Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,846 --> 00:00:03,471
(MUFFLED MOANS)
2
00:00:04,721 --> 00:00:07,096
MAN: (MOANING) Oh, fuck!
3
00:00:20,096 --> 00:00:22,638
♪ ♪
4
00:00:25,429 --> 00:00:28,346
-(phone ringing)
-Deborah: Well, it keeps happening.
5
00:00:28,429 --> 00:00:29,888
The boozy breath,
6
00:00:29,971 --> 00:00:32,054
missing
vital meetings,
7
00:00:32,137 --> 00:00:34,388
and I'm sure you've heard
about that e-mail.
8
00:00:34,471 --> 00:00:35,888
Now Jed's wife knows
9
00:00:35,971 --> 00:00:38,554
that I think she looks
like a fat dwarf.
10
00:00:38,638 --> 00:00:40,221
Sorry about that.
11
00:00:40,304 --> 00:00:43,096
Deborah:
Eleanor is absolutely looking like
12
00:00:43,179 --> 00:00:45,221
the best candidate
for the promotion.
13
00:00:45,304 --> 00:00:48,554
And without
getting too personal,
14
00:00:48,638 --> 00:00:50,680
there are
grave concerns
15
00:00:50,763 --> 00:00:53,096
that this
new relationship you're in
16
00:00:53,179 --> 00:00:55,930
is just not
the healthiest for you.
17
00:00:56,012 --> 00:00:58,054
Since you've met
this woman,
18
00:00:58,137 --> 00:01:00,096
you...
you've changed.
19
00:01:00,179 --> 00:01:01,721
Your work's suffering.
20
00:01:01,805 --> 00:01:05,012
It's going down the pan
to be quite frank.
21
00:01:05,388 --> 00:01:08,513
So, I'm putting you
on a formal warning.
22
00:01:08,596 --> 00:01:11,262
-What? A formal warning?
-A formal warning, yes.
23
00:01:11,346 --> 00:01:15,262
-(motor whirring)
-God. I mean, is-- Why, is...?
24
00:01:15,346 --> 00:01:17,513
Do you have a problem
with same-sex relationships?
25
00:01:17,596 --> 00:01:20,096
No! God, absolutely not.
26
00:01:20,179 --> 00:01:22,846
I'm not averse
to them.
27
00:01:23,638 --> 00:01:25,763
You know, in fact,
I'm very much pro them.
28
00:01:25,846 --> 00:01:27,096
Perhaps
you weren't aware
29
00:01:27,179 --> 00:01:32,012
that I, myself,
am a homosexual.
30
00:01:32,930 --> 00:01:36,388
No, I wasn't.
I wasn't aware of that. Okay.
31
00:01:36,471 --> 00:01:38,304
And I suppose,
32
00:01:38,388 --> 00:01:41,471
I always thought,
perhaps,
33
00:01:41,554 --> 00:01:44,596
there was something
between us.
34
00:01:44,680 --> 00:01:46,805
Oh, okay.
Um...
35
00:01:46,888 --> 00:01:48,680
I don't know
if you recall
36
00:01:48,763 --> 00:01:51,304
that buttery spread
launch in Cardiff.
37
00:01:51,388 --> 00:01:52,805
(sucks)
38
00:01:52,888 --> 00:01:55,763
I got the very distinct
feeling-- you know when we were--
39
00:01:55,846 --> 00:01:58,054
-Trapped in the hut?
-Trapped in the hut.
40
00:01:58,137 --> 00:01:59,721
I don't know.
I thought something
41
00:01:59,805 --> 00:02:02,638
was going to happen
between us.
42
00:02:02,721 --> 00:02:04,805
So I was like,
I don't know,
43
00:02:04,888 --> 00:02:08,054
a bit stunned
when you chose Emma.
44
00:02:09,388 --> 00:02:11,680
Okay, I see.
Um...
45
00:02:11,763 --> 00:02:14,888
Well, I didn't exactly
choose her,
46
00:02:14,971 --> 00:02:16,596
really, it just
kind of happened.
