49:57,440 -Para la Iglesia cat�lica el santo matrimonio 563 00:49:57,480 --> 00:49:59,600 no puede ser diluido por ningún ser humano 564 00:49:59,640 --> 00:50:02,280 ni por ninguna causa que no sea la muerte. 565 00:50:03,200 --> 00:50:06,320 Ante Dios, sigues siendo la esposa de Francisco. 566 00:50:06,360 --> 00:50:09,480 -A los ojos de Dios s�, pero y a los del mundo? 567 00:50:12,360 --> 00:50:14,400 Sabe una cosa, padre? 568 00:50:14,440 --> 00:50:19,200 Mi sue�o siempre fue crear una familia perfecta. 569 00:50:21,040 --> 00:50:24,000 Y f�jese, no lo he conseguido, 570 00:50:25,120 --> 00:50:31,040 ni tan siquiera he sido capaz de concebir a una hija. 571 00:50:31,080 --> 00:50:36,440 -Tuviste la desgracia de la esterilidad, pero te aferraste a la cruz del Se�or, 572 00:50:36,480 --> 00:50:39,640 que es fuente de toda fecundidad espiritual. 573 00:50:39,680 --> 00:50:43,360 Demostraste tu generosidad adoptando a Mar�a. 574 00:50:43,400 --> 00:50:49,040 Luisa, no tienes nada que reprocharte. -Desde que ha llegado Mar�a, 575 00:50:49,080 --> 00:50:53,400 tengo sentimientos contradictorios. 576 00:50:55,520 --> 00:50:57,200 Yo s� que ella me necesita, 577 00:50:57,240 --> 00:51:01,000 porque est� muy fr�gil y ha pasado por momentos muy duros; 578 00:51:01,040 --> 00:51:04,000 padre, usted no puede ni llegar a imagin�rselos. 579 00:51:05,960 --> 00:51:11,360 Pero aun sabi�ndolo, me siento incapaz de ayudarla. 580 00:51:11,400 --> 00:51:14,480 -El Se�or te est� poniendo a prueba, Luisa. 581 00:51:14,520 --> 00:51:17,640 -No s� c�mo tratar a mi hija, padre. 582 00:51:19,160 --> 00:51:24,200 No s� cuidarla, no s� consolarla. 583 00:51:27,160 --> 00:51:30,880 Creo que no siento lo que una madre tiene que sentir. 584 00:51:35,920 --> 00:51:39,040 Me cuesta mucho decirle esto, padre, 585 00:51:42,960 --> 00:51:45,240 pero creo que no la quiero. 586 00:51:46,680 --> 00:51:49,360 -Reza, Luisa. Reza! 587 00:51:51,760 --> 00:51:54,000 Dios sabr� guiarte. 588 00:51:54,040 --> 00:51:58,760 Ahora tienes el coraz�n cerrado por el sufrimiento y el miedo, 589 00:51:58,800 --> 00:52:01,960 pero el amor llegar�, ya lo ver�s. 590 00:52:06,560 --> 00:52:11,400 Mar�a. Hola, padre Rafael. Me alegro mucho de verte. 591 00:52:11,440 --> 00:52:14,840 Le he dicho a tu madre que te anime a pasar por la parroquia. 592 00:52:14,880 --> 00:52:18,400 Estoy seguro de que eso te ayudar� en tu recuperaci�n. 593 00:52:18,440 --> 00:52:21,000 Ya lo har�, padre. Y a ti, Enrique, 594 00:52:21,040 --> 00:52:23,960 hace mucho que no te veo en la celebraci�n de la eucarist�a. 595 00:52:24,000 --> 00:52:26,640 -Demasiadas obligaciones, padre Rafael. 596 00:52:26,680 --> 00:52:29,560 Y ahora, si nos disculpa, tenemos que irnos al hospital. 597 00:52:29,600 --> 00:52:32,520 Mientras que llega la ayuda divina para Mar�a, 598 00:52:32,560 --> 00:52:36,040 vamos a confiar en la humana. -Tú siempre tan irreverente. 