All language subtitles for Sally4Ever s01e07.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,892 --> 00:00:07,476 -Are we still getting married? -Yeah, yeah, of course. 2 00:00:07,559 --> 00:00:10,684 You put me in a hospital once. Please don't do it again. 3 00:00:11,434 --> 00:00:12,351 Have a good trip. 4 00:00:12,850 --> 00:00:15,518 BELINDA: What did Sally and Nigel get up to in that bedroom? 5 00:00:15,600 --> 00:00:17,767 I like to believe that Sally didn't enjoy it. 6 00:00:17,850 --> 00:00:19,559 And what do you really believe? 7 00:00:19,642 --> 00:00:21,101 -I think she really enjoyed it. -Okay. 8 00:00:21,351 --> 00:00:23,226 I can't stop thinking about the other night. 9 00:00:23,309 --> 00:00:24,892 I guess we made a really big mistake. 10 00:00:25,268 --> 00:00:26,725 Well, I, um... (STAMMERING) 11 00:00:27,226 --> 00:00:28,767 The thing with Sally is I love her. 12 00:00:28,850 --> 00:00:30,309 MICK: Think she's just shitting herself 'cause 13 00:00:30,393 --> 00:00:31,309 she's gotta get married. 14 00:00:31,892 --> 00:00:33,892 She's gonna be imprisoned for the rest of her life. (CHUCKLES) 15 00:00:34,226 --> 00:00:35,850 -Do you fancy me? -What? 16 00:00:35,934 --> 00:00:37,309 -Do you? -Would you let me go? 17 00:00:37,393 --> 00:00:39,518 ♪ (MUSIC PLAYS) ♪ 18 00:00:40,434 --> 00:00:43,059 -(FIRE ALARM RINGING) -(YELLS INDISTINCTLY) 19 00:00:43,351 --> 00:00:45,351 ♪ (MUSIC FADES) ♪ 20 00:00:57,518 --> 00:01:00,393 (Scottish-style music playing) 21 00:01:13,434 --> 00:01:14,600 Wow. 22 00:01:14,684 --> 00:01:17,934 -What is this place? -It's where stars stay. 23 00:01:20,059 --> 00:01:21,934 Emma: Thanks, Pedro. 24 00:01:29,184 --> 00:01:31,226 (music continues) 25 00:01:38,059 --> 00:01:40,059 (harp playing) 26 00:01:40,142 --> 00:01:42,393 -Oh, my God, it's amazing! -Wow. 27 00:01:42,476 --> 00:01:44,226 Oh, my God. Look at it. Look! 28 00:01:44,309 --> 00:01:47,850 It's incredible. Come look in the bathroom. 29 00:01:47,934 --> 00:01:49,725 Let me see, let me see! 30 00:01:49,809 --> 00:01:50,934 So beautiful. 31 00:01:51,017 --> 00:01:52,976 Oh, let's have a bath. 32 00:01:53,600 --> 00:01:55,393 Why don't we have like a really sexy bath? 33 00:01:55,476 --> 00:01:57,809 We could just have a look around first. 34 00:01:59,017 --> 00:02:00,309 (phone chimes) 35 00:02:00,393 --> 00:02:02,684 (patio door opens) 36 00:02:10,101 --> 00:02:13,017 -Oh, my God. It's amazing. -Look at these petals. 37 00:02:13,642 --> 00:02:14,976 Look! 38 00:02:15,309 --> 00:02:16,725 Oh, my God, that's so sweet. 39 00:02:16,809 --> 00:02:18,934 It says, "For the Honeymooners." 40 00:02:19,476 --> 00:02:21,850 Oh, God, that's really posh champagne, Em. 41 00:02:21,934 --> 00:02:24,101 -We totally deserve it. -Do you think it comes with the room, 42 00:02:24,184 --> 00:02:26,850 or do you think if you open it, you have to buy... 43 00:02:26,934 --> 00:02:28,642 -pay extra, or...? -Please stop worrying. 44 00:02:28,725 --> 00:02:30,059 It's really unattractive. 45 00:02:30,142 --> 00:02:32,518 -(cork pops) -(Emma yells, laughs) 46 00:02:33,226 --> 00:02:34,809 -God. -Shit. 47 00:02:34,892 --> 00:02:36,600 This feels so amazing. 48 00:02:36,684 --> 00:02:40,309 ♪ My beautiful bride My beautiful bride ♪ 49 00:02:40,393 --> 00:02:43,184 ♪ Cheers to my beautiful bride ♪ 50 00:02:43,268 --> 00:02:45,476 Cheers. Okay. Um. 51 00:02:47,226 --> 00:02:48,518 Both: Mmm. 52 00:02:51,434 --> 00:02:53,684 Sorry, I'm just-- I'm a tiny bit worried 53 00:02:53,767 --> 00:02:55,767 because the room costs, like, 54 00:02:55,850 --> 00:02:58,600 -17,000 pounds a week. Is that right? -Amazing, yeah. 55 00:02:58,684 --> 00:03:02,101 And you're not working, and I don't have... that. 56 00:03:02,184 --> 00:03:04,142 Just please, don't make this all about fucking money. 57 00:03:04,226 --> 00:03:07,351 The food is meant to be out of this world. I mean, I just... 58 00:03:07,434 --> 00:03:10,017 Well, what I've done, um, so I've just got... 59 00:03:10,101 --> 00:03:14,101 You know, some basics. I've got tomatoes, bread, cheese and stuff. 60 00:03:14,184 --> 00:03:15,393 This? 61 00:03:16,184 --> 00:03:18,309 I'm not eating bread and tomatoes on my honeymoon. 62 00:03:18,393 --> 00:03:20,934 And I don't want to be cooped up here like some fucking gypsy. 63 00:03:21,017 --> 00:03:22,059 Sorry, but, you know... 64 00:03:22,142 --> 00:03:24,642 Heston Blumenthal is the chef here. 65 00:03:24,725 --> 00:03:27,642 If you eat fish here, which I am definitely going to do, 66 00:03:27,725 --> 00:03:30,976 they catch it fresh from the loch, bring it to the table, 67 00:03:31,059 --> 00:03:33,600 flapping, and then gas it right in front of you. 68 00:03:33,684 --> 00:03:36,642 -God, that sounds horrible. -I think it sounds really sexy. 69 00:03:36,725 --> 00:03:37,767 -Do you? -Yeah. 70 00:03:37,850 --> 00:03:38,767 Okay. 71 00:03:39,309 --> 00:03:41,642 Come on, please. Let's have a posh dinner tonight, babe. 72 00:03:41,725 --> 00:03:43,725 The thing is, I'm just feeling really tired. 73 00:03:43,809 --> 00:03:45,476 -Yeah. -Feeling quite tired, 74 00:03:45,600 --> 00:03:47,434 so, maybe you should go and get a massage or something. 75 00:03:47,518 --> 00:03:49,600 So you don't want a massage? 76 00:03:50,309 --> 00:03:51,976 No, I'm good. Have a massage. 77 00:03:52,059 --> 00:03:54,268 -No, 'cause I've got something better. -I'm just really tired. 78 00:03:54,351 --> 00:03:57,600 No, no, no. This'll wake you up. This'll be great. 79 00:03:59,268 --> 00:04:01,767 I think I got a bit caught. No, that's all right. 80 00:04:03,017 --> 00:04:04,642 Em, honestly, I'm really, really tired. 81 00:04:04,725 --> 00:04:08,850 Is that okay? Yeah. You ready? Just touch it. 82 00:04:08,934 --> 00:04:11,518 I just want to have some bread and cheese and maybe a cup of tea 83 00:04:11,600 --> 00:04:13,351 and we can watch telly. Is there a tea--? 84 00:04:13,434 --> 00:04:16,309 -There's probably tea and coffee. -I don't want to watch telly. 85 00:04:16,642 --> 00:04:18,559 Just pull my cock, please. 86 00:04:20,976 --> 00:04:22,725 -Hi, there. -Hi. 87 00:04:22,809 --> 00:04:25,101 I've got, um, a table for two booked. 88 00:04:25,184 --> 00:04:28,518 It's Mrs. and Mrs. de Florentier-Wentaugh. 89 00:04:28,600 --> 00:04:31,142 -Okay. -Yeah, just got married. (laughs) 90 00:04:31,767 --> 00:04:36,476 Um... oh, my God, that buffet looks amazing. 91 00:04:36,892 --> 00:04:38,142 Um, with the buffet, is it, like, 92 00:04:38,226 --> 00:04:41,268 an all-you-can-eat, sort of, Harvester-type? 93 00:04:41,600 --> 00:04:43,518 Uh, just help yourselves. 