47
00:02:16,680 --> 00:02:18,471
So, you're, like,
saying, like,
48
00:02:18,554 --> 00:02:22,304
in a parallel universe,
that, you know?
49
00:02:23,471 --> 00:02:24,888
Hmm...
50
00:02:27,054 --> 00:02:28,888
Think so.
51
00:02:30,805 --> 00:02:33,721
-Nigel: Oh!
-I'm so sorry.
52
00:02:33,805 --> 00:02:35,346
Sorry.
53
00:02:35,429 --> 00:02:38,221
-It's quite hot.
-Sally: I'm so sorry.
54
00:02:38,304 --> 00:02:40,513
-Sexual assault.
-Sally: Sorry.
55
00:02:40,596 --> 00:02:42,763
-Trying to burn my penis off.
-Sally: I'm really sorry, Nigel.
56
00:02:42,846 --> 00:02:45,471
-Get some water on it.
-(Nigel grunts)
57
00:02:50,262 --> 00:02:53,179
I mean, you can
hardly notice it. Um...
58
00:02:53,262 --> 00:02:54,888
(whirring)
59
00:02:54,971 --> 00:02:56,846
What-What are you
trying to do there?
60
00:02:56,930 --> 00:02:59,596
-You get a wind off that?
-Are you trying to froth my groin?
61
00:02:59,680 --> 00:03:02,096
-I would never do that,
Nigel, never. -Right.
62
00:03:02,179 --> 00:03:05,680
It's, um...
It's not working. Thanks, though. Yeah.
63
00:03:05,763 --> 00:03:08,513
You're always showing off
about it, so I thought, worth a go.
64
00:03:08,596 --> 00:03:09,971
(chuckles)
65
00:03:12,638 --> 00:03:15,262
Can I-- Can I tell you
something really weird?
66
00:03:15,346 --> 00:03:17,846
-Swear you
won't tell anyone? -Yeah.
67
00:03:17,930 --> 00:03:21,805
So basically,
Deborah calls me into her office just now.
68
00:03:21,888 --> 00:03:24,012
-Sort of, give me
a bit of a talking to. -Right.
69
00:03:24,096 --> 00:03:28,304
She kind of ends up saying
that we should be together.
70
00:03:28,971 --> 00:03:30,137
What?
71
00:03:30,221 --> 00:03:31,721
It's weird,
isn't it?
72
00:03:31,805 --> 00:03:35,805
Yeah. I mean,
not the worst idea in the world, but...
73
00:03:35,888 --> 00:03:38,054
-weird.
-What?
74
00:03:38,137 --> 00:03:40,179
-Sally: What do you mean?
-Nigel: Well...
75
00:03:40,262 --> 00:03:42,388
You and her.
Right, yeah.
76
00:03:42,471 --> 00:03:43,888
That's totally weird.
What did you think I meant?
77
00:03:43,971 --> 00:03:46,596
-Yeah, that. It's weird.
-Sally: Yeah, it's so weird.
78
00:03:46,680 --> 00:03:47,721
Wow.
79
00:03:47,805 --> 00:03:49,429
I really hope
she doesn't fire me.
80
00:03:49,513 --> 00:03:52,596
Look, I could come 'round,
and we could go through the campaign...
81
00:03:52,680 --> 00:03:54,137
-Really?
-...if you like. After work?
82
00:03:54,221 --> 00:03:55,554
-(phone ringing)
-Oh, that'd be brilliant.
83
00:03:55,638 --> 00:03:57,054
-That would be so good.
-What about Thursday?
84
00:03:57,137 --> 00:04:00,304
-Shit, it's David. Hey, David.
-I'll bring a laptop.
85
00:04:00,388 --> 00:04:04,304
Yeah, I'm nearly there now.
I'm in the taxi.
86
00:04:04,680 --> 00:04:06,846
(door bell jangling)
87
00:04:08,680 --> 00:04:10,596
Sorry, David.