599 00:52:36,080 --> 00:52:39,600 -Vamos? -S�, vamos. 600 00:52:54,040 --> 00:52:58,920 Otra vez coche nuevo? Nuevo? Qu� dices! Este tiene ya al menos tres meses. 601 00:52:58,960 --> 00:53:02,120 Tres meses. Le ten�a que haber hecho caso a mi madre, 602 00:53:02,160 --> 00:53:05,760 siempre dec�a que llegar�as lejos, y m�rate, y yo sigo aqu�. 603 00:53:05,800 --> 00:53:08,120 Date prisa, llevo m�s de una hora esper�ndote. 604 00:53:08,160 --> 00:53:10,720 Tranquilo. No ha sido f�cil conseguirlo, eh? 605 00:53:10,760 --> 00:53:13,320 Antes te conformabas con anfetas, pero esto... 606 00:53:13,360 --> 00:53:16,920 Intentas subirme el precio? Casi me pillan en Oncolog�a, 607 00:53:16,960 --> 00:53:21,920 el departamento est� muy controlado. Cu�nto? 300. 608 00:53:21,960 --> 00:53:24,720 300? Podr�a haber perdido el curro. 609 00:53:37,160 --> 00:53:40,000 Siempre me quedo con la sensaci�n de que podr�a pedirte m�s. 610 00:53:40,040 --> 00:53:42,240 No te enrolles y dame el medicamento. 611 00:53:43,840 --> 00:53:48,160 Para qu� lo quieres? Esto es muy potente. 612 00:53:48,200 --> 00:53:52,800 Los 300 incluyen las explicaciones. Tú mandas. 613 00:53:53,880 --> 00:53:55,760 Venga, hasta luego. 614 00:54:00,680 --> 00:54:02,520 Friki! 615 00:54:08,600 --> 00:54:11,160 Hemos llegado muy pronto, no? Tienen que prepararte 616 00:54:11,200 --> 00:54:13,400 antes de la prueba y eso requiere un tiempo. 617 00:54:13,440 --> 00:54:15,800 -Mar�a, pareces nerviosa, buscas a alguien? 618 00:54:15,840 --> 00:54:19,320 Estoy buscando un ba�o. Mira, ah� hay uno. Date prisa. 619 00:54:30,680 --> 00:54:32,200 Mar�a? 620 00:54:34,080 --> 00:54:36,880 Hola. No te acuerdas de m�? 621 00:54:38,240 --> 00:54:41,920 Me suena tu cara. Soy Juan. 622 00:54:46,120 --> 00:54:48,640 Tienes muy buen aspecto. 623 00:54:50,400 --> 00:54:52,040 Ya. 624 00:54:52,080 --> 00:54:58,000 Ahora trabajo aqu�, soy el abogado de la familia Vergel. 625 00:54:58,040 --> 00:55:00,000 Trabajas para mi t�o? 626 00:55:00,040 --> 00:55:04,320 Bueno, en realidad soy el abogado de la fundaci�n de tu madre. 627 00:55:04,360 --> 00:55:07,320 Hola, Juan. Mar�a, tenemos que irnos. 628 00:55:07,360 --> 00:55:10,640 Aún no he ido al ba�o. La doctora nos est� esperando! 629 00:55:10,680 --> 00:55:12,640 Hasta luego. 630 00:55:32,680 --> 00:55:35,480 Te induciremos al sue�o mediante sedantes en vena. 631 00:55:35,520 --> 00:55:38,800 Es peligroso? No. Estar�s monitorizada siempre, 632 00:55:38,840 --> 00:55:41,960 as� que tendremos un seguimiento cardiol�gico y neurol�gico 633 00:55:42,000 --> 00:55:45,800 durante las 24 horas del d�a. No s� si estoy preparada. 