All language subtitles for Senjuushi [HorribleSubs] 06 By Liana [animkingdom]_converted_to_srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,040 --> 00:00:10,830 اسپرینگ و کنتاکی دوباره شروع کردن؟ 2 00:00:10,830 --> 00:00:14,250 اونا جدیدا خیلی سخت دارن تمرین میکنن، نه؟ 3 00:00:14,750 --> 00:00:18,620 باور دارم که اونا حس میکنن چیزی در برشون میگیره 4 00:00:23,040 --> 00:00:27,540 "شما همیشه باید عمیقا به درون خودتون نگاه کنین\Nو بعد از اون نهایت شکوه و صلابت رو درخودتون مجسم کنین" 5 00:00:27,540 --> 00:00:31,330 ‏"‏این دقیقا جاییه که شما میتونین نهایت\N شکوه و صلابت رو پیدا کنین‏"‏ این بود نه؟ 6 00:00:32,000 --> 00:00:34,830 خب چه زمانی میتونیم ازش استفاده کنیم؟ 7 00:00:37,540 --> 00:00:39,410 نمیدونم چقدر قراره طول بکشه 8 00:00:39,410 --> 00:00:43,540 اما من نمیخوام دوباره راه گذشتمو تکرار کنم 9 00:00:47,790 --> 00:00:52,200 پس قصد دارم به هر طریقی که شده تمرین کنم 10 00:00:52,200 --> 00:00:55,950 تا به اندازه ی کافی به یه تفنگدار قدرتمند تبدیل بشم که\N میتونه جون کسایی رو که دوست داره نجات بده‏!‏ 11 00:00:56,830 --> 00:01:00,200 آره، به نظر منم این کار از هر چیزی واجب تره 12 00:01:04,450 --> 00:01:11,160 این واقعیت که اونها خودشونو مانع صعودشون میبین\Nبه این معنیه که اون دیگه بزرگ شدن 13 00:01:11,370 --> 00:01:14,950 آره، دقیقا، فقط امیدوارم که بیش از حد\N به خودشون سخت نگیرن 14 00:01:14,950 --> 00:01:17,790 اگه به خودشون سخت نگیرن پس جوونی برای چیه؟ 15 00:01:17,790 --> 00:01:20,250 خب‏!‏ گوش کردن به تو که سعی \Nداری مثل پیرمردا حرف بزنی‏!‏ 16 00:01:20,250 --> 00:01:22,290 نه‏،‏ منظورم این نبود‏!‏ 17 00:01:23,330 --> 00:01:24,540 ...هی 18 00:01:25,160 --> 00:01:28,080 شما یه سنگ تو رخت شویی پیدا نکردین، نه؟ 19 00:01:28,080 --> 00:01:29,750 رنگش آبی درخشان بود 20 00:01:30,000 --> 00:01:31,790 منظورت اینی که اینجاست؟ 21 00:01:31,790 --> 00:01:33,200 !آره خودشه 22 00:01:33,200 --> 00:01:34,410 اوه، خدارو شکر 23 00:01:34,410 --> 00:01:35,660 این یه سنگ بسیار زیباست 24 00:01:35,660 --> 00:01:36,700 درسته؟ 25 00:01:36,700 --> 00:01:38,160 برنامه داریم که اینو بدیمش به امپراتور 26 00:01:38,160 --> 00:01:39,040 که اینطور؟ 27 00:01:39,040 --> 00:01:41,830 اگه خالص و بیگناه باشی پس جوونی برای چیه؟ 28 00:01:44,540 --> 00:01:46,830 چیه؟ به چی خیره شدین؟ 29 00:01:52,770 --> 00:03:18,360 521.334)}کاری از تیم ترجمه انیم کینگدام | animkingdom.xyz/Forum\Nآدرس تلگرام ما: @animkingdom | @animkingdomsub\Nآدرس ساب سین ما: https://subscene.com/u/1131834\Nآدرس اینستاگرام ما: https://www.instagram.com/animkingdom/\Nکپی و یا دستکاری و انتشار زیرنویس های فارسی تیم ترجمه انیم کینگدام در آپارات، نماشا و مشابه آن توسط شما حرام است و ترجمه های انیم کینگدام را بدون کسب مجوز از ما در سایتها و کانالهای خودتان قرار ندهید که حرام است\Nمترجم: liana\Nتفاوت و قدرت ترجمه این انیمه رو با زیرنویس ما احساس کنید 30 00:02:12,910 --> 00:02:17,120 Utsuru sekai sorezore ni 31 00:02:17,120 --> 00:02:22,870 Kataritsugareteku taisetsu na story 32 00:02:22,870 --> 00:02:28,410 Towa no nagare e to mi o makasete 33 00:02:28,410 --> 00:02:33,660 Garakuta nante kotoba ga kokoro o nerau sore demo 34 00:02:33,660 --> 00:02:39,370 Kono mi ni yadosu kagayaki shinjite kureru anata e 35 00:02:39,370 --> 00:02:47,080 Ten ni chikai yakusoku shiyou mamori tsuzukeru to 36 00:02:47,160 --> 00:02:49,830 Gin no kaze ga 37 00:02:49,830 --> 00:02:53,120 Itsuka no arishi hibi e to sasou 38 00:02:53,120 --> 00:02:57,910 Take my hands futatabi furetara 39 00:02:57,910 --> 00:03:01,910 Nozomu mirai misueru hitomi 40 00:03:01,910 --> 00:03:08,660 Nerau wa haruka na kibou kizuna o tsumuide 41 00:03:08,660 --> 00:03:17,500 Unmei no moto meguriai tsudoeba antique memory itsumademo 42 00:03:21,200 --> 00:03:26,000 588)}لبخند 43 00:03:22,580 --> 00:03:24,000 از دست تو 44 00:03:24,000 --> 00:03:26,540 چرا باید اون بچه های بیچاره رو اینجوری بترسونی؟ 