All language subtitles for Sin identidad (2014) - 02x02 - La venganza desde dentro.Unspecified.Spanish.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:03,520 Nada más llegar a China me vendieron como una esclava 2 00:00:03,560 --> 00:00:07,080 a un local de prostitución. Yo estaba muy asustada. 3 00:00:10,960 --> 00:00:13,000 Quién me iba a decir a mí, María Fuentes, 4 00:00:13,040 --> 00:00:14,800 que iba a terminar como Fernanda. 5 00:00:16,360 --> 00:00:19,440 Pasé mucho tiempo en ese local y en otros parecidos. 6 00:00:21,040 --> 00:00:23,720 Llegó una niña y me recordó a mí cuando yo llegué. 7 00:00:32,080 --> 00:00:36,120 Lo maté. Por lo visto, era un importante cargo del partido, 8 00:00:36,160 --> 00:00:39,000 así que terminé en una prisión china. 9 00:00:40,200 --> 00:00:44,240 Tengo que ajustar cuentas con Enrique. Y necesito que me ayudes. 10 00:00:44,280 --> 00:00:48,520 Tú me recuerdas? No me recuerdas? Eh, tranquila. Me mandaste con el Moro. 11 00:00:48,560 --> 00:00:49,760 Hija de puta! 12 00:00:59,160 --> 00:01:03,040 Quién te pagó? Enrique. 13 00:01:04,600 --> 00:01:07,240 Por lo que he investigado, Amparo y Bruno se casaron 14 00:01:07,280 --> 00:01:09,280 y ella ocupa mi lugar en la familia. 15 00:01:09,320 --> 00:01:12,080 Enrique no se fía de ellos y quiere controlarlo todo. 16 00:01:12,120 --> 00:01:14,200 Todavía no sé muy bien qué pensar de ella. 17 00:01:14,240 --> 00:01:17,240 Como desapareciste, volví a conectar la cámara de tu casa. 18 00:01:17,280 --> 00:01:21,400 No pude escuchar sus conversaciones con Curro, pero vamos, sabía algo, fijo. 19 00:01:21,440 --> 00:01:23,760 Yo creo que tuvo algo que ver con tu secuestro. 20 00:01:23,800 --> 00:01:26,280 Voy a intentar saber qué es lo que realmente pasó. 21 00:01:26,320 --> 00:01:28,520 Mi padre dejó su brillante carrera de juez 22 00:01:28,560 --> 00:01:30,720 y se dedica a dar clases en la universidad. 23 00:01:30,760 --> 00:01:33,320 Ha rehecho su vida junto a una chica más joven que él 24 00:01:33,360 --> 00:01:35,000 y mucho más natural que mi madre. 25 00:01:35,040 --> 00:01:37,400 -Tenemos que solucionar el tema del divorcio. 26 00:01:37,440 --> 00:01:40,720 Repartimos los bienes y ya está. -Tu mujer siempre voy a ser yo, 27 00:01:40,760 --> 00:01:44,160 ante Dios y ante la ley. 28 00:01:48,480 --> 00:01:50,800 Enrique anda metido ahora en algo muy gordo. 29 00:01:50,840 --> 00:01:53,200 Está en tratos con una importante farmacéutica 30 00:01:53,240 --> 00:01:56,000 y pretende que el Estado compre varios millones de dosis 31 00:01:56,040 --> 00:01:57,760 de una vacuna contra la gripe. 32 00:01:57,800 --> 00:02:00,080 Ambos quieren cada vez más dinero y más poder. 33 00:02:00,120 --> 00:02:03,720 -Sí. -Veo que tenías razón y al final se aprueba la compra de vacunas, 34 00:02:03,760 --> 00:02:06,840 incluso más dosis de las que habíamos previsto inicialmente. 35 00:02:06,880 --> 00:02:08,800 -Espero que podáis evitarlo a tiempo. 36 00:02:08,840 --> 00:02:11,040 -Te facilitaremos una persona de confianza 37 00:02:11,080 --> 00:02:13,440 que te podrá colocar el dinero en una cuenta opaca 38 00:02:13,480 --> 00:02:17,000 en la isla de Man. -De eso se encarga Juan. Lo habláis con él. -Perfecto. 39 00:02:17,040 --> 00:02:19,440 Quién te iba a decir a ti que ibas a acabar trabajando 40 00:02:19,480 --> 00:02:22,080 pa' Enrique Vergel, verdad? No trabajo para Enrique, 41 00:02:22,120 --> 00:02:24,160 trabajo para la Fundación Luisa Vergel. 42 00:02:24,200 --> 00:02:26,400 Y Juan? Le vimos dándose la mano con Enrique. 43 00:02:26,440 --> 00:02:29,800 Y está en todos los negocios chungos de tu tío. Juan no me interesa. 44 00:02:29,840 --> 00:02:33,240 Sé lo que estoy haciendo y lo asumo. Ahora estoy tan pringado como tú. 45 00:02:33,280 --> 00:02:36,720 Voy a volver a China, iré a la embajada y contactaré con mi familia, 46 00:02:36,760 --> 00:02:39,240 como si acabase de huir de la red de trata de mujeres. 47 00:02:39,280 --> 00:02:42,440 No les vas a contar nada de la cárcel? Me escapé. 48 00:02:42,480 --> 00:02:45,280 Si Enrique supiera algo me podría traer problemas. 49 00:02:45,320 --> 00:02:48,320 Y, si todo va bien, el sábado por la tarde llamaré desde China, 50 00:02:48,360 --> 00:02:50,920 justo el día de la pedida de mano de Juan con su novia. 51 00:02:50,960 --> 00:02:53,360 -Señor, tiene una llamada, parece importante. 52 00:02:53,400 --> 00:02:57,760 -De quién? -De la embajada española en China. -Gracias. 53 00:02:57,800 --> 00:02:59,200 María Fuentes? 54 00:03:00,160 --> 00:03:03,080 Es imposible que mi sobrina esté viva. 55 00:03:22,960 --> 00:03:25,280 -Cuándo va a sonar ese dichoso teléfono? 56 00:03:25,320 --> 00:03:28,360 -Luisa, he llamado al Ministerio para que se pongan en contacto 57 00:03:28,400 --> 00:03:32,280 con la embajada en Pekín, para que comprueben la veracidad de la llamada. 58 00:03:32,320 --> 00:03:35,360 Enseguida contestarán. -No soporto esta incertidumbre. 59 00:03:39,720 --> 00:03:41,480 -Alguien quiere una copa? 60 00:03:51,480 --> 00:03:53,640 -Ya he despedido a los últimos invitados, 61 00:03:53,680 --> 00:03:56,080 todos entienden perfectamente la situación. 62 00:03:56,120 --> 00:03:59,680 Sabéis algo más? -Todavía no. Estamos esperando. 63 00:04:00,760 --> 00:04:02,520 -Necesitas que me quede? 64 00:04:03,760 --> 00:04:05,080 -Te llamo. 65 00:04:07,400 --> 00:04:11,560 -Llevo meses preparando esta fiesta, intentando que todo saliera perfecto, 66 00:04:11,600 --> 00:04:14,520 y ahora echo a mis invitados por la puerta de atrás. 67 00:04:14,560 --> 00:04:18,080 -Qué dices? Se han ido encantados. 68 00:04:20,960 --> 00:04:24,000 No todos los días se asiste a una resurrección en directo. 69 00:04:30,800 --> 00:04:33,400 -Sí? Sí, sí, soy yo. 70 00:04:35,400 --> 00:04:36,800 Entiendo. 71 00:04:38,000 --> 00:04:40,560 Sí, señor embajador, pero teníamos que confirmarlo. 72 00:04:41,640 --> 00:04:43,240 Sí, está aquí. 73 00:04:45,160 --> 00:04:46,680 Sí, enseguida se la paso. 74 00:04:47,760 --> 00:04:51,320 María está en la embajada española en Pekín y quiere hablar contigo. 75 00:04:51,360 --> 00:04:53,280 Estás preparada? 76 00:05:04,760 --> 00:05:05,880 -Sí? 77 00:05:07,560 --> 00:05:09,240 María, eres tú? 78 00:05:15,760 --> 00:05:18,480 Cariño, cariño, no llores, no llores, cariño. 79 00:05:19,640 --> 00:05:23,720 Bien, cómo voy a estar? Pues feliz, nerviosa, sorprendida, no lo sé. 80 00:05:23,760 --> 00:05:26,880 No llores, no llores, mi vida, por favor, tranquilízate. 81 00:05:26,920 --> 00:05:28,720 Papá? Papá no está. 82 00:05:28,760 --> 00:05:32,200 No, no, tu padre está de viaje, María. 83 00:05:33,320 --> 00:05:37,000 María... María, no te entiendo, habla más alto, María. 84 00:05:39,680 --> 00:05:42,240 María, no llores, no llores, por favor, María. 85 00:05:45,480 --> 00:05:46,560 -María, soy... 86 00:05:48,440 --> 00:05:50,000 Sí, señor embajador. 87 00:05:50,960 --> 00:05:54,080 Lo mejor es que descanse, han sido demasiadas emociones. 88 00:05:55,080 --> 00:05:57,960 En qué vuelo viene? Por favor, me lo puede repetir? 89 00:06:07,240 --> 00:06:10,160 Si María está viva, quién coño murió en esa explosión? 90 00:06:10,200 --> 00:06:14,160 La Policía nos aseguró que era ella. Pues parece que se equivocaron. 91 00:06:14,200 --> 00:06:16,520 Sí, pero por qué no ha dado señales de vida 92 00:06:16,560 --> 00:06:19,320 en todo este tiempo? Y qué coño hace en China? 93 00:06:20,480 --> 00:06:22,640 Ya nos lo contará ella cuando la veamos. 94 00:06:24,520 --> 00:06:26,800 Yo estoy deseando verle la cara. Tú no? 95 00:06:28,000 --> 00:06:29,600 Bruno, no es tan fácil. 96 00:06:29,640 --> 00:06:32,560 Sabes perfectamente que María no desapareció así como así, 97 00:06:32,600 --> 00:06:34,600 tu padre y yo... No quiero saber nada. 98 00:06:34,640 --> 00:06:38,600 Lo que hicierais tú y mi padre con María hace 12 años es cosa vuestra. 99 00:06:38,640 --> 00:06:41,240 Y crees que eso te convierte en inocente? 100 00:06:41,280 --> 00:06:44,560 Esto es una bomba que nos puede estallar en la cara a todos. 101 00:06:46,800 --> 00:06:48,520 Qué pasa, que tienes miedo? 