Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:03,520
Nada más llegar a China
me vendieron como una esclava
2
00:00:03,560 --> 00:00:07,080
a un local de prostitución.
Yo estaba muy asustada.
3
00:00:10,960 --> 00:00:13,000
Quién me iba a decir a mí,
María Fuentes,
4
00:00:13,040 --> 00:00:14,800
que iba a terminar como Fernanda.
5
00:00:16,360 --> 00:00:19,440
Pasé mucho tiempo en ese local
y en otros parecidos.
6
00:00:21,040 --> 00:00:23,720
Llegó una niña y me recordó a mí
cuando yo llegué.
7
00:00:32,080 --> 00:00:36,120
Lo maté. Por lo visto,
era un importante cargo del partido,
8
00:00:36,160 --> 00:00:39,000
así que terminé
en una prisión china.
9
00:00:40,200 --> 00:00:44,240
Tengo que ajustar cuentas con Enrique.
Y necesito que me ayudes.
10
00:00:44,280 --> 00:00:48,520
Tú me recuerdas? No me recuerdas?
Eh, tranquila. Me mandaste con el Moro.
11
00:00:48,560 --> 00:00:49,760
Hija de puta!
12
00:00:59,160 --> 00:01:03,040
Quién te pagó? Enrique.
13
00:01:04,600 --> 00:01:07,240
Por lo que he investigado,
Amparo y Bruno se casaron
14
00:01:07,280 --> 00:01:09,280
y ella ocupa mi lugar
en la familia.
15
00:01:09,320 --> 00:01:12,080
Enrique no se fía de ellos
y quiere controlarlo todo.
16
00:01:12,120 --> 00:01:14,200
Todavía no sé muy bien
qué pensar de ella.
17
00:01:14,240 --> 00:01:17,240
Como desapareciste, volví
a conectar la cámara de tu casa.
18
00:01:17,280 --> 00:01:21,400
No pude escuchar sus conversaciones con
Curro, pero vamos, sabía algo, fijo.
19
00:01:21,440 --> 00:01:23,760
Yo creo que tuvo algo que ver
con tu secuestro.
20
00:01:23,800 --> 00:01:26,280
Voy a intentar saber
qué es lo que realmente pasó.
21
00:01:26,320 --> 00:01:28,520
Mi padre dejó
su brillante carrera de juez
22
00:01:28,560 --> 00:01:30,720
y se dedica a dar clases
en la universidad.
23
00:01:30,760 --> 00:01:33,320
Ha rehecho su vida
junto a una chica más joven que él
24
00:01:33,360 --> 00:01:35,000
y mucho más natural que mi madre.
25
00:01:35,040 --> 00:01:37,400
-Tenemos que solucionar
el tema del divorcio.
26
00:01:37,440 --> 00:01:40,720
Repartimos los bienes y ya está.
-Tu mujer siempre voy a ser yo,
27
00:01:40,760 --> 00:01:44,160
ante Dios y ante la ley.
28
00:01:48,480 --> 00:01:50,800
Enrique anda metido ahora
en algo muy gordo.
29
00:01:50,840 --> 00:01:53,200
Está en tratos
con una importante farmacéutica
30
00:01:53,240 --> 00:01:56,000
y pretende que el Estado
compre varios millones de dosis
31
00:01:56,040 --> 00:01:57,760
de una vacuna contra la gripe.
32
00:01:57,800 --> 00:02:00,080
Ambos quieren cada vez más dinero
y más poder.
33
00:02:00,120 --> 00:02:03,720
-Sí.
-Veo que tenías razón y al final se aprueba la compra de vacunas,
34
00:02:03,760 --> 00:02:06,840
incluso más dosis de las que
habíamos previsto inicialmente.
35
00:02:06,880 --> 00:02:08,800
-Espero que podáis evitarlo
a tiempo.
36
00:02:08,840 --> 00:02:11,040
-Te facilitaremos
una persona de confianza
37
00:02:11,080 --> 00:02:13,440
que te podrá colocar el dinero
en una cuenta opaca
38
00:02:13,480 --> 00:02:17,000
en la isla de Man.
-De eso se encarga Juan. Lo habláis con él. -Perfecto.
39
00:02:17,040 --> 00:02:19,440
Quién te iba a decir a ti
que ibas a acabar trabajando
40
00:02:19,480 --> 00:02:22,080
pa' Enrique Vergel, verdad?
No trabajo para Enrique,
41
00:02:22,120 --> 00:02:24,160
trabajo para la Fundación
Luisa Vergel.
42
00:02:24,200 --> 00:02:26,400
Y Juan? Le vimos
dándose la mano con Enrique.
43
00:02:26,440 --> 00:02:29,800
Y está en todos los negocios chungos
de tu tío. Juan no me interesa.
44
00:02:29,840 --> 00:02:33,240
Sé lo que estoy haciendo y lo asumo.
Ahora estoy tan pringado como tú.
45
00:02:33,280 --> 00:02:36,720
Voy a volver a China, iré a la embajada
y contactaré con mi familia,
46
00:02:36,760 --> 00:02:39,240
como si acabase de huir
de la red de trata de mujeres.
47
00:02:39,280 --> 00:02:42,440
No les vas a contar nada de la cárcel?
Me escapé.
48
00:02:42,480 --> 00:02:45,280
Si Enrique supiera algo
me podría traer problemas.
49
00:02:45,320 --> 00:02:48,320
Y, si todo va bien, el sábado
por la tarde llamaré desde China,
50
00:02:48,360 --> 00:02:50,920
justo el día de la pedida de mano
de Juan con su novia.
51
00:02:50,960 --> 00:02:53,360
-Señor, tiene una llamada,
parece importante.
52
00:02:53,400 --> 00:02:57,760
-De quién?
-De la embajada española en China. -Gracias.
53
00:02:57,800 --> 00:02:59,200
María Fuentes?
54
00:03:00,160 --> 00:03:03,080
Es imposible
que mi sobrina esté viva.
55
00:03:22,960 --> 00:03:25,280
-Cuándo va a sonar
ese dichoso teléfono?
56
00:03:25,320 --> 00:03:28,360
-Luisa, he llamado al Ministerio
para que se pongan en contacto
57
00:03:28,400 --> 00:03:32,280
con la embajada en Pekín, para que
comprueben la veracidad de la llamada.
58
00:03:32,320 --> 00:03:35,360
Enseguida contestarán.
-No soporto esta incertidumbre.
59
00:03:39,720 --> 00:03:41,480
-Alguien quiere una copa?
60
00:03:51,480 --> 00:03:53,640
-Ya he despedido
a los últimos invitados,
61
00:03:53,680 --> 00:03:56,080
todos entienden perfectamente
la situación.
62
00:03:56,120 --> 00:03:59,680
Sabéis algo más?
-Todavía no. Estamos esperando.
63
00:04:00,760 --> 00:04:02,520
-Necesitas que me quede?
64
00:04:03,760 --> 00:04:05,080
-Te llamo.
65
00:04:07,400 --> 00:04:11,560
-Llevo meses preparando esta fiesta,
intentando que todo saliera perfecto,
66
00:04:11,600 --> 00:04:14,520
y ahora echo a mis invitados
por la puerta de atrás.
67
00:04:14,560 --> 00:04:18,080
-Qué dices? Se han ido encantados.
68
00:04:20,960 --> 00:04:24,000
No todos los días se asiste
a una resurrección en directo.
69
00:04:30,800 --> 00:04:33,400
-Sí? Sí, sí, soy yo.
70
00:04:35,400 --> 00:04:36,800
Entiendo.
71
00:04:38,000 --> 00:04:40,560
Sí, señor embajador,
pero teníamos que confirmarlo.
72
00:04:41,640 --> 00:04:43,240
Sí, está aquí.
73
00:04:45,160 --> 00:04:46,680
Sí, enseguida se la paso.
74
00:04:47,760 --> 00:04:51,320
María está en la embajada española
en Pekín y quiere hablar contigo.
75
00:04:51,360 --> 00:04:53,280
Estás preparada?
76
00:05:04,760 --> 00:05:05,880
-Sí?
77
00:05:07,560 --> 00:05:09,240
María, eres tú?
78
00:05:15,760 --> 00:05:18,480
Cariño, cariño, no llores,
no llores, cariño.
79
00:05:19,640 --> 00:05:23,720
Bien, cómo voy a estar? Pues feliz,
nerviosa, sorprendida, no lo sé.
80
00:05:23,760 --> 00:05:26,880
No llores, no llores, mi vida,
por favor, tranquilízate.
81
00:05:26,920 --> 00:05:28,720
Papá? Papá no está.
82
00:05:28,760 --> 00:05:32,200
No, no, tu padre
está de viaje, María.
83
00:05:33,320 --> 00:05:37,000
María... María, no te entiendo,
habla más alto, María.
84
00:05:39,680 --> 00:05:42,240
María, no llores, no llores,
por favor, María.
85
00:05:45,480 --> 00:05:46,560
-María, soy...
86
00:05:48,440 --> 00:05:50,000
Sí, señor embajador.
87
00:05:50,960 --> 00:05:54,080
Lo mejor es que descanse,
han sido demasiadas emociones.
88
00:05:55,080 --> 00:05:57,960
En qué vuelo viene?
Por favor, me lo puede repetir?
89
00:06:07,240 --> 00:06:10,160
Si María está viva,
quién coño murió en esa explosión?
90
00:06:10,200 --> 00:06:14,160
La Policía nos aseguró que era ella.
Pues parece que se equivocaron.
91
00:06:14,200 --> 00:06:16,520
Sí, pero por qué no ha dado
señales de vida
92
00:06:16,560 --> 00:06:19,320
en todo este tiempo?
Y qué coño hace en China?
93
00:06:20,480 --> 00:06:22,640
Ya nos lo contará ella
cuando la veamos.
94
00:06:24,520 --> 00:06:26,800
Yo estoy deseando verle la cara.
Tú no?
95
00:06:28,000 --> 00:06:29,600
Bruno, no es tan fácil.
96
00:06:29,640 --> 00:06:32,560
Sabes perfectamente que María
no desapareció así como así,
97
00:06:32,600 --> 00:06:34,600
tu padre y yo...
No quiero saber nada.
98
00:06:34,640 --> 00:06:38,600
Lo que hicierais tú y mi padre con
María hace 12 años es cosa vuestra.
99
00:06:38,640 --> 00:06:41,240
Y crees que eso
te convierte en inocente?
100
00:06:41,280 --> 00:06:44,560
Esto es una bomba que nos puede
estallar en la cara a todos.
101
00:06:46,800 --> 00:06:48,520
Qué pasa, que tienes miedo?
102
00:06:50,480 --> 00:06:53,080
Porque te pones muy sexy
cuando tienes miedo.
103
00:06:56,960 --> 00:06:58,240
Ay...
104
00:07:00,160 --> 00:07:02,360
Tú crees que habrá cambiado mucho?
105
00:07:09,360 --> 00:07:13,320
Tendré que ponerme a escribir tarjetas
de disculpa para los invitados.
