All language subtitles for Sally4Ever s01e05.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,846 --> 00:00:03,471 (MUFFLED MOANS) 2 00:00:04,721 --> 00:00:07,096 MAN: (MOANING) Oh, fuck! 3 00:00:20,096 --> 00:00:22,638 ♪ ♪ 4 00:00:25,429 --> 00:00:28,346 -(phone ringing) -Deborah: Well, it keeps happening. 5 00:00:28,429 --> 00:00:29,888 The boozy breath, 6 00:00:29,971 --> 00:00:32,054 missing vital meetings, 7 00:00:32,137 --> 00:00:34,388 and I'm sure you've heard about that e-mail. 8 00:00:34,471 --> 00:00:35,888 Now Jed's wife knows 9 00:00:35,971 --> 00:00:38,554 that I think she looks like a fat dwarf. 10 00:00:38,638 --> 00:00:40,221 Sorry about that. 11 00:00:40,304 --> 00:00:43,096 Deborah: Eleanor is absolutely looking like 12 00:00:43,179 --> 00:00:45,221 the best candidate for the promotion. 13 00:00:45,304 --> 00:00:48,554 And without getting too personal, 14 00:00:48,638 --> 00:00:50,680 there are grave concerns 15 00:00:50,763 --> 00:00:53,096 that this new relationship you're in 16 00:00:53,179 --> 00:00:55,930 is just not the healthiest for you. 17 00:00:56,012 --> 00:00:58,054 Since you've met this woman, 18 00:00:58,137 --> 00:01:00,096 you... you've changed. 19 00:01:00,179 --> 00:01:01,721 Your work's suffering. 20 00:01:01,805 --> 00:01:05,012 It's going down the pan to be quite frank. 21 00:01:05,388 --> 00:01:08,513 So, I'm putting you on a formal warning. 22 00:01:08,596 --> 00:01:11,262 -What? A formal warning? -A formal warning, yes. 23 00:01:11,346 --> 00:01:15,262 -(motor whirring) -God. I mean, is-- Why, is...? 24 00:01:15,346 --> 00:01:17,513 Do you have a problem with same-sex relationships? 25 00:01:17,596 --> 00:01:20,096 No! God, absolutely not. 26 00:01:20,179 --> 00:01:22,846 I'm not averse to them. 27 00:01:23,638 --> 00:01:25,763 You know, in fact, I'm very much pro them. 28 00:01:25,846 --> 00:01:27,096 Perhaps you weren't aware 29 00:01:27,179 --> 00:01:32,012 that I, myself, am a homosexual. 30 00:01:32,930 --> 00:01:36,388 No, I wasn't. I wasn't aware of that. Okay. 31 00:01:36,471 --> 00:01:38,304 And I suppose, 32 00:01:38,388 --> 00:01:41,471 I always thought, perhaps, 33 00:01:41,554 --> 00:01:44,596 there was something between us. 34 00:01:44,680 --> 00:01:46,805 Oh, okay. Um... 35 00:01:46,888 --> 00:01:48,680 I don't know if you recall 36 00:01:48,763 --> 00:01:51,304 that buttery spread launch in Cardiff. 37 00:01:51,388 --> 00:01:52,805 (sucks) 38 00:01:52,888 --> 00:01:55,763 I got the very distinct feeling-- you know when we were-- 39 00:01:55,846 --> 00:01:58,054 -Trapped in the hut? -Trapped in the hut. 40 00:01:58,137 --> 00:01:59,721 I don't know. I thought something 41 00:01:59,805 --> 00:02:02,638 was going to happen between us. 42 00:02:02,721 --> 00:02:04,805 So I was like, I don't know, 43 00:02:04,888 --> 00:02:08,054 a bit stunned when you chose Emma. 44 00:02:09,388 --> 00:02:11,680 Okay, I see. Um... 45 00:02:11,763 --> 00:02:14,888 Well, I didn't exactly choose her, 46 00:02:14,971 --> 00:02:16,596 really, it just kind of happened. 47 00:02:16,680 --> 00:02:18,471 So, you're, like, saying, like, 48 00:02:18,554 --> 00:02:22,304 in a parallel universe, that, you know? 49 00:02:23,471 --> 00:02:24,888 Hmm... 50 00:02:27,054 --> 00:02:28,888 Think so. 51 00:02:30,805 --> 00:02:33,721 -Nigel: Oh! -I'm so sorry. 52 00:02:33,805 --> 00:02:35,346 Sorry. 53 00:02:35,429 --> 00:02:38,221 -It's quite hot. -Sally: I'm so sorry. 54 00:02:38,304 --> 00:02:40,513 -Sexual assault. -Sally: Sorry. 55 00:02:40,596 --> 00:02:42,763 -Trying to burn my penis off. -Sally: I'm really sorry, Nigel. 56 00:02:42,846 --> 00:02:45,471 -Get some water on it. -(Nigel grunts) 57 00:02:50,262 --> 00:02:53,179 I mean, you can hardly notice it. Um... 58 00:02:53,262 --> 00:02:54,888 (whirring) 59 00:02:54,971 --> 00:02:56,846 What-What are you trying to do there? 60 00:02:56,930 --> 00:02:59,596 -You get a wind off that? -Are you trying to froth my groin? 61 00:02:59,680 --> 00:03:02,096 -I would never do that, Nigel, never. -Right. 62 00:03:02,179 --> 00:03:05,680 It's, um... It's not working. Thanks, though. Yeah. 63 00:03:05,763 --> 00:03:08,513 You're always showing off about it, so I thought, worth a go. 64 00:03:08,596 --> 00:03:09,971 (chuckles) 65 00:03:12,638 --> 00:03:15,262 Can I-- Can I tell you something really weird? 66 00:03:15,346 --> 00:03:17,846 -Swear you won't tell anyone? -Yeah. 67 00:03:17,930 --> 00:03:21,805 So basically, Deborah calls me into her office just now. 68 00:03:21,888 --> 00:03:24,012 -Sort of, give me a bit of a talking to. -Right. 69 00:03:24,096 --> 00:03:28,304 She kind of ends up saying that we should be together. 70 00:03:28,971 --> 00:03:30,137 What? 71 00:03:30,221 --> 00:03:31,721 It's weird, isn't it? 72 00:03:31,805 --> 00:03:35,805 Yeah. I mean, not the worst idea in the world, but... 73 00:03:35,888 --> 00:03:38,054 -weird. -What? 74 00:03:38,137 --> 00:03:40,179 -Sally: What do you mean? -Nigel: Well... 75 00:03:40,262 --> 00:03:42,388 You and her. Right, yeah. 76 00:03:42,471 --> 00:03:43,888 That's totally weird. What did you think I meant? 77 00:03:43,971 --> 00:03:46,596 -Yeah, that. It's weird. -Sally: Yeah, it's so weird. 78 00:03:46,680 --> 00:03:47,721 Wow. 79 00:03:47,805 --> 00:03:49,429 I really hope she doesn't fire me. 80 00:03:49,513 --> 00:03:52,596 Look, I could come 'round, and we could go through the campaign... 81 00:03:52,680 --> 00:03:54,137 -Really? -...if you like. After work? 82 00:03:54,221 --> 00:03:55,554 -(phone ringing) -Oh, that'd be brilliant. 83 00:03:55,638 --> 00:03:57,054 -That would be so good. -What about Thursday? 84 00:03:57,137 --> 00:04:00,304 -Shit, it's David. Hey, David. -I'll bring a laptop. 85 00:04:00,388 --> 00:04:04,304 Yeah, I'm nearly there now. I'm in the taxi. 86 00:04:04,680 --> 00:04:06,846 (door bell jangling) 87 00:04:08,680 --> 00:04:10,596 Sorry, David. I really don't have very long. 88 00:04:10,680 --> 00:04:11,971 I'm in so much shit at work. 89 00:04:12,054 --> 00:04:13,846 How are you, anyway? Everything okay? 90 00:04:13,930 --> 00:04:17,596 Yeah, I'm good. I'm good, thanks. Yeah. 91 00:04:17,680 --> 00:04:20,137 Okay. You look... You look well. 92 00:04:23,346 --> 00:04:26,012 Sal, I've got some news. 93 00:04:26,096 --> 00:04:30,137 I'm... yeah. I've met someone. 