102 00:06:50,480 --> 00:06:53,080 Porque te pones muy sexy cuando tienes miedo. 103 00:06:56,960 --> 00:06:58,240 Ay... 104 00:07:00,160 --> 00:07:02,360 Tú crees que habrá cambiado mucho? 105 00:07:09,360 --> 00:07:13,320 Tendré que ponerme a escribir tarjetas de disculpa para los invitados. 106 00:07:13,360 --> 00:07:17,760 Vamos a descansar, que ha sido un día intenso. 107 00:07:19,240 --> 00:07:22,040 Y tanto. La protagonista de mi fiesta de compromiso 108 00:07:22,080 --> 00:07:24,360 ha sido esa tal María. Nadie hablaba de otra cosa, 109 00:07:24,400 --> 00:07:27,120 hasta daban detalles de vuestra relación delante de mí, 110 00:07:27,160 --> 00:07:30,160 como si yo fuese invisible. No estás siendo un poco egoísta? 111 00:07:30,200 --> 00:07:34,480 No sé, pero hasta hoy todos pensaban que estaba muerta, 112 00:07:34,520 --> 00:07:38,760 su madre, su tío, todos. 113 00:07:40,800 --> 00:07:42,600 Y para ti también lo está? 114 00:07:42,640 --> 00:07:45,920 Porque apenas has hablado desde que se recibió la llamada. 115 00:07:45,960 --> 00:07:51,360 Bueno, yo estoy... impactado, como todos. 116 00:07:53,840 --> 00:07:55,760 Y qué va a pasar cuando vuelva? 117 00:07:55,800 --> 00:07:59,240 Seguíais juntos cuando desapareció, no? Oye, ya está, Elena. 118 00:07:59,280 --> 00:08:01,920 Estás hablando de algo que hace 12 años que pasó. 119 00:08:01,960 --> 00:08:05,880 No me estás respondiendo. No, ya está, ya está. 120 00:08:05,920 --> 00:08:08,680 Siento que nos haya fastidiado la fiesta, 121 00:08:08,720 --> 00:08:11,160 pero no le voy a dedicar a esto ni un minuto más. 122 00:08:11,200 --> 00:08:13,560 Y tú tampoco lo vas a hacer. Me voy a duchar. 123 00:08:19,640 --> 00:08:21,760 -El embajador no ha sido muy preciso. 124 00:08:21,800 --> 00:08:25,560 Dice que María no es capaz de explicarse de una manera coherente, 125 00:08:25,600 --> 00:08:28,200 que salta de una idea a otra sin concretar nada. 126 00:08:28,240 --> 00:08:31,240 Está como en shock. -Pobrecita. 127 00:08:31,280 --> 00:08:34,760 -Según cuenta, ha sido retenida por una red de tráfico de personas. 128 00:08:34,800 --> 00:08:38,200 -Tráfico de personas? -Trata de blancas. 129 00:08:40,560 --> 00:08:42,000 -Dios mío. 130 00:08:43,240 --> 00:08:47,360 Dios mío. Y qué se supone que debo hacer ahora, Enrique? 131 00:08:48,600 --> 00:08:50,120 María es mi hija. 132 00:08:51,480 --> 00:08:54,160 Llevo 12 años creyendo que estaba muerta. 133 00:08:54,200 --> 00:08:57,200 Y que Dios me perdone, pero con el infierno que habrá pasado 134 00:08:57,240 --> 00:09:00,240 hubiera sido mejor que así fuera. -Tranquilízate, Luisa. 135 00:09:00,280 --> 00:09:03,080 -Que no puedo tranquilizarme, es que tú no la escuchaste. 136 00:09:03,120 --> 00:09:05,760 Tenía apenas un hilillo de voz, no la podía ni entender. 137 00:09:05,800 --> 00:09:08,600 Qué le habrán hecho durante todos estos años, Enrique? 138 00:09:08,640 --> 00:09:11,760 Dime, qué le habrán hecho? Qué vamos a hacer nosotros ahora? 139 00:09:11,800 --> 00:09:13,680 Qué le vamos a decir a ella, a la gente? 140 00:09:13,720 --> 00:09:16,880 -Lo resolveremos, Luisa, lo resolveremos, no te preocupes. 141 00:09:18,440 --> 00:09:21,520 Qué es lo que te ha dicho María cuando has hablado con ella? 142 00:09:23,760 --> 00:09:26,320 -No lo sé, estaba muy nerviosa. 143 00:09:26,360 --> 00:09:31,840 Me preguntaba por su padre, que quería volver a casa con la familia. 144 00:09:31,880 --> 00:09:35,680 -Tendréis que ser muy cuidadosos al hablarle de vuestra separación. 145 00:09:37,320 --> 00:09:41,440 -No, no voy a contárselo. No puedo, no. 146 00:09:41,480 --> 00:09:45,960 Hablaré con Francisco y le propondré que los recibamos juntos. 147 00:09:46,000 --> 00:09:48,760 María nos necesita y él no va a poder negarse. 148 00:09:48,800 --> 00:09:52,880 Voy a decirle que lo que debemos hacer 149 00:09:52,920 --> 00:09:55,920 es vivir juntos otra vez hasta que ella se recupere. 150 00:09:55,960 --> 00:10:00,360 -Pero qué estás diciendo, Luisa? -Eso es lo que quiere mi hija. 151 00:10:00,400 --> 00:10:03,120 Y eso es lo que va a tener. 152 00:10:04,640 --> 00:10:07,680 Francisco debe volver a casa. Por su hija. 153 00:10:15,560 --> 00:10:19,360 El 9 de septiembre de 2013 he vuelto a nacer. 154 00:10:22,760 --> 00:10:25,640 Desde hace más de 10 años mi familia me da por muerta. 155 00:10:25,680 --> 00:10:28,520 En realidad, he estado encerrada en una prisión de China 156 00:10:28,560 --> 00:10:33,320 con una falsa identidad. Soy Mercedes Dantés y he vuelto para vengarme. 157 00:10:45,520 --> 00:10:48,440 -Acaba de llamarme Luisa. -Qué te ha dicho? 158 00:10:48,480 --> 00:10:50,920 -Que quiere hablar conmigo, que vaya a verla. 159 00:10:50,960 --> 00:10:53,080 -En su casa? -Yo hubiera preferido 160 00:10:53,120 --> 00:10:55,880 un sitio más neutral, pero me ha pedido que vaya allí. 161 00:10:55,920 --> 00:10:58,320 -Eso es que se ha pensado mejor lo del divorcio. 162 00:10:58,360 --> 00:11:01,960 Ojalá firme de una vez y podamos seguir con nuestra vida. 163 00:11:02,000 --> 00:11:06,400 Te imaginas? Por fin libres. -Haré todo lo posible para que así sea. 164 00:11:06,440 --> 00:11:08,800 Espero que hablando con ella tranquilamente 165 00:11:08,840 --> 00:11:12,000 por fin lleguemos a un acuerdo y solucionemos todo este tema. 166 00:11:12,040 --> 00:11:14,320 -Llámame en cuanto salgas de allí. -Claro. 167 00:11:15,640 --> 00:11:20,720 -Oye, ahora no vas a tener más remedio que casarte conmigo, no? 168 00:11:24,960 --> 00:11:29,080 -Y si nos casamos los tres? 169 00:11:32,680 --> 00:11:35,120 -Señor Francisco, cuánto tiempo. -Sí, mucho. 170 00:11:35,160 --> 00:11:38,960 -Pase, por favor, le están esperando. -Cómo? No está la señora sola? 171 00:11:44,080 --> 00:11:47,400 -Hola, Francisco. -Dejémonos de formalidades, Enrique, 172 00:11:47,440 --> 00:11:49,960 intenté hablar contigo el otro día y no sirvió de nada. 173 00:11:50,000 --> 00:11:51,920 Será mejor que estemos Luisa y yo a solas. 174 00:11:51,960 --> 00:11:55,440 -Me estás echando de mi propia casa? -El divorcio es cosa de los dos, 175 00:11:55,480 --> 00:11:59,040 no entiendo por qué tienes que estar aquí. -Por favor, vale ya. 176 00:11:59,080 --> 00:12:01,440 Cuando te llamé no recuerdo haberte dicho nada 177 00:12:01,480 --> 00:12:03,480 de que fuéramos a hablar del divorcio. 178 00:12:03,520 --> 00:12:05,560 -Tú y yo solo tenemos un tema pendiente. 179 00:12:05,600 --> 00:12:08,240 Si quieres hablar de otra cosa será mejor que me vaya. 180 00:12:08,280 --> 00:12:12,080 -Se trata de tu hija María. -No nombres a mi hija, deja a mi familia en paz. 181 00:12:12,120 --> 00:12:14,360 -No esa hija, Francisco, es la nuestra. 182 00:12:15,880 --> 00:12:18,960 -Ayer recibimos una llamada de nuestra embajada en Pekín. 183 00:12:19,000 --> 00:12:22,600 -Pekín? Y eso a mí qué me importa? -María está ahí. 184 00:12:22,640 --> 00:12:25,280 -Cómo? -Está viva, Francisco. 185 00:12:25,320 --> 00:12:28,200 -María? -María está viva. 186 00:12:29,800 --> 00:12:32,200 -No estoy para bromas ni para tonterías. 187 00:12:32,240 --> 00:12:36,560 Todos sabemos que María murió hace 12 años. -Te aseguro que es cierto. 188 00:12:36,600 --> 00:12:39,240 -No, no, eso es imposible. 189 00:12:40,360 --> 00:12:44,960 -Será mejor que te sientes. Es un poco temprano, pero te vendrá bien una copa. 190 00:12:50,080 --> 00:12:53,880 -Estaba muy nerviosa, casi no la entendía, no paraba de llorar. 191 00:12:53,920 --> 00:12:58,000 Era como una niña pequeña. -Y sabéis si han detenido a alguien 192 00:12:58,040 --> 00:13:00,720 relacionado con la red de la trata de blancas? 193 00:13:00,760 --> 00:13:04,280 -No, parece que consiguió escapar, no sabemos cómo. 194 00:13:05,760 --> 00:13:08,040 Pero, como dice Luisa, no deja de llorar 195 00:13:08,080 --> 00:13:11,160 y repite lo mismo una y otra vez. -Y qué es? 196 00:13:14,000 --> 00:13:16,440 -Que quiere volver a casa con nosotros. 197 00:13:18,840 --> 00:13:21,560 -Con nosotros? -Contigo y conmigo. 198 00:13:21,600 --> 00:13:25,840 Quiere estar con sus padres. -Es lo único que ha pedido. 