94 00:04:43,600 --> 00:04:45,559 Help yourselves. Great. And then if you're still hungry, 95 00:04:45,642 --> 00:04:48,142 -you just keep going back, is it? -That's fine, thank you. 96 00:04:49,226 --> 00:04:51,309 (shells clanking on plate) 97 00:05:05,309 --> 00:05:07,309 (shells clanking) 98 00:05:10,642 --> 00:05:12,809 (sighs) Okay. 99 00:05:13,393 --> 00:05:16,309 It's just the hors d'oeuvre, so... 100 00:05:16,393 --> 00:05:17,559 God. 101 00:05:17,850 --> 00:05:20,142 Just go back and get and eat as much as you want. 102 00:05:20,226 --> 00:05:21,767 So, I think we should try and keep going back 103 00:05:21,850 --> 00:05:23,600 (quietly): before the other people get stuff. 104 00:05:23,684 --> 00:05:26,059 -It's quite a lot. -Yeah. 105 00:05:26,393 --> 00:05:29,850 -Nice, though. Cheers. -I'm really not hungry. 106 00:05:30,309 --> 00:05:32,393 -What? -I'm just not very hungry. 107 00:05:32,476 --> 00:05:34,518 Well, you have to eat it. 108 00:05:35,600 --> 00:05:37,434 -What do you mean? -You have to. 109 00:05:37,518 --> 00:05:40,309 -I don't have to. -Well, otherwise, I'm gonna to have to eat both of them, 110 00:05:40,393 --> 00:05:42,684 'cause they get really angry. 111 00:05:43,184 --> 00:05:45,184 'Cause they're Scottish. 112 00:05:46,892 --> 00:05:48,476 Why are you being so sulky? 113 00:05:48,559 --> 00:05:50,393 It's so much seafood. 114 00:05:54,059 --> 00:05:56,226 (knife squeaking) 115 00:06:01,809 --> 00:06:03,767 (squeaking increases) 116 00:06:05,809 --> 00:06:07,892 (rhythmic squeaking continues) 117 00:06:11,184 --> 00:06:12,725 (digging noise) 118 00:06:13,393 --> 00:06:14,809 (frustrated sigh) 119 00:06:14,892 --> 00:06:16,725 Smells really horrible. 120 00:06:18,725 --> 00:06:19,850 Wow. 121 00:06:19,934 --> 00:06:21,559 (bagpipe playing) 122 00:06:25,976 --> 00:06:27,600 (arrhythmic clapping) 123 00:06:32,809 --> 00:06:34,642 (snapping) 124 00:06:36,434 --> 00:06:38,268 (whispers): What are you doing? 125 00:06:45,351 --> 00:06:46,725 -Come on. -No. 126 00:06:46,809 --> 00:06:48,017 -Come on! -No. 127 00:06:48,101 --> 00:06:49,434 We're just married. 128 00:06:49,518 --> 00:06:51,017 -Please, I don't want to. -Come on. 129 00:06:51,101 --> 00:06:52,351 -I don't want to. -Sal. Sal! 130 00:06:52,434 --> 00:06:54,767 -I don't-- -Sal! Come on! 131 00:07:03,059 --> 00:07:05,892 (bagpipe music continues) 132 00:07:10,559 --> 00:07:13,101 (soft lounge music) 133 00:07:21,809 --> 00:07:24,684 My name is Peter Fontessa. 134 00:07:24,767 --> 00:07:27,809 Helping your food go down. 135 00:07:27,892 --> 00:07:30,142 -Do you want any of those clams? -No, I'm good. 136 00:07:34,767 --> 00:07:37,434 Excuse me. Excuse me. 137 00:07:37,518 --> 00:07:38,934 (discordant sounds from keyboard) 138 00:07:39,017 --> 00:07:42,684 -I just got married. I'd really love to do... -(clattering) 139 00:07:42,767 --> 00:07:44,559 a song for my wife. 140 00:07:44,642 --> 00:07:46,393 Um, it's for my bride. 141 00:07:46,476 --> 00:07:49,268 It's A minor, G major, F sharp minor. 142 00:07:49,351 --> 00:07:50,351 Yeah, I just have a set list. 143 00:07:50,434 --> 00:07:51,393 It'd be amazing on the guitar. 144 00:07:51,476 --> 00:07:53,393 I have a set list which I... 145 00:07:53,476 --> 00:07:54,976 F minor, D. 146 00:07:56,184 --> 00:07:57,476 Record again. What record? 147 00:07:57,559 --> 00:07:59,142 Hi, guys. This is a bit spontaneous... 148 00:07:59,226 --> 00:08:02,059 -(Peter muttering) -Um, it's just the way I roll. 149 00:08:02,142 --> 00:08:05,268 -So, um, I would really love... -(Peter muttering) 150 00:08:05,351 --> 00:08:07,434 to sing a song for you guys. 151 00:08:07,518 --> 00:08:10,934 I'm an actress and a singer, and so many things, but... 152 00:08:11,017 --> 00:08:16,351 most of all, I just want to dedicate this to my beautiful new wife. 153 00:08:16,434 --> 00:08:18,184 Take it away, Peter. 154 00:08:18,268 --> 00:08:20,559 (romantic guitar melody) 155 00:08:25,684 --> 00:08:32,142 ♪ I lay you down on sheets of silk, oh, lassie girl ♪ 156 00:08:33,017 --> 00:08:39,393 ♪ Your skin is soft as summer milk, oh, lassie girl ♪ 157 00:08:41,226 --> 00:08:44,642 ♪ Hair entangled Lips entwine ♪ 158 00:08:44,725 --> 00:08:50,559 ♪ I worship at your downy shrine, oh, Lassie girl ♪ 159 00:08:52,559 --> 00:08:56,268 ♪ The mountain glen reflects the moon ♪ 160 00:08:56,351 --> 00:09:00,017 ♪ The bedding time cannot come too soon ♪ 161 00:09:00,101 --> 00:09:06,268 ♪ I'll ride you through the hay and the heather ♪ 162 00:09:06,351 --> 00:09:11,725 ♪ Sally forever ♪ 163 00:09:14,268 --> 00:09:16,226 (softly) Sally. 164 00:09:18,850 --> 00:09:22,684 ♪ Thrump-pa-ti-ta tum ♪ 165 00:09:22,767 --> 00:09:26,101 ♪ Dum pa ti tum ♪ 166 00:09:26,600 --> 00:09:30,017 ♪ Pum pa ti pum ♪ 167 00:09:30,101 --> 00:09:33,101 ♪ Oh dam pa ti dum ♪ 168 00:09:34,393 --> 00:09:37,476 ♪ Ba ba ba bum ♪ 169 00:09:38,934 --> 00:09:41,642 (guitar continues softly) 170 00:10:03,017 --> 00:10:05,268 (guests chattering) 171 00:10:07,226 --> 00:10:08,559 -(stumbling) -Sally: Ow! 172 00:10:08,642 --> 00:10:10,184 -Man: Oh. Hey. 173 00:10:11,934 --> 00:10:13,725 -Let me help you. -Sorry. 174 00:10:13,809 --> 00:10:16,559 You all right? Looked painful, that. 175 00:10:16,642 --> 00:10:18,809 Thank you. I'm just a bit clumsy. 176 00:10:18,892 --> 00:10:20,934 You all right? You look a bit teary. 177 00:10:21,017 --> 00:10:22,725 Yeah, I'm fine. Yeah, thank you. Sorry. 178 00:10:22,809 --> 00:10:25,226 All right. You sure you're gonna be all right? 179 00:10:25,309 --> 00:10:27,226 -Upstairs. Yeah. -Thank you. 180 00:10:27,309 --> 00:10:28,809 All right. 181 00:10:33,309 --> 00:10:34,809 (door opens) 182 00:10:35,226 --> 00:10:38,809 (sing-song): Where's my beautiful wife? 183 00:10:39,518 --> 00:10:41,518 -Hey, baby. -Hey. 184 00:10:41,809 --> 00:10:46,101 Hey. I got you some clams, in case you got hungry in the night. 185 00:10:46,184 --> 00:10:47,476 Oh, no. I'm fine. Thanks. 186 00:10:47,559 --> 00:10:49,642 Okay. Well, they're there if you need them. 187 00:10:49,725 --> 00:10:53,393 -Em, I... -It's so amazing here. 188 00:10:53,476 --> 00:10:55,809 Yeah. Emma, I, um... 189 00:10:57,017 --> 00:10:59,184 Hi. (giggles) 190 00:11:00,351 --> 00:11:03,184 Sorry. Um, I called the... 191 00:11:03,268 --> 00:11:05,976 bank to ask them to extend my overdraft. 192 00:11:06,059 --> 00:11:08,850 And, um, they said that you called them? 193 00:11:08,934 --> 00:11:11,684 -Did you call them? -I don't think so, no. 194 00:11:11,767 --> 00:11:14,101 Well, it's just they said you did. And, um... 195 00:11:14,184 --> 00:11:17,017 And that you'd extended it by 12,000 pounds. 196 00:11:17,101 --> 00:11:19,892 You just never let it go, do you? (laughs) 197 00:11:24,725 --> 00:11:28,434 -What's wrong? -You smell, um... You smell like fish. 198 00:11:28,518 --> 00:11:31,309 Yeah, I was just eating a giant fish buffet. 