106
00:07:13,360 --> 00:07:17,760
Vamos a descansar,
que ha sido un día intenso.
107
00:07:19,240 --> 00:07:22,040
Y tanto. La protagonista
de mi fiesta de compromiso
108
00:07:22,080 --> 00:07:24,360
ha sido esa tal María.
Nadie hablaba de otra cosa,
109
00:07:24,400 --> 00:07:27,120
hasta daban detalles
de vuestra relación delante de mí,
110
00:07:27,160 --> 00:07:30,160
como si yo fuese invisible.
No estás siendo un poco egoísta?
111
00:07:30,200 --> 00:07:34,480
No sé, pero hasta hoy
todos pensaban que estaba muerta,
112
00:07:34,520 --> 00:07:38,760
su madre, su tío, todos.
113
00:07:40,800 --> 00:07:42,600
Y para ti también lo está?
114
00:07:42,640 --> 00:07:45,920
Porque apenas has hablado
desde que se recibió la llamada.
115
00:07:45,960 --> 00:07:51,360
Bueno, yo estoy... impactado,
como todos.
116
00:07:53,840 --> 00:07:55,760
Y qué va a pasar cuando vuelva?
117
00:07:55,800 --> 00:07:59,240
Seguíais juntos cuando desapareció,
no? Oye, ya está, Elena.
118
00:07:59,280 --> 00:08:01,920
Estás hablando de algo
que hace 12 años que pasó.
119
00:08:01,960 --> 00:08:05,880
No me estás respondiendo.
No, ya está, ya está.
120
00:08:05,920 --> 00:08:08,680
Siento que nos haya fastidiado
la fiesta,
121
00:08:08,720 --> 00:08:11,160
pero no le voy a dedicar a esto
ni un minuto más.
122
00:08:11,200 --> 00:08:13,560
Y tú tampoco lo vas a hacer.
Me voy a duchar.
123
00:08:19,640 --> 00:08:21,760
-El embajador
no ha sido muy preciso.
124
00:08:21,800 --> 00:08:25,560
Dice que María no es capaz de
explicarse de una manera coherente,
125
00:08:25,600 --> 00:08:28,200
que salta de una idea a otra
sin concretar nada.
126
00:08:28,240 --> 00:08:31,240
Está como en shock.
-Pobrecita.
127
00:08:31,280 --> 00:08:34,760
-Según cuenta, ha sido retenida
por una red de tráfico de personas.
128
00:08:34,800 --> 00:08:38,200
-Tráfico de personas?
-Trata de blancas.
129
00:08:40,560 --> 00:08:42,000
-Dios mío.
130
00:08:43,240 --> 00:08:47,360
Dios mío. Y qué se supone
que debo hacer ahora, Enrique?
131
00:08:48,600 --> 00:08:50,120
María es mi hija.
132
00:08:51,480 --> 00:08:54,160
Llevo 12 años
creyendo que estaba muerta.
133
00:08:54,200 --> 00:08:57,200
Y que Dios me perdone, pero
con el infierno que habrá pasado
134
00:08:57,240 --> 00:09:00,240
hubiera sido mejor que así fuera.
-Tranquilízate, Luisa.
135
00:09:00,280 --> 00:09:03,080
-Que no puedo tranquilizarme,
es que tú no la escuchaste.
136
00:09:03,120 --> 00:09:05,760
Tenía apenas un hilillo de voz,
no la podía ni entender.
137
00:09:05,800 --> 00:09:08,600
Qué le habrán hecho
durante todos estos años, Enrique?
138
00:09:08,640 --> 00:09:11,760
Dime, qué le habrán hecho?
Qué vamos a hacer nosotros ahora?
139
00:09:11,800 --> 00:09:13,680
Qué le vamos a decir a ella,
a la gente?
140
00:09:13,720 --> 00:09:16,880
-Lo resolveremos, Luisa,
lo resolveremos, no te preocupes.
141
00:09:18,440 --> 00:09:21,520
Qué es lo que te ha dicho María
cuando has hablado con ella?
142
00:09:23,760 --> 00:09:26,320
-No lo sé, estaba muy nerviosa.
143
00:09:26,360 --> 00:09:31,840
Me preguntaba por su padre, que
quería volver a casa con la familia.
144
00:09:31,880 --> 00:09:35,680
-Tendréis que ser muy cuidadosos
al hablarle de vuestra separación.
145
00:09:37,320 --> 00:09:41,440
-No, no voy a contárselo. No puedo, no.
146
00:09:41,480 --> 00:09:45,960
Hablaré con Francisco y le
propondré que los recibamos juntos.
147
00:09:46,000 --> 00:09:48,760
María nos necesita
y él no va a poder negarse.
148
00:09:48,800 --> 00:09:52,880
Voy a decirle
que lo que debemos hacer
149
00:09:52,920 --> 00:09:55,920
es vivir juntos otra vez
hasta que ella se recupere.
150
00:09:55,960 --> 00:10:00,360
-Pero qué estás diciendo, Luisa?
-Eso es lo que quiere mi hija.
151
00:10:00,400 --> 00:10:03,120
Y eso es lo que va a tener.
152
00:10:04,640 --> 00:10:07,680
Francisco debe volver a casa.
Por su hija.
153
00:10:15,560 --> 00:10:19,360
El 9 de septiembre de 2013
he vuelto a nacer.
154
00:10:22,760 --> 00:10:25,640
Desde hace más de 10 años
mi familia me da por muerta.
155
00:10:25,680 --> 00:10:28,520
En realidad, he estado encerrada
en una prisión de China
156
00:10:28,560 --> 00:10:33,320
con una falsa identidad. Soy Mercedes
Dantés y he vuelto para vengarme.
157
00:10:45,520 --> 00:10:48,440
-Acaba de llamarme Luisa.
-Qué te ha dicho?
158
00:10:48,480 --> 00:10:50,920
-Que quiere hablar conmigo,
que vaya a verla.
159
00:10:50,960 --> 00:10:53,080
-En su casa?
-Yo hubiera preferido
160
00:10:53,120 --> 00:10:55,880
un sitio más neutral,
pero me ha pedido que vaya allí.
161
00:10:55,920 --> 00:10:58,320
-Eso es que se ha pensado mejor
lo del divorcio.
162
00:10:58,360 --> 00:11:01,960
Ojalá firme de una vez
y podamos seguir con nuestra vida.
163
00:11:02,000 --> 00:11:06,400
Te imaginas? Por fin libres.
-Haré todo lo posible para que así sea.
164
00:11:06,440 --> 00:11:08,800
Espero que hablando con ella
tranquilamente
165
00:11:08,840 --> 00:11:12,000
por fin lleguemos a un acuerdo
y solucionemos todo este tema.
166
00:11:12,040 --> 00:11:14,320
-Llámame en cuanto salgas de allí.
-Claro.
167
00:11:15,640 --> 00:11:20,720
-Oye, ahora no vas a tener más remedio
que casarte conmigo, no?
168
00:11:24,960 --> 00:11:29,080
-Y si nos casamos los tres?
169
00:11:32,680 --> 00:11:35,120
-Señor Francisco, cuánto tiempo.
-Sí, mucho.
170
00:11:35,160 --> 00:11:38,960
-Pase, por favor, le están esperando.
-Cómo? No está la señora sola?
171
00:11:44,080 --> 00:11:47,400
-Hola, Francisco.
-Dejémonos de formalidades, Enrique,
172
00:11:47,440 --> 00:11:49,960
intenté hablar contigo el otro día
y no sirvió de nada.
173
00:11:50,000 --> 00:11:51,920
Será mejor que estemos Luisa y yo
a solas.
174
00:11:51,960 --> 00:11:55,440
-Me estás echando de mi propia casa?
-El divorcio es cosa de los dos,
175
00:11:55,480 --> 00:11:59,040
no entiendo por qué tienes que estar aquí.
-Por favor, vale ya.
176
00:11:59,080 --> 00:12:01,440
Cuando te llamé
no recuerdo haberte dicho nada
177
00:12:01,480 --> 00:12:03,480
de que fuéramos a hablar
del divorcio.
178
00:12:03,520 --> 00:12:05,560
-Tú y yo solo tenemos
un tema pendiente.
179
00:12:05,600 --> 00:12:08,240
Si quieres hablar de otra cosa
será mejor que me vaya.
180
00:12:08,280 --> 00:12:12,080
-Se trata de tu hija María.
-No nombres a mi hija, deja a mi familia en paz.
181
00:12:12,120 --> 00:12:14,360
-No esa hija, Francisco,
es la nuestra.
182
00:12:15,880 --> 00:12:18,960
-Ayer recibimos una llamada
de nuestra embajada en Pekín.
183
00:12:19,000 --> 00:12:22,600
-Pekín? Y eso a mí qué me importa?
-María está ahí.
184
00:12:22,640 --> 00:12:25,280
-Cómo?
-Está viva, Francisco.
185
00:12:25,320 --> 00:12:28,200
-María?
-María está viva.
186
00:12:29,800 --> 00:12:32,200
-No estoy para bromas
ni para tonterías.
187
00:12:32,240 --> 00:12:36,560
Todos sabemos que María murió hace 12 años.
-Te aseguro que es cierto.
188
00:12:36,600 --> 00:12:39,240
-No, no, eso es imposible.
189
00:12:40,360 --> 00:12:44,960
-Será mejor que te sientes. Es un poco
temprano, pero te vendrá bien una copa.
190
00:12:50,080 --> 00:12:53,880
-Estaba muy nerviosa, casi no la
entendía, no paraba de llorar.
191
00:12:53,920 --> 00:12:58,000
Era como una niña pequeña.
-Y sabéis si han detenido a alguien
192
00:12:58,040 --> 00:13:00,720
relacionado con la red
de la trata de blancas?
193
00:13:00,760 --> 00:13:04,280
-No, parece que consiguió escapar,
no sabemos cómo.
194
00:13:05,760 --> 00:13:08,040
Pero, como dice Luisa,
no deja de llorar
195
00:13:08,080 --> 00:13:11,160
y repite lo mismo una y otra vez.
-Y qué es?
196
00:13:14,000 --> 00:13:16,440
-Que quiere volver a casa
con nosotros.
197
00:13:18,840 --> 00:13:21,560
-Con nosotros?
-Contigo y conmigo.
198
00:13:21,600 --> 00:13:25,840
Quiere estar con sus padres.
-Es lo único que ha pedido.
199
00:13:25,880 --> 00:13:30,360
-Eso es imposible, tú y yo
estamos separados hace muchos años
200
00:13:30,400 --> 00:13:34,560
y María tendrá que asimilarlo.
-María está muy frágil.
201
00:13:36,240 --> 00:13:40,400
Su psicólogo aconseja que no se
le den ese tipo de noticias ahora.
202
00:13:40,440 --> 00:13:44,280
-Pero qué es lo que quieres?
Qué es lo que pretendes?
203
00:13:44,320 --> 00:13:49,120
Que volvamos a vivir juntos?