199 00:13:25,880 --> 00:13:30,360 -Eso es imposible, tú y yo estamos separados hace muchos años 200 00:13:30,400 --> 00:13:34,560 y María tendrá que asimilarlo. -María está muy frágil. 201 00:13:36,240 --> 00:13:40,400 Su psicólogo aconseja que no se le den ese tipo de noticias ahora. 202 00:13:40,440 --> 00:13:44,280 -Pero qué es lo que quieres? Qué es lo que pretendes? 203 00:13:44,320 --> 00:13:49,120 Que volvamos a vivir juntos? Que finjamos que no ha pasado nada? 204 00:13:49,160 --> 00:13:51,960 -Solo será por un tiempo, hasta que ella se recupere. 205 00:13:52,000 --> 00:13:54,080 -Pero me lo estás diciendo en serio? 206 00:13:54,120 --> 00:13:57,440 -Francisco, sé que tienes una nueva hija, una nueva familia, 207 00:13:57,480 --> 00:14:02,480 pero tu otra hija también te necesita. Vamos a fallarle otra vez? 208 00:14:05,440 --> 00:14:07,480 -Todo esto tengo que asimilarlo. 209 00:14:08,560 --> 00:14:13,160 Disculpadme, ya hablaremos. -Asimílalo pronto, María viene mañana. 210 00:14:33,240 --> 00:14:34,360 Laura. 211 00:14:35,560 --> 00:14:36,840 Espera, Laura. 212 00:14:38,480 --> 00:14:40,800 Enrique. Ahora no puedo, Amparo. 213 00:14:40,840 --> 00:14:44,040 Enrique, tenemos que hablar. Amparo, tengo una reunión. 214 00:14:44,080 --> 00:14:46,560 Esta noche, cuando vuelva. No, ahora. 215 00:14:51,320 --> 00:14:55,560 Dime. A solas. Álex es de confianza. 216 00:14:56,680 --> 00:14:58,360 De la tuya, no de la mía. 217 00:15:02,960 --> 00:15:07,200 Qué pasa? Soy yo la única que está nerviosa por la vuelta de María? 218 00:15:07,240 --> 00:15:08,920 Pues deberías tranquilizarte 219 00:15:08,960 --> 00:15:12,280 si no quieres que tu comportamiento empiece a levantar sospechas. 220 00:15:12,320 --> 00:15:16,040 Es más, deberías alegrarte, María está viva. Déjate de coñas, Enrique. 221 00:15:16,080 --> 00:15:18,760 María puede investigar y enterarse de todo lo que pasó. 222 00:15:18,800 --> 00:15:21,640 Y de qué se va a enterar? De que Curro la raptó y la vendió? 223 00:15:21,680 --> 00:15:23,720 Y tú y yo qué coño tenemos que ver en eso? 224 00:15:23,760 --> 00:15:26,760 Tú y yo? Quieres que te recuerde todo lo que hicimos? 225 00:15:26,800 --> 00:15:29,560 Yo no he hecho nada, te enteras? Nada. 226 00:15:31,040 --> 00:15:33,680 Amparo, me ha costado mucho llegar adonde estoy. 227 00:15:33,720 --> 00:15:37,440 Mira esta casa, los coches, las comodidades con las que vivimos, 228 00:15:37,480 --> 00:15:40,120 que, por cierto, tú también disfrutas de ellas. 229 00:15:40,160 --> 00:15:43,080 Quién te lo iba a decir a ti hace unos añitos, verdad? 230 00:15:45,120 --> 00:15:47,280 Solo Curro, tú y yo sabemos lo que pasó, 231 00:15:47,320 --> 00:15:49,360 y si tengo que ocuparme personalmente 232 00:15:49,400 --> 00:15:51,720 de que nada de esto salga a la luz, lo haré. 233 00:15:51,760 --> 00:15:56,080 Y no me va a temblar el pulso con nadie, te enteras? Con nadie. 234 00:16:18,560 --> 00:16:22,520 -No sé qué decirte, Francisco, es... Estoy impactada. 235 00:16:22,560 --> 00:16:25,960 -Aún no he asimilado la noticia. María está viva. 236 00:16:28,040 --> 00:16:31,200 -Y ahora qué va a pasar? -De eso quería hablarte. 237 00:16:31,240 --> 00:16:34,200 Mañana, después de recoger a María en el aeropuerto, 238 00:16:34,240 --> 00:16:37,920 me iré con ella y con Luisa a pasar la noche en nuestra antigua casa. 239 00:16:37,960 --> 00:16:41,760 -Con Luisa? -María no sabe que estamos separados. 240 00:16:41,800 --> 00:16:46,800 Tenemos que encontrar el mejor momento para decírselo. -Pero a ver, por favor, 241 00:16:46,840 --> 00:16:49,360 María tiene que entender que han pasado 12 años, 242 00:16:49,400 --> 00:16:51,840 que las cosas han cambiado. -El psicólogo dice 243 00:16:51,880 --> 00:16:54,080 que hay que contarle las cosas poco a poco. 244 00:16:54,120 --> 00:16:57,840 Y quiero ver en qué ha estado llegado y si es verdad que está tan mal. 245 00:16:57,880 --> 00:17:00,760 Y si tienen razón, debemos ser cuidadosos con el tema. 246 00:17:00,800 --> 00:17:02,840 -Esto parece una broma de mal gusto. 247 00:17:02,880 --> 00:17:06,120 O sea, me estás diciendo que igual pasas más de una noche allí? 248 00:17:06,160 --> 00:17:08,240 -Blanca, confía en mí, 249 00:17:08,280 --> 00:17:11,320 lo último que quiero es compartir el mismo techo que Luisa, 250 00:17:11,360 --> 00:17:14,080 pero mi hija está por encima de todo. 251 00:17:15,200 --> 00:17:17,360 -Y qué se supone que tengo que hacer? 252 00:17:17,400 --> 00:17:20,280 Bajar la cabeza y aceptar esta locura como si nada? 253 00:17:20,320 --> 00:17:23,800 -Tú no sabes lo que significa para mí que mi hija esté viva. 254 00:17:23,840 --> 00:17:26,960 Siempre me he sentido culpable por todo lo que pasó, 255 00:17:27,000 --> 00:17:31,080 por haberle ocultado la verdad. Cada noche le doy vueltas a la cabeza 256 00:17:31,120 --> 00:17:35,440 pensando en lo que la Policía me dijo sobre su muerte, intentando entenderlo, 257 00:17:35,480 --> 00:17:38,680 y eso, día tras día, durante 12 años. 258 00:17:41,560 --> 00:17:43,480 -Haz lo que tengas que hacer. 259 00:17:45,080 --> 00:17:48,280 Pero no te olvides de que tienes otra hija mucho más pequeña 260 00:17:48,320 --> 00:17:50,080 que también te necesita. 261 00:19:11,280 --> 00:19:14,520 Ya he quitado el cartel, señora. Por dónde quiere que empiece? 262 00:19:26,320 --> 00:19:29,920 Escala en Zúrich. Todo está saliendo según lo previsto, 263 00:19:29,960 --> 00:19:32,240 llegará a España mañana por la mañana. 264 00:19:35,320 --> 00:19:39,160 Hablando solo? Sabía que tantas horas delante del ordenador 265 00:19:39,200 --> 00:19:41,720 te iban a trastornar. Cómo has entrado, Eva? 266 00:19:41,760 --> 00:19:46,320 Me las diste para que las usara, no? Ah, las llaves, sí, sí, claro, perdona. 267 00:19:48,320 --> 00:19:50,880 Mis padres se han ido unos días. Tus padres? 268 00:19:50,920 --> 00:19:54,840 Sí, esos señores gruñones de unos 50 años que viven en mi casa. 269 00:19:56,120 --> 00:19:58,560 Había pensado en venirme contigo unos días, 270 00:19:58,600 --> 00:20:01,320 pero no sé si es buena idea. Sí, sí, claro, 271 00:20:01,360 --> 00:20:04,720 es una idea cojonuda. Perdona, es que estaba con una historia. 272 00:20:06,680 --> 00:20:10,160 Solo una condición. Estos días, nada de trabajo. 273 00:20:11,400 --> 00:20:15,120 Te quiero para mí sola. Prometido. 274 00:20:22,040 --> 00:20:24,040 Toma. Y esto? 275 00:20:25,080 --> 00:20:28,200 En agradecimiento por tu gestión en el tema de las vacunas. 276 00:20:28,240 --> 00:20:30,280 No, no hace falta, Enrique, de verdad. 277 00:20:30,320 --> 00:20:32,920 Me siento muy bien pagado. Date un capricho. 278 00:20:32,960 --> 00:20:35,800 O mejor aún, cómprale algo a Helena. 279 00:20:35,840 --> 00:20:39,240 La vi disgustada la otra noche después de la fiesta de compromiso. 280 00:20:39,280 --> 00:20:44,240 Sí, no le ha sentado muy bien la vuelta de María. Y a ti? A mí? 281 00:20:44,280 --> 00:20:49,200 Me ha pillado por sorpresa, como a todos, no? Y nada más? Nada más. 282 00:20:50,560 --> 00:20:54,200 Juan, tú sabes lo importante que es para nosotros 283 00:20:54,240 --> 00:20:56,400 la alianza con Miriam en sus laboratorios. 284 00:20:56,440 --> 00:20:58,160 Acabas de pedir la mano de su hija. 285 00:20:58,200 --> 00:21:01,520 No me gustaría que la vuelta de María afectara a vuestra relación. 286 00:21:01,560 --> 00:21:03,560 Te he dicho que puedes estar tranquilo. 287 00:21:03,600 --> 00:21:07,200 Estaría más tranquilo si no fueras al aeropuerto. No, no pensaba ir. 288 00:21:07,240 --> 00:21:09,600 Le prometí a Helena que iríamos juntos de compras. 289 00:21:09,640 --> 00:21:13,120 Como la deje sola sí que voy a necesitar muchos más sobres como este. 290 00:21:13,160 --> 00:21:16,760 Si todo va como hasta ahora, los habrá. Gracias, Juan. 291 00:21:41,240 --> 00:21:44,280 -Llegas con retraso. -Tengo una familia, recuerdas? 292 00:21:44,320 --> 00:21:46,520 No es tan fácil explicarles todo esto. 293 00:21:48,200 --> 00:21:51,400 Vaya, parece que aquí sigue viviendo alguien. 294 00:21:53,280 --> 00:21:55,160 -Te he hecho sitio en el armario. 