45 00:03:26,330 --> 00:03:30,950 گور\Nیک اسلحه ی قهرمان که در دوره ی ادو ساخته شده 46 00:03:26,540 --> 00:03:29,250 اطرافتو نمیبینی همه دارن کار میکنن 47 00:03:29,250 --> 00:03:30,950 دقیقا 48 00:03:30,950 --> 00:03:32,950 به من ربطی نداره، فقط تنهام بزارین 49 00:03:33,120 --> 00:03:34,660 اتفاقی افتاده؟ 50 00:03:34,660 --> 00:03:38,700 تو نبودی که میخواستی امروز بری\Nآشپزخانه و به اونا کمک کنی؟ 51 00:03:38,700 --> 00:03:40,620 اون بدرد اونجا هم نمیخوره 52 00:03:40,620 --> 00:03:43,450 اون تموم بشقابارو شکست و کلی دردسر درست کرد 53 00:03:43,450 --> 00:03:45,450 اون خیلی دستپاچه و‏-‏ 54 00:03:45,450 --> 00:03:47,040 میخوای دوباره تکرارش کنی؟‏!‏ 55 00:03:47,290 --> 00:03:49,330 و نمیتونه اصلا خودشو کنترل کنه‏!‏ 56 00:03:49,330 --> 00:03:51,870 اون خیلی بیمصرفه و اصلا باهاش خوش نمیگذره 57 00:03:52,080 --> 00:03:53,910 !قبل اینکه دندوناتون خورد نکردم دهنتونو ببندین 58 00:03:55,290 --> 00:03:56,870 اعلحضرت امپراتور حتما این حرفتو میشنوه‏!‏ 59 00:03:56,870 --> 00:03:58,620 همونجایی که هستین وایستین کوچولو های بیمصرف‏!‏ 60 00:03:58,620 --> 00:04:00,040 نمیخوای تمومش کنی؟ 61 00:04:00,040 --> 00:04:01,910 اونا فقط یه بچه ان 62 00:04:01,910 --> 00:04:03,830 سرت به کار خودت باشه، باشه؟ 63 00:04:04,040 --> 00:04:09,450 اوه خیلی خب، حتما، متاسفم که آدم بیمصرفی\N مثل من براتون دردسر درست کرد 64 00:04:10,700 --> 00:04:12,410 اوه، نگران نباش 65 00:04:12,410 --> 00:04:15,910 تو تازه به یه تفنگدار تبدیل شدی 66 00:04:15,910 --> 00:04:19,540 همه چیزو آسون بگیر تا بتونی انجامشون بدی 67 00:04:20,790 --> 00:04:22,330 چی داری میگی 68 00:04:23,660 --> 00:04:26,790 انگاری چیزی جز کنترل کردن من نداری، نه؟ 69 00:04:26,790 --> 00:04:28,040 نه‏،‏ من هرگز‏-‏ 70 00:04:28,040 --> 00:04:30,540 دیگه با اون قیافه ی به ظاهر دلسوزانه بهم نگاه نکن‏!‏ 71 00:04:31,750 --> 00:04:33,200 صبرکن‏،‏ گور‏!‏ 72 00:04:33,200 --> 00:04:34,450 اوه گور چان‏!‏ 73 00:04:37,370 --> 00:04:42,370 گور، شنیدم که از انجام وظایفت اجتناب کردی 74 00:04:43,250 --> 00:04:48,250 ما تفنگداران عضوی از مقاومت هستیم\Nمن ازت قدردانی میکنم که اگه وظایفتو انجام بدی 75 00:04:49,080 --> 00:04:52,040 آدم بیمصرفی مثل من فقط جلوی دست و پارو میگیره 76 00:04:52,040 --> 00:04:54,620 هیچکدوم از ما در ابتدا کارامونو به خوبی انجام نمیدادیم 77 00:04:55,160 --> 00:04:58,580 ایستادگی کردن و یاد گرفتن\Nو تجربه کسب کردن بخشی از کارته 78 00:04:58,910 --> 00:05:00,830 !خب من هیچوقت چیزی رو یاد نمیگیرم 79 00:05:00,830 --> 00:05:02,830 فکر کنم باید خیلی احمق باشم 80 00:05:02,830 --> 00:05:05,000 کار دیگه ای نیست که به جاش انجام بدم؟ 81 00:05:06,250 --> 00:05:07,910 "یه کار دیگه؟" 82 00:05:07,910 --> 00:05:11,580 پس هرچیزی، حالا میخوای چیکار کنی؟ 83 00:05:11,580 --> 00:05:13,870 کاری که من میخوام انجام بدم...؟ 84 00:05:14,620 --> 00:05:18,250 اگه کاری رو تو ذهنت داری\Nمیتونیم با کیودو درمیونش بزاریم 85 00:05:18,250 --> 00:05:22,370 ازینا گذشته، تو اینجایی چون مثل \Nبقیه ی ما توسط رئیسمون بیدار شدی 86 00:05:28,290 --> 00:05:29,830 خب چیزی تو ذهنم نیست 87 00:05:30,120 --> 00:05:31,830 من دقیقا باید چه غلطی کنم؟‏!‏ 88 00:05:32,660 --> 00:05:35,790 وقتتونو با آدمی مثل من تلف کردین‏!‏ 89 00:05:36,870 --> 00:05:38,120 !فقط تنهام بزارین 90 00:05:40,330 --> 00:05:42,830 یه دردسرساز سختگیر، نه؟ 