634 00:55:45,840 --> 00:55:48,560 Mar�a, ya lo hemos hablado, es lo mejor para ti. 635 00:55:48,600 --> 00:55:50,880 -Los pacientes con cuadros similares al tuyo 636 00:55:50,920 --> 00:55:53,440 experimentan una mejora manifiesta en su estado 637 00:55:53,480 --> 00:55:55,560 despu�s de una cura de sue�o. Ya. 638 00:56:15,000 --> 00:56:18,840 -Es normal que est�s inquieta. Ya ver�s qu� pronto pasa todo. 639 00:56:18,880 --> 00:56:21,040 -Tendr�s a una enfermera pendiente de ti, 640 00:56:21,080 --> 00:56:23,920 un m�dico vigilar� tu estado varias veces al d�a. 641 00:56:34,000 --> 00:56:38,000 Perdone, Psiquiatr�a? En la planta de arriba. Qu�? Eres nuevo, no? 642 00:56:46,000 --> 00:56:50,120 Usted se ocupar� de todo? -Tu t�o nos ha pedido ocuparse personalmente. 643 00:56:50,160 --> 00:56:54,160 -S�, yo estar� pendiente todo el rato de ti, cari�o. 644 00:56:54,200 --> 00:56:57,200 Hola, pap�. Hola, cari�o. 645 00:56:57,240 --> 00:57:00,040 Tranquila, todo va a salir bien. 646 00:57:00,080 --> 00:57:05,400 Bueno... Pasar� pronto, s�? 647 00:57:05,440 --> 00:57:09,000 Gracias por todo lo que est�s haciendo por m�. 648 00:57:09,040 --> 00:57:12,360 Voy a cuidar de ti como siempre lo he hecho. 649 00:57:12,400 --> 00:57:14,600 Lo s�. Venga, venga, que esto no es nada. 650 00:57:21,000 --> 00:57:23,880 Hola, buenas. 651 00:57:26,200 --> 00:57:27,600 Hola. 652 00:58:12,600 --> 00:58:14,360 C�mo te sientes? 653 00:58:14,400 --> 00:58:17,640 El somn�fero ya deber�a empezar a hacer efecto. 654 00:58:20,000 --> 00:58:23,080 Me siento cansada. Eso est� bien. 655 00:58:23,120 --> 00:58:27,880 Cierra los ojos y rel�jate. 656 00:58:51,400 --> 00:58:54,840 "No... No! 657 00:58:54,880 --> 00:58:57,600 Nadine! 658 00:59:00,000 --> 00:59:04,880 Qu� bonita eres. Lo dejaste en el despacho la otra vez. 659 00:59:04,920 --> 00:59:06,960 Es cierto, te lo puedes quedar. 660 00:59:09,760 --> 00:59:12,080 Te has colado alguna vez en el metro? 661 00:59:12,120 --> 00:59:16,560 En el metro? Qu� es el metro? 662 00:59:31,000 --> 00:59:34,880 Mira qu� rico. Pru�balo." 663 00:59:56,200 --> 01:00:01,400 -Con leche y con azúcar. -Gracias. 664 01:00:12,000 --> 01:00:14,240 -Te acuerdas cuando fuimos a buscar a Mar�a 665 01:00:14,280 --> 01:00:19,000 a aquel convento cuando la adoptamos? -Claro. 666 01:00:19,040 --> 01:00:23,520 -Recuerdo el momento en el que me la pusieron 667 01:00:23,560 --> 01:00:26,880 en los brazos. Era la ni�a m�s bonita del mundo. 668 01:00:30,400 --> 01:00:33,000 Cuando me dijiste que hab�an llamado de la embajada 669 01:00:33,040 --> 01:00:38,280 y que Mar�a estaba viva, sent�a un mezcla de sentimientos: 670 01:00:38,320 --> 01:00:43,680 culpabilidad, temor, amargura... 671 01:00:43,720 --> 01:00:47,960 -Para m� tampoco est� siendo f�cil asimilarlo. 672 01:00:48,000 --> 01:00:52,640 -Pero enseguida sent� una alegr�a inmensa. 673 01:00:52,680 --> 01:00:57,000 Tú puedes decir lo mismo? 674 01:01:00,400 --> 01:01:04,960 Eh, mi ni�a. 675 01:01:08,400 --> 01:01:13,200 Luisa... -S�? -Me gustar�a presentarte a mi hija Mar�a. 676 01:01:13,240 --> 01:01:18,240 -Hola, Mar�a. -Y ella es Blanca. 