295 00:21:56,520 --> 00:21:59,280 Eso es todo lo que traes? -Solo estaré lo necesario, 296 00:21:59,320 --> 00:22:01,640 hasta que podamos contarle a María la verdad, 297 00:22:01,680 --> 00:22:04,880 y espero que sea esta misma noche. -Como tú digas, muy bien. 298 00:22:10,600 --> 00:22:12,080 Tu alianza de boda. 299 00:22:13,320 --> 00:22:17,360 Espero que todavía te sirva. -Luisa, no estoy para tonterías. 300 00:22:21,440 --> 00:22:24,760 -Solo intento hacer las cosas bien para que María no note nada. 301 00:22:24,800 --> 00:22:28,200 -Vamos a mentirle a María, no creo que eso sea hacer las cosas bien. 302 00:22:28,240 --> 00:22:31,600 -Francisco, podrías, por favor, poner un poquito de tu parte? 303 00:22:31,640 --> 00:22:33,920 Para mí todo esto tampoco resulta fácil. 304 00:22:33,960 --> 00:22:37,160 O crees que me divierte fingir que somos un matrimonio feliz 305 00:22:37,200 --> 00:22:40,280 cuando sé que tienes una amante? -Yo no tengo ninguna amante. 306 00:22:40,320 --> 00:22:44,040 Blanca será mi mujer cuando tú me concedas ese maldito divorcio. 307 00:22:44,080 --> 00:22:47,720 -Bien. Pero hasta entonces, hasta que María se ponga bien, 308 00:22:47,760 --> 00:22:50,400 recuerda que Blanca no existe. 309 00:22:52,240 --> 00:22:54,000 Enrique nos viene a buscar. 310 00:23:22,720 --> 00:23:26,800 Salida del vuelo 2100 311 00:23:26,840 --> 00:23:29,280 con destino Barcelona. 312 00:23:29,320 --> 00:23:35,240 Señores pasajeros, embarquen por la puerta número E-67". 313 00:23:45,960 --> 00:23:51,920 "La compañía Iberia informa de que su vuelo 2472 314 00:23:51,960 --> 00:23:56,360 está retrasado debido a causas operativas." 315 00:23:56,400 --> 00:23:59,520 -No me lo puedo creer. Retrasado? Solo faltaba eso. 316 00:23:59,560 --> 00:24:03,000 -Paciencia, Luisa. Por qué no te vas a tomar una tila? 317 00:24:03,040 --> 00:24:05,560 Estás muy nerviosa. -Y cómo quieres que esté? 318 00:24:05,600 --> 00:24:08,680 Francisco no está poniendo las cosas nada fáciles tampoco. 319 00:24:08,720 --> 00:24:11,240 -Venga, tía Luisa, te acompaño a la cafetería. 320 00:24:16,000 --> 00:24:18,680 Y tú adónde vas? A fumar. 321 00:24:58,400 --> 00:25:03,200 -Y si no la reconocemos, Francisco? -Tranquila, todo saldrá bien. 322 00:25:14,000 --> 00:25:19,560 Seguro que venía en este vuelo? -Eso me dijeron en la Embajada. 323 00:25:30,400 --> 00:25:32,080 -Es ella? 324 00:25:36,000 --> 00:25:37,520 Es ella. 325 00:26:04,600 --> 00:26:06,480 -Hija... 326 00:26:12,600 --> 00:26:14,480 María, hija. 327 00:26:17,400 --> 00:26:22,120 Mi niña, qué te han hecho? -María... María, cariño. 328 00:26:23,800 --> 00:26:26,320 -María! María, qué te pasa? -María... 329 00:26:26,360 --> 00:26:31,280 Enrique... -A ver, no la agobiéis, dejadla respirar. Levantadle la cabeza. 330 00:26:31,320 --> 00:26:33,960 María, María. María... 331 00:26:44,800 --> 00:26:48,000 Tío Enrique. -Hola, María. Estás bien? 332 00:26:50,400 --> 00:26:55,360 -Con cuidado. -Vamos. -Venga, mi vida. -Poco a poco. 333 00:27:01,600 --> 00:27:03,600 Bruno... 334 00:27:11,800 --> 00:27:14,680 -No sabes cuánto me alegro de que estés aquí. 335 00:27:23,800 --> 00:27:25,480 Hola, María. 336 00:27:28,000 --> 00:27:30,200 Nos conocemos? 337 00:27:30,240 --> 00:27:35,080 Es Amparo, tu hermana. 338 00:27:37,000 --> 00:27:41,800 Mi hermana? Yo no tengo ninguna hermana. 339 00:27:56,200 --> 00:27:58,040 -Pasa, cariño. 340 00:28:04,000 --> 00:28:08,360 Hemos pintado la casa, pero tu habitación sigue igual. 341 00:28:08,400 --> 00:28:11,200 -Querrás ducharte después de este viaje. 342 00:28:13,200 --> 00:28:17,880 Estoy un poco mareada, voy... Voy a sentarme. 343 00:28:24,720 --> 00:28:29,400 En los momentos más duros me obligaba a recordar 344 00:28:29,440 --> 00:28:34,360 los detalles de la casa, de la familia, 345 00:28:34,400 --> 00:28:36,720 eso me hacía sentir mejor. 346 00:28:36,760 --> 00:28:40,400 Pensé que no volvería a veros nunca. 347 00:28:40,440 --> 00:28:44,400 -Tranquila, cariño. Ya... Ya no te va a pasar nada. 348 00:28:44,440 --> 00:28:48,160 -Olvídate de lo malo, María. Ahora estamos juntos, 349 00:28:48,200 --> 00:28:50,960 volvemos a ser una familia y lo seremos siempre. 350 00:28:51,000 --> 00:28:53,800 Siempre. 351 00:28:53,840 --> 00:28:58,640 -Pero eso es normal, está muy desorientada. 352 00:28:58,680 --> 00:29:00,960 Ya verás cómo día a día va mejorando. 353 00:29:01,000 --> 00:29:05,080 Luisa, dejadla descansar. 354 00:29:05,120 --> 00:29:07,960 Mañana hablamos, eh? Un beso, hermanita. 355 00:29:10,000 --> 00:29:12,360 Cómo puede ser que no se acuerde de mí? 356 00:29:12,400 --> 00:29:15,800 A veces, después de una experiencia traumática, 357 00:29:15,840 --> 00:29:20,320 el cerebro bloquea cierto tipos de recuerdos. Es un mecanismo de defensa. 358 00:29:20,360 --> 00:29:26,200 Bueno, si no se acuerda de mí, no se acuerda de nada, no? 359 00:29:26,240 --> 00:29:29,000 Estos episodios de amnesia pueden ser reversibles. 360 00:29:29,040 --> 00:29:32,480 Claro, eso si es verdad que no se acuerda de nada. 361 00:29:35,520 --> 00:29:37,560 Tú crees que está mintiendo? 362 00:29:37,600 --> 00:29:40,880 No lo sé, pero hay que estar prevenidos. 363 00:29:40,920 --> 00:29:43,680 Oye, tú sabes dónde está Curro? 364 00:29:43,720 --> 00:29:47,440 Estará en el pueblo, como siempre, con sus trapicheos. 365 00:29:47,480 --> 00:29:50,120 No quiero que nadie le refresque la memoria a María. 366 00:29:50,160 --> 00:29:52,920 Y ese muerto de hambre es capaz de hacer cualquier cosa 367 00:29:52,960 --> 00:29:55,840 si con ello consigue un beneficio. Le llama por teléfono, 368 00:29:55,880 --> 00:30:00,320 pero ha tenido que cambiar de número. No creo que sepa que María está viva. 369 00:30:00,360 --> 00:30:05,040 Vas a ir a buscarle. Asegúrate de que mantiene la boca cerrada. 370 00:30:05,080 --> 00:30:09,400 Y qué se supone que tengo que hacer, Enrique? 371 00:30:09,440 --> 00:30:14,400 Lo que haga falta, eres muy lista. Sabrás cómo resolverlo. 372 00:30:14,440 --> 00:30:17,800 Estás de mierda hasta el cuello, igual que yo. 373 00:30:17,840 --> 00:30:23,000 No pienso hacer esto sola, eh? -Oye, Amparo, 374 00:30:23,040 --> 00:30:26,360 ten mucho cuidado con lo que dices. 375 00:30:26,400 --> 00:30:30,800 Señor ministro? 376 00:30:30,840 --> 00:30:34,480 Sí. Claro, claro. 377 00:30:34,520 --> 00:30:38,720 -Mira esta, es en el festival del colegio. 378 00:30:38,760 --> 00:30:41,520 Eras la que mejor bailabas. 379 00:30:44,360 --> 00:30:46,440 De esta me acuerdo bien. 380 00:30:46,480 --> 00:30:49,760 Es el día que te nombraron juez del Supremo. 381 00:30:49,800 --> 00:30:52,520 Estaba muy orgullosa de ti. 382 00:30:52,560 --> 00:30:55,640 Creía que nunca me podía pasar nada a tu lado. 383 00:30:55,680 --> 00:30:58,160 Y te fallé. 384 00:30:58,200 --> 00:31:04,040 Ojalá hubiera podido hacer algo, pero me dijeron que estabas muerta. 385 00:31:06,000 --> 00:31:10,160 La Policía vino a hablar conmigo y me enseñó aquel dosier de fotos. 386 00:31:10,200 --> 00:31:13,320 Qué fotos? Unas en las que estabas 387 00:31:13,360 --> 00:31:17,480 con un hombre árabe. Me dijeron que te dedicabas 388 00:31:17,520 --> 00:31:23,480 a la... prostitución de lujo. Y os lo creísteis? 389 00:31:23,960 --> 00:31:26,880 No! No, pero ahí estaban esas fotos. 390 00:31:26,920 --> 00:31:29,520 Luego me contaron que habían atentado 391 00:31:29,560 --> 00:31:32,200 contra el coche de ese hombre y que tú estabas dentro 392 00:31:32,240 --> 00:31:35,280 y me aseguraron que estabas muerta. 393 00:31:38,560 --> 00:31:40,720 Yo no recuerdo nada de eso. 394 00:31:40,760 --> 00:31:44,640 Recuerdo que discutimos al enterarme de que era adoptada, 395 00:31:44,680 --> 00:31:48,200 pero a partir de ahí ya está. 396 00:31:48,240 --> 00:31:51,480 No sé, lo tengo todo muy confuso. 397 00:31:51,520 --> 00:31:55,760 Sé que estaba muy asustada. 398 00:31:55,800 --> 00:31:59,200 No sabía dónde estaba 399 00:31:59,240 --> 00:32:03,320 ni qué hacía ahí ni qué iban a hacer conmigo. 400 00:32:06,000 --> 00:32:10,840 Había muchas chicas y muchas de ellas eran muy jóvenes. 401 00:32:10,880 --> 00:32:14,680 Las trataban como animales. 