Que finjamos que no ha pasado nada?
204
00:13:49,160 --> 00:13:51,960
-Solo será por un tiempo,
hasta que ella se recupere.
205
00:13:52,000 --> 00:13:54,080
-Pero me lo estás diciendo
en serio?
206
00:13:54,120 --> 00:13:57,440
-Francisco, sé que tienes
una nueva hija, una nueva familia,
207
00:13:57,480 --> 00:14:02,480
pero tu otra hija también te necesita.
Vamos a fallarle otra vez?
208
00:14:05,440 --> 00:14:07,480
-Todo esto tengo que asimilarlo.
209
00:14:08,560 --> 00:14:13,160
Disculpadme, ya hablaremos.
-Asimílalo pronto, María viene mañana.
210
00:14:33,240 --> 00:14:34,360
Laura.
211
00:14:35,560 --> 00:14:36,840
Espera, Laura.
212
00:14:38,480 --> 00:14:40,800
Enrique.
Ahora no puedo, Amparo.
213
00:14:40,840 --> 00:14:44,040
Enrique, tenemos que hablar.
Amparo, tengo una reunión.
214
00:14:44,080 --> 00:14:46,560
Esta noche, cuando vuelva.
No, ahora.
215
00:14:51,320 --> 00:14:55,560
Dime. A solas. Ãlex es de confianza.
216
00:14:56,680 --> 00:14:58,360
De la tuya, no de la mía.
217
00:15:02,960 --> 00:15:07,200
Qué pasa? Soy yo la única que está
nerviosa por la vuelta de María?
218
00:15:07,240 --> 00:15:08,920
Pues deberías tranquilizarte
219
00:15:08,960 --> 00:15:12,280
si no quieres que tu comportamiento
empiece a levantar sospechas.
220
00:15:12,320 --> 00:15:16,040
Es más, deberías alegrarte, María
está viva. Déjate de coñas, Enrique.
221
00:15:16,080 --> 00:15:18,760
María puede investigar
y enterarse de todo lo que pasó.
222
00:15:18,800 --> 00:15:21,640
Y de qué se va a enterar?
De que Curro la raptó y la vendió?
223
00:15:21,680 --> 00:15:23,720
Y tú y yo
qué coño tenemos que ver en eso?
224
00:15:23,760 --> 00:15:26,760
Tú y yo? Quieres que te recuerde
todo lo que hicimos?
225
00:15:26,800 --> 00:15:29,560
Yo no he hecho nada,
te enteras? Nada.
226
00:15:31,040 --> 00:15:33,680
Amparo, me ha costado mucho
llegar adonde estoy.
227
00:15:33,720 --> 00:15:37,440
Mira esta casa, los coches,
las comodidades con las que vivimos,
228
00:15:37,480 --> 00:15:40,120
que, por cierto,
tú también disfrutas de ellas.
229
00:15:40,160 --> 00:15:43,080
Quién te lo iba a decir a ti
hace unos añitos, verdad?
230
00:15:45,120 --> 00:15:47,280
Solo Curro, tú y yo
sabemos lo que pasó,
231
00:15:47,320 --> 00:15:49,360
y si tengo
que ocuparme personalmente
232
00:15:49,400 --> 00:15:51,720
de que nada de esto salga a la luz,
lo haré.
233
00:15:51,760 --> 00:15:56,080
Y no me va a temblar el pulso con nadie,
te enteras? Con nadie.
234
00:16:18,560 --> 00:16:22,520
-No sé qué decirte, Francisco,
es... Estoy impactada.
235
00:16:22,560 --> 00:16:25,960
-Aún no he asimilado la noticia.
María está viva.
236
00:16:28,040 --> 00:16:31,200
-Y ahora qué va a pasar?
-De eso quería hablarte.
237
00:16:31,240 --> 00:16:34,200
Mañana, después de recoger a María
en el aeropuerto,
238
00:16:34,240 --> 00:16:37,920
me iré con ella y con Luisa a pasar
la noche en nuestra antigua casa.
239
00:16:37,960 --> 00:16:41,760
-Con Luisa?
-María no sabe que estamos separados.
240
00:16:41,800 --> 00:16:46,800
Tenemos que encontrar el mejor momento para decírselo.
-Pero a ver, por favor,
241
00:16:46,840 --> 00:16:49,360
María tiene que entender
que han pasado 12 años,
242
00:16:49,400 --> 00:16:51,840
que las cosas han cambiado.
-El psicólogo dice
243
00:16:51,880 --> 00:16:54,080
que hay que contarle las cosas
poco a poco.
244
00:16:54,120 --> 00:16:57,840
Y quiero ver en qué ha estado llegado
y si es verdad que está tan mal.
245
00:16:57,880 --> 00:17:00,760
Y si tienen razón,
debemos ser cuidadosos con el tema.
246
00:17:00,800 --> 00:17:02,840
-Esto parece
una broma de mal gusto.
247
00:17:02,880 --> 00:17:06,120
O sea, me estás diciendo que igual
pasas más de una noche allí?
248
00:17:06,160 --> 00:17:08,240
-Blanca, confía en mí,
249
00:17:08,280 --> 00:17:11,320
lo último que quiero es compartir
el mismo techo que Luisa,
250
00:17:11,360 --> 00:17:14,080
pero mi hija
está por encima de todo.
251
00:17:15,200 --> 00:17:17,360
-Y qué se supone
que tengo que hacer?
252
00:17:17,400 --> 00:17:20,280
Bajar la cabeza
y aceptar esta locura como si nada?
253
00:17:20,320 --> 00:17:23,800
-Tú no sabes lo que significa
para mí que mi hija esté viva.
254
00:17:23,840 --> 00:17:26,960
Siempre me he sentido culpable
por todo lo que pasó,
255
00:17:27,000 --> 00:17:31,080
por haberle ocultado la verdad.
Cada noche le doy vueltas a la cabeza
256
00:17:31,120 --> 00:17:35,440
pensando en lo que la Policía me dijo
sobre su muerte, intentando entenderlo,
257
00:17:35,480 --> 00:17:38,680
y eso, día tras día,
durante 12 años.
258
00:17:41,560 --> 00:17:43,480
-Haz lo que tengas que hacer.
259
00:17:45,080 --> 00:17:48,280
Pero no te olvides de que tienes
otra hija mucho más pequeña
260
00:17:48,320 --> 00:17:50,080
que también te necesita.
261
00:19:11,280 --> 00:19:14,520
Ya he quitado el cartel, señora.
Por dónde quiere que empiece?
262
00:19:26,320 --> 00:19:29,920
Escala en Zúrich.
Todo está saliendo según lo previsto,
263
00:19:29,960 --> 00:19:32,240
llegará a España
mañana por la mañana.
264
00:19:35,320 --> 00:19:39,160
Hablando solo? Sabía que tantas
horas delante del ordenador
265
00:19:39,200 --> 00:19:41,720
te iban a trastornar.
Cómo has entrado, Eva?
266
00:19:41,760 --> 00:19:46,320
Me las diste para que las usara, no? Ah,
las llaves, sí, sí, claro, perdona.
267
00:19:48,320 --> 00:19:50,880
Mis padres se han ido unos días.
Tus padres?
268
00:19:50,920 --> 00:19:54,840
Sí, esos señores gruñones de
unos 50 años que viven en mi casa.
269
00:19:56,120 --> 00:19:58,560
Había pensado
en venirme contigo unos días,
270
00:19:58,600 --> 00:20:01,320
pero no sé si es buena idea.
Sí, sí, claro,
271
00:20:01,360 --> 00:20:04,720
es una idea cojonuda. Perdona,
es que estaba con una historia.
272
00:20:06,680 --> 00:20:10,160
Solo una condición.
Estos días, nada de trabajo.
273
00:20:11,400 --> 00:20:15,120
Te quiero para mí sola. Prometido.
274
00:20:22,040 --> 00:20:24,040
Toma.
Y esto?
275
00:20:25,080 --> 00:20:28,200
En agradecimiento por tu gestión
en el tema de las vacunas.
276
00:20:28,240 --> 00:20:30,280
No, no hace falta, Enrique,
de verdad.
277
00:20:30,320 --> 00:20:32,920
Me siento muy bien pagado.
Date un capricho.
278
00:20:32,960 --> 00:20:35,800
O mejor aún,
cómprale algo a Helena.
279
00:20:35,840 --> 00:20:39,240
La vi disgustada la otra noche
después de la fiesta de compromiso.
280
00:20:39,280 --> 00:20:44,240
Sí, no le ha sentado muy bien la
vuelta de María. Y a ti? A mí?
281
00:20:44,280 --> 00:20:49,200
Me ha pillado por sorpresa, como a
todos, no? Y nada más? Nada más.
282
00:20:50,560 --> 00:20:54,200
Juan, tú sabes lo importante
que es para nosotros
283
00:20:54,240 --> 00:20:56,400
la alianza con Miriam
en sus laboratorios.
284
00:20:56,440 --> 00:20:58,160
Acabas de pedir la mano de su hija.
285
00:20:58,200 --> 00:21:01,520
No me gustaría que la vuelta de María
afectara a vuestra relación.
286
00:21:01,560 --> 00:21:03,560
Te he dicho
que puedes estar tranquilo.
287
00:21:03,600 --> 00:21:07,200
Estaría más tranquilo si no fueras
al aeropuerto. No, no pensaba ir.
288
00:21:07,240 --> 00:21:09,600
Le prometí a Helena
que iríamos juntos de compras.
289
00:21:09,640 --> 00:21:13,120
Como la deje sola sí que voy a
necesitar muchos más sobres como este.
290
00:21:13,160 --> 00:21:16,760
Si todo va como hasta ahora, los habrá.
Gracias, Juan.
291
00:21:41,240 --> 00:21:44,280
-Llegas con retraso.
-Tengo una familia, recuerdas?
292
00:21:44,320 --> 00:21:46,520
No es tan fácil
explicarles todo esto.
293
00:21:48,200 --> 00:21:51,400
Vaya, parece que aquí
sigue viviendo alguien.
294
00:21:53,280 --> 00:21:55,160
-Te he hecho sitio en el armario.
295
00:21:56,520 --> 00:21:59,280
Eso es todo lo que traes?
-Solo estaré lo necesario,
296
00:21:59,320 --> 00:22:01,640
hasta que podamos
contarle a María la verdad,
297
00:22:01,680 --> 00:22:04,880
y espero que sea esta misma noche.
-Como tú digas, muy bien.
298
00:22:10,600 --> 00:22:12,080
Tu alianza de boda.
299
00:22:13,320 --> 00:22:17,360
Espero que todavía te sirva.
-Luisa, no estoy para tonterías.
300
00:22:21,440 --> 00:22:24,760
-Solo intento hacer las cosas bien
para que María no note nada.
301
00:22:24,800 --> 00:22:28,200
-Vamos a mentirle a María, no creo
que eso sea hacer las cosas bien.