91 00:05:43,080 --> 00:05:44,950 خب، پس، نقشتون چیه؟ 92 00:05:46,080 --> 00:05:47,910 ...قطعا یه دردسرساز سختگیره 93 00:05:51,160 --> 00:05:53,500 روز هردوتان بخیر، دوستای قدیمی سامورایی من 94 00:05:53,910 --> 00:05:56,540 هول‏!‏ مدت زیادیه که ندیدمت‏!‏ 95 00:05:56,540 --> 00:05:58,950 باز دوباره با اون دخترا بیرون رفته بودی؟ 96 00:05:58,950 --> 00:06:01,330 خب معلومه چون من یه ستاره ام‏!‏ 97 00:06:01,330 --> 00:06:03,540 نمیتونم طرفدارامو منتظر بزارم 98 00:06:03,830 --> 00:06:05,950 نگاش کن 99 00:06:05,950 --> 00:06:07,660 تو اصلا تغییر نکردی، نه؟ 100 00:06:07,660 --> 00:06:10,750 خب پس، چرا قیافه هاتون درهمه؟ 101 00:06:10,750 --> 00:06:13,870 اوه‏،‏ بخاطر یه تفنگدار جدیده‏-‏ 102 00:06:13,870 --> 00:06:16,410 واوو، نیازی به بقیه ی جزئیاتش ندارم 103 00:06:16,410 --> 00:06:18,500 ستاره ای مثل من برای اینجور کارا خیلی سرش شلوغه 104 00:06:18,700 --> 00:06:22,830 خیلی خب پس! با همچین هوای خوبی\Nشاید برم زیر نور خورشید یکمی چرت بزنم 105 00:06:23,200 --> 00:06:26,250 اون واقعا برای خودش یه چیزیه 106 00:06:33,700 --> 00:06:38,790 هم بعنوان یه اسلحه بیمصرفم\Nهم بعنوان یه تفنگدار‏.‏‏.‏‏.‏ 107 00:06:39,540 --> 00:06:41,120 چرا حتی من‏.‏‏.‏‏.‏ 108 00:06:41,870 --> 00:06:43,500 خب! انگاری یکی دیگه ام اینجاست 109 00:06:43,700 --> 00:06:45,160 مهم نیست 110 00:06:45,790 --> 00:06:47,000 امیدوارم بهم توجه نکنی 111 00:06:49,660 --> 00:06:51,790 و تو دیگه کی هستی؟ 112 00:06:52,330 --> 00:06:54,200 نمیدونی من کیم؟ 113 00:06:54,200 --> 00:06:55,160 چرا من باید‏-‏ 114 00:06:55,160 --> 00:06:57,790 من ستاره ای هستم زندگی مردم رو درخشان میکنه 115 00:06:58,040 --> 00:06:59,330 اسمم هول هست‏!‏ 116 00:07:00,870 --> 00:07:02,450 با من سر و سری داری؟ 117 00:07:02,450 --> 00:07:03,870 از اینجا دورشو، نمیشی؟ 118 00:07:03,870 --> 00:07:06,120 آه، به این میگن زندگی 119 00:07:06,120 --> 00:07:07,700 الان داری منو نادیده میگیری‏!‏ 120 00:07:09,700 --> 00:07:11,370 پس، شنیدی که چی گفتم؟ 121 00:07:11,370 --> 00:07:12,500 چیرو شنیدم؟ 122 00:07:12,500 --> 00:07:14,660 همون چیزی که وقتی تو سر و کله ت اینجا پیدا شد 123 00:07:14,660 --> 00:07:16,410 چیزی گفتی؟ 124 00:07:16,910 --> 00:07:19,500 اگه چیزی داری که میخوای بهم بگی\Nمن گوشم الان با توئه 125 00:07:21,040 --> 00:07:22,950 نخیر چیزی ندارم 126 00:07:23,200 --> 00:07:25,540 چرا من باید با آدم مسخره ای مثل تو حرف بزنم؟ 127 00:07:26,950 --> 00:07:28,500 حتی تظاهر به گوش کردنم نمیکنی، نه؟ 128 00:07:29,040 --> 00:07:31,370 اصلا برای چی اینجایی؟ 129 00:07:31,370 --> 00:07:34,200 برای چرت زدن، مگه توهم برای اینکار نیومدی؟ 130 00:07:35,660 --> 00:07:38,250 مطمئنی که میتونی کارتو ول کنی\Nبرای چرت زدن بیای اینجا؟ 131 00:07:38,750 --> 00:07:40,750 اوه آره، مشکلی نیست 132 00:07:40,750 --> 00:07:43,080 بقیه ی بچه ها کارا رو انجام میدن 133 00:07:43,080 --> 00:07:45,040 چه باشم چه نباشم چیزی تغییر نمیکنه 134 00:07:45,660 --> 00:07:48,080 اگه خیلی نگرانی، میتونی به جای من بری و کار کنی 135 00:07:48,080 --> 00:07:50,040 کی میگه من نگرانم؟ 136 00:07:50,040 --> 00:07:53,450 حتی اگرم باشم فقط همه چیزو خرابتر میکنم 137 00:07:53,790 --> 00:07:55,540 شرط میبندم همه ی اونا هم‏-‏ 138 00:08:04,040 --> 00:08:06,040 هول چجوریه؟ 139 00:08:07,540 --> 00:08:10,290 اون واقعا به سختی میاد اینورا 140 00:08:10,290 --> 00:08:13,000 فکر کنم شاید بهتر باشه بهش بگی ‏"‏ستاره ی درخشان؟‏"‏ 141 00:08:14,120 --> 00:08:16,040 حالا اصلا معنی این چرت و پرتا چی هس؟ 142 00:08:16,040 --> 00:08:17,540 چه میدونم 143 00:08:20,660 --> 00:08:22,000 !لعنتی 144 00:08:23,080 --> 00:08:24,790 میدونی چیه؟ خودم نصفشون میکنم 145 00:08:24,790 --> 00:08:26,410 برو بقیشونو برام بیار 146 00:08:38,700 --> 00:08:39,870 !کیودو سان 147 00:08:40,950 --> 00:08:42,330 حالتون خوبه؟‏!‏ 148 00:08:44,750 --> 00:08:48,000 انگاری به یه...چیزی گیر کردم؟ 149 00:08:48,000 --> 00:08:51,580 منظورم‏!‏ مقصر خودم بودم که حواسم جمع نبود\Nو پاهام به جایی گیر کرد‏!‏ 150 00:08:51,580 --> 00:08:53,080 شما باید بیشتر مراقب باشین 151 00:08:53,330 --> 00:08:55,120 شاید بیش از حد کار کردین؟ 152 00:08:56,500 --> 00:08:57,580 شاید اینطور باشه 153 00:08:57,580 --> 00:09:00,250 بقیشو به ما بسپرین و یکمی برین استراحت کنین 154 00:09:00,250 --> 00:09:02,040 اوه نه‏،‏ نمیتونم‏.‏‏.‏‏.‏ 155 00:09:08,040 --> 00:09:12,200 پس این منم که فقط بیفایده ام و\N کسی حتی روم حساب نمیکنه 156 00:09:15,540 --> 00:09:16,750 دوباره اون؟ 157 00:09:26,750 --> 00:09:29,450 قطعا برای انجام ماموریت اینجا نیست 158 00:09:29,450 --> 00:09:31,450 چیکار داره میکنه؟ 159 00:09:31,750 --> 00:09:32,910 !هول 160 00:09:33,830 --> 00:09:35,540 سلام گربه ی ملوسم 161 00:09:35,790 --> 00:09:37,580 میخوای یکم چای بنوشی؟ 162 00:09:37,580 --> 00:09:39,700 تازه شیرینی هامونو از فر درآوردیم‏!‏ 163 00:09:39,700 --> 00:09:41,330 فکر نکنم مشکلی باشه‏!‏ 164 00:09:42,120 --> 00:09:43,540 داره میره داخل؟ 165 00:09:43,910 --> 00:09:45,870 نکنه درواقع این یه نوع ماموریت باشه؟‏!‏ 166 00:09:46,250 --> 00:09:48,000 خیلی خوشمزه بود 167 00:09:48,000 --> 00:09:49,870 قطعا دوباره برمیگردم‏،‏ گربه ی ملوسم‏!‏ 168 00:09:50,200 --> 00:09:51,580 منتظرت هستیم‏!‏ 169 00:09:51,580 --> 00:09:54,450 دفعه ی بعد با یه چیزی بهتر‏!‏ 170 00:09:54,450 --> 00:09:56,870 اون فقط برای یه چای ایستاد؟ 171 00:09:57,500 --> 00:09:59,450 خب، اگه هول نباشه 172 00:09:59,450 --> 00:10:00,870 تو میتونی برای مدتی بمونی، نه؟ 173 00:10:01,000 --> 00:10:02,410 باشه، عزیزم 174 00:10:02,410 --> 00:10:04,370 این لباس واقعا برازنده ی توئه 175 00:10:04,660 --> 00:10:06,830 خجالتم نده 176 00:10:06,830 --> 00:10:08,660 اما اون واقعا دوستداشتنیه، نه؟ 177 00:10:09,040 --> 00:10:11,870 شما هردوتان خیلی زیبا و بامزه این 178 00:10:12,580 --> 00:10:13,620 !هول ساما 179 00:10:13,620 --> 00:10:15,120 اوه هول ساما‏!‏ 180 00:10:15,830 --> 00:10:17,830 دوباره برمیگردم‏،‏ عشقولیای من‏!‏ 181 00:10:22,080 --> 00:10:26,910 وای خدا جون، این پسر واقعا\Nفقط با دخترای شهر وقتشو میگذرونه؟ 182 00:10:27,370 --> 00:10:30,250 مسخره س، وقتمو تلف کردم 183 00:10:32,200 --> 00:10:34,450 صبرکن‏،‏ اینجا که به سمت خرابه های شهر میره‏!‏ 184 00:10:39,290 --> 00:10:42,250 کسی نباید تو این مکان زندگی کنه 185 00:10:42,700 --> 00:10:44,540 اون داره چیکار میکنه؟ 186 00:10:50,540 --> 00:10:52,750 آهای بچه ها! امروز چیکارا کردین؟ 187 00:10:53,040 --> 00:10:54,370 هوراا‏!‏ هول اومد‏!‏ 188 00:10:54,370 --> 00:10:55,250 هول‏!‏ 189 00:10:55,250 --> 00:10:56,660 هول! برگشتی؟ 190 00:10:56,660 --> 00:10:58,410 همتون خوب به نظر میرسین 191 00:10:58,950 --> 00:11:01,290 من یه ستاره ی درخشنده ام که جهان\N رو به خودش خیره میکنه 192 00:11:01,290 --> 00:11:03,700 !و من فقط برای شماها اینجام 193 00:11:06,370 --> 00:11:08,790 ‏"‏فقط برای شماها اینجام؟‏!‏‏"‏ 194 00:11:14,120 --> 00:11:15,700 بفرمایین، یکمی خوراکی براتون آوردم 195 00:11:15,700 --> 00:11:16,700 !هوراا 196 00:11:16,700 --> 00:11:17,700 !ممنونم 197 00:11:18,080 --> 00:11:20,620 کارلو، هنوزم میری سر کار؟ 198 00:11:21,080 --> 00:11:23,410 آره، میرم 199 00:11:23,410 --> 00:11:24,750 و تو، یوهان؟ 200 00:11:24,750 --> 00:11:27,250 برای پیرمردا و سالخورده ها غذا میبری، نه؟ 201 00:11:27,250 --> 00:11:29,540 میتونیم از این مسئله بگذریم؟ 