199 00:11:31,393 --> 00:11:33,309 Should I go clean my teeth? 200 00:11:33,393 --> 00:11:34,892 Maybe, yeah. Would that be okay? 201 00:11:34,976 --> 00:11:37,393 Yeah, sure. And then we can get sexy. 202 00:11:39,934 --> 00:11:42,142 I won't be long. 203 00:11:42,226 --> 00:11:43,642 (door slams) 204 00:11:43,725 --> 00:11:46,226 (Emma vomiting) 205 00:11:48,892 --> 00:11:50,642 (door opens) 206 00:11:50,725 --> 00:11:52,268 (Emma sighs) 207 00:11:52,351 --> 00:11:54,809 So... where were we? 208 00:11:54,892 --> 00:11:56,976 -Were you just sick? -Yeah. I feel much better. 209 00:11:57,059 --> 00:11:59,476 Em, just, sorry. I think I'm a bit tired. 210 00:11:59,559 --> 00:12:01,434 -Em... -What do you mean? 211 00:12:01,518 --> 00:12:02,767 I feel tired. 212 00:12:02,850 --> 00:12:05,934 You can't do this, sweetie. Not on our marriage night. 213 00:12:06,017 --> 00:12:10,976 -Sorry. -'Cause when you're married, you kind of have rights. 214 00:12:12,309 --> 00:12:14,850 -Yeah? -Okay. It's just... 215 00:12:14,934 --> 00:12:17,934 -(vomiting) -(Sally gasps) 216 00:12:18,268 --> 00:12:20,518 -Oh, God! -(Emma muttering) 217 00:12:20,600 --> 00:12:22,393 -I don't feel very well. -(Sally gasping) 218 00:12:22,476 --> 00:12:24,184 Oh, my God. 219 00:12:24,268 --> 00:12:26,101 (retching) 220 00:12:28,767 --> 00:12:30,600 (gasping) 221 00:12:30,934 --> 00:12:33,850 Oh, that feels better. (sighs) 222 00:12:33,934 --> 00:12:36,268 (whimpers) Oh, God! 223 00:12:37,226 --> 00:12:39,892 -(Emma gagging) -(door slams) 224 00:12:40,976 --> 00:12:42,767 (birds chirping) 225 00:12:44,767 --> 00:12:48,684 (Emma sighs) Oh. Oh, God. 226 00:12:48,767 --> 00:12:50,309 Oh, that was a rough night. 227 00:12:50,393 --> 00:12:53,476 I feel so ill. (groans) 228 00:12:55,351 --> 00:12:58,434 Ah! Oh. Oh, God! 229 00:12:59,476 --> 00:13:01,184 Oh, God. Sorry. 230 00:13:01,268 --> 00:13:04,268 -Oh, Emma. -Sorry, can you take the sheets off? 231 00:13:04,642 --> 00:13:06,600 Oh, God! 232 00:13:06,684 --> 00:13:08,184 Oh, my God. 233 00:13:08,268 --> 00:13:09,809 So sorry. 234 00:13:09,892 --> 00:13:12,809 -It's not your fault. -Does it smell at all? 235 00:13:13,809 --> 00:13:16,142 Yeah. Yeah. 236 00:13:16,476 --> 00:13:20,642 There's all tentacles, and bits of claw. 237 00:13:20,725 --> 00:13:23,476 -Didn't you chew anything? -I was just really hungry. 238 00:13:23,559 --> 00:13:25,226 How is that on the picture? 239 00:13:25,309 --> 00:13:27,976 I just thought everything was the toilet. 240 00:13:29,476 --> 00:13:32,434 Come back. Snuggle in with me. 241 00:13:32,518 --> 00:13:36,101 -Em, I'd really love to-- -We need a sexy cuddle. 242 00:13:36,184 --> 00:13:38,809 I'd love to do that, but it stinks, Em, 243 00:13:38,892 --> 00:13:41,351 and it's making me feel quite, quite weird. 244 00:13:41,434 --> 00:13:43,642 Look, why don't I take the sheets, 245 00:13:43,725 --> 00:13:45,642 get some fresh air, try and find a nurse. 246 00:13:45,725 --> 00:13:48,518 -Do I look okay? -Yeah. 247 00:13:49,017 --> 00:13:51,976 -Yeah, you look good. -Thank you. 248 00:13:57,142 --> 00:13:59,476 How's your shins? (laughs) 249 00:13:59,559 --> 00:14:01,809 Um, yeah. Fine, thanks. 250 00:14:02,351 --> 00:14:05,184 -A shame about the weather. -Yeah. 251 00:14:05,518 --> 00:14:08,559 -Rubbish, isn't it? -Scotland, I suppose. 252 00:14:08,642 --> 00:14:10,351 Well, we're, uh... 253 00:14:11,226 --> 00:14:14,142 We're gonna grab a pair of lattes and some sticky buns. 254 00:14:14,226 --> 00:14:16,809 -Oh, are you? -Do you fancy joining us? 255 00:14:16,892 --> 00:14:18,393 Oh, no, I don't want to intrude. 256 00:14:18,476 --> 00:14:22,226 -Oh, you wouldn't be. We're people-people. -Yeah. 257 00:14:23,351 --> 00:14:26,226 -Great. Thank you. Yeah. -After you. 258 00:14:26,725 --> 00:14:27,850 See... 259 00:14:29,184 --> 00:14:31,850 I just love coming here. To get bumpin'. 260 00:14:32,226 --> 00:14:35,184 Maybe choc sprinkles and what not. 261 00:14:35,268 --> 00:14:36,976 -Do you? -Yeah. 262 00:14:37,059 --> 00:14:40,309 People assume I'm like, craggy and natural, 263 00:14:40,393 --> 00:14:42,476 but we all like to look good, don't we? 264 00:14:42,559 --> 00:14:44,184 -Yeah. -Yeah. 265 00:14:44,268 --> 00:14:47,059 I mean, you just had your boobs done, hadn't you? 266 00:14:47,725 --> 00:14:49,518 No, I haven't. 267 00:14:49,725 --> 00:14:52,226 Oh, sorry. You mean your mum? 268 00:14:53,642 --> 00:14:55,476 Eileen's my wife. 269 00:14:56,434 --> 00:14:59,393 -We're on our honeymoon. -Oh, I'm really sorry. 270 00:14:59,934 --> 00:15:03,600 That's all right. That's why I'm piling up on the carbs. 271 00:15:03,684 --> 00:15:06,101 -Keeping you up all night, eh? -Yeah, yeah. 272 00:15:06,184 --> 00:15:07,934 (both laugh) 273 00:15:08,268 --> 00:15:09,642 (chuckling) 274 00:15:09,725 --> 00:15:11,767 Listen, we're, uh... 275 00:15:11,850 --> 00:15:14,393 We're going horse riding, if you fancy a gallop. 276 00:15:14,476 --> 00:15:18,059 I've never done it before, actually. Do you ride a lot? 277 00:15:18,142 --> 00:15:20,059 -Yeah, I've done a bit. -Yeah. 278 00:15:20,142 --> 00:15:22,642 -You know. -Yeah. That sounds really fun. 279 00:15:22,725 --> 00:15:25,684 -(coughs) -You all right? 280 00:15:25,767 --> 00:15:27,142 -Are you gonna come, Eileen? -Yes. 281 00:15:27,226 --> 00:15:29,600 She's a good rider. Oh, you know. 282 00:15:29,684 --> 00:15:31,934 -(Sean laughs) -(Eileen giggles) 283 00:15:35,559 --> 00:15:38,725 God, Emma. You've done it again, have you? 284 00:15:38,809 --> 00:15:42,642 -Are you feeling any better? -No. Much worse, actually. 285 00:15:42,725 --> 00:15:44,850 Nurse was really concerned. 286 00:15:45,142 --> 00:15:46,892 She looked at all these poos, 287 00:15:46,976 --> 00:15:51,892 and then when she was here, I did this really, really long one, 288 00:15:51,976 --> 00:15:54,226 and she just ran out of the room. 289 00:15:54,309 --> 00:15:59,101 -Where have you been? -Sorry. My battery died. 290 00:15:59,809 --> 00:16:02,184 And then I just, there was this really sweet old guy, 291 00:16:02,268 --> 00:16:04,393 and, um, just had some food. 292 00:16:04,476 --> 00:16:06,725 So you've just been spending the last five hours 293 00:16:06,809 --> 00:16:08,309 with some old weirdo? 294 00:16:08,393 --> 00:16:12,268 He wasn't that old, or weird. He was an actor. 295 00:16:12,351 --> 00:16:16,017 -He's an actor. -Yeah. Somebody... Bean? 296 00:16:16,101 --> 00:16:19,976 -Mr. Bean? -No, um, maybe Sean? 297 00:16:20,351 --> 00:16:21,600 -Sean Bean? -Yeah. 298 00:16:21,684 --> 00:16:24,017 Oh, my God. That's... 299 00:16:24,850 --> 00:16:26,434 Well, just get him 'round. 