94 00:04:30,221 --> 00:04:32,596 -Okay-okay. -Yeah. 95 00:04:32,680 --> 00:04:35,221 Jemima. Do you remember Jemina from Uni? 96 00:04:35,304 --> 00:04:36,888 -Big Jemima? -Yeah. Jemima Greg. 97 00:04:36,971 --> 00:04:40,137 -We've reconnected. -Didn't she have a rape thing? 98 00:04:40,221 --> 00:04:43,971 Yeah, but she still denies it, and she's a Christian now. 99 00:04:44,054 --> 00:04:46,179 Anyway... 100 00:04:46,262 --> 00:04:49,930 turns out, she's always had a little flame for me. 101 00:04:50,012 --> 00:04:51,179 -Really? -Yeah. 102 00:04:51,262 --> 00:04:54,221 Yeah, we're together. Yeah, we're an item. 103 00:04:54,304 --> 00:04:57,846 -Right. -She's just lovely, Sal. 104 00:04:57,930 --> 00:05:00,262 She's lost a lot of weight. 105 00:05:00,346 --> 00:05:03,805 She's shed a lot of the extra pounds, 106 00:05:03,888 --> 00:05:06,638 so she looks lithe and sexy. 107 00:05:06,721 --> 00:05:09,554 You know, she's helped me move on, and... 108 00:05:09,638 --> 00:05:13,846 -Made your hair grow? -Well, it's not entirely natural. 109 00:05:13,930 --> 00:05:15,680 Why is it gray? 110 00:05:15,763 --> 00:05:18,388 She likes the salt-and-pepper sex look. 111 00:05:18,471 --> 00:05:20,096 It's more some salt, isn't it? 112 00:05:20,179 --> 00:05:22,721 Well, it's, uh... Yeah, she likes it. 113 00:05:22,805 --> 00:05:25,513 And it's given me a sort of sexy boost 114 00:05:25,596 --> 00:05:27,054 in the bedroom, so, 115 00:05:27,137 --> 00:05:29,137 the bump is back and the bump is big. 116 00:05:29,221 --> 00:05:31,346 Okay, is this why you asked to meet today, 'cause... 117 00:05:31,429 --> 00:05:33,304 Yeah. Things have moved quite fast 118 00:05:33,388 --> 00:05:35,888 because the real news is... 119 00:05:38,304 --> 00:05:40,429 I'm gonna be a father. 120 00:05:42,596 --> 00:05:45,513 -What? -I'm a baby-maker, honey. 121 00:05:45,596 --> 00:05:49,471 -Good. Congratulations. -I've got it. I'm virile. 122 00:05:49,554 --> 00:05:52,680 -That's good. Great. -Yeah, she's just... 123 00:05:52,763 --> 00:05:55,596 -Everything clicks. -Oh, good. And she's pregnant. 124 00:05:55,680 --> 00:05:59,680 Yes, I know, and rampant! It's like... argh! 125 00:05:59,763 --> 00:06:00,888 Yeah, very sexy. 126 00:06:00,971 --> 00:06:02,346 I don't need to know that, I don't think. 127 00:06:02,429 --> 00:06:04,554 Well, she's a sexy woman, I'm a sexy man, 128 00:06:04,638 --> 00:06:07,513 and that's how sex... things happen. 129 00:06:07,596 --> 00:06:09,221 -It's good sex. -Great. 130 00:06:09,304 --> 00:06:11,805 And it matters, so, yeah, so, um... 131 00:06:13,137 --> 00:06:16,554 (sighs) Anyway, we're probably gonna have to sell the house 132 00:06:16,638 --> 00:06:18,513 because she wants to move to Mauritius 133 00:06:18,596 --> 00:06:20,930 because she's big on squid, and... 134 00:06:21,012 --> 00:06:22,054 loves her seafood. 135 00:06:22,137 --> 00:06:23,888 So, what, I have to move out? 136 00:06:23,971 --> 00:06:28,096 -Not immediately, but, you know... -(horn honks) 137 00:06:28,179 --> 00:06:30,888 She's out there waiting in the car, so I better... 138 00:06:30,971 --> 00:06:33,429 Yeah, she wasn't very pleased I was meeting with you, so. 139 00:06:33,513 --> 00:06:35,012 (engine revs, horn honks) 140 00:06:35,096 --> 00:06:38,012 -Yeah, I'll, uh... I'll be in touch. -(engine revs) 141 00:06:38,096 --> 00:06:40,596 Can you... Could you pick that up? 142 00:06:40,680 --> 00:06:42,930 -Yeah, okay. Bye. -(horn honks) 143 00:06:43,012 --> 00:06:44,846 -(engine revs) -(horn honks) 144 00:06:45,513 --> 00:06:48,680 (sniffling, sobbing) 145 00:06:48,763 --> 00:06:50,971 I'm sorry, Em, I just... 146 00:06:51,513 --> 00:06:54,930 I just don't think I can keep doing this. 147 00:06:55,012 --> 00:06:58,388 I don't think I can... keep... 148 00:06:58,471 --> 00:07:00,554 (sighs, sniffles) ...keep doing this. 149 00:07:00,638 --> 00:07:04,179 We're not right for each other, I don't think. 150 00:07:04,262 --> 00:07:07,680 We're just not right. I'm sorry. 151 00:07:10,971 --> 00:07:15,888 Okay, so... Um, Sally, did you want to start today? 152 00:07:18,763 --> 00:07:22,054 Um, yeah. I feel... 153 00:07:22,137 --> 00:07:25,513 very, very unhappy with Emma. 154 00:07:27,054 --> 00:07:28,888 Just today? 155 00:07:29,888 --> 00:07:32,304 No. All the-- All the time. 156 00:07:32,388 --> 00:07:34,596 Okay. Emma? 157 00:07:35,888 --> 00:07:40,304 I think, you know, it's because she just keeps refusing food. 158 00:07:40,388 --> 00:07:42,137 -Belinda: Right. -She's not sleeping. 159 00:07:42,221 --> 00:07:44,805 Sally: I'm not sleeping because you're still... 160 00:07:44,888 --> 00:07:46,638 staring at me all night, 161 00:07:46,721 --> 00:07:49,513 and nudging me awake, and... 162 00:07:49,596 --> 00:07:52,805 thrashing around and rolling really close to me, and I... 163 00:07:52,888 --> 00:07:54,930 I'm having my sleep broken every single night. 164 00:07:55,012 --> 00:07:57,763 Have you tried a warm, milky drink before bed? 165 00:07:57,846 --> 00:07:59,304 I haven't tried that, no. 166 00:07:59,388 --> 00:08:01,805 No, exactly. That and a hot bath or... 167 00:08:01,888 --> 00:08:04,680 sometimes I'll mash up a big 'nana for her, 168 00:08:04,763 --> 00:08:06,304 to try and fill up her tummy. 169 00:08:06,388 --> 00:08:09,680 Sorry, I just... I think it has something to do with David. 170 00:08:09,763 --> 00:08:12,179 You know, he's met someone, he's having a baby. 171 00:08:12,262 --> 00:08:14,137 He's making me... 172 00:08:14,221 --> 00:08:16,221 think maybe I did the wrong thing. I don't know. 173 00:08:16,304 --> 00:08:19,054 One of your many problems, Sally, is that, 174 00:08:19,137 --> 00:08:22,304 you know, you're not trusting your instincts, are you? 175 00:08:22,388 --> 00:08:24,971 You were unhappy with David, 176 00:08:25,054 --> 00:08:28,388 you left him for this wonderful lady, 177 00:08:28,471 --> 00:08:31,763 and now you're just not trusting that instinct. 178 00:08:31,846 --> 00:08:33,221 What's happening for you? 179 00:08:33,304 --> 00:08:35,763 I feel like my instinct is saying, 180 00:08:35,846 --> 00:08:37,680 "Get out," you know. 181 00:08:38,304 --> 00:08:40,846 -Sally: So what does that mean? -Probably not your instincts. 