I really don't have very long.
88
00:04:10,680 --> 00:04:11,971
I'm in so much
shit at work.
89
00:04:12,054 --> 00:04:13,846
How are you, anyway?
Everything okay?
90
00:04:13,930 --> 00:04:17,596
Yeah, I'm good.
I'm good, thanks. Yeah.
91
00:04:17,680 --> 00:04:20,137
Okay. You look...
You look well.
92
00:04:23,346 --> 00:04:26,012
Sal, I've got
some news.
93
00:04:26,096 --> 00:04:30,137
I'm... yeah.
I've met someone.
94
00:04:30,221 --> 00:04:32,596
-Okay-okay.
-Yeah.
95
00:04:32,680 --> 00:04:35,221
Jemima.
Do you remember Jemina from Uni?
96
00:04:35,304 --> 00:04:36,888
-Big Jemima?
-Yeah. Jemima Greg.
97
00:04:36,971 --> 00:04:40,137
-We've reconnected.
-Didn't she have a rape thing?
98
00:04:40,221 --> 00:04:43,971
Yeah, but she still
denies it, and she's a Christian now.
99
00:04:44,054 --> 00:04:46,179
Anyway...
100
00:04:46,262 --> 00:04:49,930
turns out,
she's always had a little flame for me.
101
00:04:50,012 --> 00:04:51,179
-Really?
-Yeah.
102
00:04:51,262 --> 00:04:54,221
Yeah, we're together.
Yeah, we're an item.
103
00:04:54,304 --> 00:04:57,846
-Right.
-She's just lovely, Sal.
104
00:04:57,930 --> 00:05:00,262
She's lost
a lot of weight.
105
00:05:00,346 --> 00:05:03,805
She's shed a lot
of the extra pounds,
106
00:05:03,888 --> 00:05:06,638
so she looks lithe
and sexy.
107
00:05:06,721 --> 00:05:09,554
You know,
she's helped me move on, and...
108
00:05:09,638 --> 00:05:13,846
-Made your hair grow?
-Well, it's not entirely natural.
109
00:05:13,930 --> 00:05:15,680
Why is it gray?
110
00:05:15,763 --> 00:05:18,388
She likes the
salt-and-pepper sex look.
111
00:05:18,471 --> 00:05:20,096
It's more some salt,
isn't it?
112
00:05:20,179 --> 00:05:22,721
Well, it's, uh...
Yeah, she likes it.
113
00:05:22,805 --> 00:05:25,513
And it's given me
a sort of sexy boost
114
00:05:25,596 --> 00:05:27,054
in the bedroom, so,
115
00:05:27,137 --> 00:05:29,137
the bump is back
and the bump is big.
116
00:05:29,221 --> 00:05:31,346
Okay, is this why you
asked to meet today, 'cause...
117
00:05:31,429 --> 00:05:33,304
Yeah. Things have
moved quite fast
118
00:05:33,388 --> 00:05:35,888
because the real
news is...
119
00:05:38,304 --> 00:05:40,429
I'm gonna be
a father.
120
00:05:42,596 --> 00:05:45,513
-What?
-I'm a baby-maker, honey.
121
00:05:45,596 --> 00:05:49,471
-Good. Congratulations.
-I've got it. I'm virile.
122
00:05:49,554 --> 00:05:52,680
-That's good. Great.
-Yeah, she's just...
123
00:05:52,763 --> 00:05:55,596
-Everything clicks.
-Oh, good. And she's pregnant.
124
00:05:55,680 --> 00:05:59,680
Yes, I know,
and rampant! It's like... argh!
125
00:05:59,763 --> 00:06:00,888
Yeah, very sexy.
126
00:06:00,971 --> 00:06:02,346
I don't need
to know that, I don't think.
127
00:06:02,429 --> 00:06:04,554
Well, she's
a sexy woman, I'm a sexy man,
128
00:06:04,638 --> 00:06:07,513
and that's how sex...
things happen.