402 00:32:16,560 --> 00:32:19,400 Aunque llega un momento en el que dejas sentirte humano 403 00:32:19,440 --> 00:32:22,880 y quizá por eso sea por lo que sobreviví. 404 00:32:22,920 --> 00:32:27,120 Eh, ahora ya estás en casa. 405 00:32:27,160 --> 00:32:32,600 Y no voy a permitir que nadie nunca más vuelva a hacerte daño. 406 00:32:32,640 --> 00:32:34,760 Te lo juro. 407 00:32:57,000 --> 00:32:58,960 Qué tal, María? Cómo te ha ido? 408 00:32:59,000 --> 00:33:01,680 Supongo que tu desmayo en el aeropuerto fue fingido. 409 00:33:01,720 --> 00:33:04,320 Fue fingido. Pero eso no quita que me impresionara 410 00:33:04,360 --> 00:33:06,920 al volver ver a mis padres después de tantos años. 411 00:33:06,960 --> 00:33:09,160 Estuviste muy creíble con tu tío Enrique, 412 00:33:09,200 --> 00:33:12,440 aunque un poco distante con Amparo. He dicho que tengo amnesia. 413 00:33:12,480 --> 00:33:15,960 Cómo? Sí, hice como que no la conocía. 414 00:33:16,000 --> 00:33:18,960 Si Amparo está detrás de mi secuestro, como tú crees, 415 00:33:19,000 --> 00:33:21,720 el hecho que yo no la recuerde hará que baje la guardia 416 00:33:21,760 --> 00:33:23,840 y eso le puede llevar a cometer un error. 417 00:33:23,880 --> 00:33:26,120 Es ahí cuando la pillaría. Joder, María. 418 00:33:26,160 --> 00:33:28,800 A veces das miedo, que lo sepas. Y si Enrique me cree, 419 00:33:28,840 --> 00:33:31,400 no va a tener ningún motivo para deshacerse de mí. 420 00:33:31,440 --> 00:33:34,600 Te dejo. Estamos en contacto. 421 00:33:41,000 --> 00:33:43,120 María? 422 00:33:52,320 --> 00:33:54,880 Sí? Estás bien, cariño? 423 00:33:54,920 --> 00:33:58,440 Sí. Nunca hemos cerrado las puertas. 424 00:33:58,480 --> 00:34:01,760 Lo siento, es la costumbre. 425 00:34:01,800 --> 00:34:04,640 En el sitio donde nos tenían encerradas 426 00:34:04,680 --> 00:34:07,280 no había pestillos y cogíamos cualquier cosa 427 00:34:07,320 --> 00:34:13,200 para trancarlas. Ya no vamos a hablar más de eso. 428 00:34:13,240 --> 00:34:16,520 Estás en casa y eso es lo que verdaderamente importa. 429 00:34:16,560 --> 00:34:20,960 Verás, cuando me enteré de que regresabas, 430 00:34:21,000 --> 00:34:23,760 pues te fui a comprar un poco de ropa. 431 00:34:23,800 --> 00:34:27,360 No sé si te va a gustar. Por qué no te la pruebas 432 00:34:27,400 --> 00:34:31,120 y luego lo vemos? Te dejo a solas. Mamá. 433 00:34:31,160 --> 00:34:36,080 Sí? Quería pedirte perdón. 434 00:34:36,120 --> 00:34:40,040 Perdón por qué? Sí, porque lo último que recuerdo 435 00:34:40,080 --> 00:34:44,280 es que discutimos y creo que fue muy desagradable. 436 00:34:44,320 --> 00:34:47,880 De eso ya hace mucho tiempo, hija. Ya, pero es algo 437 00:34:47,920 --> 00:34:50,000 que no me he podido quitar de la cabeza. 438 00:34:55,000 --> 00:35:00,600 Verás, tú no lo recuerdas, pero todo se arregló. 439 00:35:00,640 --> 00:35:03,920 Sí? Claro. 440 00:35:03,960 --> 00:35:07,400 Tú y yo nos llevábamos estupendamente bien. 441 00:35:07,440 --> 00:35:10,440 Hasta me pediste que te ayudase a buscar 442 00:35:10,480 --> 00:35:13,400 a tu familia biológica y eso fue lo que hice. 443 00:35:13,440 --> 00:35:19,080 Ojalá lo recordara. Yo te ayudaré a hacerlo. 444 00:35:19,120 --> 00:35:21,720 Pero mientras, por qué no te pruebas la ropa? 445 00:35:24,600 --> 00:35:28,960 Oye, podrías quedarte a dormir conmigo aquí esta noche? 446 00:35:29,000 --> 00:35:32,960 Yo? Aquí? 447 00:35:36,560 --> 00:35:39,760 Claro. Si es lo que necesitas, claro que lo voy a hacer. 448 00:35:39,800 --> 00:35:43,760 Me cambio y vuelvo, vale? Gracias. 449 00:35:43,800 --> 00:35:47,640 Me alegra que arregláramos las cosas. 450 00:37:11,160 --> 00:37:14,920 María, le puedes decir a tu padre que abra? 451 00:37:14,960 --> 00:37:19,360 Estoy cambiándome. Ya voy yo, no te preocupes. 452 00:37:28,000 --> 00:37:31,200 Hola. Hola. 453 00:37:31,240 --> 00:37:35,880 Soy Amparo, tu hermana. Sí, nos conocimos en el aeropuerto. 454 00:37:35,920 --> 00:37:39,960 Bueno, sí. Puedo pasar? Claro. 455 00:37:40,000 --> 00:37:45,480 Pues venía a ver si te apetecía a dar una vuelta o algo. 456 00:37:45,520 --> 00:37:48,720 La verdad es que me encuentro bastante cansada. 457 00:37:48,760 --> 00:37:52,240 No vamos a ir muy lejos y es que hace muy buen día. 458 00:37:52,280 --> 00:37:55,560 Amparo, no creo que sea una buena idea. 459 00:37:55,600 --> 00:38:00,320 Ya la has oído, María necesita descansar. Hola, Luisa. 460 00:38:00,360 --> 00:38:03,320 Me gustaría hablar contigo. 461 00:38:03,360 --> 00:38:09,120 Quizá tenga razón Amparo y me siente bien el paseo. 462 00:38:09,160 --> 00:38:12,520 Y si te mareas y vuelves a desmayarte? 463 00:38:12,560 --> 00:38:16,040 No le va a pasar nada. Vamos? Claro. 464 00:38:58,800 --> 00:39:00,600 Así murió mamá. 465 00:39:03,200 --> 00:39:07,320 Enrique hizo todo lo que pudo, pero ella ya estaba fatal. 466 00:39:07,360 --> 00:39:09,880 Tenía metástasis por todo el cuerpo, yo qué sé. 467 00:39:09,920 --> 00:39:13,000 Ella murió sola? 468 00:39:14,000 --> 00:39:19,040 Pero muy feliz de haberte conocido. Te convertiste en su ojito derecho. 469 00:39:19,080 --> 00:39:22,120 Yo? Así era ella. 470 00:39:25,000 --> 00:39:27,200 Creo que has perdido un pendiente. 471 00:39:27,240 --> 00:39:30,600 No, solo llevo uno. Ah... 472 00:39:30,640 --> 00:39:35,120 Nos lo regaló mamá, el otro lo tienes tú. 473 00:39:37,200 --> 00:39:41,960 Ya no lo tienes? No lo sé. 474 00:39:45,240 --> 00:39:48,840 Quédatelo. Yo ya lo he llevado mucho tiempo. 475 00:39:48,880 --> 00:39:51,680 Sabes? Mamá tenía muy pocas joyas. 476 00:39:51,720 --> 00:39:54,840 Bueno, qué coño pocas, no tenía ni una. 477 00:39:54,880 --> 00:39:58,040 Bisutería nada más, pero esto nos lo regaló 478 00:39:58,080 --> 00:40:01,720 antes de morir y... Bueno, que tengas un recuerdo de ella. 479 00:40:01,760 --> 00:40:07,680 Gracias. De verdad no te acuerdas de cuando viniste al pueblo a conocernos? 480 00:40:07,720 --> 00:40:10,720 Ni de otras cosas que pasaron en esa época? 481 00:40:10,760 --> 00:40:12,920 No, ya te he dicho que no me acuerdo de nada. 482 00:40:12,960 --> 00:40:15,840 Sabes? Es que no me queda claro si se te ha olvidado todo 483 00:40:15,880 --> 00:40:18,200 o solo lo que tiene que ver con mamá y conmigo. 484 00:40:18,240 --> 00:40:20,880 Ampara, supongo que todo. De verdad no te acuerdas 485 00:40:20,920 --> 00:40:25,200 de cuando la llevamos a rehabilitación? Ni de cuando comimos en casa de Enrique 486 00:40:25,240 --> 00:40:27,680 ni de cuando murió ni de cuando la incineramos, 487 00:40:27,720 --> 00:40:30,280 que te cabreas conmigo? No es nada fácil. 488 00:40:30,320 --> 00:40:34,520 Soy yo la que ha olvidado una madre, soy yo la que ha perdido parte de una vida. 489 00:40:34,560 --> 00:40:36,920 Ojalá fuera tan sencillo como darle a un botón 490 00:40:36,960 --> 00:40:40,200 y que todos los recuerdos vinieran, pero no es tan fácil. 491 00:40:42,360 --> 00:40:46,080 Perdona. Adónde vas? Necesito tomar el aire. 492 00:40:46,120 --> 00:40:48,760 Bueno, voy contigo. No, prefiero ir sola. 493 00:40:54,600 --> 00:40:56,760 Pablo, he conseguido escaparme un rato. 494 00:40:56,800 --> 00:40:59,080 Quedamos en 15 minutos en mi ático, vale? 495 00:41:01,000 --> 00:41:03,720 Amparo me ha dado el pendiente que nos regaló Fernanda. 496 00:41:03,760 --> 00:41:05,880 Tampoco le habrá costado mucho dártelo, 497 00:41:05,920 --> 00:41:08,120 todavía tiene el otro. Si fuera culpable, 498 00:41:08,160 --> 00:41:11,200 sería demasiado arriesgado por su parte hablar de este tema. 499 00:41:11,240 --> 00:41:13,280 Lo vi, María. Curro le dio el pendiente 500 00:41:13,320 --> 00:41:16,200 después de que desaparecieras. Tú estás seguro de eso? 501 00:41:16,240 --> 00:41:19,520 Porque pasó hace más de 12 años. No sé, quizá no lo recuerdas bien 502 00:41:19,560 --> 00:41:22,200 y te estás confundiendo. No. Tenía los dos. 503 00:41:22,240 --> 00:41:25,360 Pero eso tampoco confirmaría que está detrás de mi secuestro. 504 00:41:25,400 --> 00:41:28,480 A lo mejor se enteró más tarde. Bueno, eso cambia las cosas? 505 00:41:28,520 --> 00:41:30,560 Todo. Si no lo sabía, qué iba a hacer? 