182 00:08:40,930 --> 00:08:43,721 No, it's probably not. It's probably another part of your brain 183 00:08:43,805 --> 00:08:46,554 that's used to leaping to the negative. 184 00:08:46,638 --> 00:08:48,805 Or it could be the constipation again. 185 00:08:48,888 --> 00:08:51,930 It could be that. I mean, that can make people moody, difficult. 186 00:08:52,012 --> 00:08:54,262 -I'm not constipated. -I'm surprised. 187 00:08:54,346 --> 00:08:56,513 So much weird stuff's happened. 188 00:08:56,596 --> 00:08:59,888 I found her with my best friend's husband, and... 189 00:08:59,971 --> 00:09:05,304 he was passing a stool and masturbating over her face at the same time. 190 00:09:06,805 --> 00:09:08,262 Mm-hmm. 191 00:09:09,471 --> 00:09:11,805 -Oh, is that it? -Yeah. 192 00:09:11,888 --> 00:09:14,721 -Belinda: Oh. -Emma: To put it into context, we were filming. 193 00:09:14,805 --> 00:09:17,054 -I'm an actress, as you know-- -Belinda: Yes, absolutely. 194 00:09:17,137 --> 00:09:19,930 -I was replacing Marion Cotillard. -Right. 195 00:09:20,012 --> 00:09:25,179 And he wanted to do this thing, um, 196 00:09:25,262 --> 00:09:27,429 and sort of basically said 197 00:09:27,513 --> 00:09:30,846 -if I didn't do it, he would kill me. -So you were coerced? 198 00:09:30,930 --> 00:09:33,763 -Yes, he said he would literally have me killed. -Right. 199 00:09:33,846 --> 00:09:36,930 -So, very, very frightened-- -I didn't know that happened. 200 00:09:37,012 --> 00:09:38,763 Yeah. 201 00:09:38,846 --> 00:09:42,179 I just want a normal life, you know? I want... 202 00:09:42,262 --> 00:09:44,429 a family, and I just don't... 203 00:09:44,513 --> 00:09:47,429 I think that means I've got to... end it. 204 00:09:47,513 --> 00:09:49,971 I'm sorry, but I want to have a baby. 205 00:09:51,805 --> 00:09:54,513 -What about you, Emma? -I would love to have a baby. 206 00:09:54,596 --> 00:09:56,513 I just worry that having one 207 00:09:56,596 --> 00:09:59,304 might spoil the, sort of, magic of our relationship. 208 00:09:59,388 --> 00:10:02,137 -I have got some issues... -I know. 209 00:10:02,221 --> 00:10:04,346 ...with you, I think. I don't like-- 210 00:10:04,429 --> 00:10:06,846 Okay, we're not actually doing this today. 211 00:10:06,930 --> 00:10:09,513 But I mean, it is good to get these things off your chest. 212 00:10:09,596 --> 00:10:12,596 -Yeah, and, I mean, you're not perfect. -Belinda: No. 213 00:10:12,680 --> 00:10:15,179 Um, there's a lot of things 214 00:10:15,262 --> 00:10:17,137 I could say about you... 215 00:10:17,221 --> 00:10:19,554 -Mm. Mm-hmm. -...that I don't like. 216 00:10:20,763 --> 00:10:22,471 -You know? -Mm-hmm. 217 00:10:22,554 --> 00:10:24,513 Or I actually hate. 218 00:10:24,596 --> 00:10:26,054 -Okay. -Belinda: Yeah. 219 00:10:26,513 --> 00:10:29,805 -But, you know, it's about making a fist of things... -Belinda: Yes. 220 00:10:29,888 --> 00:10:33,596 ...and living with compromises, and we can have a baby. 221 00:10:33,680 --> 00:10:35,554 We can make a fist of it. 222 00:10:35,638 --> 00:10:39,262 Unless you start making decisions, Sally, Sally, Sally, 223 00:10:39,346 --> 00:10:41,096 um, you're going to end up a lonely old maid, 224 00:10:41,179 --> 00:10:43,096 and I say that with the greatest love and the greatest respect. 225 00:10:43,179 --> 00:10:45,596 You know, bitter, lonely, dried-up old maid. 226 00:10:45,680 --> 00:10:48,346 On your own, there'll be no one there, there'll be no child to love you, 227 00:10:48,429 --> 00:10:50,012 there'll be nobody, really, to love you. 228 00:10:50,096 --> 00:10:52,429 I mean, you have a cat allergy, I know, so you can't even 229 00:10:52,513 --> 00:10:55,471 turn to those feline friends for comfort. 230 00:10:55,554 --> 00:10:58,596 -Animals don't like her, generally, either. -Belinda: Right. Okay. Yes. 231 00:10:58,680 --> 00:11:01,262 You know, sometimes in life, we need to make decisions 232 00:11:01,346 --> 00:11:03,262 in order that we truly live. 233 00:11:03,346 --> 00:11:08,262 I mean, as T.S. Eliot put it, "To live, or partly live." 234 00:11:10,179 --> 00:11:11,971 I mean, you want to live. 235 00:11:12,763 --> 00:11:13,971 Don't you? 236 00:11:14,054 --> 00:11:16,346 -Yeah. -Belinda: Are you sure? 237 00:11:16,429 --> 00:11:17,513 Mm-hmm. 238 00:11:17,596 --> 00:11:19,888 Do you want to say, "I want to live"? 239 00:11:20,012 --> 00:11:23,054 -I want to live. -Do you want to look at Emma and say that? 240 00:11:23,137 --> 00:11:25,304 I want to live. Is that okay? 241 00:11:25,388 --> 00:11:27,638 And, "I want to live and I want to have a baby." 242 00:11:27,721 --> 00:11:30,054 I want to live and I want to have a baby, but I'm not sure if-- 243 00:11:30,137 --> 00:11:32,012 -Emma: But with you. -Belinda: Yes. 244 00:11:32,096 --> 00:11:33,805 I'm not sure if-- in brackets-- 245 00:11:33,888 --> 00:11:35,554 Belinda: Do you want to just try how it feels 246 00:11:35,638 --> 00:11:37,012 because sometimes we're just frightened, 247 00:11:37,096 --> 00:11:40,471 and once we say these things, the world opens up. 248 00:11:40,554 --> 00:11:43,888 So just try as an exercise, to say to Emma-- 249 00:11:43,971 --> 00:11:45,846 I don't want that, I'm not sure. 250 00:11:45,930 --> 00:11:47,221 Just try it, please? 251 00:11:47,304 --> 00:11:49,513 "I want to live, and I want to have a baby, 252 00:11:49,596 --> 00:11:51,888 with you." Shall we just try that? 253 00:11:51,971 --> 00:11:56,304 -I'm just, I'm not completely sure. -Just give it a try. 254 00:11:56,388 --> 00:12:00,054 I want to live, and I want to have a baby with you. 255 00:12:00,137 --> 00:12:02,054 -Belinda: Well done. -Sally: I don't-- 256 00:12:02,137 --> 00:12:03,846 -Emma: That's great. -That's lovely. That's lovely. 257 00:12:03,930 --> 00:12:05,971 It's wonderful when you get these amazing breakthroughs 258 00:12:06,054 --> 00:12:07,888 with people, and it's very valuable. 259 00:12:07,971 --> 00:12:10,763 Emma (sighs): I'm just so happy. 260 00:12:10,846 --> 00:12:13,346 (footsteps walking) 261 00:12:13,429 --> 00:12:16,471 I'm just so glad that we've actually made a decision, you know? 262 00:12:16,554 --> 00:12:20,012 I mean, I can't believe it, we're gonna have a baby! 263 00:12:21,346 --> 00:12:22,721 Yeah. 264 00:12:25,012 --> 00:12:29,596 I still feel a bit worried about the whole Dan thing. 