300 00:16:26,518 --> 00:16:30,767 Well, I don't really think this is a good scenario to meet Sean Bean. 301 00:16:30,850 --> 00:16:31,934 Do you? I mean... 302 00:16:32,017 --> 00:16:34,184 Oh, but you can spend the dime with him. 303 00:16:34,268 --> 00:16:36,268 Look, we just had a sticky bun and a latte. 304 00:16:36,351 --> 00:16:38,434 You've really shown a really, 305 00:16:38,518 --> 00:16:42,017 really sinister side to yourself on this honeymoon. 306 00:16:42,559 --> 00:16:44,059 Selfish. 307 00:16:45,351 --> 00:16:48,351 -Aren't you? -Sorry. Yeah. 308 00:16:48,434 --> 00:16:49,684 Well, just invite him over now. 309 00:16:49,767 --> 00:16:51,351 I want to see him. I want to meet Sean Bean. 310 00:16:51,434 --> 00:16:52,684 -What, now? -Yes. 311 00:16:52,767 --> 00:16:55,059 Really? I mean... 312 00:16:55,518 --> 00:16:57,600 -I don't know if this is the place to... -Why are you mocking me 313 00:16:57,684 --> 00:17:00,642 when I've had all these poos flying out of me? 314 00:17:00,725 --> 00:17:03,767 I'm not mocking you, I'm just wondering if this is the best scenario. 315 00:17:03,850 --> 00:17:06,101 Well, just put the duvet over them. 316 00:17:06,850 --> 00:17:09,684 -Invite him 'round. -Okay. 317 00:17:10,642 --> 00:17:14,809 Eleanor: Thanks for coming in, guys. So, just to explain... 318 00:17:14,892 --> 00:17:17,642 I'm acting head until Deborah returns. 319 00:17:17,725 --> 00:17:18,892 Is it true that Debbie's in rehab? 320 00:17:18,976 --> 00:17:20,476 I'm not prepared to comment. 321 00:17:20,559 --> 00:17:22,393 -So that's a yes, then. -If there are no more questions... 322 00:17:22,476 --> 00:17:24,393 -(phone buzzes) -What about the wheelchair? 323 00:17:24,476 --> 00:17:28,351 My consultant, Rajiv, told me, I, um... 324 00:17:28,434 --> 00:17:30,142 I have a condition. 325 00:17:30,226 --> 00:17:33,142 BIID. It means in essence, 326 00:17:33,226 --> 00:17:36,642 my brain wants me to be a paraplegic. 327 00:17:36,725 --> 00:17:38,809 So basically, you were lying 328 00:17:38,892 --> 00:17:41,017 when you said that your legs didn't work. 329 00:17:41,101 --> 00:17:43,600 My disease told me that they didn't work. 330 00:17:43,684 --> 00:17:45,226 What about Sally? Is she coming back? 331 00:17:45,309 --> 00:17:46,518 Eleanor: It's unlikely. 332 00:17:46,600 --> 00:17:49,142 Not until Deborah's assault charge is processed. 333 00:17:49,226 --> 00:17:51,684 I don't think any of us would feel safe around Sally 334 00:17:51,767 --> 00:17:54,434 knowing she was capable of something like that. 335 00:17:54,518 --> 00:17:57,476 What, so Deborah's accusing Sally of... 336 00:17:57,559 --> 00:17:59,434 -assaulting her? -Very much so. 337 00:17:59,518 --> 00:18:02,725 She almost took a chunk out of Deb's vulva 338 00:18:02,809 --> 00:18:04,351 in a botched attempt to win the promotion. 339 00:18:04,434 --> 00:18:07,559 This is bullshit. Deborah assaulted Sally. 340 00:18:08,393 --> 00:18:10,101 Po-tay-toes, po-tah-toes. 341 00:18:10,184 --> 00:18:12,434 (heavy metal music playing) 342 00:18:22,268 --> 00:18:24,101 (cell phone chimes) 343 00:18:38,684 --> 00:18:41,934 -Jesus! -How can you fucking show your face? 344 00:18:42,017 --> 00:18:43,142 What? 345 00:18:43,226 --> 00:18:46,101 I saw you brown-nosing Sean by the horses! 346 00:18:46,184 --> 00:18:47,892 I am dressed up and ready to go 347 00:18:47,976 --> 00:18:50,059 and I want to meet Sean. 348 00:18:50,142 --> 00:18:51,809 Tonight. I want us to go for dinner. Okay? 349 00:18:51,892 --> 00:18:54,642 Em, sorry. I'm just, I'm feeling really tired. 350 00:18:54,725 --> 00:18:57,434 -Why are you doing this to me? -Seriously, Emma. 351 00:18:57,518 --> 00:19:01,142 -Like, I'm really worried I've got your thing. -Oh, Christ. 352 00:19:02,309 --> 00:19:03,976 (sighs) 353 00:19:04,184 --> 00:19:05,684 I'm sorry. I just think 354 00:19:05,767 --> 00:19:07,767 we're in a really, really difficult place right now. 355 00:19:07,850 --> 00:19:10,809 -You mean Scotland? -No. Emotionally. 356 00:19:10,892 --> 00:19:13,059 I think we need to just release some pressure. 357 00:19:13,142 --> 00:19:15,226 Em, I really, really don't want to have sex. 358 00:19:15,309 --> 00:19:17,142 -I'm not talking about sex. -I'm tired. 359 00:19:17,226 --> 00:19:18,892 I'm not talking about sex. 360 00:19:18,976 --> 00:19:21,600 Why do you have to cry every time? 361 00:19:21,684 --> 00:19:22,976 -Okay? -Okay. 362 00:19:23,059 --> 00:19:25,101 Look, Belinda taught me this thing 363 00:19:25,184 --> 00:19:28,684 where you just shout really abusive stuff to the other person, 364 00:19:28,767 --> 00:19:31,309 and it really helps to puncture the toxic balloon 365 00:19:31,393 --> 00:19:32,892 that's built up between them. 366 00:19:32,976 --> 00:19:35,809 So, for example, "I hate you." 367 00:19:36,226 --> 00:19:38,434 -Yeah? -That's awful. I don't... I'm mean, I'm just tired. 368 00:19:38,518 --> 00:19:40,725 No, no, no, no, no. Seriously, it'll be really, really good for you. 369 00:19:40,809 --> 00:19:42,268 It's so freeing. 370 00:19:42,351 --> 00:19:44,059 So, I'll start. 371 00:19:44,142 --> 00:19:45,976 I'm just saying stuff to you like, 372 00:19:46,059 --> 00:19:49,809 I fucking hate you. You fucking cunt. Okay? 373 00:19:49,892 --> 00:19:51,434 -Okay. -Bitch. 374 00:19:51,518 --> 00:19:53,226 -Yeah. Get it? -Yeah, I get it. 375 00:19:53,309 --> 00:19:57,476 Okay, so I just need you to try and do the same, okay? 376 00:19:57,559 --> 00:20:01,184 Just say something like, "I fucking hate you, you disgust me, 377 00:20:01,268 --> 00:20:05,559 "I can't stand you, I hate you, you're worthless." 378 00:20:05,642 --> 00:20:07,725 -You know, that kind of thing. -I fucking hate you. 379 00:20:07,809 --> 00:20:11,351 -Bigger. -I fucking hate you so much! I can't stand you! 380 00:20:11,434 --> 00:20:16,059 You're fucking worthless! You disgust me. Fuck off! 381 00:20:17,226 --> 00:20:19,017 (sobbing) 382 00:20:20,393 --> 00:20:21,725 (door slams) 383 00:20:21,809 --> 00:20:23,725 (Sally sobbing) 384 00:20:30,934 --> 00:20:34,351 Sally's voice: I fucking hate you so much. I can't stand you. 385 00:20:34,434 --> 00:20:38,309 You're fucking worthless. You disgust me. Fuck off! 386 00:20:38,393 --> 00:20:39,268 Mate... 387 00:20:40,518 --> 00:20:43,226 It's not looking good. She's gone psycho. 388 00:20:44,017 --> 00:20:46,268 You want to come down to Picasso's with me and Tonny, then? 389 00:20:47,017 --> 00:20:48,850 Cheer yourself up? 390 00:20:48,934 --> 00:20:50,850 -(sighs) Could do, yeah. -Yeah? 391 00:20:50,934 --> 00:20:52,184 -Yeah. -Could, uh... 392 00:20:52,268 --> 00:20:55,017 ...get one of those big pizzas you like. 393 00:20:55,101 --> 00:20:57,600 -Hawaiian? -Yeah. A big Hawaiian. 