677 01:01:18,280 --> 01:01:22,360 -Hola. Qu� tal? 678 01:01:22,400 --> 01:01:25,440 -Encantada. 679 01:01:27,640 --> 01:01:29,920 -Volver� ma�ana por la ma�ana. 680 01:01:32,000 --> 01:01:37,960 -Pap�, qui�n es esa se�ora? -Vamos. 681 01:02:01,800 --> 01:02:04,760 S� que Mar�a ha vuelto. Quiero un primer pago 682 01:02:04,800 --> 01:02:07,320 de 40.000 euros en una cuenta que te har� llegar 683 01:02:07,360 --> 01:02:11,240 si no quieres que hable. Curro." 684 01:02:14,200 --> 01:02:15,880 Ahora vuelvo. 685 01:03:29,760 --> 01:03:31,880 Hola, Mar�a. 686 01:03:36,000 --> 01:03:38,200 Sabes qui�n soy? 687 01:03:44,000 --> 01:03:45,840 Puedes o�rme? 688 01:03:52,200 --> 01:03:54,640 Enrique. 689 01:03:58,000 --> 01:04:02,880 Hola, cari�o. Aqu� estoy cuidando de ti. 690 01:04:06,000 --> 01:04:08,760 Quieres que hablemos un rato? 691 01:04:14,240 --> 01:04:16,800 Sabes d�nde est�s? 692 01:04:18,000 --> 01:04:21,200 En el hospital. -Eso es. 693 01:04:21,240 --> 01:04:25,040 Y aqu� estamos todos ocup�ndonos de ti. 694 01:04:28,000 --> 01:04:33,640 Mar�a, cari�o, quer�a preguntarte algo. 695 01:04:39,400 --> 01:04:43,080 Seguro que no recuerdas nada de lo que pas�? 696 01:04:56,400 --> 01:05:00,120 -Entra, entra. Ya puedes despertarla. 697 01:05:00,160 --> 01:05:04,640 Todo ha ido muy bien. Os dejo solas. -Gracias. 698 01:05:10,800 --> 01:05:15,120 Mar�a... Mar�a. 699 01:05:15,160 --> 01:05:17,480 Hola, cari�o. 700 01:05:17,520 --> 01:05:22,280 Espera, que te incorporo un poco. Para arriba, eso es. 701 01:05:22,320 --> 01:05:27,120 D�nde estoy? En el hospital. En el hospital? 702 01:05:27,160 --> 01:05:29,440 Gracias. 703 01:05:29,480 --> 01:05:33,560 A ver, bebe un poco. 704 01:05:33,600 --> 01:05:37,400 Eso es, despacio. Bien. 705 01:05:39,400 --> 01:05:44,600 Bueno, ya ha terminado tu cura de sue�o, ves? 706 01:05:44,640 --> 01:05:47,360 Tengo la cabeza embotada. 707 01:05:47,400 --> 01:05:50,960 Normal, llevas durmiendo cinco d�as. 708 01:05:51,000 --> 01:05:53,600 Cinco d�as? 709 01:05:53,640 --> 01:05:56,120 Todos hemos estado muy pendientes de ti. 710 01:05:56,160 --> 01:05:59,320 T�o Enrique lo ha supervisado todo. Y ha ido todo bien? 711 01:05:59,360 --> 01:06:02,680 Ya tenemos de vuelta a la Bella Durmiente. 712 01:06:02,720 --> 01:06:04,480 C�mo te encuentras? 713 01:06:04,520 --> 01:06:07,880 Bien, me duele un poco la cabeza. Todo ha ido muy bien. 714 01:06:07,920 --> 01:06:10,440 Qu� significa "todo ha ido muy bien"? 715 01:06:10,480 --> 01:06:12,920 Sigo sin recordar. No te preocupes. 716 01:06:12,960 --> 01:06:15,800 Tus recuerdos est�n ah�, intactos en tu inconsciente. 717 01:06:15,840 --> 01:06:19,320 Y eso c�mo lo sabes? -Qu�date tranquila. 718 01:06:19,360 --> 01:06:22,000 La doctora te dar� todos los detalles. 719 01:06:25,000 --> 01:06:26,960 -C�mo te sientes? 720 01:06:27,000 --> 01:06:31,240 No esperaba estar dormida tanto tiempo. 