202 00:11:29,540 --> 00:11:31,870 این ولگرد اینروزا خیلی سخت کار میکنه‏!‏ 203 00:11:31,870 --> 00:11:34,160 به کی میگی ‏"‏ولگرد؟‏"‏ 204 00:11:34,870 --> 00:11:35,870 !ولگرد 205 00:11:35,870 --> 00:11:37,000 !ازش تقلید نکن 206 00:11:37,580 --> 00:11:39,000 چیکار میکنن اینا 207 00:11:39,000 --> 00:11:44,290 اون جوری حرف میزد که انگار هیچکس بهش اهمیت نمیده\Nاما حالا ببینش 208 00:11:44,750 --> 00:11:48,160 انگاری من فقط به درد هیچ کاری نمیخورم 209 00:11:49,500 --> 00:11:50,750 چیزی شده، جان؟ 210 00:11:59,450 --> 00:12:00,580 کی اونجاست؟‏!‏ 211 00:12:00,580 --> 00:12:02,620 اوه نه، مشکلی نیست 212 00:12:02,870 --> 00:12:04,370 اون با منه 213 00:12:10,120 --> 00:12:12,080 پس میدونستی که دارم دنبالت میکنم؟ 214 00:12:12,080 --> 00:12:16,120 ما ستاره ها همیشه باید\Nحواسمون به دور و برمون باشه 215 00:12:31,040 --> 00:12:33,500 تو قرار نیست با این قیافه درهم جایی بری 216 00:12:33,500 --> 00:12:34,580 ببند‏!‏ 217 00:12:34,750 --> 00:12:39,620 من نمیتونم عین تو در تموم مدت\Nاینجا بشینم و تظاهر کنم 218 00:12:39,870 --> 00:12:41,580 "تظاهر؟" 219 00:12:42,580 --> 00:12:44,330 مطلب و کلا اشتباه برداشت کردی 220 00:12:44,330 --> 00:12:47,580 من دارم کاری رو میکنم که هرستاره ای باید انجام بده 221 00:12:47,910 --> 00:12:48,870 هاه؟ 222 00:12:49,160 --> 00:12:53,830 وقتی که توهم مثل من یه ستاره بشی\Nمیتونی در هر مکانی طرفدارای خودتو داشته باشی 223 00:12:53,830 --> 00:12:58,540 پس باید مطمئن بشی به هرکی که میرسی از کوچیک\N تا بزرگ بهشون لبخند هدیه کنی، اینجوری باحاله 224 00:13:06,750 --> 00:13:08,160 چرت و پرت زیاد میگه 225 00:13:10,410 --> 00:13:11,870 هی‏،‏ مراقب باش‏!‏ 226 00:13:12,250 --> 00:13:13,790 دقت کن که داری اون لعنتی رو کجا پرتاب مبکنی‏!‏ 227 00:13:14,200 --> 00:13:15,250 ...وای خدا 228 00:13:16,450 --> 00:13:19,910 کوتوله‏.‏‏.‏‏.‏‏!‏ مگه بهت نگفتم مراقب باش‏،‏ نادون‏!‏ 229 00:13:22,700 --> 00:13:24,450 چرا تو‏.‏‏.‏‏.‏‏!‏ 230 00:13:31,750 --> 00:13:33,580 لعنتی‏!‏ همونجایی که هستی وایستا‏!‏ 231 00:13:37,750 --> 00:13:39,410 تو هیچوقت نمیتونی اونو بگیری 232 00:13:39,410 --> 00:13:43,410 اون اینجا کوچیکترین بچه س\Nاما از هممون بهتره 233 00:13:43,410 --> 00:13:45,830 ممنون که الان بهم گفتی، احمق 234 00:13:46,410 --> 00:13:48,500 تو انگاری یه احمق واقعی هستی، نه؟ 235 00:13:52,830 --> 00:13:57,370 آره، و بدرد هیچ چیزی نمیخورم 236 00:14:02,080 --> 00:14:03,620 بعدا میبینمت 237 00:14:11,540 --> 00:14:13,000 تو دوباره برمیگردی، درسته؟ 238 00:14:14,620 --> 00:14:16,250 اوه، پس چی که برمیگردم 239 00:14:16,950 --> 00:14:20,120 فکر کردی قراره اجازه بدم که پیروز بشی؟ 240 00:14:30,080 --> 00:14:30,910 هی 241 00:14:31,910 --> 00:14:33,910 امروز بیرون نرفتی؟ 242 00:14:34,750 --> 00:14:36,500 کجای بیرون، دقیقا؟ 243 00:14:36,830 --> 00:14:39,620 پیش اون بچه های نچسب 244 00:14:39,620 --> 00:14:41,370 خیلی خب پس‏،‏ گل پسر‏!‏ 245 00:14:41,660 --> 00:14:42,700 اینجوری، فکر میکنی؟ 246 00:14:42,700 --> 00:14:43,750 هنوز خیلی بزرگه‏.‏‏.‏‏.‏ 247 00:14:43,750 --> 00:14:44,660 !هول 248 00:14:44,660 --> 00:14:46,250 گورم اومده‏!‏ 249 00:14:46,250 --> 00:14:48,000 واقعا برگشتی، نه؟ 250 00:14:48,000 --> 00:14:50,580 مرد پای قولشه 251 00:14:51,000 --> 00:14:53,080 اینبار برای شکست خوردن نیومدم اینجا‏!‏ 252 00:14:54,450 --> 00:14:55,700 اون کجاست؟ 253 00:14:55,700 --> 00:14:57,580 اگه منظورت جانه، رفته سرکار 254 00:14:57,870 --> 00:14:59,330 "سرکار؟" 255 00:14:59,330 --> 00:15:01,700 بچه ای مثل اون میره سرکار؟ 