394 00:20:57,934 --> 00:20:59,976 Hey, Tonny's got a sister. She's single. 395 00:21:00,059 --> 00:21:02,642 -How old is she? -Don't worry about it. Sixty-five. 396 00:21:02,725 --> 00:21:04,976 She doesn't look it. She looks older. 397 00:21:05,393 --> 00:21:09,725 But, you know, sort of woman you'd just be perfect for. Honestly. 398 00:21:09,809 --> 00:21:12,934 -Let's do that Hawaiian. Let's do it. -Stick a pineapple on it. 399 00:21:13,017 --> 00:21:15,309 That's what she likes, apparently. 400 00:21:15,600 --> 00:21:17,934 Yeah. (groans) 401 00:21:18,017 --> 00:21:20,934 -Thank you so much for this, David. -That's great. 402 00:21:21,850 --> 00:21:26,725 I mean, I just thought I should get some new photos for my dating profile. 403 00:21:26,809 --> 00:21:29,476 I've always loved Puss in Boots. 404 00:21:29,559 --> 00:21:32,309 Something fun, but powerful. 405 00:21:33,059 --> 00:21:34,809 Oh, yeah. That's great. 406 00:21:35,642 --> 00:21:38,809 Yeah. Amazing no one's snapped you up, already. 407 00:21:38,892 --> 00:21:42,101 There was someone at the office, but I don't know... 408 00:21:42,184 --> 00:21:44,767 I felt he just couldn't see past the chair. 409 00:21:44,850 --> 00:21:47,518 -Do you still need the chair? -It's complicated. 410 00:21:47,600 --> 00:21:51,892 But today, my legs are playing ball. 411 00:21:51,976 --> 00:21:54,976 That's great. That's really lovely. 412 00:21:55,684 --> 00:21:58,850 That's nice. That's really... 413 00:22:00,393 --> 00:22:02,684 Oh, God, yeah. That's good. 414 00:22:03,059 --> 00:22:04,476 (grunts) 415 00:22:04,559 --> 00:22:06,142 (both moan) 416 00:22:06,226 --> 00:22:07,476 Both: Ah! 417 00:22:07,559 --> 00:22:09,184 Push it! 418 00:22:09,393 --> 00:22:11,725 Push it! (groans) 419 00:22:11,809 --> 00:22:13,351 (sighs) That's great. 420 00:22:13,434 --> 00:22:16,059 Well, on the days you do need the chair, 421 00:22:16,142 --> 00:22:18,017 I'd be more than happy to... 422 00:22:18,850 --> 00:22:21,393 ...push a big, powerful puss around town. 423 00:22:21,476 --> 00:22:24,559 Oh, but... What about you and Jemima? 424 00:22:24,642 --> 00:22:26,518 You'll be busy with the baby. 425 00:22:26,600 --> 00:22:28,351 No, that withered on the vine. 426 00:22:28,434 --> 00:22:31,393 Not the baby, but turned out not to be mine. 427 00:22:31,476 --> 00:22:33,518 I'm so sorry, David. 428 00:22:34,476 --> 00:22:37,017 Anyway, maybe with this leg... 429 00:22:37,101 --> 00:22:39,184 Okay. Oh, how? 430 00:22:39,268 --> 00:22:41,393 Over there. (grunts) 431 00:22:41,476 --> 00:22:44,351 Now, maybe... Yeah, clutch the tree. 432 00:22:44,434 --> 00:22:47,309 Yeah, put your hands behind your back, and clu-- That's it. 433 00:22:47,393 --> 00:22:49,393 Yeah, that's it. Lovely. 434 00:22:49,892 --> 00:22:52,976 Clutch it hard. That's it. 435 00:22:53,059 --> 00:22:55,892 Clutch. Clutch! 436 00:22:57,059 --> 00:22:58,767 -Clutch! -Oh! 437 00:22:58,850 --> 00:23:00,268 -Eleanor: Oh! -David: Yes! 438 00:23:00,351 --> 00:23:01,393 Oh! 439 00:23:01,476 --> 00:23:02,850 -Yes! -Oh! 440 00:23:02,934 --> 00:23:04,226 -Yes! -Oh! 441 00:23:04,309 --> 00:23:05,809 -Yes! -(grunts): Oh! 442 00:23:05,892 --> 00:23:07,184 -Yes. -(groaning): Ah! 443 00:23:07,268 --> 00:23:08,351 -Ah! -Ah! 444 00:23:08,434 --> 00:23:10,142 -David: Ah! -Eleanor: Oh! 445 00:23:10,226 --> 00:23:11,268 Oh! 446 00:23:11,351 --> 00:23:13,600 That's good. That's lovely. 447 00:23:14,101 --> 00:23:15,642 Oh, just... Oh. 448 00:23:19,101 --> 00:23:22,476 God, you look terrible. Like a ghost. 449 00:23:23,976 --> 00:23:27,725 (sighs): Oh, God. Where's Sean? 450 00:23:27,809 --> 00:23:29,101 I don't know. 451 00:23:30,268 --> 00:23:32,850 Sean: Uh, a table booked for a Mr. Bean. 452 00:23:32,934 --> 00:23:34,184 Why are you being so sulky? 453 00:23:34,268 --> 00:23:36,976 -(vomits) -Emma: Oh, God! 454 00:23:40,017 --> 00:23:41,476 Sean: Yeah. (groans) 455 00:23:41,559 --> 00:23:42,684 Oh, Sean. 456 00:23:42,767 --> 00:23:45,518 Hi, I'm Emma de Florentier. I'm an actress. 457 00:23:45,600 --> 00:23:46,518 Hey. 458 00:23:46,600 --> 00:23:48,892 -Nice to meet you. -God. 459 00:23:48,976 --> 00:23:51,767 That's Sally's sick, Sean. That wasn't me. 460 00:23:51,850 --> 00:23:53,642 Well, you're not having a very good time. 461 00:23:53,725 --> 00:23:56,434 -Horrible. Sorry, Sean. -Uh. 462 00:23:56,518 --> 00:23:59,767 Sally, you should really go to bed. That's disgusting. 463 00:23:59,850 --> 00:24:01,268 It's okay. 464 00:24:01,351 --> 00:24:03,642 Don't matter anyway, because Eileen's having a lie-down. 465 00:24:03,725 --> 00:24:05,476 -Is she? -She's a bit tired, yeah. 466 00:24:05,559 --> 00:24:07,892 -Hope you feel better. -Thank you. 467 00:24:07,976 --> 00:24:10,059 -Sorry about that, Sean. -Is she all right? 468 00:24:10,142 --> 00:24:12,226 Yeah, she's got a lot of problems. 469 00:24:12,309 --> 00:24:15,642 She actually pooed the bed the other night, as well. 470 00:24:18,142 --> 00:24:19,809 -Did she? -It's just... 471 00:24:19,892 --> 00:24:21,642 one of her things. It's, uh... 472 00:24:23,101 --> 00:24:25,600 Sorry. Yeah. Is Eileen lying down? 473 00:24:25,684 --> 00:24:28,642 She's just tired. She's, you know, when it gets to this time... 474 00:24:28,725 --> 00:24:30,351 -She's that age. -She's knackered, yeah. 475 00:24:30,434 --> 00:24:32,393 Do you like older women? 476 00:24:32,476 --> 00:24:34,393 -Yeah. -'Cause I'm... 477 00:24:34,476 --> 00:24:36,725 ...quite old. Probably older than you think I am. 478 00:24:36,809 --> 00:24:39,476 Look about 33, 34, or something? 479 00:24:39,559 --> 00:24:42,476 Yeah, it's kind of, if you double that, you're kind of closer. 480 00:24:42,559 --> 00:24:45,850 -Sixty-eight? -Just off. Just off. I'm 69. 481 00:24:45,934 --> 00:24:47,600 -You're not. -Yeah. 482 00:24:47,684 --> 00:24:49,559 You're joking. God, you look really good... 483 00:24:49,642 --> 00:24:52,101 -to keep in good shape like you are. -Oh, thank you. 484 00:24:52,184 --> 00:24:53,684 -You really are. -Thank you, Sean. 485 00:24:53,767 --> 00:24:54,850 -Congratulations. -Well, you, too. 486 00:24:54,934 --> 00:24:56,600 Get off. Thanks, yeah, I'm all right. 487 00:24:56,684 --> 00:24:59,767 -You look amazing. -Just trying to get along. You know what I mean? 488 00:24:59,850 --> 00:25:02,184 Could I give you my show reel? 489 00:25:02,767 --> 00:25:06,393 -Um, is that something you could watch? -Yeah. 490 00:25:07,767 --> 00:25:10,142 -'Cause I'm an actress, I forgot to say. -Oh, are you? Right, well... 491 00:25:10,226 --> 00:25:13,059 I can't promise I'm gonna watch it tonight, 492 00:25:13,142 --> 00:25:14,434 'cause, you know, Eileen... 493 00:25:14,518 --> 00:25:17,142 Do you mind if you do watch it tonight? 