721 01:06:31,280 --> 01:06:36,040 Cinco d�as es el tiempo medio necesario para que el tratamiento sea efectivo. 722 01:06:36,080 --> 01:06:39,920 Tu t�o no crey� conveniente decirte que la prueba duraba tantos d�as. 723 01:06:39,960 --> 01:06:42,400 Estabas demasiado nerviosa. A m�, sin embargo, 724 01:06:42,440 --> 01:06:46,160 me hubiera gustado saberlo. No tienes que preocuparte por nada, 725 01:06:46,200 --> 01:06:48,760 todo ha ido como esper�bamos. Según los an�lisis, 726 01:06:48,800 --> 01:06:51,840 la cura de sue�o ha estabilizado tus niveles de adrenalina. 727 01:06:51,880 --> 01:06:56,360 Entonces eso significa que esto no volver� a repetirse. 728 01:06:56,400 --> 01:07:00,160 Intentaremos controlarlo. Voy a ponerte un tratamiento 729 01:07:00,200 --> 01:07:04,480 con benzodiacepinas. Qu� es eso? 730 01:07:04,520 --> 01:07:07,400 Un f�rmaco que actúa sobre el sistema nervioso central. 731 01:07:07,440 --> 01:07:09,800 Tiene efectos ansiol�ticos y relajantes. 732 01:07:09,840 --> 01:07:12,760 No suena mal. Si supieras las de se�oras 733 01:07:12,800 --> 01:07:16,280 que vienen suplic�ndome que se las recete. 734 01:07:16,320 --> 01:07:20,560 He visto que ten�is una c�mara en la habitaci�n. 735 01:07:20,600 --> 01:07:22,920 Hab�is grabado todo el proceso? 736 01:07:22,960 --> 01:07:26,160 S�, lo hacemos siempre, es esencial para el estudio posterior. 737 01:07:26,200 --> 01:07:31,760 Si no le importa, me gustar�a ver esas grabaciones. 738 01:07:31,800 --> 01:07:36,480 No hay inconveniente, pedir� que te las entreguen. 739 01:07:36,520 --> 01:07:38,760 Perfecto. 740 01:07:43,000 --> 01:07:47,120 Qu� bien, por fin en casa. Mar�a, c�mo est�s? 741 01:07:47,160 --> 01:07:51,040 Bueno, no me han dejado encerrada con una camisa de fuerza, 742 01:07:51,080 --> 01:07:55,680 as� que supongo que mejor. No fumes cerca de Mar�a, no se encuentra bien. 743 01:07:55,720 --> 01:07:57,880 Perdona. No te preocupes, no me molesta. 744 01:07:57,920 --> 01:08:01,400 Sabes que no me gusta que fumes dentro de casa. 745 01:08:01,440 --> 01:08:05,040 Deber�as dejarlo, es muy desagradable. 746 01:08:05,080 --> 01:08:07,720 Y tú deber�as dejar de decirle a todo el mundo 747 01:08:07,760 --> 01:08:11,320 lo que tiene que hacer. Bueno, ya est� bien, eh? 748 01:08:11,360 --> 01:08:13,760 Yo, si no os importa, me voy a ir a mi habitaci�n. 749 01:08:13,800 --> 01:08:16,440 Prefiero descansar. Te llevo algo para que comas? 750 01:08:16,480 --> 01:08:18,680 No, estoy un poco revuelta. Bien. 751 01:08:18,720 --> 01:08:21,280 Enrique, voy a organizar la cena con Laura. 752 01:08:21,320 --> 01:08:25,200 Enrique, ha recordado algo? 753 01:08:25,240 --> 01:08:27,960 Est� mejor, que es lo que importa. 754 01:08:28,000 --> 01:08:30,400 A ti te importa una mierda como est� mi hermana. 755 01:08:30,440 --> 01:08:32,920 Qu� me vas a decir? Que la has tenido cinco d�as 756 01:08:32,960 --> 01:08:35,200 en el hospital durmiendo tranquilamente? 