129
00:06:07,596 --> 00:06:09,221
-It's good sex.
-Great.
130
00:06:09,304 --> 00:06:11,805
And it matters,
so, yeah, so, um...
131
00:06:13,137 --> 00:06:16,554
(sighs) Anyway, we're probably
gonna have to sell the house
132
00:06:16,638 --> 00:06:18,513
because she wants
to move to Mauritius
133
00:06:18,596 --> 00:06:20,930
because she's big
on squid, and...
134
00:06:21,012 --> 00:06:22,054
loves her seafood.
135
00:06:22,137 --> 00:06:23,888
So, what,
I have to move out?
136
00:06:23,971 --> 00:06:28,096
-Not immediately,
but, you know... -(horn honks)
137
00:06:28,179 --> 00:06:30,888
She's out there
waiting in the car, so I better...
138
00:06:30,971 --> 00:06:33,429
Yeah, she wasn't
very pleased I was meeting with you, so.
139
00:06:33,513 --> 00:06:35,012
(engine revs, horn honks)
140
00:06:35,096 --> 00:06:38,012
-Yeah, I'll, uh...
I'll be in touch. -(engine revs)
141
00:06:38,096 --> 00:06:40,596
Can you...
Could you pick that up?
142
00:06:40,680 --> 00:06:42,930
-Yeah, okay. Bye.
-(horn honks)
143
00:06:43,012 --> 00:06:44,846
-(engine revs)
-(horn honks)
144
00:06:45,513 --> 00:06:48,680
(sniffling, sobbing)
145
00:06:48,763 --> 00:06:50,971
I'm sorry, Em,
I just...
146
00:06:51,513 --> 00:06:54,930
I just don't think
I can keep doing this.
147
00:06:55,012 --> 00:06:58,388
I don't think
I can... keep...
148
00:06:58,471 --> 00:07:00,554
(sighs, sniffles)
...keep doing this.
149
00:07:00,638 --> 00:07:04,179
We're not right
for each other, I don't think.
150
00:07:04,262 --> 00:07:07,680
We're just not right.
I'm sorry.
151
00:07:10,971 --> 00:07:15,888
Okay, so...
Um, Sally, did you want to start today?
152
00:07:18,763 --> 00:07:22,054
Um, yeah.
I feel...
153
00:07:22,137 --> 00:07:25,513
very, very unhappy
with Emma.
154
00:07:27,054 --> 00:07:28,888
Just today?
155
00:07:29,888 --> 00:07:32,304
No. All the--
All the time.
156
00:07:32,388 --> 00:07:34,596
Okay.
Emma?
157
00:07:35,888 --> 00:07:40,304
I think, you know,
it's because she just keeps refusing food.
158
00:07:40,388 --> 00:07:42,137
-Belinda: Right.
-She's not sleeping.
159
00:07:42,221 --> 00:07:44,805
Sally:
I'm not sleeping because you're still...
160
00:07:44,888 --> 00:07:46,638
staring at me
all night,
161
00:07:46,721 --> 00:07:49,513
and nudging
me awake, and...
162
00:07:49,596 --> 00:07:52,805
thrashing around
and rolling really close to me, and I...
163
00:07:52,888 --> 00:07:54,930
I'm having my sleep broken
every single night.
164
00:07:55,012 --> 00:07:57,763
Have you tried a warm,
milky drink before bed?
165
00:07:57,846 --> 00:07:59,304
I haven't tried
that, no.
166
00:07:59,388 --> 00:08:01,805
No, exactly.
That and a hot bath or...
167
00:08:01,888 --> 00:08:04,680
sometimes I'll mash up
a big 'nana for her,
168
00:08:04,763 --> 00:08:06,304
to try and fill up
her tummy.
169
00:08:06,388 --> 00:08:09,680
Sorry, I just...
I think it has something to do with David.
170
00:08:09,763 --> 00:08:12,179
You know, he's met someone,
he's having a baby.