494 00:25:17,725 --> 00:25:19,642 -Do I... mind? -It'd be great if you could, 495 00:25:19,725 --> 00:25:21,809 -just 'cause I'd love to work with you... -Okay. Yeah. 496 00:25:21,892 --> 00:25:24,434 -and kind of get that ball rolling. -Maybe when I get back. Um. 497 00:25:24,518 --> 00:25:26,934 Maybe. I'd better check on her actually, 498 00:25:27,017 --> 00:25:30,518 'cause she's been asleep for about... four hours. 499 00:25:30,600 --> 00:25:31,725 Oh, God, I hope she's not dead. 500 00:25:31,809 --> 00:25:33,268 So I'll go and see if she's all right. 501 00:25:33,351 --> 00:25:35,268 -All right. -What are you doing now, Sean? 502 00:25:35,351 --> 00:25:37,393 -I'm just checking on-- -What room are you in? 503 00:25:37,476 --> 00:25:41,767 Um, God, I can't remember. Probably on my key card. 504 00:25:41,850 --> 00:25:44,309 -Do you want me to come up with you? -No, it's all right. 505 00:25:44,393 --> 00:25:45,809 Just in case Eileen is dead? 506 00:25:45,892 --> 00:25:48,309 Just a bit of time, best bet. Bye. 507 00:25:48,393 --> 00:25:49,892 Okay. Bye. 508 00:25:51,059 --> 00:25:54,351 Nurse: Okay. So it's not food poisoning, 509 00:25:54,434 --> 00:25:56,101 and your glucose levels look fine, 510 00:25:56,184 --> 00:25:58,809 so, I think it's probably just the pregnancy. 511 00:25:58,892 --> 00:26:01,434 -What? -It's just the pregnancy. 512 00:26:02,767 --> 00:26:05,476 -You didn't know? -Oh, my God. 513 00:26:05,559 --> 00:26:07,600 -Are you sure? -Yeah. 514 00:26:07,684 --> 00:26:10,268 -Oh, my God. -This is good news? 515 00:26:11,017 --> 00:26:12,976 I don't know. Are you sure? 516 00:26:13,059 --> 00:26:15,600 -I'm sure. -I can't believe it. 517 00:26:16,142 --> 00:26:17,642 That's mad. 518 00:26:18,976 --> 00:26:20,892 -Oh, my God. -Are you okay? 519 00:26:21,725 --> 00:26:23,101 (Sufjan Stevens' "The Hidden River of My Life" playing) 520 00:26:23,184 --> 00:26:26,309 ♪ Supposed the world was not informed ♪ 521 00:26:26,393 --> 00:26:29,809 ♪ By real estate or power lines ♪ 522 00:26:29,892 --> 00:26:33,434 ♪ The hidden river of my life ♪ 523 00:26:33,934 --> 00:26:36,226 ♪ Pursued by love ♪ 524 00:26:37,976 --> 00:26:41,642 ♪ The whispering stone, the valley ford ♪ 525 00:26:43,434 --> 00:26:45,518 Doctor: Okay. Pop Mum on the couch 526 00:26:45,600 --> 00:26:48,559 and have a little look at what's going on, okay? 527 00:26:48,642 --> 00:26:51,600 Well, you have the degree of urethral pouting 528 00:26:51,684 --> 00:26:53,476 I'll expect in a woman your age. 529 00:26:53,559 --> 00:26:55,600 -Quite an eager clitoris. -Hmm. 530 00:26:56,309 --> 00:26:59,059 Does it normally poke out like that? 531 00:26:59,559 --> 00:27:02,684 -I think it just depends what time of day it is. -Uh-huh. 532 00:27:03,226 --> 00:27:05,101 Nice and meaty vulva. 533 00:27:05,184 --> 00:27:08,017 A little tight and dry around the opening. 534 00:27:08,101 --> 00:27:10,226 Not great for birth, so I would recommend 535 00:27:10,309 --> 00:27:12,059 you do some stretching exercises. 536 00:27:12,142 --> 00:27:13,850 Do you mean like Pilates or something? 537 00:27:13,934 --> 00:27:17,142 Uh, more manual manipulation to... 538 00:27:17,226 --> 00:27:18,434 widen the vulva. 539 00:27:18,518 --> 00:27:19,934 I can show you now, if you like. 540 00:27:20,017 --> 00:27:22,600 Sandra, can you pass me the vaginal brush, please? 541 00:27:22,684 --> 00:27:24,351 Does it have to be now? 542 00:27:28,684 --> 00:27:32,600 Now, I would recommend you have a good old wax before D-Day. 543 00:27:32,684 --> 00:27:35,892 You've, uh... quite a hefty thicket down here, so. 544 00:27:36,142 --> 00:27:38,850 Baby won't be able to see the wood for the trees, as it were. 545 00:27:38,934 --> 00:27:40,518 Okay. Right. 546 00:27:40,684 --> 00:27:43,434 Gonna go in dry. Just going to insert my thumbs 547 00:27:43,518 --> 00:27:44,850 into your vagina. 548 00:27:44,934 --> 00:27:48,101 and scoop 'round and down. 549 00:27:48,184 --> 00:27:49,850 Around and down. 550 00:27:50,226 --> 00:27:55,393 Just to help coax the vulvic mouth into a big, wide scream. 551 00:27:56,309 --> 00:27:57,518 I just keep... 552 00:27:57,600 --> 00:28:00,101 pummeling my thumbs along the perennial bridge, 553 00:28:00,184 --> 00:28:02,351 traveling back and forth between 554 00:28:02,559 --> 00:28:04,976 anus, pudenda. 555 00:28:05,059 --> 00:28:08,017 Anus and puddy. Anus and puddy. 556 00:28:08,725 --> 00:28:10,268 Anus and puddy. 557 00:28:10,767 --> 00:28:12,059 Anus and puddy. 558 00:28:12,892 --> 00:28:14,476 Anus and puddy. 559 00:28:14,559 --> 00:28:17,059 Anus and puddy. Anus and puddy. 560 00:28:17,142 --> 00:28:19,393 Anus and puddy. Anus and puddy. 561 00:28:19,684 --> 00:28:22,226 Anus and puddy. Anus and puddy. 562 00:28:23,017 --> 00:28:26,101 Anus and puddy. Anus and puddy. Anus and puddy. 563 00:28:26,184 --> 00:28:27,600 Anus and puddy. 564 00:28:27,850 --> 00:28:29,809 Make it nice and stretchy, 565 00:28:29,892 --> 00:28:32,184 for baby's big bonce. 566 00:28:33,559 --> 00:28:35,476 Emma: So what else did you want to get? 567 00:28:35,559 --> 00:28:38,892 Um, I thought we should get a feeding cushion. 568 00:28:39,184 --> 00:28:41,767 -You're not gonna breast feed, are you? -Yeah. 569 00:28:41,850 --> 00:28:44,600 I just want these boobies to stay as mine. 570 00:28:44,934 --> 00:28:48,518 Baby want the milk. (kissing noises) 571 00:28:48,600 --> 00:28:50,767 Baby want mamma milky. 572 00:28:50,850 --> 00:28:52,809 These are my boobies. 573 00:28:55,809 --> 00:28:58,268 -Hey. -Hey. 574 00:28:58,725 --> 00:28:59,934 Hi. 575 00:29:00,767 --> 00:29:02,226 Bloomin' heck. 576 00:29:03,850 --> 00:29:05,393 -Sally. -Hi. 577 00:29:05,476 --> 00:29:06,976 Uh, this is Sally. 578 00:29:07,059 --> 00:29:08,309 Uh, Angela. 579 00:29:08,393 --> 00:29:11,600 Sally. I used to work with Sally. Um... 580 00:29:11,684 --> 00:29:13,684 -a long time ago. -And Emma. 581 00:29:13,767 --> 00:29:15,809 -I'm Emma. -Angie. 582 00:29:15,892 --> 00:29:17,476 -Hi, Angie. -Hi. 583 00:29:18,934 --> 00:29:22,684 -You look different. -Thanks. I feel different, yeah. 584 00:29:22,767 --> 00:29:25,184 -Are you transitioning, or...? -(Nigel laughs) 585 00:29:25,268 --> 00:29:29,642 Uh, well, if going from sad to blissful is transitioning, 586 00:29:29,725 --> 00:29:31,184 then, yes, I'm transitioning. 587 00:29:31,268 --> 00:29:33,017 Angie: We're nesting, so... 588 00:29:33,101 --> 00:29:34,934 Oh, my God, you're pregnant, as well! 589 00:29:35,017 --> 00:29:38,017 Not yet, but, um... you're making me broody. 590 00:29:38,393 --> 00:29:42,725 -(laughs) Yeah. How many months is that? -Sally: One. 591 00:29:42,809 --> 00:29:45,226 -Oh, um, eight. -Eight. Right. 