302
00:22:28,240 --> 00:22:31,600
-Francisco, podrías, por favor,
poner un poquito de tu parte?
303
00:22:31,640 --> 00:22:33,920
Para mí todo esto
tampoco resulta fácil.
304
00:22:33,960 --> 00:22:37,160
O crees que me divierte fingir
que somos un matrimonio feliz
305
00:22:37,200 --> 00:22:40,280
cuando sé que tienes una amante?
-Yo no tengo ninguna amante.
306
00:22:40,320 --> 00:22:44,040
Blanca será mi mujer cuando tú
me concedas ese maldito divorcio.
307
00:22:44,080 --> 00:22:47,720
-Bien. Pero hasta entonces,
hasta que María se ponga bien,
308
00:22:47,760 --> 00:22:50,400
recuerda que Blanca no existe.
309
00:22:52,240 --> 00:22:54,000
Enrique nos viene a buscar.
310
00:23:22,720 --> 00:23:26,800
Salida del vuelo 2100
311
00:23:26,840 --> 00:23:29,280
con destino Barcelona.
312
00:23:29,320 --> 00:23:35,240
Señores pasajeros, embarquen
por la puerta número E-67".
313
00:23:45,960 --> 00:23:51,920
"La compañía Iberia
informa de que su vuelo 2472
314
00:23:51,960 --> 00:23:56,360
está retrasado
debido a causas operativas."
315
00:23:56,400 --> 00:23:59,520
-No me lo puedo creer. Retrasado?
Solo faltaba eso.
316
00:23:59,560 --> 00:24:03,000
-Paciencia, Luisa. Por qué
no te vas a tomar una tila?
317
00:24:03,040 --> 00:24:05,560
Estás muy nerviosa.
-Y cómo quieres que esté?
318
00:24:05,600 --> 00:24:08,680
Francisco no está poniendo
las cosas nada fáciles tampoco.
319
00:24:08,720 --> 00:24:11,240
-Venga, tía Luisa,
te acompaño a la cafetería.
320
00:24:16,000 --> 00:24:18,680
Y tú adónde vas?
A fumar.
321
00:24:58,400 --> 00:25:03,200
-Y si no la reconocemos, Francisco?
-Tranquila, todo saldrá bien.
322
00:25:14,000 --> 00:25:19,560
Seguro que venía en este vuelo?
-Eso me dijeron en la Embajada.
323
00:25:30,400 --> 00:25:32,080
-Es ella?
324
00:25:36,000 --> 00:25:37,520
Es ella.
325
00:26:04,600 --> 00:26:06,480
-Hija...
326
00:26:12,600 --> 00:26:14,480
María, hija.
327
00:26:17,400 --> 00:26:22,120
Mi niña, qué te han hecho?
-María... María, cariño.
328
00:26:23,800 --> 00:26:26,320
-María! María, qué te pasa?
-María...
329
00:26:26,360 --> 00:26:31,280
Enrique... -A ver, no la agobiéis,
dejadla respirar. Levantadle la cabeza.
330
00:26:31,320 --> 00:26:33,960
María, María. María...
331
00:26:44,800 --> 00:26:48,000
Tío Enrique.
-Hola, María. Estás bien?
332
00:26:50,400 --> 00:26:55,360
-Con cuidado. -Vamos.
-Venga, mi vida. -Poco a poco.
333
00:27:01,600 --> 00:27:03,600
Bruno...
334
00:27:11,800 --> 00:27:14,680
-No sabes cuánto me alegro
de que estés aquí.
335
00:27:23,800 --> 00:27:25,480
Hola, María.
336
00:27:28,000 --> 00:27:30,200
Nos conocemos?
337
00:27:30,240 --> 00:27:35,080
Es Amparo, tu hermana.
338
00:27:37,000 --> 00:27:41,800
Mi hermana?
Yo no tengo ninguna hermana.
339
00:27:56,200 --> 00:27:58,040
-Pasa, cariño.
340
00:28:04,000 --> 00:28:08,360
Hemos pintado la casa,
pero tu habitación sigue igual.
341
00:28:08,400 --> 00:28:11,200
-Querrás ducharte
después de este viaje.
342
00:28:13,200 --> 00:28:17,880
Estoy un poco mareada, voy...
Voy a sentarme.
343
00:28:24,720 --> 00:28:29,400
En los momentos más duros
me obligaba a recordar
344
00:28:29,440 --> 00:28:34,360
los detalles de la casa,
de la familia,
345
00:28:34,400 --> 00:28:36,720
eso me hacía sentir mejor.
346
00:28:36,760 --> 00:28:40,400
Pensé que no volvería
a veros nunca.
347
00:28:40,440 --> 00:28:44,400
-Tranquila, cariño.
Ya... Ya no te va a pasar nada.
348
00:28:44,440 --> 00:28:48,160
-Olvídate de lo malo, María.
Ahora estamos juntos,
349
00:28:48,200 --> 00:28:50,960
volvemos a ser una familia
y lo seremos siempre.
350
00:28:51,000 --> 00:28:53,800
Siempre.
351
00:28:53,840 --> 00:28:58,640
-Pero eso es normal,
está muy desorientada.
352
00:28:58,680 --> 00:29:00,960
Ya verás cómo día a día
va mejorando.
353
00:29:01,000 --> 00:29:05,080
Luisa, dejadla descansar.
354
00:29:05,120 --> 00:29:07,960
Mañana hablamos, eh?
Un beso, hermanita.
355
00:29:10,000 --> 00:29:12,360
Cómo puede ser
que no se acuerde de mí?
356
00:29:12,400 --> 00:29:15,800
A veces, después
de una experiencia traumática,
357
00:29:15,840 --> 00:29:20,320
el cerebro bloquea cierto tipos de
recuerdos. Es un mecanismo de defensa.
358
00:29:20,360 --> 00:29:26,200
Bueno, si no se acuerda de mí,
no se acuerda de nada, no?
359
00:29:26,240 --> 00:29:29,000
Estos episodios de amnesia
pueden ser reversibles.
360
00:29:29,040 --> 00:29:32,480
Claro, eso si es verdad
que no se acuerda de nada.
361
00:29:35,520 --> 00:29:37,560
Tú crees que está mintiendo?
362
00:29:37,600 --> 00:29:40,880
No lo sé,
pero hay que estar prevenidos.
363
00:29:40,920 --> 00:29:43,680
Oye, tú sabes dónde está Curro?
364
00:29:43,720 --> 00:29:47,440
Estará en el pueblo,
como siempre, con sus trapicheos.
365
00:29:47,480 --> 00:29:50,120
No quiero que nadie le refresque
la memoria a María.
366
00:29:50,160 --> 00:29:52,920
Y ese muerto de hambre
es capaz de hacer cualquier cosa
367
00:29:52,960 --> 00:29:55,840
si con ello consigue un beneficio.
Le llama por teléfono,
368
00:29:55,880 --> 00:30:00,320
pero ha tenido que cambiar de número.
No creo que sepa que María está viva.
369
00:30:00,360 --> 00:30:05,040
Vas a ir a buscarle. Asegúrate
de que mantiene la boca cerrada.
370
00:30:05,080 --> 00:30:09,400
Y qué se supone que tengo
que hacer, Enrique?
371
00:30:09,440 --> 00:30:14,400
Lo que haga falta, eres muy lista.
Sabrás cómo resolverlo.
372
00:30:14,440 --> 00:30:17,800
Estás de mierda hasta el cuello,
igual que yo.
373
00:30:17,840 --> 00:30:23,000
No pienso hacer esto sola, eh?
-Oye, Amparo,
374
00:30:23,040 --> 00:30:26,360
ten mucho cuidado con lo que dices.
375
00:30:26,400 --> 00:30:30,800
Señor ministro?
376
00:30:30,840 --> 00:30:34,480
Sí. Claro, claro.
377
00:30:34,520 --> 00:30:38,720
-Mira esta,
es en el festival del colegio.
378
00:30:38,760 --> 00:30:41,520
Eras la que mejor bailabas.
379
00:30:44,360 --> 00:30:46,440
De esta me acuerdo bien.
380
00:30:46,480 --> 00:30:49,760
Es el día que te nombraron
juez del Supremo.
381
00:30:49,800 --> 00:30:52,520
Estaba muy orgullosa de ti.
382
00:30:52,560 --> 00:30:55,640
Creía que nunca me podía pasar nada
a tu lado.
383
00:30:55,680 --> 00:30:58,160
Y te fallé.
384
00:30:58,200 --> 00:31:04,040
Ojalá hubiera podido hacer algo,
pero me dijeron que estabas muerta.
385
00:31:06,000 --> 00:31:10,160
La Policía vino a hablar conmigo
y me enseñó aquel dosier de fotos.
386
00:31:10,200 --> 00:31:13,320
Qué fotos?
Unas en las que estabas
387
00:31:13,360 --> 00:31:17,480
con un hombre árabe.
Me dijeron que te dedicabas
388
00:31:17,520 --> 00:31:23,480
a la... prostitución de lujo.
Y os lo creísteis?
389
00:31:23,960 --> 00:31:26,880
No!
No, pero ahí estaban esas fotos.
390
00:31:26,920 --> 00:31:29,520
Luego me contaron
que habían atentado
391
00:31:29,560 --> 00:31:32,200
contra el coche de ese hombre
y que tú estabas dentro
392
00:31:32,240 --> 00:31:35,280
y me aseguraron que estabas muerta.
393
00:31:38,560 --> 00:31:40,720
Yo no recuerdo nada de eso.
394
00:31:40,760 --> 00:31:44,640
Recuerdo que discutimos
al enterarme de que era adoptada,
395
00:31:44,680 --> 00:31:48,200
pero a partir de ahí ya está.
396
00:31:48,240 --> 00:31:51,480
No sé, lo tengo todo muy confuso.
397
00:31:51,520 --> 00:31:55,760
Sé que estaba muy asustada.
398
00:31:55,800 --> 00:31:59,200
No sabía dónde estaba
399
00:31:59,240 --> 00:32:03,320
ni qué hacía ahí
ni qué iban a hacer conmigo.
400
00:32:06,000 --> 00:32:10,840
Había muchas chicas
y muchas de ellas eran muy jóvenes.
401
00:32:10,880 --> 00:32:14,680
Las trataban como animales.
402
00:32:16,560 --> 00:32:19,400
Aunque llega un momento
en el que dejas sentirte humano
403
00:32:19,440 --> 00:32:22,880
y quizá por eso sea
por lo que sobreviví.
404
00:32:22,920 --> 00:32:27,120
Eh, ahora ya estás en casa.
405
00:32:27,160 --> 00:32:32,600
Y no voy a permitir que nadie
nunca más vuelva a hacerte daño.
406
00:32:32,640 --> 00:32:34,760
Te lo juro.
407
00:32:57,000 --> 00:32:58,960
Qué tal, María? Cómo te ha ido?
408
00:32:59,000 --> 00:33:01,680
Supongo que tu desmayo
en el aeropuerto fue fingido.