171
00:08:12,262 --> 00:08:14,137
He's making me...
172
00:08:14,221 --> 00:08:16,221
think maybe
I did the wrong thing. I don't know.
173
00:08:16,304 --> 00:08:19,054
One of your
many problems, Sally, is that,
174
00:08:19,137 --> 00:08:22,304
you know, you're not trusting
your instincts, are you?
175
00:08:22,388 --> 00:08:24,971
You were unhappy
with David,
176
00:08:25,054 --> 00:08:28,388
you left him for this
wonderful lady,
177
00:08:28,471 --> 00:08:31,763
and now you're
just not trusting that instinct.
178
00:08:31,846 --> 00:08:33,221
What's happening
for you?
179
00:08:33,304 --> 00:08:35,763
I feel like
my instinct is saying,
180
00:08:35,846 --> 00:08:37,680
"Get out,"
you know.
181
00:08:38,304 --> 00:08:40,846
-Sally: So what does that mean?
-Probably not your instincts.
182
00:08:40,930 --> 00:08:43,721
No, it's probably not.
It's probably another part of your brain
183
00:08:43,805 --> 00:08:46,554
that's used to leaping
to the negative.
184
00:08:46,638 --> 00:08:48,805
Or it could be
the constipation again.
185
00:08:48,888 --> 00:08:51,930
It could be that. I mean,
that can make people moody, difficult.
186
00:08:52,012 --> 00:08:54,262
-I'm not constipated.
-I'm surprised.
187
00:08:54,346 --> 00:08:56,513
So much weird
stuff's happened.
188
00:08:56,596 --> 00:08:59,888
I found her with my
best friend's husband, and...
189
00:08:59,971 --> 00:09:05,304
he was passing a stool
and masturbating over her face at the same time.
190
00:09:06,805 --> 00:09:08,262
Mm-hmm.
191
00:09:09,471 --> 00:09:11,805
-Oh, is that it?
-Yeah.
192
00:09:11,888 --> 00:09:14,721
-Belinda: Oh.
-Emma: To put it into context, we were filming.
193
00:09:14,805 --> 00:09:17,054
-I'm an actress, as you know--
-Belinda: Yes, absolutely.
194
00:09:17,137 --> 00:09:19,930
-I was replacing
Marion Cotillard. -Right.
195
00:09:20,012 --> 00:09:25,179
And he wanted
to do this thing, um,
196
00:09:25,262 --> 00:09:27,429
and sort of basically said
197
00:09:27,513 --> 00:09:30,846
-if I didn't do it,
he would kill me. -So you were coerced?
198
00:09:30,930 --> 00:09:33,763
-Yes, he said he would
literally have me killed. -Right.
199
00:09:33,846 --> 00:09:36,930
-So, very, very frightened--
-I didn't know that happened.
200
00:09:37,012 --> 00:09:38,763
Yeah.
201
00:09:38,846 --> 00:09:42,179
I just want a normal life,
you know? I want...
202
00:09:42,262 --> 00:09:44,429
a family,
and I just don't...
203
00:09:44,513 --> 00:09:47,429
I think that means
I've got to... end it.
204
00:09:47,513 --> 00:09:49,971
I'm sorry, but I want
to have a baby.
205
00:09:51,805 --> 00:09:54,513
-What about you, Emma?
-I would love to have a baby.
206
00:09:54,596 --> 00:09:56,513
I just worry that having one
207
00:09:56,596 --> 00:09:59,304
might spoil the, sort of,
magic of our relationship.
208
00:09:59,388 --> 00:10:02,137
-I have got
some issues... -I know.
209
00:10:02,221 --> 00:10:04,346
...with you, I think.
I don't like--
210
00:10:04,429 --> 00:10:06,846
Okay, we're not actually
doing this today.
211
00:10:06,930 --> 00:10:09,513
But I mean, it is good
to get these things off your chest.