592 00:29:45,309 --> 00:29:48,184 -Emma: Yeah. Getting there. -(Sally laughs) 593 00:29:48,268 --> 00:29:49,850 -Nigel: Nearly there. -Emma: Yeah. 594 00:29:49,934 --> 00:29:52,892 Well, congratulations on the final stretch. 595 00:29:52,976 --> 00:29:55,184 -Been nice, and take care. -Sally: See you again... 596 00:29:55,268 --> 00:29:57,767 Nigel: See you down the road apiece. 597 00:29:57,850 --> 00:29:59,393 Let's get together. All of us. 598 00:29:59,476 --> 00:30:01,309 Yeah, what about next week, or something, or... ? 599 00:30:01,393 --> 00:30:04,393 Oh, now. In the cafe? I'd love a snack. 600 00:30:04,476 --> 00:30:06,059 -Well... -We've gotta go. 601 00:30:06,142 --> 00:30:09,184 You just had a snack, didn't you? Some... packet of yum yums. 602 00:30:09,268 --> 00:30:12,892 -Food police. -We can't really, now. 603 00:30:14,017 --> 00:30:15,559 -Cheers. -Emma: Cheers. 604 00:30:15,642 --> 00:30:17,226 (clinking) 605 00:30:22,684 --> 00:30:25,101 So, uh, how did you guys meet? 606 00:30:25,184 --> 00:30:28,309 Well, Nigel walked into my yoga class, 607 00:30:28,393 --> 00:30:31,642 and I was like, "Hello. I'm having me some of that." 608 00:30:31,725 --> 00:30:32,767 (laughter) 609 00:30:32,850 --> 00:30:34,600 That's weird. 'Cause you always said 610 00:30:34,684 --> 00:30:38,101 you hated yoga. It's real bullshit. 611 00:30:38,184 --> 00:30:40,351 And everyone who did yoga is a twat. 612 00:30:40,434 --> 00:30:43,184 -Why are you saying this now? -I just remember. It's funny. 613 00:30:43,518 --> 00:30:45,892 Um. Yeah. Well, I've changed. 614 00:30:46,934 --> 00:30:50,017 -Okay. -Love can change anybody. 615 00:30:50,600 --> 00:30:52,642 They're so skimpy with the chips here. 616 00:30:52,725 --> 00:30:54,101 I'm gonna go get myself some more. 617 00:30:54,184 --> 00:30:55,850 -Would you guys like any? -Sally: No, thanks. 618 00:30:55,934 --> 00:30:57,268 Okay. 619 00:30:58,351 --> 00:31:01,351 She seems really sweet. Likes her food. 620 00:31:01,434 --> 00:31:03,725 Yeah. Yeah, she's a great cook, actually. 621 00:31:03,809 --> 00:31:08,059 Lots of really interesting recipes from Hi-mal-ayas. 622 00:31:08,142 --> 00:31:10,268 -Emma: Have you been to the Hi-mal-ayas? -Not yet, 623 00:31:10,351 --> 00:31:12,309 -but we're planning a trip. -Sally: Do you mean the Himalayas? 624 00:31:12,393 --> 00:31:14,351 -Yeah, that's how Western people say it, yeah. -Sally: Okay. 625 00:31:14,434 --> 00:31:17,393 -That's how Westerners say it. -Love me me chippies! 626 00:31:17,476 --> 00:31:19,767 -(Angie giggles) -Emma: That should keep you going. 627 00:31:19,850 --> 00:31:21,476 It's kicking, Em. 628 00:31:21,559 --> 00:31:24,351 -You okay? -Oh, you okay? 629 00:31:24,850 --> 00:31:27,017 (Emma gasps) Our baby! 630 00:31:27,101 --> 00:31:30,809 I don't mean to pry, but I have these friends. 631 00:31:30,892 --> 00:31:33,976 They're-they're lesbian, too. 632 00:31:34,059 --> 00:31:36,559 And they've been trying to have a baby, 633 00:31:36,642 --> 00:31:39,767 but they can't get IVF on the NHS. 634 00:31:39,850 --> 00:31:42,309 How did you guys do it? 635 00:31:42,393 --> 00:31:43,850 We didn't need IVF. 636 00:31:43,934 --> 00:31:47,142 -Sally is super, super fertile. -Angie: Okay. 637 00:31:47,226 --> 00:31:51,809 She's got, I mean, so many eggs it's almost embarrassing. 638 00:31:51,892 --> 00:31:54,518 So it was just a question of getting sperm, really. 639 00:31:54,600 --> 00:31:56,725 We just got a donor. 640 00:31:58,684 --> 00:32:00,434 -Emma: Yeah. -Hmm. 641 00:32:00,518 --> 00:32:03,642 Oh, like, like someone you know? 642 00:32:03,725 --> 00:32:05,934 -I feel a bit sick. I think I've had too much... -Angie: A friend, or... 643 00:32:06,017 --> 00:32:08,351 -Sally: I've had too many chips. -Not a friend. 644 00:32:08,434 --> 00:32:10,476 Sally: I think I might be sick. 645 00:32:10,559 --> 00:32:12,934 -I think maybe we should go. -Nigel. 646 00:32:14,309 --> 00:32:15,767 (chokes) 647 00:32:18,600 --> 00:32:22,767 I should have told you, but, you know, it was before... It's fine. 648 00:32:22,850 --> 00:32:25,600 It's fine. Of course it's not fine! 649 00:32:25,684 --> 00:32:27,268 Before me and you. Before I knew you. 650 00:32:27,351 --> 00:32:29,684 So you forgot to tell me you got someone pregnant? 651 00:32:29,934 --> 00:32:32,725 I was a sperm donor and I didn't know that... 652 00:32:32,809 --> 00:32:34,976 You didn't know you gave somebody your sperm? 653 00:32:35,059 --> 00:32:36,684 -Did you have sex? -Yeah, they had sex. 654 00:32:36,767 --> 00:32:39,393 It was like a David Attenborough documentary, if anything. 655 00:32:39,476 --> 00:32:41,309 We mated, that's all. 656 00:32:41,725 --> 00:32:43,934 (dishes, silverware clattering) 657 00:32:47,184 --> 00:32:48,976 Nigel, we're going. 658 00:32:49,226 --> 00:32:51,017 (heavy metal music playing) 659 00:32:54,226 --> 00:32:56,393 Nigel: Sally. Sally! 660 00:32:56,476 --> 00:32:58,059 -What's happening with those messages? -What are you talking about? 661 00:32:58,142 --> 00:32:59,393 Why were you sending me those messages? 662 00:32:59,476 --> 00:33:01,226 -I haven't. -Telling me that you hate me. 663 00:33:01,309 --> 00:33:02,600 -I haven't. -You can't stand me. 664 00:33:02,684 --> 00:33:04,434 -I don't. What, no! -Telling me to fuck off. 665 00:33:04,518 --> 00:33:06,976 -Why did you send it? -Oh, God. Emma must have recorded me. 666 00:33:07,059 --> 00:33:09,101 -She made me say... -What? Recorded you? 667 00:33:09,184 --> 00:33:10,351 (engine revs) 668 00:33:10,434 --> 00:33:12,268 I wanted to see you. I'm pregnant. 669 00:33:12,351 --> 00:33:14,434 I know you are, but is it even mine? 670 00:33:14,518 --> 00:33:15,684 Well, yes, of course it is! 671 00:33:15,767 --> 00:33:18,809 -(tires screeching, honking) -Jesus Christ! 672 00:33:18,892 --> 00:33:20,767 -You trying to kill me? -I didn't even see you! 673 00:33:20,850 --> 00:33:23,101 You didn't see me? I'm standing here with a basket! 674 00:33:23,184 --> 00:33:24,518 -(Emma screams) -See that? 675 00:33:24,600 --> 00:33:26,268 -Oh, my God! -Nigel! 676 00:33:26,351 --> 00:33:28,101 -Ow! -You're a sorry cunt. Do you know that? 677 00:33:28,184 --> 00:33:31,393 You're insane. You're responsible for this. 678 00:33:31,476 --> 00:33:35,309 -You're controlling her. -Emma: You're trying to fucking kidnap my wife! 679 00:33:35,393 --> 00:33:37,226 Nigel: Your wife? That's a laugh. 