409
00:33:01,720 --> 00:33:04,320
Fue fingido. Pero eso no quita
que me impresionara
410
00:33:04,360 --> 00:33:06,920
al volver ver a mis padres
después de tantos años.
411
00:33:06,960 --> 00:33:09,160
Estuviste muy creíble
con tu tío Enrique,
412
00:33:09,200 --> 00:33:12,440
aunque un poco distante con Amparo.
He dicho que tengo amnesia.
413
00:33:12,480 --> 00:33:15,960
Cómo?
Sí, hice como que no la conocía.
414
00:33:16,000 --> 00:33:18,960
Si Amparo está detrás
de mi secuestro, como tú crees,
415
00:33:19,000 --> 00:33:21,720
el hecho que yo no la recuerde
hará que baje la guardia
416
00:33:21,760 --> 00:33:23,840
y eso le puede llevar
a cometer un error.
417
00:33:23,880 --> 00:33:26,120
Es ahí cuando la pillaría.
Joder, María.
418
00:33:26,160 --> 00:33:28,800
A veces das miedo, que lo sepas.
Y si Enrique me cree,
419
00:33:28,840 --> 00:33:31,400
no va a tener ningún motivo
para deshacerse de mí.
420
00:33:31,440 --> 00:33:34,600
Te dejo. Estamos en contacto.
421
00:33:41,000 --> 00:33:43,120
María?
422
00:33:52,320 --> 00:33:54,880
Sí?
Estás bien, cariño?
423
00:33:54,920 --> 00:33:58,440
Sí.
Nunca hemos cerrado las puertas.
424
00:33:58,480 --> 00:34:01,760
Lo siento, es la costumbre.
425
00:34:01,800 --> 00:34:04,640
En el sitio
donde nos tenían encerradas
426
00:34:04,680 --> 00:34:07,280
no había pestillos
y cogíamos cualquier cosa
427
00:34:07,320 --> 00:34:13,200
para trancarlas.
Ya no vamos a hablar más de eso.
428
00:34:13,240 --> 00:34:16,520
Estás en casa y eso es
lo que verdaderamente importa.
429
00:34:16,560 --> 00:34:20,960
Verás, cuando me enteré
de que regresabas,
430
00:34:21,000 --> 00:34:23,760
pues te fui a comprar
un poco de ropa.
431
00:34:23,800 --> 00:34:27,360
No sé si te va a gustar.
Por qué no te la pruebas
432
00:34:27,400 --> 00:34:31,120
y luego lo vemos? Te dejo a solas.
Mamá.
433
00:34:31,160 --> 00:34:36,080
Sí?
Quería pedirte perdón.
434
00:34:36,120 --> 00:34:40,040
Perdón por qué?
Sí, porque lo último que recuerdo
435
00:34:40,080 --> 00:34:44,280
es que discutimos
y creo que fue muy desagradable.
436
00:34:44,320 --> 00:34:47,880
De eso ya hace mucho tiempo, hija.
Ya, pero es algo
437
00:34:47,920 --> 00:34:50,000
que no me he podido quitar
de la cabeza.
438
00:34:55,000 --> 00:35:00,600
Verás, tú no lo recuerdas,
pero todo se arregló.
439
00:35:00,640 --> 00:35:03,920
Sí?
Claro.
440
00:35:03,960 --> 00:35:07,400
Tú y yo nos llevábamos
estupendamente bien.
441
00:35:07,440 --> 00:35:10,440
Hasta me pediste
que te ayudase a buscar
442
00:35:10,480 --> 00:35:13,400
a tu familia biológica
y eso fue lo que hice.
443
00:35:13,440 --> 00:35:19,080
Ojalá lo recordara.
Yo te ayudaré a hacerlo.
444
00:35:19,120 --> 00:35:21,720
Pero mientras,
por qué no te pruebas la ropa?
445
00:35:24,600 --> 00:35:28,960
Oye, podrías quedarte
a dormir conmigo aquí esta noche?
446
00:35:29,000 --> 00:35:32,960
Yo? Aquí?
447
00:35:36,560 --> 00:35:39,760
Claro. Si es lo que necesitas,
claro que lo voy a hacer.
448
00:35:39,800 --> 00:35:43,760
Me cambio y vuelvo, vale?
Gracias.
449
00:35:43,800 --> 00:35:47,640
Me alegra
que arregláramos las cosas.
450
00:37:11,160 --> 00:37:14,920
María, le puedes decir
a tu padre que abra?
451
00:37:14,960 --> 00:37:19,360
Estoy cambiándome.
Ya voy yo, no te preocupes.
452
00:37:28,000 --> 00:37:31,200
Hola.
Hola.
453
00:37:31,240 --> 00:37:35,880
Soy Amparo, tu hermana.
Sí, nos conocimos en el aeropuerto.
454
00:37:35,920 --> 00:37:39,960
Bueno, sí. Puedo pasar?
Claro.
455
00:37:40,000 --> 00:37:45,480
Pues venía a ver si te apetecía
a dar una vuelta o algo.
456
00:37:45,520 --> 00:37:48,720
La verdad es que me encuentro
bastante cansada.
457
00:37:48,760 --> 00:37:52,240
No vamos a ir muy lejos
y es que hace muy buen día.
458
00:37:52,280 --> 00:37:55,560
Amparo,
no creo que sea una buena idea.
459
00:37:55,600 --> 00:38:00,320
Ya la has oído,
María necesita descansar. Hola, Luisa.
460
00:38:00,360 --> 00:38:03,320
Me gustaría hablar contigo.
461
00:38:03,360 --> 00:38:09,120
Quizá tenga razón Amparo
y me siente bien el paseo.
462
00:38:09,160 --> 00:38:12,520
Y si te mareas
y vuelves a desmayarte?
463
00:38:12,560 --> 00:38:16,040
No le va a pasar nada. Vamos?
Claro.
464
00:38:58,800 --> 00:39:00,600
Así murió mamá.
465
00:39:03,200 --> 00:39:07,320
Enrique hizo todo lo que pudo,
pero ella ya estaba fatal.
466
00:39:07,360 --> 00:39:09,880
Tenía metástasis
por todo el cuerpo, yo qué sé.
467
00:39:09,920 --> 00:39:13,000
Ella murió sola?
468
00:39:14,000 --> 00:39:19,040
Pero muy feliz de haberte conocido.
Te convertiste en su ojito derecho.
469
00:39:19,080 --> 00:39:22,120
Yo?
Así era ella.
470
00:39:25,000 --> 00:39:27,200
Creo que has perdido un pendiente.
471
00:39:27,240 --> 00:39:30,600
No, solo llevo uno.
Ah...
472
00:39:30,640 --> 00:39:35,120
Nos lo regaló mamá,
el otro lo tienes tú.
473
00:39:37,200 --> 00:39:41,960
Ya no lo tienes?
No lo sé.
474
00:39:45,240 --> 00:39:48,840
Quédatelo.
Yo ya lo he llevado mucho tiempo.
475
00:39:48,880 --> 00:39:51,680
Sabes? Mamá tenía muy pocas joyas.
476
00:39:51,720 --> 00:39:54,840
Bueno, qué coño pocas,
no tenía ni una.
477
00:39:54,880 --> 00:39:58,040
Bisutería nada más,
pero esto nos lo regaló
478
00:39:58,080 --> 00:40:01,720
antes de morir y... Bueno,
que tengas un recuerdo de ella.
479
00:40:01,760 --> 00:40:07,680
Gracias. De verdad no te acuerdas de
cuando viniste al pueblo a conocernos?
480
00:40:07,720 --> 00:40:10,720
Ni de otras cosas
que pasaron en esa época?
481
00:40:10,760 --> 00:40:12,920
No, ya te he dicho
que no me acuerdo de nada.
482
00:40:12,960 --> 00:40:15,840
Sabes? Es que no me queda claro
si se te ha olvidado todo
483
00:40:15,880 --> 00:40:18,200
o solo lo que tiene que ver
con mamá y conmigo.
484
00:40:18,240 --> 00:40:20,880
Ampara, supongo que todo.
De verdad no te acuerdas
485
00:40:20,920 --> 00:40:25,200
de cuando la llevamos a rehabilitación?
Ni de cuando comimos en casa de Enrique
486
00:40:25,240 --> 00:40:27,680
ni de cuando murió
ni de cuando la incineramos,
487
00:40:27,720 --> 00:40:30,280
que te cabreas conmigo?
No es nada fácil.
488
00:40:30,320 --> 00:40:34,520
Soy yo la que ha olvidado una madre, soy
yo la que ha perdido parte de una vida.
489
00:40:34,560 --> 00:40:36,920
Ojalá fuera tan sencillo
como darle a un botón
490
00:40:36,960 --> 00:40:40,200
y que todos los recuerdos vinieran,
pero no es tan fácil.
491
00:40:42,360 --> 00:40:46,080
Perdona. Adónde vas?
Necesito tomar el aire.
492
00:40:46,120 --> 00:40:48,760
Bueno, voy contigo.
No, prefiero ir sola.
493
00:40:54,600 --> 00:40:56,760
Pablo,
he conseguido escaparme un rato.
494
00:40:56,800 --> 00:40:59,080
Quedamos en 15 minutos
en mi ático, vale?
495
00:41:01,000 --> 00:41:03,720
Amparo me ha dado el pendiente
que nos regaló Fernanda.
496
00:41:03,760 --> 00:41:05,880
Tampoco le habrá costado mucho
dártelo,
497
00:41:05,920 --> 00:41:08,120
todavía tiene el otro.
Si fuera culpable,
498
00:41:08,160 --> 00:41:11,200
sería demasiado arriesgado
por su parte hablar de este tema.
499
00:41:11,240 --> 00:41:13,280
Lo vi, María.
Curro le dio el pendiente
500
00:41:13,320 --> 00:41:16,200
después de que desaparecieras.
Tú estás seguro de eso?
501
00:41:16,240 --> 00:41:19,520
Porque pasó hace más de 12 años.
No sé, quizá no lo recuerdas bien
502
00:41:19,560 --> 00:41:22,200
y te estás confundiendo.
No. Tenía los dos.
503
00:41:22,240 --> 00:41:25,360
Pero eso tampoco confirmaría
que está detrás de mi secuestro.
504
00:41:25,400 --> 00:41:28,480
A lo mejor se enteró más tarde.
Bueno, eso cambia las cosas?
505
00:41:28,520 --> 00:41:30,560
Todo. Si no lo sabía,
qué iba a hacer?
506
00:41:30,600 --> 00:41:33,800
De momento tenemos otras cosas
de las que ocuparnos.
507
00:41:33,840 --> 00:41:36,880
Curro?
No, Enrique.
508
00:41:36,920 --> 00:41:39,400
Curro está muerto
y Enrique no lo sabe.
509
00:41:39,440 --> 00:41:44,240
Qué coño le has hecho? Nada. Te dije
que te ayudaba, pero sin violencia.
510
00:41:44,280 --> 00:41:46,640
Pablo, fue un accidente.