757 01:08:35,240 --> 01:08:37,560 No me cuentes milongas. Me empiezo a cansar 758 01:08:37,600 --> 01:08:40,360 de tu forma de hablarme. Y yo de tus amenazas. 759 01:08:48,600 --> 01:08:52,360 -S�, ma�ana a primera hora estar� en el Ministerio. 760 01:08:53,920 --> 01:08:55,640 Oye, convoca el equipo. 761 01:08:55,680 --> 01:08:59,000 Tenemos que aprobar unos informes antes de la reuni�n. 762 01:08:59,040 --> 01:09:04,840 Hasta ma�ana entonces. -Me lo hab�as prometido. 763 01:09:04,880 --> 01:09:10,280 -A qu� te refieres? -Me has dicho que todos �bamos a tener beneficios 764 01:09:10,320 --> 01:09:13,240 del acuerdo que firmaste con los laboratorios de Miriam. 765 01:09:13,280 --> 01:09:16,280 -Ah, s�. Ya me ha dicho Juan que no has estado muy conforme 766 01:09:16,320 --> 01:09:20,080 con los resultados del trimestre. -No es que no est� conforme, pap�, 767 01:09:20,120 --> 01:09:22,480 es que no me creo que no haya dinero a repartir. 768 01:09:22,520 --> 01:09:25,880 -Queremos hacer algunas mejoras. Los equipos de algunas cl�nicas 769 01:09:25,920 --> 01:09:28,520 se han quedado obsoletos y creemos que es el momento 770 01:09:28,560 --> 01:09:31,040 de renovarlos. -Crees que con esa explicaci�n 771 01:09:31,080 --> 01:09:33,520 me doy por satisfecho? -Tienes a tu disposici�n 772 01:09:33,560 --> 01:09:36,160 los libros de contabilidad. Compru�balo tú mismo. 773 01:09:36,200 --> 01:09:38,480 -Los libros de contabilidad se manipulan. 774 01:09:38,520 --> 01:09:40,760 -Necesitan dinero para algo? -Amparo y yo 775 01:09:40,800 --> 01:09:43,760 queremos comprar una casa e irnos all� a vivir con el ni�o. 776 01:09:43,800 --> 01:09:46,840 -Amparo. Ya veo que los libros de contabilidad 777 01:09:46,880 --> 01:09:50,320 no es lo único que se manipula. -No es solo Amparo, pap�, 778 01:09:50,360 --> 01:09:53,680 yo estoy de acuerdo. Tambi�n quiero que anules 779 01:09:53,720 --> 01:09:57,880 el acuerdo prematrimonial. -Pero qu� tiene Amparo 780 01:09:57,920 --> 01:10:01,480 para manejarte a su antojo? -Es mi mujer. 781 01:10:01,520 --> 01:10:04,600 -Tan buena es en la cama? 782 01:10:08,400 --> 01:10:11,560 -Amparo es mi mujer y tambi�n es la madre de tu nieto. 783 01:10:11,600 --> 01:10:14,120 -A lo mejor algún d�a tendr�s que elegir 784 01:10:14,160 --> 01:10:17,760 entre tu mujer y tu dinero. Si no reparto beneficios 785 01:10:17,800 --> 01:10:21,760 es porque no quiero que Amparo vea ni un duro m�s de nuestro dinero. 786 01:10:21,800 --> 01:10:24,440 -Ese dinero tambi�n es m�o. -Tú lo has dicho, Bruno, 787 01:10:24,480 --> 01:10:27,280 tuyo, de los Vergel, y Amparo no lo es. 788 01:10:27,320 --> 01:10:31,160 -Me est�s diciendo que, si la dejo, me das el dinero? 789 01:10:31,200 --> 01:10:36,320 -Tú eres un chico muy listo. Tú sabr�s lo que quieres hacer. 790 01:10:54,080 --> 01:10:59,880 Pablo. Est�s viendo las grabaciones? 