212
00:10:09,596 --> 00:10:12,596
-Yeah, and, I mean,
you're not perfect. -Belinda: No.
213
00:10:12,680 --> 00:10:15,179
Um, there's
a lot of things
214
00:10:15,262 --> 00:10:17,137
I could say about you...
215
00:10:17,221 --> 00:10:19,554
-Mm. Mm-hmm.
-...that I don't like.
216
00:10:20,763 --> 00:10:22,471
-You know?
-Mm-hmm.
217
00:10:22,554 --> 00:10:24,513
Or I actually hate.
218
00:10:24,596 --> 00:10:26,054
-Okay.
-Belinda: Yeah.
219
00:10:26,513 --> 00:10:29,805
-But, you know, it's about
making a fist of things... -Belinda: Yes.
220
00:10:29,888 --> 00:10:33,596
...and living with compromises,
and we can have a baby.
221
00:10:33,680 --> 00:10:35,554
We can make a fist of it.
222
00:10:35,638 --> 00:10:39,262
Unless you start
making decisions, Sally, Sally, Sally,
223
00:10:39,346 --> 00:10:41,096
um, you're going
to end up a lonely old maid,
224
00:10:41,179 --> 00:10:43,096
and I say that
with the greatest love and the greatest respect.
225
00:10:43,179 --> 00:10:45,596
You know, bitter,
lonely, dried-up old maid.
226
00:10:45,680 --> 00:10:48,346
On your own, there'll be
no one there, there'll be no child to love you,
227
00:10:48,429 --> 00:10:50,012
there'll be nobody,
really, to love you.
228
00:10:50,096 --> 00:10:52,429
I mean, you have
a cat allergy, I know, so you can't even
229
00:10:52,513 --> 00:10:55,471
turn to those
feline friends for comfort.
230
00:10:55,554 --> 00:10:58,596
-Animals don't like her,
generally, either. -Belinda: Right. Okay. Yes.
231
00:10:58,680 --> 00:11:01,262
You know, sometimes in life,
we need to make decisions
232
00:11:01,346 --> 00:11:03,262
in order
that we truly live.
233
00:11:03,346 --> 00:11:08,262
I mean, as T.S. Eliot put it,
"To live, or partly live."
234
00:11:10,179 --> 00:11:11,971
I mean,
you want to live.
235
00:11:12,763 --> 00:11:13,971
Don't you?
236
00:11:14,054 --> 00:11:16,346
-Yeah.
-Belinda: Are you sure?
237
00:11:16,429 --> 00:11:17,513
Mm-hmm.
238
00:11:17,596 --> 00:11:19,888
Do you want to say,
"I want to live"?
239
00:11:20,012 --> 00:11:23,054
-I want to live.
-Do you want to look at Emma and say that?
240
00:11:23,137 --> 00:11:25,304
I want to live.
Is that okay?
241
00:11:25,388 --> 00:11:27,638
And, "I want to live
and I want to have a baby."
242
00:11:27,721 --> 00:11:30,054
I want to live and I want
to have a baby, but I'm not sure if--
243
00:11:30,137 --> 00:11:32,012
-Emma: But with you.
-Belinda: Yes.
244
00:11:32,096 --> 00:11:33,805
I'm not sure if--
in brackets--
245
00:11:33,888 --> 00:11:35,554
Belinda:
Do you want to just try how it feels
246
00:11:35,638 --> 00:11:37,012
because sometimes
we're just frightened,
247
00:11:37,096 --> 00:11:40,471
and once we say these things,
the world opens up.
248
00:11:40,554 --> 00:11:43,888
So just try as an exercise,
to say to Emma--
249
00:11:43,971 --> 00:11:45,846
I don't want that,
I'm not sure.
250
00:11:45,930 --> 00:11:47,221
Just try it,
please?
251
00:11:47,304 --> 00:11:49,513
"I want to live,
and I want to have a baby,
252
00:11:49,596 --> 00:11:51,888
with you."
Shall we just try that?