680 00:33:37,309 --> 00:33:39,976 -She's your hostage! -Emma: She's my wife! 681 00:33:40,059 --> 00:33:42,309 -Angie: Don't take... no! -(engine revs) 682 00:33:42,393 --> 00:33:45,518 -Get in the fucking car! -I don't want to. 683 00:33:45,600 --> 00:33:48,142 Emma: I'm gonna kill myself properly this time! 684 00:33:48,226 --> 00:33:49,518 -(crashing) -(engine revving) 685 00:33:49,600 --> 00:33:51,059 Ow! 686 00:33:54,559 --> 00:33:57,184 (both moaning, grunting) 687 00:33:57,268 --> 00:33:59,725 -(cell phone buzzes) -(rhythmic grunting) 688 00:34:00,226 --> 00:34:02,351 -(both panting) -(cell phone buzzing) 689 00:34:03,850 --> 00:34:06,309 (Eleanor screaming) Don't stop! Don't stop! 690 00:34:06,393 --> 00:34:09,393 It's Sally. I have to take this. Please. 691 00:34:09,892 --> 00:34:12,809 (both panting, grunting) 692 00:34:12,892 --> 00:34:14,684 David: Hello, Mouse? (groaning) 693 00:34:14,767 --> 00:34:16,767 -(David groaning) -(Eleanor yelling) 694 00:34:16,850 --> 00:34:19,476 -(Eleanor panting) -(David moaning) 695 00:34:19,559 --> 00:34:21,268 (labored breaths) 696 00:34:21,351 --> 00:34:25,226 Stop. Oh, no, I'm done. I'm done. 697 00:34:25,309 --> 00:34:28,393 -No, you're not. -I've had it. (groaning) 698 00:34:29,600 --> 00:34:32,767 (both panting, grunting) 699 00:34:36,767 --> 00:34:38,725 (groaning) 700 00:34:38,809 --> 00:34:40,767 (moans): Oh. 701 00:34:41,268 --> 00:34:43,850 -Nigel: Sally. -Nigel. 702 00:34:43,934 --> 00:34:45,850 Hey. You okay? 703 00:34:45,934 --> 00:34:48,393 -I'm so happy you're here. -It's all right, darling. 704 00:34:48,476 --> 00:34:52,017 -I didn't leave you those messages. -I know. I know. 705 00:34:52,101 --> 00:34:53,600 (sighs) 706 00:34:54,142 --> 00:34:55,725 I love you. 707 00:34:55,809 --> 00:34:57,142 I love you. 708 00:34:59,142 --> 00:35:01,434 (screams) 709 00:35:01,518 --> 00:35:03,976 Excuse me? Is there a...? 710 00:35:08,268 --> 00:35:10,309 ♪ ♪ 711 00:35:14,976 --> 00:35:16,934 (clanging) 712 00:35:17,017 --> 00:35:18,809 -(pummeling) -(pained grunt) 713 00:35:19,476 --> 00:35:20,518 (grunts) 714 00:35:20,600 --> 00:35:24,600 -(smacking sounds) -(Emma grunting) 715 00:35:24,809 --> 00:35:26,976 -(smacking) -(crashing) 716 00:35:27,642 --> 00:35:29,017 (tumbling) 717 00:35:33,976 --> 00:35:37,809 Sally: Oh, my God. Emma? 718 00:35:39,476 --> 00:35:41,934 -Emma, what happened? -It's okay. 719 00:35:42,017 --> 00:35:44,017 Don't worry about me. 720 00:35:44,309 --> 00:35:47,268 -Are you okay? -(shuddering) 721 00:35:47,351 --> 00:35:49,850 -What happened to you? -It's Nigel. 722 00:35:50,476 --> 00:35:53,767 -What? -I was downstairs with a huge bunch of flowers. 723 00:35:53,850 --> 00:35:56,393 Really expensive ones. I don't know if he was jealous 724 00:35:56,476 --> 00:35:58,518 'cause obviously hasn't got you anything. 725 00:35:58,600 --> 00:36:01,725 (gasps) And he just smashed the bouquet, 726 00:36:01,809 --> 00:36:06,309 like, stabbing me with the roses in my face and my eyes. 727 00:36:06,393 --> 00:36:08,684 -Slashing the thorns across my skin. -What? 728 00:36:08,767 --> 00:36:12,809 And then he got his keys out and he was just, like, slashing and slashing me. 729 00:36:12,892 --> 00:36:15,934 I tried get away from him but he kept punching, 730 00:36:16,017 --> 00:36:17,934 punching, punching. 731 00:36:18,017 --> 00:36:19,684 (gasps) 732 00:36:20,767 --> 00:36:23,017 -Nigel. -What are you doing here? 733 00:36:23,101 --> 00:36:25,017 He's a psychopath. 734 00:36:25,101 --> 00:36:26,809 He's like Fritzl. 735 00:36:26,892 --> 00:36:30,142 He's like Hitler with a bigger mustache. 736 00:36:30,226 --> 00:36:32,809 I think you need professional help. 737 00:36:32,892 --> 00:36:35,184 Sally: I'm sorry, I just... 738 00:36:35,268 --> 00:36:37,559 I don't think I like you very much. 739 00:36:37,642 --> 00:36:42,184 You don't mean that. That's not true. You do like me. 740 00:36:42,268 --> 00:36:44,767 -Why would you not like me? -Nigel: Well, because you're insane. 741 00:36:44,850 --> 00:36:46,809 What is there not to like about me? 742 00:36:46,892 --> 00:36:48,892 (Sally groaning) 743 00:36:50,142 --> 00:36:52,101 It's okay. It's all right. It's going to be all right. 744 00:36:52,184 --> 00:36:55,476 -Come on. We should go. We should go. -Get off me. 745 00:36:55,559 --> 00:36:58,434 I can deliver it. I can do it. I can do it. 746 00:36:58,518 --> 00:37:00,642 -Nigel: Emma! -Emma: We've got to get away from him. 747 00:37:00,725 --> 00:37:02,850 -I've got to get you out of here. -Nurse! 748 00:37:02,934 --> 00:37:04,600 -Please! -No! 749 00:37:05,059 --> 00:37:08,351 You heard what she said. She doesn't want you here. 750 00:37:08,767 --> 00:37:11,767 -You don't want me? -Nobody wants you. 751 00:37:13,434 --> 00:37:15,892 (acoustic version of T'Pau's "China in Your Hands" playing) 752 00:37:18,642 --> 00:37:20,892 (both screaming) 753 00:37:23,434 --> 00:37:25,434 (shrieking) 754 00:37:28,268 --> 00:37:30,559 (screaming continues) 755 00:37:31,268 --> 00:37:33,850 Nigel: Someone call fucking security! 756 00:37:33,934 --> 00:37:39,976 ♪ Oh, hands move and heart beat on ♪ 757 00:37:42,600 --> 00:37:49,600 ♪ Now life will return in this electric storm ♪ 758 00:37:51,518 --> 00:37:54,600 ♪ A prophecy for a fantasy ♪ 759 00:37:54,684 --> 00:38:01,809 ♪ The curse of a vivid mind ♪ 760 00:38:04,142 --> 00:38:10,017 ♪ Don't push too far your dreams are china in your hand ♪ 761 00:38:11,684 --> 00:38:16,101 ♪ Don't wish too hard because they may come true ♪ 762 00:38:16,184 --> 00:38:20,017 ♪ and you can't help them You don't know... ♪ 763 00:38:20,101 --> 00:38:21,600 (laughing) 764 00:38:22,351 --> 00:38:25,476 -Is that her milk eyes? -Her milk eyes? 765 00:38:25,559 --> 00:38:27,809 -Yeah. -(both laugh) 766 00:38:28,309 --> 00:38:30,351 -Like milk teeth? -Yeah, they fall out, 767 00:38:30,434 --> 00:38:32,725 and then they get the proper eyes a bit later on. 768 00:38:33,101 --> 00:38:35,309 Their full-grown eyes. 769 00:38:36,976 --> 00:38:38,725 (cooing) 770 00:38:43,142 --> 00:38:47,684 Sometimes I feel like she's haunting the house. 771 00:38:48,226 --> 00:38:51,226 Is that weird? Like she's still here. 772 00:38:51,725 --> 00:38:53,809 She's not here. She's in a facility 773 00:38:53,892 --> 00:38:55,268 and she's being looked after 774 00:38:55,351 --> 00:38:58,017 and she's not gonna get out for a while, so... 775 00:38:59,017 --> 00:39:00,184 -Okay? -Yeah. 776 00:39:00,268 --> 00:39:03,976 And we're here, and we've got little Mickie. 777 00:39:06,017 --> 00:39:08,892 -And it's all gonna be all right. -Yeah. 778 00:39:09,184 --> 00:39:10,892 (baby fussing) 779 00:39:14,059 --> 00:39:16,934 She looks slightly like Mick. 780 00:39:17,017 --> 00:39:20,642 She does look like Mick. She looks really like Mick. 781 00:39:20,725 --> 00:39:23,559 Nigel: Is there anything you need to tell me about Mick? 782 00:39:23,642 --> 00:39:25,892 (ominous music playing) 783 00:39:25,942 --> 00:39:30,492 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 58416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.