791 01:10:59,920 --> 01:11:02,960 S�, estoy en ello. No parece que haya nada raro. 792 01:11:03,000 --> 01:11:06,320 Ya, pero lo has visto completo? No, aún no. 793 01:11:06,360 --> 01:11:10,480 Pero parece que todo est� en orden. No he dicho nada comprometido, no? 794 01:11:10,520 --> 01:11:15,280 S� que hay algo. El qu�? 795 01:11:15,320 --> 01:11:18,480 Hay un salto en la imagen. C�mo? 796 01:11:18,520 --> 01:11:21,360 He conectado la grabaci�n a un programa de recuperaci�n 797 01:11:21,400 --> 01:11:23,880 de c�digos de tiempo, pero no son correlativos. 798 01:11:23,920 --> 01:11:26,520 Faltan ocho minutos de grabaci�n. D�nde? 799 01:11:26,560 --> 01:11:31,720 36 horas, 17 minutos y 20 segundos. Espera, que te lo paso por aqu�. 800 01:11:37,600 --> 01:11:41,800 Y de ah� pasa al minuto 25. Alguien ha cortado ese trozo. 801 01:11:41,840 --> 01:11:45,480 Puede ser un fallo de la c�mara o que el c�digo de tiempo est� mal? 802 01:11:45,520 --> 01:11:48,960 A ver, Mar�a, desde que te conozco, nada de lo que te pasa es 803 01:11:49,000 --> 01:11:54,600 por casualidad. Enrique. 804 01:12:12,880 --> 01:12:17,800 Seguro que no recuerdas nada de lo que pas�? 805 01:12:20,400 --> 01:12:23,800 Que no encuentren a Mercedes Dant�s. 806 01:12:32,520 --> 01:12:35,560 Que no encuentren a Mercedes Dant�s. 807 01:12:40,000 --> 01:12:43,200 Que no encuentren a Mercedes Dant�s. 808 01:12:48,000 --> 01:12:51,400 Que no encuentren a Mercedes Dant�s. 809 01:12:54,840 --> 01:12:56,840 Mercedes Dant�s." 810 01:13:21,000 --> 01:13:23,680 -Es usted Mercedes Dant�s? -S�, qui�n es usted. 811 01:13:23,720 --> 01:13:26,640 -Jos� Antonio Garc�a. Mire, estoy buscando a una persona 812 01:13:26,680 --> 01:13:29,480 que a lo mejor conoce. Mar�a Fuentes, le suena? 813 01:13:37,000 --> 01:13:41,160 Enrique ha llegado a las coordenadas. Estamos a unos metros del punto exacto. 814 01:13:41,200 --> 01:13:43,120 Es ah�, al fondo del terrapl�n. 815 01:13:43,160 --> 01:13:45,760 Crees que ya les habr� dado tiempo de descubrirlo? 816 01:13:45,800 --> 01:13:50,920 Probablemente. Llama. -Tiene que ver esto. 817 01:13:57,000 --> 01:14:01,440 -Es Curro, no hay duda. -V�monos, se�or. No nos pueden ver. 818 01:14:04,600 --> 01:14:07,160 No creo que Amparo sea capaz de hacer algo as�. 819 01:14:07,200 --> 01:14:09,880 Es su cu�ado, el se�or Fuentes. 820 01:14:17,400 --> 01:14:20,000 Si tu hija ha sido puta, pues ha sido puta. 821 01:14:20,040 --> 01:14:22,720 Y si tu marido no te quiere, pues no te quiere. 822 01:14:31,000 --> 01:14:34,120 Hijos de puta! Ten�as raz�n, Mar�a, es una trampa. 823 01:14:34,160 --> 01:14:37,240 Mercedes Dant�s. 824 01:14:43,640 --> 01:14:47,360 Qu� haces aqu�? -Se�or, cu�nto tengo? -Dos minutos. 825 01:14:47,400 --> 01:14:50,920 -Es imposible, no tengo tiempo. -Pues vuela, co�o. 826 01:15:00,000 --> 01:15:01,160 Mam�... 71540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.