265 00:12:30,554 --> 00:12:34,680 Look, you've got to realize he's really mentally ill, you know? 266 00:12:35,388 --> 00:12:38,971 He really is. And I think he could sense, you know, 267 00:12:39,054 --> 00:12:43,221 that I'd been victimized during my childhood, so I was easy prey for him. 268 00:12:44,096 --> 00:12:47,846 -Please don't punish me for that, you know. -I'm sorry. 269 00:12:47,930 --> 00:12:50,137 I've got so much love and I just want to pour it 270 00:12:50,221 --> 00:12:52,429 all into a little baby. 271 00:12:52,513 --> 00:12:53,846 I know. 272 00:12:53,930 --> 00:12:55,846 I'm sorry. 273 00:12:57,846 --> 00:12:59,721 I'm a bit worried about the kick, though, as well. 274 00:12:59,805 --> 00:13:04,179 God, you've got to stop holding onto stuff. Seriously, Sal. 275 00:13:04,262 --> 00:13:07,304 You know, this is why you're constipated all the time. 276 00:13:07,388 --> 00:13:10,388 -I'm not, really, very often. -You are. 277 00:13:10,971 --> 00:13:13,513 You know, you're meant to go, like, I think it's four, 278 00:13:13,596 --> 00:13:15,888 between four and six times a day. 279 00:13:16,554 --> 00:13:20,179 -Are you sure? -Yeah. Yeah, seriously. That's the healthy way. 280 00:13:23,471 --> 00:13:26,221 Our little... Bring our little boy here. 281 00:13:26,304 --> 00:13:29,680 He'll-he'll sort of toddling about, climbing trees, and... 282 00:13:29,763 --> 00:13:31,680 Boy. It'd be a boy? 283 00:13:31,763 --> 00:13:33,930 Yeah. We'd have a gay boy. 284 00:13:34,554 --> 00:13:36,596 It'd have to be gay? 285 00:13:37,680 --> 00:13:38,888 Does it matter? 286 00:13:38,971 --> 00:13:42,012 Yeah. I mean, meet me halfway. Come on. 287 00:13:42,096 --> 00:13:44,096 How do you do that? What do you mean? 288 00:13:44,179 --> 00:13:48,513 Well, I mean, I guess we... we look into gay donors, and... 289 00:13:48,596 --> 00:13:52,513 I was actually, I was thinking of Matthew from the chemist. 290 00:13:52,596 --> 00:13:55,262 -The old guy? -Yeah. 291 00:13:55,930 --> 00:13:57,346 He's HIV-positive, isn't he? 292 00:13:57,429 --> 00:13:59,596 No, no. He thought he was. He thought he was. 293 00:13:59,680 --> 00:14:02,763 He's just been very, very ill for about a year. 294 00:14:02,846 --> 00:14:05,680 Sally: And his thumbs, they're really flared. 295 00:14:05,763 --> 00:14:07,638 I think that's really cruel. 296 00:14:09,012 --> 00:14:11,179 You wouldn't love a baby with flared thumbs? 297 00:14:11,262 --> 00:14:14,096 I didn't... I didn't mean that. I just... 298 00:14:15,137 --> 00:14:17,971 I just think, does it have to be Matthew from the chemist? 299 00:14:22,012 --> 00:14:23,846 Emma: Look, we've met 14 donors today. 300 00:14:23,930 --> 00:14:25,554 I mean, what are you looking for? 301 00:14:25,638 --> 00:14:27,137 Sally: I know. Sorry. 302 00:14:29,179 --> 00:14:31,388 I love you in this dress. 303 00:14:31,471 --> 00:14:33,304 -Thank you. -Your tits look amazing. 304 00:14:33,388 --> 00:14:35,638 (sighs) Thanks. 305 00:14:36,763 --> 00:14:39,388 It's tiring, seeing all those guys. 306 00:14:39,471 --> 00:14:41,054 -Isn't it? -Mm. 307 00:14:41,137 --> 00:14:43,971 -(doorbell rings) -Emma: Is this the last one? 308 00:14:44,429 --> 00:14:46,304 Sally: I hope so. 309 00:14:48,680 --> 00:14:50,304 -Nigel: Hi. -Oh, hi. 310 00:14:50,388 --> 00:14:53,513 -Hi. Wow, you look gorgeous. -Sally: Thank you. 311 00:14:53,596 --> 00:14:56,096 I thought we were gonna do some work. 312 00:14:56,179 --> 00:14:59,179 -Yes. -I called you, and you didn't answer, but... 313 00:14:59,262 --> 00:15:03,388 -we arranged to. -Oh, I'm so sorry. I forgot. Um... 314 00:15:04,262 --> 00:15:06,763 Shall I come in or go, or...? 315 00:15:06,846 --> 00:15:10,262 -Do you want to come in? -I can go and we can do it another day. 316 00:15:10,346 --> 00:15:12,763 -No, no. Come in. Come in. Yeah. -Oh, okay. 317 00:15:12,846 --> 00:15:15,638 -Come and say hi to Emma. -Okay. 318 00:15:17,012 --> 00:15:21,262 -This is Emma. This is Nigel. -Nigel: Hi. 319 00:15:21,346 --> 00:15:22,680 -Emma: Hi. -Hi. 320 00:15:22,763 --> 00:15:24,429 -Hi, Nigel. Nice to meet you. -Nice to meet you. 321 00:15:24,513 --> 00:15:28,096 -Nigel's, um, he's actually from work. -Oh, so... 322 00:15:28,179 --> 00:15:31,054 -Sally: Would you like a drink? -Oh, sure. Thanks. 323 00:15:31,137 --> 00:15:32,680 -There you go. -What is this? 324 00:15:32,763 --> 00:15:35,930 -It's wine. -Is that okay? Do you want a beer? 325 00:15:36,012 --> 00:15:37,137 Mm-mm. 326 00:15:37,221 --> 00:15:39,346 -No, I drink wine. Thank you. -Emma: Cheers. 327 00:15:39,429 --> 00:15:40,971 -This is nice. -Good to see you. 328 00:15:41,054 --> 00:15:43,638 Yeah, good to see you. Work is crazy at the moment, 329 00:15:43,721 --> 00:15:45,304 so that's why, you know, this... 330 00:15:45,388 --> 00:15:48,304 Yeah. But you're up to this tonight. You feel your energy. 331 00:15:48,388 --> 00:15:51,471 Yeah, I mean, we probably need to get down to business soon. 332 00:15:51,554 --> 00:15:54,388 -I'm not sure how long I've got. -Wow, somebody's keen. 333 00:15:54,471 --> 00:15:55,971 -(Nigel, Emma laughing) -Emma: That's great. 334 00:15:56,054 --> 00:15:57,221 Emma: I mean, just to sort of, 335 00:15:57,304 --> 00:15:58,805 tell you how the evening's gonna work, 336 00:15:58,888 --> 00:16:01,471 basically, I always cook for the guests. 337 00:16:01,554 --> 00:16:04,721 -Right. -Emma: It makes it a bit less clinical. So, um... 338 00:16:04,805 --> 00:16:10,429 risotto, a kind of tumbly salad thing with, like, just rockin' 339 00:16:10,513 --> 00:16:13,304 and little baby piccolo tomatoes. 340 00:16:13,388 --> 00:16:16,680 -Great. -And then garlic bread. 341 00:16:16,763 --> 00:16:19,179 I normally do two pieces per person. 342 00:16:19,262 --> 00:16:21,179 Well, I'm actually, I'm hungry, so... 343 00:16:21,262 --> 00:16:24,012 Great. Thank you very much. I didn't expect to be eating. 344 00:16:24,096 --> 00:16:25,930 You'll get it when you deserve it. 345 00:16:26,012 --> 00:16:29,596 I mean, we should, you know, cut to the chase, and just... 346 00:16:29,680 --> 00:16:32,054 -Sally: Yeah, um... -Cut to the chase. 347 00:16:32,137 --> 00:16:33,930 So, we, um... 348 00:16:34,012 --> 00:16:35,888 We wanted to ask you something. 