Ya, lo que tú digas.
511
00:41:46,680 --> 00:41:49,160
Es la verdad.
Fui a verle para hablar con él,
512
00:41:49,200 --> 00:41:51,320
él se asustó,
salió corriendo con la moto
513
00:41:51,360 --> 00:41:53,720
y cayó por un barranco.
Qué casualidad, no?
514
00:41:53,760 --> 00:41:56,800
Para qué coño iba a matarle
si era el único que sabía la verdad
515
00:41:56,840 --> 00:41:58,880
y nos la podía contar?
516
00:41:58,920 --> 00:42:02,560
Vale, si está muerto Curro,
de qué nos sirve?
517
00:42:02,600 --> 00:42:05,520
Ahora mismo Enrique tiene
que estar buscándole como un loco
518
00:42:05,560 --> 00:42:07,560
y solo tú y yo sabemos
lo que ha pasado.
519
00:42:07,600 --> 00:42:09,640
Así que va a ser Curro
desde su teléfono
520
00:42:09,680 --> 00:42:13,880
quien amenace a mi tío con contar
la verdad. Sin que Enrique lo sepa?
521
00:42:13,920 --> 00:42:19,440
Estás conmigo en esto, sí o no?
Sí, claro.
522
00:42:22,200 --> 00:42:25,800
Ahora tengo que irme.
Llevo mucho rato fuera de casa.
523
00:42:25,840 --> 00:42:28,680
Vamos?
524
00:42:28,720 --> 00:42:32,000
A Jaén ahora? Para qué?
525
00:42:32,040 --> 00:42:35,080
A buscar a Curro.
526
00:42:35,120 --> 00:42:38,560
No puedes ir sola. Te acompaño?
527
00:42:38,600 --> 00:42:43,920
Tú no querías quedarte al margen? Pues
te quedas al margen, ya me encargo yo.
528
00:42:43,960 --> 00:42:48,480
Has visto a María? Sí.
Cómo está? Fatal.
529
00:42:48,520 --> 00:42:50,640
Pues a lo mejor la llamo
para ir a verla.
530
00:42:50,680 --> 00:42:53,400
No, tú te quedas en casa,
que el niño tiene que hacer
531
00:42:53,440 --> 00:42:56,320
un trabajo y le tienes que ayudar.
Pues a lo mejor la llamo
532
00:42:56,360 --> 00:42:59,160
para ir a verla.
He dicho que te quedas en casa.
533
00:42:59,200 --> 00:43:02,960
Qué pasa? Estás celosa?
No tengo el coño pa' ruidos, eh?
534
00:43:03,000 --> 00:43:07,280
Piensas que a estas alturas
voy a preferir el original a la copia?
535
00:43:07,320 --> 00:43:12,200
Tú eres gilipollas.
Ãlex. -Tú qué haces aquí?
536
00:43:12,240 --> 00:43:16,840
-Me manda el señor para acompañarla a Jaén. No hace falta.
-Vamos.
537
00:43:16,880 --> 00:43:18,400
-Mejor así.
538
00:43:31,000 --> 00:43:33,640
Tío, me da mal rollo
que vayas detrás.
539
00:43:45,600 --> 00:43:49,120
-Y María?
-Se ha ido a dar una vuelta con Amparo.
540
00:43:49,160 --> 00:43:52,160
Dónde estabas?
-Tengo que darte explicaciones?
541
00:43:52,200 --> 00:43:55,440
-Ah, no, no. Claro que no.
Pero no estaría de más
542
00:43:55,480 --> 00:43:58,560
que pusieras un poco de tu parte
para que todo esto funcione,
543
00:43:58,600 --> 00:44:00,200
no crees?
-Luisa, yo quiero
544
00:44:00,240 --> 00:44:03,240
que María se ponga bien,
pero deberemos contarle la verdad,
545
00:44:03,280 --> 00:44:05,920
no has pensado en eso?
-No tiene por qué enterarse.
546
00:44:05,960 --> 00:44:08,760
-Esto no va a durar siempre.
-Démonos una oportunidad.
547
00:44:08,800 --> 00:44:11,920
A lo mejor, gracias a María...
-Aprovechas la vuelta de María
548
00:44:11,960 --> 00:44:13,880
para intentar solucionar
lo nuestro?
549
00:44:13,920 --> 00:44:17,000
-Dios nos lo ha puesto en bandeja.
-Pero estás loca.
550
00:44:17,040 --> 00:44:20,400
-Nunca me habías hablado así.
-Cómo quieres que te hable?
551
00:44:20,440 --> 00:44:22,720
Utilizas a María
y me utilizas a mí.
552
00:44:22,760 --> 00:44:25,040
Solo quieres quedar bien
delante de todos.
553
00:44:25,080 --> 00:44:27,120
Que tú y yo estemos juntos
te da igual,
554
00:44:27,160 --> 00:44:29,440
lo único que te preocupa
es que tus amiguitas
555
00:44:29,480 --> 00:44:32,640
del Club Deportivo no sepan
que te estoy pidiendo el divorcio.
556
00:44:32,680 --> 00:44:35,600
Sabes por qué te lo pido?
Porque te odio, Luisa. Te odio!
557
00:44:35,640 --> 00:44:38,280
Papá.
María...
558
00:44:38,320 --> 00:44:42,040
Es verdad que no estáis juntos?
Vamos a ver, cariño...
559
00:44:42,080 --> 00:44:46,320
Me estáis engañando.
No quiero saber nada. -María, espera.
560
00:44:46,360 --> 00:44:50,840
-María...
-Espera, por favor. No quiero hablar. Dejadme! -María, por favor.
561
00:44:50,880 --> 00:44:53,760
-María, por favor, vuelve. María!
Déjame ya!
562
00:45:04,800 --> 00:45:08,000
-Contento?
-Sí, mucho.
563
00:45:08,040 --> 00:45:11,880
Voy a por vosotros,
a por ti y por Enrique.
564
00:45:11,920 --> 00:45:14,160
No le vais a hacer daño
a nadie más.
565
00:45:33,400 --> 00:45:36,320
Pues hace siglos
que no voy al maldito pueblo.
566
00:45:41,000 --> 00:45:42,720
Tú has estado?
567
00:45:42,760 --> 00:45:46,440
Conoces la zona?
568
00:45:46,480 --> 00:45:49,600
Oye, puedes hablar, eh?
569
00:45:56,000 --> 00:46:00,760
Qué haces?
Vas a ver como ahora hablas.
570
00:46:00,800 --> 00:46:04,560
Mira a la carretera,
que nos vamos a dar una hostia.
571
00:46:08,400 --> 00:46:11,400
Se puede fumar?
Como usted quiera.
572
00:46:11,440 --> 00:46:13,840
Trátame de tú, que yo no soy Luisa.
573
00:46:13,880 --> 00:46:18,440
Se puede fumar?
Lo que tú digas.
574
00:46:21,600 --> 00:46:24,200
Bueno, y ahora me vas a decir
por qué quiere Enrique
575
00:46:24,240 --> 00:46:27,480
que me acompañes al pueblo?
No se fía de que haga con Curro
576
00:46:27,520 --> 00:46:29,720
lo que hay que hacer?
Y qué hay que hacer?
577
00:46:29,760 --> 00:46:32,440
No sé, dímelo tú.
-Yo solo soy el chófer.
578
00:46:34,200 --> 00:46:39,240
-Ya voy yo.
579
00:46:50,000 --> 00:46:53,280
María.
Hola, tío Enrique.
580
00:46:53,320 --> 00:46:56,120
Puedo pasar?
Sí, sí, claro.
581
00:47:05,400 --> 00:47:08,480
Mis padres...
Qué ha pasado?
582
00:47:08,520 --> 00:47:14,440
Estaban discutiendo,
yo nunca había visto así a mi padre.
583
00:47:14,480 --> 00:47:17,640
Y es todo una mentira,
me están engañando.
584
00:47:17,680 --> 00:47:19,880
Ellos están separados.
585
00:47:19,920 --> 00:47:22,800
Y no sabía adónde ir.
586
00:47:38,360 --> 00:47:41,600
-Qué haces aquí?
-Se acabó.
587
00:47:41,640 --> 00:47:43,880
-Le has contado la verdad
a tu hija?
588
00:47:43,920 --> 00:47:46,280
-Se ha enterado de todo,
si es que era absurdo.
589
00:47:46,320 --> 00:47:51,520
-Va, cariño, ya está.
590
00:47:51,560 --> 00:47:55,440
Oye, y ella cómo está?
-Mal.
591
00:47:55,480 --> 00:47:59,760
No creo que vuelva a hablarme después de esto.
-No. Vas a recuperarla seguro,
592
00:47:59,800 --> 00:48:04,600
lo que pasa es que necesita su tiempo.
Lo importante es que está viva.
593
00:48:04,640 --> 00:48:10,080
Oye, a lo mejor podría venirse
a vivir aquí con nosotros.
594
00:48:12,520 --> 00:48:18,240
-Aquí?
-Si no le molesta estar rodeada de juguetes y de libros de colegio,
595
00:48:18,280 --> 00:48:21,760
pues... -Gracias, de verdad.
596
00:48:21,800 --> 00:48:25,360
-Y la bruja?
-Te lo puedes imaginar.
597
00:48:25,400 --> 00:48:29,400
Solo quería aprovechar la ocasión
para recuperar nuestro matrimonio.
598
00:48:29,440 --> 00:48:31,240
-Lo sabía.
599
00:48:32,880 --> 00:48:35,520
-Nunca volverá a meterse
entre nosotros,
600
00:48:35,560 --> 00:48:38,960
ni ella, ni Enrique
ni ningún Vergel.
601
00:48:39,640 --> 00:48:42,760
El psicólogo
nos dijo que estabas muy mal.
602
00:48:43,600 --> 00:48:47,200
Esto es muy difícil para ellos;
bueno, es muy difícil para todos.
603
00:48:47,240 --> 00:48:51,400
Te dábamos por muerta, imagínatelo.
604
00:48:51,440 --> 00:48:53,520
Te hemos llorado,
te hemos hecho el duelo,
605
00:48:53,560 --> 00:48:56,600
y ahora, felizmente, estás aquí.
606
00:48:58,040 --> 00:49:00,480
Y entonces,
en quién puedo confiar?
607
00:49:02,960 --> 00:49:06,760
En mí, puedes confiar en mí.
608
00:49:09,480 --> 00:49:11,040
Qué pasa?
609
00:49:12,320 --> 00:49:17,520
He tenido una sensación muy rara.
Rara? Cómo de rara?
610
00:49:17,560 --> 00:49:20,360
De repente me he sentido incómoda.
611
00:49:20,400 --> 00:49:23,400
Bueno, nunca he sido tu tipo.
612
00:49:25,040 --> 00:49:27,640
Tú y yo siempre hemos tenido
una buena relación,
613
00:49:27,680 --> 00:49:31,600
no hemos tenido ningún problema
antes de que pasara todo esto, no?