256 00:15:01,700 --> 00:15:04,040 حتی کوچیکترینمون هم باید برای خودش به نوعی نون دربیاره 257 00:15:04,540 --> 00:15:08,790 ما عادت کردیم که از طریق سرقت کردن و اینجور چیزا\Nزنده بمونیم ولی این چیزی نیست که بخوای نگرانش باشی 258 00:15:10,040 --> 00:15:14,620 و اگه نتونیم رو بزرگترا برای مراقبت از ما حساب کنبم\Nمجبوریم خودمون از خودمون مراقبت کنیم، درسته؟ 259 00:15:15,040 --> 00:15:16,120 شماها همتون واقعا خشنین 260 00:15:16,120 --> 00:15:18,120 من اینجا چه غلطی میکنم؟\Nشماها همتون واقعا خشنین 261 00:15:18,120 --> 00:15:19,540 پسر، از دست اونا هیچ کمکی برنمیاد 262 00:15:19,540 --> 00:15:24,330 این بچه ها فقط برای اینکه زنده بمونن\N چسبیدن به اینجا و کار میکنن 263 00:15:24,330 --> 00:15:26,620 و من اینجا به فکر پیروزیم 264 00:15:27,160 --> 00:15:28,410 قیافتو درست کن 265 00:15:30,200 --> 00:15:32,870 داری چه غلطی میکنی؟\Nاصلا به قیافه ی خودت نگاه کردی؟‏!‏ 266 00:15:32,870 --> 00:15:34,830 بفرما، حالا شبیه خودت شدی 267 00:15:35,370 --> 00:15:37,410 میخوای چیکار کنی؟\Nکاری نکن که این بچه ها بیشتر از این نگران بشن 268 00:15:37,410 --> 00:15:38,290 بازی‏!‏\Nکاری نکن که این بچه ها بیشتر از این نگران بشن 269 00:15:38,290 --> 00:15:39,500 میخواین بازی کنین؟ 270 00:15:39,950 --> 00:15:42,120 بخاطر همینه که تو همیشه لبخند میزنی؟ 271 00:15:42,620 --> 00:15:46,290 اوه نه‏،‏ من این کارو به راحتی انجام میدم چون یه ستاره ام‏!‏ 272 00:15:47,790 --> 00:15:50,540 این دیگه چه کوفتی بود که گفتی؟ 273 00:15:50,700 --> 00:15:52,830 اوه، نمیدونستی؟ 274 00:15:53,080 --> 00:15:56,830 یه لبخند رو به لبخند های بیشمار تبدیل کنی‏!‏ 275 00:15:57,290 --> 00:15:59,290 !این کاریه که یه ستاره ی واقعی انجام میده 276 00:15:59,790 --> 00:16:01,540 تو باید سعی کنی برای یه تغییر لبخند بزنی 277 00:16:04,040 --> 00:16:05,290 اینجوری...؟ 278 00:16:05,750 --> 00:16:06,790 وحشتناکه‏!‏ 279 00:16:07,660 --> 00:16:08,870 ترسناکه‏!‏ 280 00:16:08,870 --> 00:16:10,000 !خیلی ترسناکه 281 00:16:12,660 --> 00:16:14,950 چرا تو‏!‏ چرا دهنتو نمیبندی‏!‏ 282 00:16:24,370 --> 00:16:25,660 داری چیکار میکنی؟ 283 00:16:27,500 --> 00:16:28,910 !ه-هیچی 284 00:16:29,330 --> 00:16:30,410 که اینطور؟ 285 00:16:31,370 --> 00:16:34,910 هی، چرا فکرمیکنی هول\Nهمیشه اینجوری بیخیاله؟ 286 00:16:35,700 --> 00:16:37,250 بیخیال، واقعا؟ 287 00:16:37,450 --> 00:16:41,540 میدونی، اون همیشه این لبخند آرومشو نداشته 288 00:16:43,250 --> 00:16:46,660 اونم یه روزی برای خودش، دردسر ساز بوده 289 00:16:47,830 --> 00:16:51,120 اون روحیه ای آتشی و غمگینی داشت 290 00:16:51,370 --> 00:16:53,080 بیشتر شبیه الانشه 291 00:16:53,080 --> 00:16:54,950 شاید، آره 292 00:16:54,950 --> 00:16:57,370 اما اون الان یکم تغییر کرده 293 00:16:58,250 --> 00:17:01,410 مطمئنم که میدونم باید از کی تشکر کنم 294 00:17:01,750 --> 00:17:03,120 از کی؟ 295 00:17:04,080 --> 00:17:06,450 خب مطمئنم که میتونی به خوبی از پسش بربیای 296 00:17:07,500 --> 00:17:09,200 پس، موفق باشی 297 00:17:09,410 --> 00:17:11,120 به تمرین اون لبخندا ادامه بده 298 00:17:14,040 --> 00:17:16,000 پس داشت تماشام میکرد‏!‏ 299 00:17:18,330 --> 00:17:23,700 ما یه ماموریت ناگهانی رو دریافت کردیم که قراره یه\N کاروان راه خودشو از طریق شهر راه اندازی کنه 300 00:17:23,700 --> 00:17:25,830 در سپیده دم فردا 301 00:17:26,120 --> 00:17:30,290 ماموریت ما اینه که نابودشون کنیم\Nو تجهیزاتشونو ضبط کنیم 302 00:17:30,870 --> 00:17:33,080 ما دوتیم رو در طول مسیر پنهان میکنیم 303 00:17:33,080 --> 00:17:38,620 نقشه اینه که یه تیم در جلو قرار بگیره\Nو از پیشروی اونها جلوگیری کنه 304 00:17:38,620 --> 00:17:41,540 ویه تیم دیگه که از عقب\Nحمله کنه و گاردشونو نابود کنه 305 00:17:41,540 --> 00:17:43,750 امیدوارم که همتون به بهترین شکل انجامش بدین 306 00:17:44,000 --> 00:17:48,700 ترس نداره‏،‏ امروز شانس بهمون رو کرده‏!