349 00:16:35,971 --> 00:16:38,680 -Sounds ominous. -I know. Um... 350 00:16:38,763 --> 00:16:40,554 We've been looking around for a guy. 351 00:16:40,638 --> 00:16:43,596 -Yeah, and it's just trying to find the right one, really. -Yeah. 352 00:16:43,680 --> 00:16:46,763 Um, somebody who might be 353 00:16:46,846 --> 00:16:48,346 a good fit for us. 354 00:16:48,429 --> 00:16:51,346 So you're looking for... a, um... 355 00:16:51,429 --> 00:16:53,846 Yeah, it's finding the right... right guy. 356 00:16:53,971 --> 00:16:57,888 Things can get stale, can't they, between people, to maybe a bit-- 357 00:16:57,971 --> 00:17:00,346 It's not that. It's not that with us, is it? 358 00:17:00,429 --> 00:17:02,096 -Nigel: No? -We're so happy together. 359 00:17:02,179 --> 00:17:04,888 Nigel: Well, maybe that's... what's great... 360 00:17:04,971 --> 00:17:07,096 Sally: I think you can reach a point where 361 00:17:07,179 --> 00:17:10,638 just two of you can feel a bit selfish? 362 00:17:10,721 --> 00:17:13,971 Wow, this is-- I mean, I'm... 363 00:17:14,304 --> 00:17:18,513 Obviously, I'm flattered, and, uh, I'd like to say, um, 364 00:17:18,596 --> 00:17:20,262 you know, of course, yes. 365 00:17:20,346 --> 00:17:22,721 Um, it's something I've always, actually, 366 00:17:22,805 --> 00:17:26,346 I don't know if I should say this, but I've always dreamt about it. 367 00:17:26,429 --> 00:17:28,262 -Really? -I mean, what red-blooded man hasn't? 368 00:17:28,346 --> 00:17:31,137 -Some guys are very scared of it. -Yeah, not me. 369 00:17:31,221 --> 00:17:32,763 It's always been on my bucket list, if you like. 370 00:17:32,846 --> 00:17:34,471 -Oh, me, too. That's so lovely. -Really? 371 00:17:34,554 --> 00:17:37,805 Yeah. It's something that really has meant a lot to me all my life. 372 00:17:37,888 --> 00:17:40,179 Yeah, it's been like a dream, almost. Yeah. Yeah. 373 00:17:40,262 --> 00:17:41,930 Sally: I think I just want that feeling 374 00:17:42,012 --> 00:17:45,262 of a little one growing inside me. 375 00:17:45,346 --> 00:17:47,096 -Yeah. -Right. 376 00:17:47,179 --> 00:17:49,012 Well, hopefully not too little, but... 377 00:17:49,096 --> 00:17:51,763 (laughs) So, uh... wow. 378 00:17:51,846 --> 00:17:53,971 That's really brilliant news, Nigel. 379 00:17:54,054 --> 00:17:57,096 -I mean, we know each other from work. -And we get on really well. 380 00:17:57,179 --> 00:17:59,805 We get on well. We're good friends, so that's... 381 00:17:59,888 --> 00:18:02,262 And we get on really well. Don't we? I mean... 382 00:18:02,346 --> 00:18:03,888 -Yeah. -We love each other. 383 00:18:03,971 --> 00:18:06,388 -I mean, we get on really well, don't we? -We do, yeah. So... 384 00:18:06,471 --> 00:18:10,179 -We get on super well. -We all get on well, so that's, uh... 385 00:18:10,262 --> 00:18:12,763 Yeah, I don't know you, but I get on really, really well with Sally. 386 00:18:12,846 --> 00:18:15,429 -Yeah, of course. -I probably know her better than anybody. 387 00:18:15,513 --> 00:18:18,554 -And we just get on really well, so. -We do. We certainly do. 388 00:18:18,638 --> 00:18:20,388 Mm. Love you. 389 00:18:20,471 --> 00:18:22,304 -I think... yeah. -Love you. 390 00:18:22,388 --> 00:18:23,971 I love you, too. 391 00:18:24,054 --> 00:18:26,346 Emma: Just to say, I kind of want to wrap up our intent, so... 392 00:18:26,429 --> 00:18:30,096 -Oh, yeah. Absolutely. -Just get yourself ready in whichever way you need to. 393 00:18:30,179 --> 00:18:32,179 Okay. Wow, I mean, I've never done this before, 394 00:18:32,262 --> 00:18:35,221 so I'm slightly nervous, but, uh... excited. 395 00:18:35,304 --> 00:18:37,971 If you guys want to start off, or... 396 00:18:38,054 --> 00:18:39,346 I can start. 397 00:18:39,429 --> 00:18:41,721 I think you need to get yourself ready. 398 00:18:41,805 --> 00:18:43,888 Starting on my own? I mean, I don't know. Is that something-- 399 00:18:43,971 --> 00:18:48,221 -I think it's mostly gonna be on your own. -Or I can watch for a bit. 400 00:18:49,763 --> 00:18:51,805 Or you can watch. 401 00:18:51,888 --> 00:18:54,388 -I don't want to watch you. -I don't know-- No? 402 00:18:54,471 --> 00:18:55,680 -No, thanks. -Okay. 403 00:18:55,763 --> 00:18:57,262 The things is, we really want to think about 404 00:18:57,346 --> 00:18:59,304 having the baby this year. Don't we? 405 00:18:59,388 --> 00:19:03,513 Yeah, 'cause, well, Sally has a lot of, um, cysts, ovarian cysts that-- 406 00:19:03,596 --> 00:19:06,846 -Well, I don't have that many. -Quite a few, so... 407 00:19:06,930 --> 00:19:10,054 -Two. That's not that many. -Yeah. Um... 408 00:19:10,888 --> 00:19:12,930 I think I'm not sure you were talking-- 409 00:19:13,012 --> 00:19:14,554 Emma: It's quite a cluster when they looked on the scan. 410 00:19:14,638 --> 00:19:18,054 I thought we were talking about something else but, um, I... 411 00:19:18,137 --> 00:19:20,846 I think I thought you were asking something else. 412 00:19:20,930 --> 00:19:22,930 I'm sorry, what did you think we were talking about? 413 00:19:23,012 --> 00:19:25,346 Does it have to be tonight? I mean, I'm up for helping out. 414 00:19:25,429 --> 00:19:27,680 It does with the cysts, really, 'cause they used to burst 415 00:19:27,763 --> 00:19:30,304 every month into Sally's pants, so it's a kind of... 416 00:19:30,388 --> 00:19:34,805 I'm up for it in principle. Obviously, um... 417 00:19:35,304 --> 00:19:36,721 uh... 418 00:19:38,054 --> 00:19:39,429 Emma: Yeah? 419 00:19:39,763 --> 00:19:41,971 Sounds good? 420 00:19:42,346 --> 00:19:46,388 So it's Sally's womb, with all her cysts and stuff 421 00:19:46,471 --> 00:19:49,304 to sort of contend with. Hope there's room for the baby. 422 00:19:49,388 --> 00:19:52,054 -There should be. -And you're doing it this way 423 00:19:52,137 --> 00:19:54,554 because you don't want to go through conventional channels-- 424 00:19:54,638 --> 00:19:57,554 We don't need to. We just want to go into the gay community 425 00:19:57,638 --> 00:19:59,721 and get a nice, big gay guy. 426 00:19:59,805 --> 00:20:03,471 But I'm... You're okay with the fact that I'm not actually gay? 427 00:20:03,971 --> 00:20:06,846 -In any way? -I had a fling with a guy once. 428 00:20:07,346 --> 00:20:09,388 Moonlit romance, on a Greek holiday. 