253
00:11:51,971 --> 00:11:56,304
-I'm just, I'm not
completely sure. -Just give it a try.
254
00:11:56,388 --> 00:12:00,054
I want to live,
and I want to have a baby with you.
255
00:12:00,137 --> 00:12:02,054
-Belinda: Well done.
-Sally: I don't--
256
00:12:02,137 --> 00:12:03,846
-Emma: That's great.
-That's lovely. That's lovely.
257
00:12:03,930 --> 00:12:05,971
It's wonderful when you
get these amazing breakthroughs
258
00:12:06,054 --> 00:12:07,888
with people,
and it's very valuable.
259
00:12:07,971 --> 00:12:10,763
Emma (sighs):
I'm just so happy.
260
00:12:10,846 --> 00:12:13,346
(footsteps walking)
261
00:12:13,429 --> 00:12:16,471
I'm just so glad
that we've actually made a decision, you know?
262
00:12:16,554 --> 00:12:20,012
I mean, I can't believe it,
we're gonna have a baby!
263
00:12:21,346 --> 00:12:22,721
Yeah.
264
00:12:25,012 --> 00:12:29,596
I still feel a bit worried
about the whole Dan thing.
265
00:12:30,554 --> 00:12:34,680
Look, you've got to realize
he's really mentally ill, you know?
266
00:12:35,388 --> 00:12:38,971
He really is. And I think
he could sense, you know,
267
00:12:39,054 --> 00:12:43,221
that I'd been victimized
during my childhood, so I was easy prey for him.
268
00:12:44,096 --> 00:12:47,846
-Please don't punish me
for that, you know. -I'm sorry.
269
00:12:47,930 --> 00:12:50,137
I've got so much love
and I just want to pour it
270
00:12:50,221 --> 00:12:52,429
all into a little baby.
271
00:12:52,513 --> 00:12:53,846
I know.
272
00:12:53,930 --> 00:12:55,846
I'm sorry.
273
00:12:57,846 --> 00:12:59,721
I'm a bit worried
about the kick, though, as well.
274
00:12:59,805 --> 00:13:04,179
God, you've got to stop
holding onto stuff. Seriously, Sal.
275
00:13:04,262 --> 00:13:07,304
You know, this is why
you're constipated all the time.
276
00:13:07,388 --> 00:13:10,388
-I'm not, really,
very often. -You are.
277
00:13:10,971 --> 00:13:13,513
You know,
you're meant to go, like, I think it's four,
278
00:13:13,596 --> 00:13:15,888
between four
and six times a day.
279
00:13:16,554 --> 00:13:20,179
-Are you sure?
-Yeah. Yeah, seriously. That's the healthy way.
280
00:13:23,471 --> 00:13:26,221
Our little...
Bring our little boy here.
281
00:13:26,304 --> 00:13:29,680
He'll-he'll sort of toddling
about, climbing trees, and...
282
00:13:29,763 --> 00:13:31,680
Boy. It'd be a boy?
283
00:13:31,763 --> 00:13:33,930
Yeah. We'd have
a gay boy.
284
00:13:34,554 --> 00:13:36,596
It'd have to be gay?
285
00:13:37,680 --> 00:13:38,888
Does it matter?
286
00:13:38,971 --> 00:13:42,012
Yeah. I mean,
meet me halfway. Come on.
287
00:13:42,096 --> 00:13:44,096
How do you do that?
What do you mean?
288
00:13:44,179 --> 00:13:48,513
Well, I mean,
I guess we... we look into gay donors, and...
289
00:13:48,596 --> 00:13:52,513
I was actually, I was
thinking of Matthew from the chemist.
290
00:13:52,596 --> 00:13:55,262
-The old guy?
-Yeah.
291
00:13:55,930 --> 00:13:57,346
He's HIV-positive,
isn't he?
292
00:13:57,429 --> 00:13:59,596
No, no.
He thought he was. He thought he was.