506 00:41:30,600 --> 00:41:33,800 De momento tenemos otras cosas de las que ocuparnos. 507 00:41:33,840 --> 00:41:36,880 Curro? No, Enrique. 508 00:41:36,920 --> 00:41:39,400 Curro está muerto y Enrique no lo sabe. 509 00:41:39,440 --> 00:41:44,240 Qué coño le has hecho? Nada. Te dije que te ayudaba, pero sin violencia. 510 00:41:44,280 --> 00:41:46,640 Pablo, fue un accidente. Ya, lo que tú digas. 511 00:41:46,680 --> 00:41:49,160 Es la verdad. Fui a verle para hablar con él, 512 00:41:49,200 --> 00:41:51,320 él se asustó, salió corriendo con la moto 513 00:41:51,360 --> 00:41:53,720 y cayó por un barranco. Qué casualidad, no? 514 00:41:53,760 --> 00:41:56,800 Para qué coño iba a matarle si era el único que sabía la verdad 515 00:41:56,840 --> 00:41:58,880 y nos la podía contar? 516 00:41:58,920 --> 00:42:02,560 Vale, si está muerto Curro, de qué nos sirve? 517 00:42:02,600 --> 00:42:05,520 Ahora mismo Enrique tiene que estar buscándole como un loco 518 00:42:05,560 --> 00:42:07,560 y solo tú y yo sabemos lo que ha pasado. 519 00:42:07,600 --> 00:42:09,640 Así que va a ser Curro desde su teléfono 520 00:42:09,680 --> 00:42:13,880 quien amenace a mi tío con contar la verdad. Sin que Enrique lo sepa? 521 00:42:13,920 --> 00:42:19,440 Estás conmigo en esto, sí o no? Sí, claro. 522 00:42:22,200 --> 00:42:25,800 Ahora tengo que irme. Llevo mucho rato fuera de casa. 523 00:42:25,840 --> 00:42:28,680 Vamos? 524 00:42:28,720 --> 00:42:32,000 A Jaén ahora? Para qué? 525 00:42:32,040 --> 00:42:35,080 A buscar a Curro. 526 00:42:35,120 --> 00:42:38,560 No puedes ir sola. Te acompaño? 527 00:42:38,600 --> 00:42:43,920 Tú no querías quedarte al margen? Pues te quedas al margen, ya me encargo yo. 528 00:42:43,960 --> 00:42:48,480 Has visto a María? Sí. Cómo está? Fatal. 529 00:42:48,520 --> 00:42:50,640 Pues a lo mejor la llamo para ir a verla. 530 00:42:50,680 --> 00:42:53,400 No, tú te quedas en casa, que el niño tiene que hacer 531 00:42:53,440 --> 00:42:56,320 un trabajo y le tienes que ayudar. Pues a lo mejor la llamo 532 00:42:56,360 --> 00:42:59,160 para ir a verla. He dicho que te quedas en casa. 533 00:42:59,200 --> 00:43:02,960 Qué pasa? Estás celosa? No tengo el coño pa' ruidos, eh? 534 00:43:03,000 --> 00:43:07,280 Piensas que a estas alturas voy a preferir el original a la copia? 535 00:43:07,320 --> 00:43:12,200 Tú eres gilipollas. Álex. -Tú qué haces aquí? 536 00:43:12,240 --> 00:43:16,840 -Me manda el señor para acompañarla a Jaén. No hace falta. -Vamos. 537 00:43:16,880 --> 00:43:18,400 -Mejor así. 538 00:43:31,000 --> 00:43:33,640 Tío, me da mal rollo que vayas detrás. 539 00:43:45,600 --> 00:43:49,120 -Y María? -Se ha ido a dar una vuelta con Amparo. 540 00:43:49,160 --> 00:43:52,160 Dónde estabas? -Tengo que darte explicaciones? 541 00:43:52,200 --> 00:43:55,440 -Ah, no, no. Claro que no. Pero no estaría de más 542 00:43:55,480 --> 00:43:58,560 que pusieras un poco de tu parte para que todo esto funcione, 543 00:43:58,600 --> 00:44:00,200 no crees? -Luisa, yo quiero 544 00:44:00,240 --> 00:44:03,240 que María se ponga bien, pero deberemos contarle la verdad, 545 00:44:03,280 --> 00:44:05,920 no has pensado en eso? -No tiene por qué enterarse. 546 00:44:05,960 --> 00:44:08,760 -Esto no va a durar siempre. -Démonos una oportunidad. 547 00:44:08,800 --> 00:44:11,920 A lo mejor, gracias a María... -Aprovechas la vuelta de María 548 00:44:11,960 --> 00:44:13,880 para intentar solucionar lo nuestro? 549 00:44:13,920 --> 00:44:17,000 -Dios nos lo ha puesto en bandeja. -Pero estás loca. 550 00:44:17,040 --> 00:44:20,400 -Nunca me habías hablado así. -Cómo quieres que te hable? 551 00:44:20,440 --> 00:44:22,720 Utilizas a María y me utilizas a mí. 552 00:44:22,760 --> 00:44:25,040 Solo quieres quedar bien delante de todos. 553 00:44:25,080 --> 00:44:27,120 Que tú y yo estemos juntos te da igual, 554 00:44:27,160 --> 00:44:29,440 lo único que te preocupa es que tus amiguitas 555 00:44:29,480 --> 00:44:32,640 del Club Deportivo no sepan que te estoy pidiendo el divorcio. 556 00:44:32,680 --> 00:44:35,600 Sabes por qué te lo pido? Porque te odio, Luisa. Te odio! 557 00:44:35,640 --> 00:44:38,280 Papá. María... 558 00:44:38,320 --> 00:44:42,040 Es verdad que no estáis juntos? Vamos a ver, cariño... 559 00:44:42,080 --> 00:44:46,320 Me estáis engañando. No quiero saber nada. -María, espera. 560 00:44:46,360 --> 00:44:50,840 -María... -Espera, por favor. No quiero hablar. Dejadme! -María, por favor. 561 00:44:50,880 --> 00:44:53,760 -María, por favor, vuelve. María! Déjame ya! 562 00:45:04,800 --> 00:45:08,000 -Contento? -Sí, mucho. 563 00:45:08,040 --> 00:45:11,880 Voy a por vosotros, a por ti y por Enrique. 564 00:45:11,920 --> 00:45:14,160 No le vais a hacer daño a nadie más. 565 00:45:33,400 --> 00:45:36,320 Pues hace siglos que no voy al maldito pueblo. 566 00:45:41,000 --> 00:45:42,720 Tú has estado? 567 00:45:42,760 --> 00:45:46,440 Conoces la zona? 568 00:45:46,480 --> 00:45:49,600 Oye, puedes hablar, eh? 569 00:45:56,000 --> 00:46:00,760 Qué haces? Vas a ver como ahora hablas. 570 00:46:00,800 --> 00:46:04,560 Mira a la carretera, que nos vamos a dar una hostia. 571 00:46:08,400 --> 00:46:11,400 Se puede fumar? Como usted quiera. 572 00:46:11,440 --> 00:46:13,840 Trátame de tú, que yo no soy Luisa. 573 00:46:13,880 --> 00:46:18,440 Se puede fumar? Lo que tú digas. 574 00:46:21,600 --> 00:46:24,200 Bueno, y ahora me vas a decir por qué quiere Enrique 575 00:46:24,240 --> 00:46:27,480 que me acompañes al pueblo? No se fía de que haga con Curro 576 00:46:27,520 --> 00:46:29,720 lo que hay que hacer? Y qué hay que hacer? 577 00:46:29,760 --> 00:46:32,440 No sé, dímelo tú. -Yo solo soy el chófer. 578 00:46:34,200 --> 00:46:39,240 -Ya voy yo. 579 00:46:50,000 --> 00:46:53,280 María. Hola, tío Enrique. 580 00:46:53,320 --> 00:46:56,120 Puedo pasar? Sí, sí, claro. 581 00:47:05,400 --> 00:47:08,480 Mis padres... Qué ha pasado? 582 00:47:08,520 --> 00:47:14,440 Estaban discutiendo, yo nunca había visto así a mi padre. 583 00:47:14,480 --> 00:47:17,640 Y es todo una mentira, me están engañando. 584 00:47:17,680 --> 00:47:19,880 Ellos están separados. 585 00:47:19,920 --> 00:47:22,800 Y no sabía adónde ir. 586 00:47:38,360 --> 00:47:41,600 -Qué haces aquí? -Se acabó. 587 00:47:41,640 --> 00:47:43,880 -Le has contado la verdad a tu hija? 588 00:47:43,920 --> 00:47:46,280 -Se ha enterado de todo, si es que era absurdo. 589 00:47:46,320 --> 00:47:51,520 -Va, cariño, ya está. 590 00:47:51,560 --> 00:47:55,440 Oye, y ella cómo está? -Mal. 591 00:47:55,480 --> 00:47:59,760 No creo que vuelva a hablarme después de esto. -No. Vas a recuperarla seguro, 592 00:47:59,800 --> 00:48:04,600 lo que pasa es que necesita su tiempo. Lo importante es que está viva. 593 00:48:04,640 --> 00:48:10,080 Oye, a lo mejor podría venirse a vivir aquí con nosotros. 594 00:48:12,520 --> 00:48:18,240 -Aquí? -Si no le molesta estar rodeada de juguetes y de libros de colegio, 595 00:48:18,280 --> 00:48:21,760 pues... -Gracias, de verdad. 596 00:48:21,800 --> 00:48:25,360 -Y la bruja? -Te lo puedes imaginar. 597 00:48:25,400 --> 00:48:29,400 Solo quería aprovechar la ocasión para recuperar nuestro matrimonio. 598 00:48:29,440 --> 00:48:31,240 -Lo sabía. 599 00:48:32,880 --> 00:48:35,520 -Nunca volverá a meterse entre nosotros, 600 00:48:35,560 --> 00:48:38,960 ni ella, ni Enrique ni ningún Vergel. 601 00:48:39,640 --> 00:48:42,760 El psicólogo nos dijo que estabas muy mal. 602 00:48:43,600 --> 00:48:47,200 Esto es muy difícil para ellos; bueno, es muy difícil para todos. 603 00:48:47,240 --> 00:48:51,400 Te dábamos por muerta, imagínatelo. 604 00:48:51,440 --> 00:48:53,520 Te hemos llorado, te hemos hecho el duelo, 605 00:48:53,560 --> 00:48:56,600 y ahora, felizmente, estás aquí. 606 00:48:58,040 --> 00:49:00,480 Y entonces, en quién puedo confiar? 607 00:49:02,960 --> 00:49:06,760 En mí, puedes confiar en mí. 608 00:49:09,480 --> 00:49:11,040 Qué pasa? 609 00:49:12,320 --> 00:49:17,520 He tenido una sensación muy rara. Rara? Cómo de rara? 610 00:49:17,560 --> 00:49:20,360 De repente me he sentido incómoda. 