‏ 307 00:17:50,200 --> 00:17:54,250 حالا که فکرشو میکنم، این اولین ماموریتیه \Nکه باهم دیگه داریم انجامش میدیم، درسته؟ 308 00:17:54,250 --> 00:17:57,080 البته که اولیشه، چون من هرگز\Nتو یه ماموریت نبودم 309 00:17:58,410 --> 00:18:00,450 از اینا گذشته‏،‏ تو یکمی دردسر سازی‏!‏ 310 00:18:01,290 --> 00:18:04,160 منم یه چیزایی میشنوم، که توهم بودی 311 00:18:04,500 --> 00:18:06,250 فروساتو درموردش خیلی چیزا گفته 312 00:18:06,540 --> 00:18:08,870 زیادی خاله زنکی نیست؟ 313 00:18:11,200 --> 00:18:12,540 مشکلی پیش اومده؟ 314 00:18:15,410 --> 00:18:17,250 چطوری تغییر کردی؟ 315 00:18:20,120 --> 00:18:21,290 خیلی خب 316 00:18:22,200 --> 00:18:24,450 بهت میگم، اونم فقط به تو 317 00:18:24,910 --> 00:18:28,040 من فقط به تو میگم که چطوری به یه\N ستاره ی واقعی تبدیل شدم 318 00:18:29,950 --> 00:18:32,910 من به عنوان یه تفنگدار به این دنیا احضار شدم 319 00:18:32,910 --> 00:18:34,830 به معنای دیگه بعنوان یه ستاره متولد شدم 320 00:18:34,830 --> 00:18:38,290 اما یه ستاره ی واقعی نبودم 321 00:18:38,290 --> 00:18:42,120 اما یه روزی، یکبار\Nیه شخص خاصی یه چیزی رو بهم گفت 322 00:18:42,120 --> 00:18:45,200 اونا بهم گفتن که لبخند من مردم رو به وجد میاره 323 00:18:45,750 --> 00:18:48,910 از اون موقع بود که به شخصی که امروز هستم تبدیل شدم 324 00:18:49,750 --> 00:18:52,910 وقتی که به هول تبدیل شدم، شدم ستاره ی موردعلاقه ی همه 325 00:18:54,000 --> 00:18:56,000 پس از اون موقع تغییر کردی؟ 326 00:18:56,000 --> 00:18:58,080 بیشتر شبیه این بود که خودمو شناختم 327 00:18:58,080 --> 00:18:59,700 فهمیدم که من یه ستاره ی درخشانم 328 00:18:59,700 --> 00:19:01,790 هنوزم همینجوری بهش فکر میکنم 329 00:19:02,200 --> 00:19:07,160 درمقایسه با یه لبخند زیبا\Nنهایت شکوه و صلابت چیز مهمی نیست 330 00:19:07,620 --> 00:19:09,660 صبرکن‏،‏ اینجور چیزا اینجا بدردمون نمیخوره‏!‏ 331 00:19:10,330 --> 00:19:11,830 بزار فقط بین خودمون باشه، باشه؟ 332 00:19:16,830 --> 00:19:18,080 اونا اومدن‏!‏ 333 00:19:19,040 --> 00:19:20,750 دنبالم بیا 334 00:19:21,450 --> 00:19:24,250 تو هنوز نمیتونی از نهایت شکوه و صلابتت استفاده کنی، درسته؟ 335 00:19:24,250 --> 00:19:25,700 تو میتونی؟‏!‏ 336 00:19:25,700 --> 00:19:28,950 فکر نمیکنی این درست باشه که یه ستاره\Nدرمورد چیزایی که اصلا مهم نیستن حرف بزنه 337 00:19:28,950 --> 00:19:30,450 اما خب انگاری باید ازش استفاده کرد؟ 338 00:19:31,120 --> 00:19:32,410 نهایت شکوه و صلابت‏!‏ 339 00:19:45,660 --> 00:19:47,040 بزن بریم‏،‏ گل پسر‏!‏ 340 00:19:47,040 --> 00:19:48,370 ب‏-‏باشه‏!‏ 341 00:19:51,750 --> 00:19:53,580 هی بچه ها‏!‏ باخودم یه چیزایی آوردم‏!‏ 342 00:19:53,580 --> 00:19:54,700 هول‏!‏ 343 00:19:54,700 --> 00:19:55,750 هدیه س؟‏!‏ 344 00:19:56,330 --> 00:19:57,540 !هول اینجاست 345 00:19:58,200 --> 00:19:59,580 من اول دیدمش‏!‏ 346 00:19:59,580 --> 00:20:00,870 منصفانه نیست‏!‏ 347 00:20:00,870 --> 00:20:03,120 دعوا نکنین‏،‏ برای همتون آوردم‏!‏ 348 00:20:03,410 --> 00:20:04,950 تو چی آوردی؟ 349 00:20:05,620 --> 00:20:07,450 حتما چیزی آوردی دیگه، نه؟ 350 00:20:07,450 --> 00:20:08,750 ...آره 351 00:20:08,750 --> 00:20:10,910 اینجوری نیست که برام مهم باشه از تو یا اون چیزی بخوام 352 00:20:15,950 --> 00:20:16,830 !هی 353 00:20:18,250 --> 00:20:19,620 !گرفتمش 354 00:20:20,620 --> 00:20:22,830 حالا کدوم یکیشون دوباره بچه شده؟ 355 00:20:23,410 --> 00:20:26,450 هرچند‏،‏ دیگه قیافش ترسناک به نظر نمیرسه‏!‏ 356 00:20:33,950 --> 00:20:38,450 خیلی خب‏!‏ من امروز گور رو اینجا\Nباشما تنها میزارم‏،‏ خوب بازی کنین‏!‏ 357 00:20:38,450 --> 00:20:39,330 !