614
00:49:31,640 --> 00:49:35,760
Tú estabas un poco nerviosa
con el tema de tu adopción
615
00:49:35,800 --> 00:49:38,800
y no pasabas por un momento
muy cariñoso con la familia,
616
00:49:38,840 --> 00:49:42,000
pero entre tú y yo
siempre fue todo muy bien.
617
00:49:42,040 --> 00:49:44,600
Eras mi sobrina favorita.
618
00:49:44,640 --> 00:49:48,920
Ayudé mucho a tu madre
en los últimos días de su vida.
619
00:49:48,960 --> 00:49:54,040
Sí, la tuve ingresada
en una de mis clínicas.
620
00:49:56,920 --> 00:49:58,960
Será una tontería.
621
00:49:59,000 --> 00:50:02,080
Acabas de aterrizar,
tienes que situarte.
622
00:50:02,120 --> 00:50:06,200
No le des más vueltas a la cabeza.
Tienes razón.
623
00:50:07,360 --> 00:50:10,120
Me tengo que ir.
Tú no vas a ningún sitio.
624
00:50:11,120 --> 00:50:16,320
Te vas a quedar a dormir aquí.
No, no hace falta, tío Enrique...
625
00:50:16,360 --> 00:50:19,520
Hazme caso. No es conveniente
que vuelvas con tus padres
626
00:50:19,560 --> 00:50:21,720
después de su discusión.
627
00:50:21,760 --> 00:50:24,560
Tómate esta pastilla,
ya verás cómo te ayuda a descansar.
628
00:50:24,600 --> 00:50:27,600
Tómatela, tómatela.
Soy médico, lo recuerdas?
629
00:50:27,640 --> 00:50:29,680
Tómatela.
630
00:50:36,400 --> 00:50:38,040
Disculpa.
631
00:50:39,640 --> 00:50:41,320
Dime.
632
00:50:44,040 --> 00:50:46,360
Es mejor así, créeme.
633
00:50:46,400 --> 00:50:50,880
Ella no pinta nada en esta familia.
-Y María cómo está?
634
00:50:50,920 --> 00:50:53,400
-Le acabo de dar una pastilla
para que descanse.
635
00:50:53,440 --> 00:50:58,080
Se va a quedar a dormir aquí.
-No puede estar en mejores manos.
636
00:50:58,120 --> 00:51:02,120
-Y tú? Quieres que mande un coche a recogerte?
-No, Enrique,
637
00:51:02,160 --> 00:51:06,040
prefiero no encontrarme con María
esta noche, después de lo pasado.
638
00:51:08,120 --> 00:51:11,120
Tú crees que podrá perdonarme?
639
00:51:11,160 --> 00:51:14,760
-Pues claro, mujer,
pero no le des más vueltas.
640
00:51:14,800 --> 00:51:18,160
-Ni mi marido ni mi hija
quieren saber nada de mí.
641
00:51:18,200 --> 00:51:24,000
-Seguro que no quieres que vaya a recogerte?
-No, no, aquí estoy bien.
642
00:51:24,040 --> 00:51:30,000
-Luisa, la vida sigue. Y María te necesita.
-Sí, claro que sí.
643
00:51:30,040 --> 00:51:34,120
Enrique, gracias por estar siempre.
644
00:51:54,080 --> 00:51:55,920
Ya estamos llegando, señor.
645
00:51:55,960 --> 00:51:59,840
Sabéis bien qué hacer, no?
-Sí, señor.
646
00:51:59,880 --> 00:52:04,120
-No quiero fallos.
Me juego mucho con esto, mucho.
647
00:52:04,160 --> 00:52:07,080
-No se preocupe,
no va a quedar ningún cabo suelto.
648
00:52:07,120 --> 00:52:10,000
En cuanto haya alguna novedad,
le vuelvo a llamar, señor.
649
00:52:19,200 --> 00:52:21,480
Así que ningún cabo suelto?
650
00:52:21,520 --> 00:52:26,080
Hay algo que tenga que saber?
Nada. Seguimos.
651
00:52:37,680 --> 00:52:41,320
Uf! Puto pueblo,
no pasa el tiempo por él.
652
00:52:41,360 --> 00:52:46,280
Y sabes por dónde empezar a buscar?
Sí. Para aquí.
653
00:52:57,840 --> 00:53:01,080
Vamos a matar a alguien?
Nadie ha dicho que haya que usarla.
654
00:53:01,120 --> 00:53:04,600
Venga, vamos.
No, mejor voy sola.
655
00:53:17,840 --> 00:53:19,480
Amparo!
656
00:53:20,600 --> 00:53:23,920
Amparito! Ay, por Dios!
657
00:53:23,960 --> 00:53:26,480
Pero qué haces tú por aquí,
por el pueblo?
658
00:53:26,520 --> 00:53:28,560
Nada,
vine a arreglar unas cosillas.
659
00:53:28,600 --> 00:53:32,960
Hija, tú sí que has prosperado.
Se hace lo que se puede.
660
00:53:33,000 --> 00:53:36,640
Pero qué ropa, qué pelo, qué...
661
00:53:36,680 --> 00:53:39,560
Trini, parece que nunca has visto
a una mujer arreglada.
662
00:53:39,600 --> 00:53:42,400
No sé lo que has tenido que hacer
para llegar tan alto,
663
00:53:42,440 --> 00:53:45,080
pero, hija, te ha salido perfecto.
664
00:53:45,120 --> 00:53:48,400
Pues lo que hacemos todos,
buscarnos la vida, no?
665
00:53:48,440 --> 00:53:51,680
Yo también me la he buscado
y a mí no me ha salido tan bien.
666
00:53:51,720 --> 00:53:55,880
Si te viera tu madre. Qué guapa.
667
00:53:55,920 --> 00:53:58,440
Pues muy contenta estaría, digo yo.
668
00:53:58,480 --> 00:54:02,840
No sé yo lo que pensaría viendo a
su hija vivir bajo el mismo techo
669
00:54:02,880 --> 00:54:05,280
que el hombre
que le destrozó la vida.
670
00:54:05,320 --> 00:54:08,280
El mismo que te pagó a ti
para que tuvieras 27 años
671
00:54:08,320 --> 00:54:10,760
la boquita cerrada, no, Trini?
672
00:54:12,480 --> 00:54:17,480
Hija, tú sabrás,
pero yo estoy pagando mi culpa.
673
00:54:19,000 --> 00:54:22,720
Cuídate.
Y tú también.
674
00:54:39,120 --> 00:54:42,480
Venga, va, que cuando aparezca
te pago, yo te juro que te pago.
675
00:54:42,520 --> 00:54:44,160
-Que no!
-Joder, no seas así.
676
00:54:44,200 --> 00:54:47,200
Venga, por favor, lo necesito.
-Déjate de historias!
677
00:54:49,600 --> 00:54:51,680
-Gilipollas!
678
00:54:51,720 --> 00:54:56,640
Cansino el tío... -Qué? Qué de qué?
679
00:54:59,320 --> 00:55:02,240
Niña! Ven para acá.
680
00:55:05,240 --> 00:55:08,440
Tú conoces al Curro?
Y quién pregunta?
681
00:55:08,480 --> 00:55:11,360
Tú qué crees?
Vete a buscarlo a otro lado.
682
00:55:11,400 --> 00:55:13,880
Quietecita ahí.
683
00:55:15,680 --> 00:55:19,360
Te voy a preguntar otra vez,
tú conoces al Curro?
684
00:55:21,040 --> 00:55:24,800
Pues mira, no te voy
a poder ayudar, porque no lo sé.
685
00:55:29,360 --> 00:55:32,440
Desapareció hace diez días,
y para mí que este no vuelve,
686
00:55:32,480 --> 00:55:37,120
nunca se había ido por tanto tiempo.
El muy hijo de puta me ha dejado;
687
00:55:37,160 --> 00:55:39,840
con todo lo que yo he puesto
el culo por él, va y me deja.
688
00:55:39,880 --> 00:55:44,320
Sabes qué te digo?
Que es un cabrón, un cabronazo.
689
00:55:44,360 --> 00:55:46,480
Si lo ves,
dile que me llame a este número,
690
00:55:46,520 --> 00:55:49,840
que es importante. Soy la Amparo.
Tú eres la Amparo?
691
00:55:49,880 --> 00:55:55,040
La famosa Amparo?
Tú dile que me llame.
692
00:55:55,080 --> 00:55:59,160
Oye, espera,
y no podrías darme un poquito más?
693
00:55:59,200 --> 00:56:02,680
El Curro me decía siempre
que tú estabas forrada.
694
00:56:07,240 --> 00:56:11,000
Toma, anda. Y no te metas tanto.
695
00:56:18,320 --> 00:56:21,960
No te he dicho que me esperes en
el coche, que quiero buscar sola?
696
00:56:57,880 --> 00:57:02,880
Bruno! Si buscas las joyas,
están en la caja fuerte.
697
00:57:02,920 --> 00:57:06,800
Pero te puedo dar la combinación.
No, no, no, yo no...
698
00:57:07,960 --> 00:57:13,160
Buscabas esto?
Un pijama? Sí, justo.
699
00:57:13,200 --> 00:57:15,680
Me ha dicho mi padre
que te quedas aquí a dormir.
700
00:57:15,720 --> 00:57:19,960
No era necesario que te molestaras,
con una camiseta me valía.
701
00:57:20,000 --> 00:57:22,560
No te preocupes,
Amparo tiene muchos.
702
00:57:24,600 --> 00:57:26,440
Voy a ponérmelo.
703
00:57:30,720 --> 00:57:34,520
Pues qué bien que hayas venido,
Amparo no me deja ir a verte.
704
00:57:34,560 --> 00:57:36,920
No sé por qué, somos primos, no?
705
00:57:38,800 --> 00:57:41,280
Bueno,
ella no tiene la misma opinión.
706
00:57:41,320 --> 00:57:44,680
No entiendo qué hay de malo
en que dos primos se lleven bien.
707
00:57:44,720 --> 00:57:47,160
Eso digo yo.
708
00:57:58,280 --> 00:58:01,080
Me alegro de que hayas venido.
Y yo.
709
00:58:04,720 --> 00:58:08,640
Es la primera vez que me siento bien
después de mucho tiempo.
710
00:58:12,240 --> 00:58:15,000
Me he acordado mucho de ti
en estos años,
711
00:58:15,040 --> 00:58:19,480
cuando nos íbamos de vacaciones
y éramos pequeños.
712
00:58:19,520 --> 00:58:24,400
También he recordado que alguna vez
te pasabas de la raya.
713
00:58:25,920 --> 00:58:28,560
Bueno, pero esos son
los prontos que a mí me dan;
714
00:58:28,600 --> 00:58:33,200
ya sabes que nunca ha sido con
mala intención. Ya, ya lo sé.
715
00:58:33,240 --> 00:58:37,480
Somos primos, no?
Sí.
716
00:58:37,520 --> 00:58:40,120
Gracias.
717
00:58:40,160 --> 00:58:43,040
Por qué?