611 00:49:20,400 --> 00:49:23,400 Bueno, nunca he sido tu tipo. 612 00:49:25,040 --> 00:49:27,640 Tú y yo siempre hemos tenido una buena relación, 613 00:49:27,680 --> 00:49:31,600 no hemos tenido ningún problema antes de que pasara todo esto, no? 614 00:49:31,640 --> 00:49:35,760 Tú estabas un poco nerviosa con el tema de tu adopción 615 00:49:35,800 --> 00:49:38,800 y no pasabas por un momento muy cariñoso con la familia, 616 00:49:38,840 --> 00:49:42,000 pero entre tú y yo siempre fue todo muy bien. 617 00:49:42,040 --> 00:49:44,600 Eras mi sobrina favorita. 618 00:49:44,640 --> 00:49:48,920 Ayudé mucho a tu madre en los últimos días de su vida. 619 00:49:48,960 --> 00:49:54,040 Sí, la tuve ingresada en una de mis clínicas. 620 00:49:56,920 --> 00:49:58,960 Será una tontería. 621 00:49:59,000 --> 00:50:02,080 Acabas de aterrizar, tienes que situarte. 622 00:50:02,120 --> 00:50:06,200 No le des más vueltas a la cabeza. Tienes razón. 623 00:50:07,360 --> 00:50:10,120 Me tengo que ir. Tú no vas a ningún sitio. 624 00:50:11,120 --> 00:50:16,320 Te vas a quedar a dormir aquí. No, no hace falta, tío Enrique... 625 00:50:16,360 --> 00:50:19,520 Hazme caso. No es conveniente que vuelvas con tus padres 626 00:50:19,560 --> 00:50:21,720 después de su discusión. 627 00:50:21,760 --> 00:50:24,560 Tómate esta pastilla, ya verás cómo te ayuda a descansar. 628 00:50:24,600 --> 00:50:27,600 Tómatela, tómatela. Soy médico, lo recuerdas? 629 00:50:27,640 --> 00:50:29,680 Tómatela. 630 00:50:36,400 --> 00:50:38,040 Disculpa. 631 00:50:39,640 --> 00:50:41,320 Dime. 632 00:50:44,040 --> 00:50:46,360 Es mejor así, créeme. 633 00:50:46,400 --> 00:50:50,880 Ella no pinta nada en esta familia. -Y María cómo está? 634 00:50:50,920 --> 00:50:53,400 -Le acabo de dar una pastilla para que descanse. 635 00:50:53,440 --> 00:50:58,080 Se va a quedar a dormir aquí. -No puede estar en mejores manos. 636 00:50:58,120 --> 00:51:02,120 -Y tú? Quieres que mande un coche a recogerte? -No, Enrique, 637 00:51:02,160 --> 00:51:06,040 prefiero no encontrarme con María esta noche, después de lo pasado. 638 00:51:08,120 --> 00:51:11,120 Tú crees que podrá perdonarme? 639 00:51:11,160 --> 00:51:14,760 -Pues claro, mujer, pero no le des más vueltas. 640 00:51:14,800 --> 00:51:18,160 -Ni mi marido ni mi hija quieren saber nada de mí. 641 00:51:18,200 --> 00:51:24,000 -Seguro que no quieres que vaya a recogerte? -No, no, aquí estoy bien. 642 00:51:24,040 --> 00:51:30,000 -Luisa, la vida sigue. Y María te necesita. -Sí, claro que sí. 643 00:51:30,040 --> 00:51:34,120 Enrique, gracias por estar siempre. 644 00:51:54,080 --> 00:51:55,920 Ya estamos llegando, señor. 645 00:51:55,960 --> 00:51:59,840 Sabéis bien qué hacer, no? -Sí, señor. 646 00:51:59,880 --> 00:52:04,120 -No quiero fallos. Me juego mucho con esto, mucho. 647 00:52:04,160 --> 00:52:07,080 -No se preocupe, no va a quedar ningún cabo suelto. 648 00:52:07,120 --> 00:52:10,000 En cuanto haya alguna novedad, le vuelvo a llamar, señor. 649 00:52:19,200 --> 00:52:21,480 Así que ningún cabo suelto? 650 00:52:21,520 --> 00:52:26,080 Hay algo que tenga que saber? Nada. Seguimos. 651 00:52:37,680 --> 00:52:41,320 Uf! Puto pueblo, no pasa el tiempo por él. 652 00:52:41,360 --> 00:52:46,280 Y sabes por dónde empezar a buscar? Sí. Para aquí. 653 00:52:57,840 --> 00:53:01,080 Vamos a matar a alguien? Nadie ha dicho que haya que usarla. 654 00:53:01,120 --> 00:53:04,600 Venga, vamos. No, mejor voy sola. 655 00:53:17,840 --> 00:53:19,480 Amparo! 656 00:53:20,600 --> 00:53:23,920 Amparito! Ay, por Dios! 657 00:53:23,960 --> 00:53:26,480 Pero qué haces tú por aquí, por el pueblo? 658 00:53:26,520 --> 00:53:28,560 Nada, vine a arreglar unas cosillas. 659 00:53:28,600 --> 00:53:32,960 Hija, tú sí que has prosperado. Se hace lo que se puede. 660 00:53:33,000 --> 00:53:36,640 Pero qué ropa, qué pelo, qué... 661 00:53:36,680 --> 00:53:39,560 Trini, parece que nunca has visto a una mujer arreglada. 662 00:53:39,600 --> 00:53:42,400 No sé lo que has tenido que hacer para llegar tan alto, 663 00:53:42,440 --> 00:53:45,080 pero, hija, te ha salido perfecto. 664 00:53:45,120 --> 00:53:48,400 Pues lo que hacemos todos, buscarnos la vida, no? 665 00:53:48,440 --> 00:53:51,680 Yo también me la he buscado y a mí no me ha salido tan bien. 666 00:53:51,720 --> 00:53:55,880 Si te viera tu madre. Qué guapa. 667 00:53:55,920 --> 00:53:58,440 Pues muy contenta estaría, digo yo. 668 00:53:58,480 --> 00:54:02,840 No sé yo lo que pensaría viendo a su hija vivir bajo el mismo techo 669 00:54:02,880 --> 00:54:05,280 que el hombre que le destrozó la vida. 670 00:54:05,320 --> 00:54:08,280 El mismo que te pagó a ti para que tuvieras 27 años 671 00:54:08,320 --> 00:54:10,760 la boquita cerrada, no, Trini? 672 00:54:12,480 --> 00:54:17,480 Hija, tú sabrás, pero yo estoy pagando mi culpa. 673 00:54:19,000 --> 00:54:22,720 Cuídate. Y tú también. 674 00:54:39,120 --> 00:54:42,480 Venga, va, que cuando aparezca te pago, yo te juro que te pago. 675 00:54:42,520 --> 00:54:44,160 -Que no! -Joder, no seas así. 676 00:54:44,200 --> 00:54:47,200 Venga, por favor, lo necesito. -Déjate de historias! 677 00:54:49,600 --> 00:54:51,680 -Gilipollas! 678 00:54:51,720 --> 00:54:56,640 Cansino el tío... -Qué? Qué de qué? 679 00:54:59,320 --> 00:55:02,240 Niña! Ven para acá. 680 00:55:05,240 --> 00:55:08,440 Tú conoces al Curro? Y quién pregunta? 681 00:55:08,480 --> 00:55:11,360 Tú qué crees? Vete a buscarlo a otro lado. 682 00:55:11,400 --> 00:55:13,880 Quietecita ahí. 683 00:55:15,680 --> 00:55:19,360 Te voy a preguntar otra vez, tú conoces al Curro? 684 00:55:21,040 --> 00:55:24,800 Pues mira, no te voy a poder ayudar, porque no lo sé. 685 00:55:29,360 --> 00:55:32,440 Desapareció hace diez días, y para mí que este no vuelve, 686 00:55:32,480 --> 00:55:37,120 nunca se había ido por tanto tiempo. El muy hijo de puta me ha dejado; 687 00:55:37,160 --> 00:55:39,840 con todo lo que yo he puesto el culo por él, va y me deja. 688 00:55:39,880 --> 00:55:44,320 Sabes qué te digo? Que es un cabrón, un cabronazo. 689 00:55:44,360 --> 00:55:46,480 Si lo ves, dile que me llame a este número, 690 00:55:46,520 --> 00:55:49,840 que es importante. Soy la Amparo. Tú eres la Amparo? 691 00:55:49,880 --> 00:55:55,040 La famosa Amparo? Tú dile que me llame. 692 00:55:55,080 --> 00:55:59,160 Oye, espera, y no podrías darme un poquito más? 693 00:55:59,200 --> 00:56:02,680 El Curro me decía siempre que tú estabas forrada. 694 00:56:07,240 --> 00:56:11,000 Toma, anda. Y no te metas tanto. 695 00:56:18,320 --> 00:56:21,960 No te he dicho que me esperes en el coche, que quiero buscar sola? 696 00:56:57,880 --> 00:57:02,880 Bruno! Si buscas las joyas, están en la caja fuerte. 697 00:57:02,920 --> 00:57:06,800 Pero te puedo dar la combinación. No, no, no, yo no... 698 00:57:07,960 --> 00:57:13,160 Buscabas esto? Un pijama? Sí, justo. 699 00:57:13,200 --> 00:57:15,680 Me ha dicho mi padre que te quedas aquí a dormir. 700 00:57:15,720 --> 00:57:19,960 No era necesario que te molestaras, con una camiseta me valía. 701 00:57:20,000 --> 00:57:22,560 No te preocupes, Amparo tiene muchos. 702 00:57:24,600 --> 00:57:26,440 Voy a ponérmelo. 703 00:57:30,720 --> 00:57:34,520 Pues qué bien que hayas venido, Amparo no me deja ir a verte. 704 00:57:34,560 --> 00:57:36,920 No sé por qué, somos primos, no? 705 00:57:38,800 --> 00:57:41,280 Bueno, ella no tiene la misma opinión. 706 00:57:41,320 --> 00:57:44,680 No entiendo qué hay de malo en que dos primos se lleven bien. 707 00:57:44,720 --> 00:57:47,160 Eso digo yo. 708 00:57:58,280 --> 00:58:01,080 Me alegro de que hayas venido. Y yo. 709 00:58:04,720 --> 00:58:08,640 Es la primera vez que me siento bien después de mucho tiempo. 710 00:58:12,240 --> 00:58:15,000 Me he acordado mucho de ti en estos años, 711 00:58:15,040 --> 00:58:19,480 cuando nos íbamos de vacaciones y éramos pequeños. 712 00:58:19,520 --> 00:58:24,400 También he recordado que alguna vez te pasabas de la raya. 713 00:58:25,920 --> 00:58:28,560 Bueno, pero esos son los prontos que a mí me dan; 714 00:58:28,600 --> 00:58:33,200 ya sabes que nunca ha sido con mala intención. Ya, ya lo sé. 715 00:58:33,240 --> 00:58:37,480 Somos primos, no? Sí. 716 00:58:37,520 --> 00:58:40,120 Gracias. 