429 00:20:09,471 --> 00:20:11,471 That sounds really gay. That sounds fine. 430 00:20:11,554 --> 00:20:12,721 I'm not sure how these things work. 431 00:20:12,805 --> 00:20:14,471 Oh, it's just a cup and a baster. 432 00:20:14,554 --> 00:20:15,805 -Is it? -Yeah. 433 00:20:15,888 --> 00:20:18,304 -Okay. Um... -Do you need any magazines, or...? 434 00:20:18,388 --> 00:20:21,554 There's some pictures on the wall up there, but they're all of men. 435 00:20:21,638 --> 00:20:26,930 -Sure. -It's mostly bending over, or their legs apart, 436 00:20:27,012 --> 00:20:28,805 -touching themselves. -Sure. 437 00:20:28,888 --> 00:20:31,638 'Cause we wallpapered the walls in... 438 00:20:31,721 --> 00:20:33,971 men's anuses and stuff, and... 439 00:20:34,054 --> 00:20:37,596 -Oh. -...huge, erect cocks, but if that's not your... 440 00:20:37,680 --> 00:20:40,596 -Is that gonna help? -I can work with that. 441 00:20:40,680 --> 00:20:43,262 -Do you want me to just, to show you where it is? -Yeah, okay. 442 00:20:43,346 --> 00:20:44,471 -Yeah? -Yeah. 443 00:20:44,554 --> 00:20:45,846 (clears throat) 444 00:20:51,179 --> 00:20:54,012 (clattering upstairs) 445 00:21:01,304 --> 00:21:03,888 -Sally says you're in a band. -She's amazing. 446 00:21:04,012 --> 00:21:05,304 Wow. Um... 447 00:21:05,388 --> 00:21:08,596 -I'm an actress, as well, and a model and a dancer. -Wow. 448 00:21:08,680 --> 00:21:11,596 -I work with animals, and-- -Impressive. 449 00:21:12,012 --> 00:21:15,137 Anyway, really nice to meet you. Thanks for your donation. 450 00:21:15,221 --> 00:21:18,721 -You're welcome. -I could get it boxed up for you to go if you want. 451 00:21:18,805 --> 00:21:22,221 Um, no, I'm okay. I'm still in the middle of it, so... 452 00:21:24,596 --> 00:21:28,346 Anyway, I'm glad it worked out all right with the thing, so... 453 00:21:28,429 --> 00:21:31,805 -Uh, the thing? -With the baster. 454 00:21:31,888 --> 00:21:34,137 Mm. Oh, yeah, well, we didn't actually use it. 455 00:21:34,221 --> 00:21:36,304 Yeah. Mm-hmm. 456 00:21:36,388 --> 00:21:38,221 It's good. 457 00:21:38,846 --> 00:21:40,721 -It works really well. -With the baster? 458 00:21:40,805 --> 00:21:44,137 -Mm-hmm. -You said-- you just said you didn't use the baster. 459 00:21:44,221 --> 00:21:48,262 I mean, the cup. Was it? I don't know. 460 00:21:48,596 --> 00:21:51,429 I can't remember. That's really weird. 461 00:21:53,054 --> 00:21:54,638 The baster wasn't working, so... 462 00:21:54,721 --> 00:21:56,346 It was compli-- It was really complicated. 463 00:21:56,429 --> 00:21:59,638 And the instructions were in Arabic. 464 00:21:59,721 --> 00:22:02,346 -I think we just thought... -I have a baster. 465 00:22:02,429 --> 00:22:04,680 Nature's baster, if you like. 466 00:22:04,763 --> 00:22:07,429 -So we went that way. -Emma: Mm. 467 00:22:14,346 --> 00:22:17,471 Mmm. This is great risotto, by the way. 468 00:22:18,930 --> 00:22:20,429 Hmm. 469 00:22:21,471 --> 00:22:23,054 Oh. So you had sex. 470 00:22:23,137 --> 00:22:24,971 Sally: Look, whatever happened, 471 00:22:25,054 --> 00:22:28,429 and honest, I can't remember what happened at all, 472 00:22:28,513 --> 00:22:33,096 but whatever it was, like, there was a reason for it and it wasn't 473 00:22:33,179 --> 00:22:36,554 to deliberately have an amazing time, and I, you know-- 474 00:22:36,638 --> 00:22:37,888 No, no. It's just a bonus. 475 00:22:37,971 --> 00:22:39,971 It happened, it was great. 476 00:22:40,805 --> 00:22:42,888 I loved it. I really, really loved it. 477 00:22:42,971 --> 00:22:45,846 But it's over, so... 478 00:22:47,680 --> 00:22:50,596 So, you're sitting here 479 00:22:50,680 --> 00:22:53,721 eating post-sex risotto, 480 00:22:53,805 --> 00:22:56,638 with your new boyfriend. 481 00:22:56,721 --> 00:23:00,429 -Yum. -Let's not be childish about it. 482 00:23:00,513 --> 00:23:02,346 He's not my new boyfriend. 483 00:23:02,429 --> 00:23:06,680 I think it's a bit rude, actually, to get someone over and have sex with them 484 00:23:06,763 --> 00:23:09,471 and then just tell them to go. 485 00:23:10,638 --> 00:23:12,971 It's just not what we agreed, really, is it? 486 00:23:13,054 --> 00:23:15,846 I'm sorry. At the beginning, it was... 487 00:23:15,930 --> 00:23:18,763 just trying to get him ready. 488 00:23:18,846 --> 00:23:20,930 How did you do that? 489 00:23:21,012 --> 00:23:24,721 -Well, you don't really need the details, do you? -I do. 490 00:23:25,721 --> 00:23:29,888 Um... we kissed, um, for a bit. 491 00:23:29,971 --> 00:23:31,471 How long? 492 00:23:31,846 --> 00:23:34,930 Five, eight minutes, something like that. 493 00:23:35,012 --> 00:23:37,805 He... took my top down. 494 00:23:37,888 --> 00:23:39,388 Emma: Where to? 495 00:23:39,471 --> 00:23:41,846 Just underneath the breasts. 496 00:23:41,930 --> 00:23:44,221 They were spilling over? 497 00:23:44,304 --> 00:23:47,221 Yeah, they were spilling over the... 498 00:23:47,304 --> 00:23:49,179 dress. 499 00:23:49,262 --> 00:23:51,179 Did you suck her boobs? 500 00:23:51,262 --> 00:23:53,846 I think I did. Yeah. 501 00:23:53,930 --> 00:23:55,680 One. 502 00:23:55,763 --> 00:23:58,054 -Yep. -I suppose it was something. 503 00:23:58,680 --> 00:24:00,221 Emma: Carry on. 504 00:24:00,304 --> 00:24:03,179 -Um, did I go down on you? -Yeah. 505 00:24:03,262 --> 00:24:04,888 I did. Mm. 506 00:24:04,971 --> 00:24:07,805 It's been a while since I had a real penis in my mouth. 507 00:24:07,888 --> 00:24:10,805 -That's nice. Yeah. -It was. 508 00:24:10,888 --> 00:24:12,888 -Nice to remember. -It's nice. 509 00:24:12,971 --> 00:24:15,554 -Is that weird to say that? -No. 510 00:24:15,638 --> 00:24:19,012 No, it's nice. Very nice. 511 00:24:20,930 --> 00:24:22,429 I'm sorry. 512 00:24:22,513 --> 00:24:25,054 The last thing I wanted to do was hurt you. 513 00:24:25,137 --> 00:24:27,805 Well, you have. 514 00:24:27,888 --> 00:24:29,096 I'm sorry. 515 00:24:30,096 --> 00:24:32,346 Really vicious thing to do. 516 00:24:32,429 --> 00:24:37,096 Vicious, sort of, deceitful thing to do. (sighs) 517 00:24:38,262 --> 00:24:41,262 It's okay. I mean, it's just who you are, Sally. 518 00:24:42,554 --> 00:24:43,846 What do you mean? 519 00:24:43,930 --> 00:24:45,846 I think that's the thing with Sally, really. 