Por estar siempre ahí.
718
00:58:46,560 --> 00:58:48,960
Me voy a la cama, estoy agotada.
719
00:58:54,760 --> 00:58:57,320
Si necesitas cualquier cosa...
720
00:59:37,840 --> 00:59:41,920
Qué coño haces, mamá?
Está lloviendo, no puedo tender fuera.
721
00:59:41,960 --> 00:59:45,080
Pero son las 2:00, tú te crees
que son horas de tender?
722
00:59:45,120 --> 00:59:49,000
Te canto la canción que tanto
te gustaba de pequeña? Mamá!
723
00:59:49,040 --> 00:59:52,000
# Mi Amparito, rito, viene.
724
00:59:52,040 --> 00:59:55,320
# Mi Amparito, rito, va.
725
00:59:55,360 --> 00:59:59,160
# Mi Amparito, rito, viene.
726
00:59:59,200 --> 01:00:02,640
# Mi Amparito, rito, va.
727
01:00:02,680 --> 01:00:06,480
♪ Que no la miren a la cara... ♪
728
01:00:24,800 --> 01:00:27,920
No puedo, yo sola no puedo.
729
01:00:27,960 --> 01:00:30,480
No estás sola, coño!
Qué tú no estás sola!
730
01:00:30,520 --> 01:00:35,600
Llévame a la clínica esa.
No me quiero morir, ahora no.
731
01:00:35,640 --> 01:00:37,760
No te vas a morir.
732
01:00:37,800 --> 01:00:40,880
No te vas a morir.
Todavía no.
733
01:00:49,240 --> 01:00:52,200
Aquí es donde vivías?
734
01:00:55,240 --> 01:00:59,920
Pues sí que te ha cambiado la vida.
Sí, he dado un buen braguetazo.
735
01:01:01,760 --> 01:01:04,120
Tranquilo, puedes decirlo.
736
01:01:09,040 --> 01:01:12,160
Oye, Curro no está por ningún lado,
aquí nadie sabe nada de él.
737
01:01:12,200 --> 01:01:16,520
En ese caso, volvemos a Madrid.
Sin encontrarlo?
738
01:01:16,560 --> 01:01:19,160
Si no está, no está.
No podemos hacer nada.
739
01:01:20,480 --> 01:01:24,520
Bueno, ve tirando tú,
yo me quiero quedar aquí un rato.
740
01:01:24,560 --> 01:01:28,400
Ya volveré por mi cuenta a Madrid.
No, no puedes.
741
01:01:28,440 --> 01:01:30,360
Cómo que no puedo?
Por qué no puedo?
742
01:01:30,400 --> 01:01:33,000
Porque hacemos
lo que dice el señor Vergel.
743
01:01:33,040 --> 01:01:35,360
Y es mejor
que vengas por tu propio pie.
744
01:01:40,280 --> 01:01:41,760
Claro.
745
01:01:57,960 --> 01:02:00,320
Cómo se te ocurre
ir a casa de tu tío?
746
01:02:00,360 --> 01:02:03,440
Tengo que ganarme su confianza
y hoy tenía la excusa perfecta,
747
01:02:03,480 --> 01:02:06,400
no podía desaprovecharla.
No sé qué decirte.
748
01:02:06,440 --> 01:02:08,400
Tengo que asegurarme
de que no sospecha
749
01:02:08,440 --> 01:02:10,680
sobre la amnesia.
Y por eso te quedas ahí?
750
01:02:10,720 --> 01:02:14,880
No me quedaba otra.
Si me hubiera negado, sospecharía.
751
01:02:16,760 --> 01:02:19,240
Ya sabes lo que es capaz de hacer
tu tío Enrique.
752
01:02:19,280 --> 01:02:24,240
Claro que lo sé, pero no te preocupes,
piensa que no recuerdo nada. Vale.
753
01:02:24,280 --> 01:02:27,840
Esto cambia en algo los planes?
No, vamos a seguir con lo previsto.
754
01:02:27,880 --> 01:02:30,120
Mañana empezaremos
con los mensajes de Curro
755
01:02:30,160 --> 01:02:33,840
y, cuando pueda, te doy el teléfono, es
mejor que lo tengas tú. Como quieras.
756
01:02:33,880 --> 01:02:38,120
Pero deja la cámara del tuyo encendida
toda la noche. No es necesario.
757
01:02:38,160 --> 01:02:40,520
Hazlo, por favor,
me quedo más tranquilo.
758
01:02:40,560 --> 01:02:45,040
Bien, de acuerdo.
Mañana hablamos, chao. Descansa.
759
01:04:06,080 --> 01:04:08,640
Qué haces?
Será solo un momento.
760
01:04:09,720 --> 01:04:13,360
Adónde vamos?
Hablar en el arcén es peligroso.
761
01:04:23,840 --> 01:04:25,400
Dónde vas?
762
01:04:39,840 --> 01:04:43,200
Puto paragüero. Joder.
763
01:04:44,200 --> 01:04:46,000
Eh, perdón.
764
01:04:46,040 --> 01:04:49,480
Estás borracho?
Uf! Mucho.
765
01:04:49,520 --> 01:04:53,760
Dónde has estado?
Eh... En sitios.
766
01:04:55,120 --> 01:04:57,520
Prometiste
que nunca más ibas a beber.
767
01:04:57,560 --> 01:05:01,720
Borracho, borracho tampoco.
He bebido un poco.
768
01:05:01,760 --> 01:05:04,360
Qué te pasa, Juan?
Nada!
769
01:05:04,400 --> 01:05:07,880
No me pasa nada.
Nada?
770
01:05:09,560 --> 01:05:13,600
No será porque ha vuelto tu ex?
Qué mierda dices?
771
01:05:13,640 --> 01:05:18,080
Que qué estás haciendo? Con lo que me
ha costado que superaras lo del alcohol!
772
01:05:18,120 --> 01:05:21,160
Ah, perdona,
estamos hablando de ti, no?
773
01:05:21,200 --> 01:05:24,640
Pensaba que igual...
No puedes volver a beber, Juan.
774
01:05:24,680 --> 01:05:30,160
No ves que sí puedo? Puedo hacer
lo que me salga de los cojones.
775
01:05:30,200 --> 01:05:33,160
O me vas a decir tú lo que puedo
y lo que no puedo hacer?
776
01:05:33,200 --> 01:05:38,400
Si quiero beber, bebo.
Si quiero fundirme
777
01:05:38,440 --> 01:05:42,360
la mierda de dinero
que me da Enrique, me lo fundo.
778
01:05:42,400 --> 01:05:46,040
O todo el mundo va a opinar?
Venga, a opinar, a opinar!
779
01:05:46,080 --> 01:05:49,240
Todo el mundo a opinar
lo que puedo o no puedo hacer.
780
01:05:49,280 --> 01:05:53,440
Puedo hacer
lo que me salga de los cojones.
781
01:05:55,960 --> 01:05:58,400
Soy ya mayorcito.
782
01:06:05,800 --> 01:06:08,480
No, nadie sabe nada,
se ha esfumado, sin más.
783
01:06:08,520 --> 01:06:11,000
No, de momento, ninguna pista.
784
01:06:13,000 --> 01:06:16,960
De acuerdo. Sí, muy bien,
como habíamos quedado.
785
01:06:35,160 --> 01:06:38,440
Se puede saber qué haces?
Cuando vas a matar a alguien
786
01:06:38,480 --> 01:06:41,200
no te puedes olvidar la pistola
en la guantera.
787
01:06:42,280 --> 01:06:47,120
De qué estás hablando?
Te lo mandó Enrique, verdad?
788
01:06:48,240 --> 01:06:50,920
Soy un estorbo para él,
igual que Curro.
789
01:06:50,960 --> 01:06:53,520
Oye...
No te acerques.
790
01:07:01,200 --> 01:07:05,920
Vas a dispararme?
Lo prefiero a que lo hagas tú.
791
01:07:08,360 --> 01:07:10,320
No te acerques.
792
01:07:19,040 --> 01:07:21,480
De verdad crees que voy a matarte?
793
01:07:21,520 --> 01:07:24,720
Si hubiera querido hacerlo,
lo habría hecho ya.
794
01:07:31,080 --> 01:07:32,720
No te parece?
795
01:08:10,480 --> 01:08:12,080
Vámonos.
796
01:09:36,920 --> 01:09:38,800
Dónde está el puto móvil?
797
01:10:27,840 --> 01:10:30,920
Qué sabemos de Curro?
Ni rastro.
798
01:10:30,960 --> 01:10:33,600
He avisado a mis contactos,
pero ha desaparecido,
799
01:10:33,640 --> 01:10:37,120
como si se lo hubiera tragado la tierra.
María?
800
01:10:38,520 --> 01:10:41,480
Hola.
No te acuerdas de mí?
801
01:10:44,960 --> 01:10:47,360
Para qué lo quieres?
Esto es muy potente.
802
01:10:47,400 --> 01:10:50,160
Van incluidas las explicaciones.
803
01:10:50,200 --> 01:10:55,800
Estaba teniendo una pesadilla en un
palacio árabe en el que me maltrataban,
804
01:10:55,840 --> 01:10:59,160
pero no sé si realmente
eso lo he vivido o no.
805
01:10:59,200 --> 01:11:03,720
Sabes cómo llegué ahí?
Yo tuve la culpa.
806
01:11:04,920 --> 01:11:07,800
Te importa una mierda
el funcionamiento de la empresa.
807
01:11:07,840 --> 01:11:10,400
Si estás viviendo
por encima de tus posibilidades,
808
01:11:10,440 --> 01:11:13,280
no es problema mío.
Espera!
809
01:11:13,320 --> 01:11:15,480
Me vas a pegar?
810
01:11:16,120 --> 01:11:18,400
Me has amargado la vida
durante muchos años,
811
01:11:18,440 --> 01:11:21,000
no voy a permitir que ahora
te hagas cargo de mi hija.
812
01:11:21,040 --> 01:11:24,440
-Es ella la que ha decidido venir,
pregúntate por qué.
813
01:11:28,880 --> 01:11:31,920
Quiero que rompas
el acuerdo prematrimonial.
814
01:11:34,400 --> 01:11:37,880
Cómo? -Desde que ha llegado María,
815
01:11:37,920 --> 01:11:41,960
tengo sentimientos contradictorios.
816
01:11:42,000 --> 01:11:44,080
Creo que no la quiero.
817
01:11:48,880 --> 01:11:52,960
Tú y yo podemos follar con quien nos
dé la gana mientras seamos una familia.
818
01:11:53,000 --> 01:11:55,320
No me gusta
que le faltes al respeto a mi hijo.
819
01:11:55,360 --> 01:11:57,920
No, si yo lo respeto.
Lo respetas tú?
820
01:11:58,440 --> 01:12:02,640
Que te vas!
Te he dicho que te vas! Eh!
821
01:12:24,360 --> 01:12:28,120
Pérdida de conocimiento,
posible cuadro psicótico.
70914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.