717 00:58:40,160 --> 00:58:43,040 Por qué? Por estar siempre ahí. 718 00:58:46,560 --> 00:58:48,960 Me voy a la cama, estoy agotada. 719 00:58:54,760 --> 00:58:57,320 Si necesitas cualquier cosa... 720 00:59:37,840 --> 00:59:41,920 Qué coño haces, mamá? Está lloviendo, no puedo tender fuera. 721 00:59:41,960 --> 00:59:45,080 Pero son las 2:00, tú te crees que son horas de tender? 722 00:59:45,120 --> 00:59:49,000 Te canto la canción que tanto te gustaba de pequeña? Mamá! 723 00:59:49,040 --> 00:59:52,000 # Mi Amparito, rito, viene. 724 00:59:52,040 --> 00:59:55,320 # Mi Amparito, rito, va. 725 00:59:55,360 --> 00:59:59,160 # Mi Amparito, rito, viene. 726 00:59:59,200 --> 01:00:02,640 # Mi Amparito, rito, va. 727 01:00:02,680 --> 01:00:06,480 ♪ Que no la miren a la cara... ♪ 728 01:00:24,800 --> 01:00:27,920 No puedo, yo sola no puedo. 729 01:00:27,960 --> 01:00:30,480 No estás sola, coño! Qué tú no estás sola! 730 01:00:30,520 --> 01:00:35,600 Llévame a la clínica esa. No me quiero morir, ahora no. 731 01:00:35,640 --> 01:00:37,760 No te vas a morir. 732 01:00:37,800 --> 01:00:40,880 No te vas a morir. Todavía no. 733 01:00:49,240 --> 01:00:52,200 Aquí es donde vivías? 734 01:00:55,240 --> 01:00:59,920 Pues sí que te ha cambiado la vida. Sí, he dado un buen braguetazo. 735 01:01:01,760 --> 01:01:04,120 Tranquilo, puedes decirlo. 736 01:01:09,040 --> 01:01:12,160 Oye, Curro no está por ningún lado, aquí nadie sabe nada de él. 737 01:01:12,200 --> 01:01:16,520 En ese caso, volvemos a Madrid. Sin encontrarlo? 738 01:01:16,560 --> 01:01:19,160 Si no está, no está. No podemos hacer nada. 739 01:01:20,480 --> 01:01:24,520 Bueno, ve tirando tú, yo me quiero quedar aquí un rato. 740 01:01:24,560 --> 01:01:28,400 Ya volveré por mi cuenta a Madrid. No, no puedes. 741 01:01:28,440 --> 01:01:30,360 Cómo que no puedo? Por qué no puedo? 742 01:01:30,400 --> 01:01:33,000 Porque hacemos lo que dice el señor Vergel. 743 01:01:33,040 --> 01:01:35,360 Y es mejor que vengas por tu propio pie. 744 01:01:40,280 --> 01:01:41,760 Claro. 745 01:01:57,960 --> 01:02:00,320 Cómo se te ocurre ir a casa de tu tío? 746 01:02:00,360 --> 01:02:03,440 Tengo que ganarme su confianza y hoy tenía la excusa perfecta, 747 01:02:03,480 --> 01:02:06,400 no podía desaprovecharla. No sé qué decirte. 748 01:02:06,440 --> 01:02:08,400 Tengo que asegurarme de que no sospecha 749 01:02:08,440 --> 01:02:10,680 sobre la amnesia. Y por eso te quedas ahí? 750 01:02:10,720 --> 01:02:14,880 No me quedaba otra. Si me hubiera negado, sospecharía. 751 01:02:16,760 --> 01:02:19,240 Ya sabes lo que es capaz de hacer tu tío Enrique. 752 01:02:19,280 --> 01:02:24,240 Claro que lo sé, pero no te preocupes, piensa que no recuerdo nada. Vale. 753 01:02:24,280 --> 01:02:27,840 Esto cambia en algo los planes? No, vamos a seguir con lo previsto. 754 01:02:27,880 --> 01:02:30,120 Mañana empezaremos con los mensajes de Curro 755 01:02:30,160 --> 01:02:33,840 y, cuando pueda, te doy el teléfono, es mejor que lo tengas tú. Como quieras. 756 01:02:33,880 --> 01:02:38,120 Pero deja la cámara del tuyo encendida toda la noche. No es necesario. 757 01:02:38,160 --> 01:02:40,520 Hazlo, por favor, me quedo más tranquilo. 758 01:02:40,560 --> 01:02:45,040 Bien, de acuerdo. Mañana hablamos, chao. Descansa. 759 01:04:06,080 --> 01:04:08,640 Qué haces? Será solo un momento. 760 01:04:09,720 --> 01:04:13,360 Adónde vamos? Hablar en el arcén es peligroso. 761 01:04:23,840 --> 01:04:25,400 Dónde vas? 762 01:04:39,840 --> 01:04:43,200 Puto paragüero. Joder. 763 01:04:44,200 --> 01:04:46,000 Eh, perdón. 764 01:04:46,040 --> 01:04:49,480 Estás borracho? Uf! Mucho. 765 01:04:49,520 --> 01:04:53,760 Dónde has estado? Eh... En sitios. 766 01:04:55,120 --> 01:04:57,520 Prometiste que nunca más ibas a beber. 767 01:04:57,560 --> 01:05:01,720 Borracho, borracho tampoco. He bebido un poco. 768 01:05:01,760 --> 01:05:04,360 Qué te pasa, Juan? Nada! 769 01:05:04,400 --> 01:05:07,880 No me pasa nada. Nada? 770 01:05:09,560 --> 01:05:13,600 No será porque ha vuelto tu ex? Qué mierda dices? 771 01:05:13,640 --> 01:05:18,080 Que qué estás haciendo? Con lo que me ha costado que superaras lo del alcohol! 772 01:05:18,120 --> 01:05:21,160 Ah, perdona, estamos hablando de ti, no? 773 01:05:21,200 --> 01:05:24,640 Pensaba que igual... No puedes volver a beber, Juan. 774 01:05:24,680 --> 01:05:30,160 No ves que sí puedo? Puedo hacer lo que me salga de los cojones. 775 01:05:30,200 --> 01:05:33,160 O me vas a decir tú lo que puedo y lo que no puedo hacer? 776 01:05:33,200 --> 01:05:38,400 Si quiero beber, bebo. Si quiero fundirme 777 01:05:38,440 --> 01:05:42,360 la mierda de dinero que me da Enrique, me lo fundo. 778 01:05:42,400 --> 01:05:46,040 O todo el mundo va a opinar? Venga, a opinar, a opinar! 779 01:05:46,080 --> 01:05:49,240 Todo el mundo a opinar lo que puedo o no puedo hacer. 780 01:05:49,280 --> 01:05:53,440 Puedo hacer lo que me salga de los cojones. 781 01:05:55,960 --> 01:05:58,400 Soy ya mayorcito. 782 01:06:05,800 --> 01:06:08,480 No, nadie sabe nada, se ha esfumado, sin más. 783 01:06:08,520 --> 01:06:11,000 No, de momento, ninguna pista. 784 01:06:13,000 --> 01:06:16,960 De acuerdo. Sí, muy bien, como habíamos quedado. 785 01:06:35,160 --> 01:06:38,440 Se puede saber qué haces? Cuando vas a matar a alguien 786 01:06:38,480 --> 01:06:41,200 no te puedes olvidar la pistola en la guantera. 787 01:06:42,280 --> 01:06:47,120 De qué estás hablando? Te lo mandó Enrique, verdad? 788 01:06:48,240 --> 01:06:50,920 Soy un estorbo para él, igual que Curro. 789 01:06:50,960 --> 01:06:53,520 Oye... No te acerques. 790 01:07:01,200 --> 01:07:05,920 Vas a dispararme? Lo prefiero a que lo hagas tú. 791 01:07:08,360 --> 01:07:10,320 No te acerques. 792 01:07:19,040 --> 01:07:21,480 De verdad crees que voy a matarte? 793 01:07:21,520 --> 01:07:24,720 Si hubiera querido hacerlo, lo habría hecho ya. 794 01:07:31,080 --> 01:07:32,720 No te parece? 795 01:08:10,480 --> 01:08:12,080 Vámonos. 796 01:09:36,920 --> 01:09:38,800 Dónde está el puto móvil? 797 01:10:27,840 --> 01:10:30,920 Qué sabemos de Curro? Ni rastro. 798 01:10:30,960 --> 01:10:33,600 He avisado a mis contactos, pero ha desaparecido, 799 01:10:33,640 --> 01:10:37,120 como si se lo hubiera tragado la tierra. María? 800 01:10:38,520 --> 01:10:41,480 Hola. No te acuerdas de mí? 801 01:10:44,960 --> 01:10:47,360 Para qué lo quieres? Esto es muy potente. 802 01:10:47,400 --> 01:10:50,160 Van incluidas las explicaciones. 803 01:10:50,200 --> 01:10:55,800 Estaba teniendo una pesadilla en un palacio árabe en el que me maltrataban, 804 01:10:55,840 --> 01:10:59,160 pero no sé si realmente eso lo he vivido o no. 805 01:10:59,200 --> 01:11:03,720 Sabes cómo llegué ahí? Yo tuve la culpa. 806 01:11:04,920 --> 01:11:07,800 Te importa una mierda el funcionamiento de la empresa. 807 01:11:07,840 --> 01:11:10,400 Si estás viviendo por encima de tus posibilidades, 808 01:11:10,440 --> 01:11:13,280 no es problema mío. Espera! 809 01:11:13,320 --> 01:11:15,480 Me vas a pegar? 810 01:11:16,120 --> 01:11:18,400 Me has amargado la vida durante muchos años, 811 01:11:18,440 --> 01:11:21,000 no voy a permitir que ahora te hagas cargo de mi hija. 812 01:11:21,040 --> 01:11:24,440 -Es ella la que ha decidido venir, pregúntate por qué. 813 01:11:28,880 --> 01:11:31,920 Quiero que rompas el acuerdo prematrimonial. 814 01:11:34,400 --> 01:11:37,880 Cómo? -Desde que ha llegado María, 815 01:11:37,920 --> 01:11:41,960 tengo sentimientos contradictorios. 816 01:11:42,000 --> 01:11:44,080 Creo que no la quiero. 817 01:11:48,880 --> 01:11:52,960 Tú y yo podemos follar con quien nos dé la gana mientras seamos una familia. 818 01:11:53,000 --> 01:11:55,320 No me gusta que le faltes al respeto a mi hijo. 819 01:11:55,360 --> 01:11:57,920 No, si yo lo respeto. Lo respetas tú? 820 01:11:58,440 --> 01:12:02,640 Que te vas! Te he dicho que te vas! Eh! 821 01:12:24,360 --> 01:12:28,120 Pérdida de conocimiento, posible cuadro psicótico. 70914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.