520 00:24:45,930 --> 00:24:48,179 You're just the type of person 521 00:24:48,262 --> 00:24:51,596 that leaves a sort of trail of destruction wherever you go. 522 00:24:51,680 --> 00:24:53,680 I'm really sorry. I thought-- 523 00:24:53,763 --> 00:24:56,596 David's dad actually hung himself. 524 00:24:56,680 --> 00:24:58,680 -Oh, dear. -It's probably Sally's fault. 525 00:24:58,763 --> 00:25:01,388 -I don't think it was. -I think it was 'cause... 526 00:25:01,471 --> 00:25:04,429 he was so upset about Sally. 527 00:25:05,221 --> 00:25:07,846 -I don't think it was. -I'm sure that's not... Sally's fault. 528 00:25:07,930 --> 00:25:09,763 Well, that's what he said in his note. 529 00:25:09,846 --> 00:25:12,262 -What note? -He left a note. 530 00:25:12,888 --> 00:25:14,179 I don't think it was my fault. 531 00:25:14,262 --> 00:25:16,096 I mean, I'm sure that's not what the reason was. 532 00:25:16,179 --> 00:25:18,054 I mean, whatever he wrote in his note was probably not-- 533 00:25:18,137 --> 00:25:20,721 He said the reason I'm killing myself is due to Sally 534 00:25:20,805 --> 00:25:23,429 and then there's a whole paragraph about why. 535 00:25:23,513 --> 00:25:25,137 Nigel: Oh. 536 00:25:25,221 --> 00:25:28,596 It's worth knowing what's your fault in life, I think. It's worth knowing. 537 00:25:29,638 --> 00:25:31,930 -Thank you. -Yeah. 538 00:25:33,388 --> 00:25:35,513 -Right, well... -Sally: I'm sorry. 539 00:25:35,596 --> 00:25:37,513 I'm off to bed. 540 00:25:44,012 --> 00:25:45,805 (sighs) 541 00:25:47,179 --> 00:25:48,304 Oh. 542 00:25:48,721 --> 00:25:52,096 Oh, I should go, really. That's, um... that's very late. 543 00:25:52,179 --> 00:25:53,763 It's too late to go. 544 00:25:53,846 --> 00:25:57,721 Uh, well, I know. I mean, I'm driving as well, so that's... 545 00:25:57,805 --> 00:26:00,262 -You definitely shouldn't drive. -No, you're right. Um... 546 00:26:00,346 --> 00:26:02,888 Maybe I should call a cab or something. 547 00:26:03,346 --> 00:26:05,596 You can sleep here if you want. 548 00:26:05,680 --> 00:26:08,346 -Yeah? Is that okay? -Yeah. 549 00:26:08,429 --> 00:26:11,930 -Just in this room, or... -Just here. Yeah. 550 00:26:12,012 --> 00:26:14,888 -Okay, great. Thank you. -And then... 551 00:26:15,680 --> 00:26:18,054 -I shouldn't wake up Emma. -Right. 552 00:26:18,971 --> 00:26:20,137 So, maybe... I don't know. 553 00:26:20,221 --> 00:26:22,471 Maybe I should just stay here, as well. 554 00:26:23,346 --> 00:26:26,346 Sure. Yeah. (clears throat) 555 00:26:31,638 --> 00:26:34,888 ♪ ♪ 556 00:26:46,012 --> 00:26:49,513 ♪ To see age in a flower ♪ 557 00:26:49,596 --> 00:26:52,805 ♪ The dawn's a speeding up ♪ 558 00:26:52,888 --> 00:26:56,179 ♪ You know it'll hurt you ♪ 559 00:27:00,096 --> 00:27:02,346 ♪ Feel all of a sudden ♪ 560 00:27:03,012 --> 00:27:05,971 ♪ Inside and teary-eyed ♪ 561 00:27:06,054 --> 00:27:08,888 ♪ You knew it'd kill you ♪ 562 00:27:12,429 --> 00:27:17,096 ♪ Don't wear it out, it'll choke you to death ♪ 563 00:27:17,179 --> 00:27:19,262 ♪ In the city ♪ 564 00:27:19,346 --> 00:27:22,096 ♪ Take it off and forget ♪ 565 00:27:24,971 --> 00:27:26,638 ♪ ♪ 566 00:27:26,721 --> 00:27:27,763 Hello? 567 00:27:29,304 --> 00:27:30,388 Speaking. 568 00:27:32,304 --> 00:27:33,971 (siren wailing) 569 00:27:42,429 --> 00:27:43,930 Sally: Oh, my God. 570 00:27:44,012 --> 00:27:45,763 -Emma, what happened? -(gasps) 571 00:27:45,846 --> 00:27:49,596 Sorry. Oh, I'm so sorry. Why did you do it? 572 00:27:49,680 --> 00:27:52,638 Because you fucked someone else. 573 00:27:53,596 --> 00:27:54,846 Sorry. 574 00:27:54,930 --> 00:27:57,054 Doctor said I lost most of the blood in my body. 575 00:27:57,137 --> 00:27:59,513 Doctor: Good morning. Well, we've got her all sewn up 576 00:27:59,596 --> 00:28:02,012 like a jacket potato and good to go. 577 00:28:02,096 --> 00:28:04,763 -Morning, Dr. Tramsing. -Doctor: Morning. 578 00:28:05,346 --> 00:28:07,888 A little bit weepy, aren't they? 579 00:28:08,221 --> 00:28:10,971 -Yes, very painful. -How are you feeling? 580 00:28:11,054 --> 00:28:12,971 I'm just waiting for Belinda. 581 00:28:13,054 --> 00:28:15,304 -Oh, is that mum? -No, it's our therapist. 582 00:28:15,388 --> 00:28:19,054 Oh, well, she hasn't been doing a very good job, I'm afraid. 583 00:28:19,137 --> 00:28:20,805 Will Emma be sanctioned? 584 00:28:21,471 --> 00:28:24,888 Are you feeling like you're going to be doing it again? 585 00:28:24,971 --> 00:28:26,680 It really depends on Sally. 586 00:28:26,763 --> 00:28:28,179 Doctor: All right. So, Sally, 587 00:28:28,262 --> 00:28:31,179 are you going to be making her upset again? 588 00:28:31,262 --> 00:28:33,262 No. I don't-- I didn't mean to. 589 00:28:33,346 --> 00:28:36,179 She had sex with someone else upstairs in our house 590 00:28:36,262 --> 00:28:38,054 whilst I was downstairs alone. 591 00:28:38,137 --> 00:28:39,721 Sally: We were trying for a baby, 592 00:28:39,805 --> 00:28:43,596 which we'd agreed to do. We're a lesbian couple. 593 00:28:43,680 --> 00:28:46,763 Well, yes. I'm sure all this transgender confusion 594 00:28:46,846 --> 00:28:49,179 has probably been making you very depressed. 595 00:28:49,262 --> 00:28:50,388 I'm not transgender. 596 00:28:50,471 --> 00:28:52,262 -Right. -I'm not either. 597 00:28:52,346 --> 00:28:54,805 Guys. Oh, I've rushed back. 598 00:28:54,888 --> 00:28:57,721 The plane has literally landed an hour ago. It's a bit inconvenient, 599 00:28:57,805 --> 00:28:59,346 obviously, morning, to, uh... 600 00:28:59,429 --> 00:29:00,763 Hello, doctor. I mean, not ideal 601 00:29:00,846 --> 00:29:03,930 to cut a holiday short, but, um... oh, goodness. 602 00:29:04,012 --> 00:29:06,304 -Client comes first. -Sorry, Belinda. 603 00:29:06,388 --> 00:29:08,471 -Client comes first. -I'm really sorry. 604 00:29:08,554 --> 00:29:09,805 Client comes first. 605 00:29:09,888 --> 00:29:12,805 I'm wondering whether a hysterectomy 606 00:29:12,888 --> 00:29:15,554 might not sort you out, or... 607 00:29:15,638 --> 00:29:19,596 I could whip out the ovaries and leave the old wombat where it is. 608 00:29:19,680 --> 00:29:23,805 'Cause it does tend to help stop the other organs from falling out to be honest. 