هاه 358 00:20:39,620 --> 00:20:43,790 بیخیال، من که نمیتونم عشقولیامو منتظر بزارم 359 00:20:44,250 --> 00:20:45,870 پس اینبار به تو میسپارمش 360 00:20:45,870 --> 00:20:46,870 !هی 361 00:20:46,870 --> 00:20:48,750 فکر کنم چاره ی دیگه ای نداریم، نه؟ 362 00:20:48,750 --> 00:20:50,750 !شاید تو داشته باشی 363 00:20:50,750 --> 00:20:52,290 !همیشه نمیتونی هرچی میخوای رو داشته باشی 364 00:20:52,580 --> 00:20:54,700 پس، میتونی باهامون بازی کنی 365 00:20:54,700 --> 00:20:56,120 زودباش بیا 366 00:20:58,040 --> 00:21:01,620 خیلی خب‏!‏ حالا که اینطور میخوای‏!‏ 367 00:21:02,290 --> 00:21:04,200 !قیافه ی ترسناکش برگشت 368 00:21:09,010 --> 00:22:35,640 521.334)}کاری از تیم ترجمه انیم کینگدام | animkingdom.xyz/Forum\Nآدرس تلگرام ما: @animkingdom | @animkingdomsub\Nآدرس ساب سین ما: https://subscene.com/u/1131834\Nآدرس اینستاگرام ما: https://www.instagram.com/animkingdom/\Nکپی و یا دستکاری و انتشار زیرنویس های فارسی تیم ترجمه انیم کینگدام در آپارات، نماشا و مشابه آن توسط شما حرام است و ترجمه های انیم کینگدام را بدون کسب مجوز از ما در سایتها و کانالهای خودتان قرار ندهید که حرام است\Nمترجم: liana\Nتفاوت و قدرت ترجمه این انیمه رو با زیرنویس ما احساس کنید 369 00:21:08,580 --> 00:21:17,250 agetai iro to hanakotoba ni komeru 370 00:21:17,250 --> 00:21:22,750 Life is the flower for which love is the honey 371 00:21:40,620 --> 00:21:49,830 \Nboku ni surudoi toge o ataetan darou 372 00:21:49,830 --> 00:21:59,080 \Nbyouki bakari hakobi sugu karasou to suru 373 00:21:59,330 --> 00:22:03,750 Donna hiatari no warui basho kara mo\Ntaiyou o motomeru kusagi ga nobiru you ni 374 00:22:03,750 --> 00:22:08,080 Kimi ga utumuku garden chair made tsuta o karameru 375 00:22:08,080 --> 00:22:12,410 Areta niwa ni sabishisou na kimi o mitsuketa 376 00:22:12,410 --> 00:22:16,540 Boku wa tsuchi no shita de nemuru no o yameyou 377 00:22:16,540 --> 00:22:21,410 Tatta ichirin demo sashi iro ni wa akarui iro o 378 00:22:21,410 --> 00:22:25,500 Kimi no soba de tsuyoku sakitai to negau 379 00:22:25,700 --> 00:22:35,410 \Noboreru hodo ai ga afureru hi demo 380 00:22:38,580 --> 00:22:43,330 برای چند روز دیگه که میخوایم تدارکات رو انتقال بدیم\N به شما پسرا برای کمک به گارد احتیاج دارم 381 00:22:43,830 --> 00:22:45,790 برون بس رهبری رو به عهده میگیره 382 00:22:45,790 --> 00:22:48,950 میتونی جزئیات رو از مقر انتقال دریافت کنی 383 00:22:49,160 --> 00:22:50,160 !بله قربان 384 00:22:51,830 --> 00:22:54,160 پس من کنار گذاشته شدم‏،‏ هاه‏.‏‏.‏‏.‏ 385 00:22:54,870 --> 00:23:00,120 بدترین قسمتش اینه که تقریبا\N احساس سرافکندگی میکنم‏.‏‏.‏‏.‏ 386 00:23:05,830 --> 00:23:07,120 ناپلئون سان؟‏!‏ 387 00:23:10,160 --> 00:23:12,410 خیلی خب‏،‏ وقت چای خوردن دیگه تمومه‏!‏ 388 00:23:12,410 --> 00:23:14,000 کارایی داریم که باید انجام بدیم‏!‏ 389 00:23:14,000 --> 00:23:15,200 جانم...؟ 390 00:23:16,580 --> 00:23:19,080 آخ من چقدر از این بچه های فضول متنفرم 391 00:23:19,080 --> 00:23:21,330 کاش میتونستیم مثل زباله پرتشون کنیم تو باقالیا 392 00:23:21,330 --> 00:23:23,370 همیشه هم دادو فریاد و گریه میکنن 393 00:23:23,370 --> 00:23:25,080 هیچوقت یادم نمیاد که ما باچیزی موافق باشیم 394 00:23:25,080 --> 00:23:27,580 از اینکه همه چیزو باهات شریکم نمیتونم بگم\Nاز خوشحالی دارم بال درمیارم 395 00:23:27,580 --> 00:23:29,500 اوه بهم اعتماد کن، منم همینطور 396 00:23:29,500 --> 00:23:30,910 داری سعی میکنی باهام در بیافتی؟ 397 00:23:30,910 --> 00:23:32,450 ‏"‏با‏"‏ تو؟ 398 00:23:37,000 --> 00:23:38,450 !با صلابت بجنگ 399 00:23:38,450 --> 00:23:39,750 !با شکوه و نجیب باش 38031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.