609 00:29:23,888 --> 00:29:25,763 She doesn't, um, have a womb. 610 00:29:25,846 --> 00:29:29,012 There might still be some tendrils left. 611 00:29:29,096 --> 00:29:30,888 -Hooks, and... -Doctor: Bits and bobs. 612 00:29:30,971 --> 00:29:33,304 You can take those out, if you want. I don't care. 613 00:29:33,388 --> 00:29:36,638 I'd whip 'em out, if I were you. Why not? Can't do any harm. 614 00:29:36,721 --> 00:29:39,179 So, how... How are you feeling? 615 00:29:39,262 --> 00:29:41,930 I suppose the real thing for me is... 616 00:29:42,012 --> 00:29:43,262 I just feel like... 617 00:29:43,971 --> 00:29:46,012 I've just got nothing left to live for. 618 00:29:46,096 --> 00:29:48,763 -Oh, dear. -Do you think she should stay a bit longer? 619 00:29:48,846 --> 00:29:51,721 Well, we don't really have the bed space, to be honest, so... 620 00:29:51,805 --> 00:29:55,429 I wouldn't feel safe in here. No. 621 00:29:56,179 --> 00:29:59,262 I'd think they'd try and stuff drugs 622 00:29:59,346 --> 00:30:00,805 and mobile phones up my anus 623 00:30:00,888 --> 00:30:03,513 -and try to rape me in the shower. -Doctor: Yes. 624 00:30:04,221 --> 00:30:08,179 But you can take compassionate leave, can't you, Sally, and care for Emma at home? 625 00:30:08,262 --> 00:30:10,221 I'm literally about to lose my job. 626 00:30:10,304 --> 00:30:12,054 I wouldn't be any trouble. (sniffs) 627 00:30:12,137 --> 00:30:16,304 I'd just try and sip a little soup through a straw, and maybe... 628 00:30:16,388 --> 00:30:18,513 have a plum and some... 629 00:30:18,596 --> 00:30:21,638 maybe some crisps at the weekend, if you let me. 630 00:30:21,721 --> 00:30:24,554 -Would you allow crisps? -Yeah. 631 00:30:24,638 --> 00:30:27,179 -Thank you. -So let's talk about Emma. 632 00:30:27,262 --> 00:30:30,846 I heard you say that you've got nothing left to live for. 633 00:30:30,930 --> 00:30:35,179 Let's flick that 'round, let's turn it on its back and put it back up on its feet, 634 00:30:35,262 --> 00:30:37,888 and say, "All right. I have got something to live for." 635 00:30:37,971 --> 00:30:39,346 What would that be? 636 00:30:39,429 --> 00:30:41,179 I don't know. I suppose... 637 00:30:41,262 --> 00:30:44,471 feeling that Sally was even sorry for what she's done. 638 00:30:44,554 --> 00:30:47,971 -I'm sorry. So sorry. -It sounds angry. 639 00:30:48,054 --> 00:30:52,513 It sounds angry, doesn't it? I mean, are you angry? 640 00:30:53,012 --> 00:30:54,429 No, I'm just... I'm really sorry. 641 00:30:54,513 --> 00:30:58,388 I suppose I really need you to be here in, like, a real way. 642 00:30:58,471 --> 00:31:00,971 Like, a big way, a long way. 643 00:31:01,054 --> 00:31:03,388 -Okay. -Like, an always way. 644 00:31:03,471 --> 00:31:05,930 -Belinda: Okay, Sally? -Doctor: Sally? 645 00:31:06,346 --> 00:31:08,096 I mean, can you offer that, do you think? 646 00:31:08,179 --> 00:31:09,846 -Well, I mean, I... -Sally? 647 00:31:09,930 --> 00:31:11,721 -I mean, I-- -Sally. 648 00:31:11,805 --> 00:31:13,471 -Sally. -Belinda: Can you do that? 649 00:31:13,554 --> 00:31:15,012 Hmm? Sally? 650 00:31:15,096 --> 00:31:17,763 I think what I'm trying to say is... 651 00:31:24,471 --> 00:31:25,971 What? 652 00:31:30,137 --> 00:31:32,304 Will you marry me? 653 00:31:32,388 --> 00:31:34,304 Oh, God. 654 00:31:35,012 --> 00:31:36,471 Doctor: It's a yes or no answer. 655 00:31:36,554 --> 00:31:39,388 Belinda: It is a yes or no. It's quite straightforward. 656 00:31:41,179 --> 00:31:43,262 -Doctor: Sally? -Sally: I... 657 00:31:43,805 --> 00:31:46,346 Could I have a bit longer just to think about it? 658 00:31:47,388 --> 00:31:48,680 Why? 659 00:31:49,513 --> 00:31:52,262 -Belinda: Why? -Why do you need longer? 660 00:31:52,346 --> 00:31:54,096 This is a really big... 661 00:31:54,179 --> 00:31:56,054 It's a really big decision. 662 00:31:56,137 --> 00:31:57,888 'Tis a no-brainer when you literally 663 00:31:57,971 --> 00:31:59,930 hold someone else's life in your hands. 664 00:32:00,012 --> 00:32:01,638 Okay. 665 00:32:01,971 --> 00:32:04,554 Doctor: Sally? Is that a yes? 666 00:32:06,346 --> 00:32:07,638 Is it? 667 00:32:08,096 --> 00:32:10,388 -Belinda: Is it a yes? -Doctor: Is it? 668 00:32:10,680 --> 00:32:12,262 Belinda: Sally? 669 00:32:12,346 --> 00:32:14,554 -Doctor: Sally? -Emma: Is it? 670 00:32:15,388 --> 00:32:17,930 A-ho-ho, yes! 671 00:32:18,012 --> 00:32:20,471 (laughing) Oh, gosh. 672 00:32:20,554 --> 00:32:23,262 -Sorry. -No one's ever said yes before. 673 00:32:23,346 --> 00:32:26,221 ♪ ♪ 674 00:32:26,304 --> 00:32:29,137 ♪ You're up, you'll get down ♪ 675 00:32:29,221 --> 00:32:31,930 ♪ You're never running from this town ♪ 676 00:32:32,930 --> 00:32:35,012 ♪ And I think you said ♪ 677 00:32:35,096 --> 00:32:36,971 ♪ You'll never get anything ♪ 678 00:32:37,054 --> 00:32:39,096 ♪ Better than this ♪ 679 00:32:39,638 --> 00:32:43,096 ♪ 'Cause you're going 'round in circles ♪ 680 00:32:45,930 --> 00:32:48,721 ♪ And everyone knows you're trouble ♪ 681 00:32:51,429 --> 00:32:54,096 ♪ 'Cause you read it in a big book ♪ 682 00:33:05,096 --> 00:33:06,054 SALLY: I have to go on this work trip. 683 00:33:06,137 --> 00:33:06,971 Otherwise, I'm gonna lose my job. 684 00:33:07,513 --> 00:33:09,971 You put me in the hospital. Please don't do it again. 685 00:33:10,179 --> 00:33:11,429 Have a good trip. 686 00:33:11,513 --> 00:33:12,346 ♪ (MUSIC PLAYS) ♪ 687 00:33:12,763 --> 00:33:14,346 DEBORAH: There's a bit of a cock-up with the rooms. 688 00:33:14,429 --> 00:33:16,221 And somebody's gonna have to share. 689 00:33:16,763 --> 00:33:19,930 Do you wanna splash about first while I watch a bit of telly? 690 00:33:21,471 --> 00:33:23,388 Sally... she's a conundrum. 691 00:33:23,471 --> 00:33:25,012 I don't know what she wants. 692 00:33:25,096 --> 00:33:27,012 (GRUNTING) 693 00:33:27,096 --> 00:33:29,054 EMMA: Do you think I'm doing the right thing to marry her? 694 00:33:29,137 --> 00:33:30,513 I'm not certain it's what she wants. 695 00:33:30,596 --> 00:33:31,680 And why do you think that? 696 00:33:32,096 --> 00:33:33,137 'Cause she says she doesn't. 697 00:33:33,429 --> 00:33:34,596 But apart from that? 698 00:33:34,971 --> 00:33:35,971 N-- No reason. 699 00:33:36,930 --> 00:33:38,638 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 700 00:33:38,688 --> 00:33:43,238 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.