293
00:13:59,680 --> 00:14:02,763
He's just been
very, very ill for about a year.
294
00:14:02,846 --> 00:14:05,680
Sally:
And his thumbs, they're really flared.
295
00:14:05,763 --> 00:14:07,638
I think that's
really cruel.
296
00:14:09,012 --> 00:14:11,179
You wouldn't love a baby
with flared thumbs?
297
00:14:11,262 --> 00:14:14,096
I didn't...
I didn't mean that. I just...
298
00:14:15,137 --> 00:14:17,971
I just think,
does it have to be Matthew from the chemist?
299
00:14:22,012 --> 00:14:23,846
Emma:
Look, we've met 14 donors today.
300
00:14:23,930 --> 00:14:25,554
I mean, what are you
looking for?
301
00:14:25,638 --> 00:14:27,137
Sally:
I know. Sorry.
302
00:14:29,179 --> 00:14:31,388
I love you
in this dress.
303
00:14:31,471 --> 00:14:33,304
-Thank you.
-Your tits look amazing.
304
00:14:33,388 --> 00:14:35,638
(sighs)
Thanks.
305
00:14:36,763 --> 00:14:39,388
It's tiring,
seeing all those guys.
306
00:14:39,471 --> 00:14:41,054
-Isn't it?
-Mm.
307
00:14:41,137 --> 00:14:43,971
-(doorbell rings)
-Emma: Is this the last one?
308
00:14:44,429 --> 00:14:46,304
Sally:
I hope so.
309
00:14:48,680 --> 00:14:50,304
-Nigel: Hi.
-Oh, hi.
310
00:14:50,388 --> 00:14:53,513
-Hi. Wow, you look gorgeous.
-Sally: Thank you.
311
00:14:53,596 --> 00:14:56,096
I thought we were
gonna do some work.
312
00:14:56,179 --> 00:14:59,179
-Yes.
-I called you, and you didn't answer, but...
313
00:14:59,262 --> 00:15:03,388
-we arranged to.
-Oh, I'm so sorry. I forgot. Um...
314
00:15:04,262 --> 00:15:06,763
Shall I come in
or go, or...?
315
00:15:06,846 --> 00:15:10,262
-Do you want to come in?
-I can go and we can do it another day.
316
00:15:10,346 --> 00:15:12,763
-No, no. Come in.
Come in. Yeah. -Oh, okay.
317
00:15:12,846 --> 00:15:15,638
-Come and say hi to Emma.
-Okay.
318
00:15:17,012 --> 00:15:21,262
-This is Emma.
This is Nigel. -Nigel: Hi.
319
00:15:21,346 --> 00:15:22,680
-Emma: Hi.
-Hi.
320
00:15:22,763 --> 00:15:24,429
-Hi, Nigel.
Nice to meet you. -Nice to meet you.
321
00:15:24,513 --> 00:15:28,096
-Nigel's, um,
he's actually from work. -Oh, so...
322
00:15:28,179 --> 00:15:31,054
-Sally: Would you like a drink?
-Oh, sure. Thanks.
323
00:15:31,137 --> 00:15:32,680
-There you go.
-What is this?
324
00:15:32,763 --> 00:15:35,930
-It's wine.
-Is that okay? Do you want a beer?
325
00:15:36,012 --> 00:15:37,137
Mm-mm.
326
00:15:37,221 --> 00:15:39,346
-No, I drink wine.
Thank you. -Emma: Cheers.
327
00:15:39,429 --> 00:15:40,971
-This is nice.
-Good to see you.
328
00:15:41,054 --> 00:15:43,638
Yeah, good to see you.
Work is crazy at the moment,
329
00:15:43,721 --> 00:15:45,304
so that's why,
you know, this...
330
00:15:45,388 --> 00:15:48,304
Yeah. But you're
up to this tonight. You feel your energy.
331
00:15:48,388 --> 00:15:51,471
Yeah, I mean, we probably
need to get down to business soon.
332
00:15:51,554 --> 00:15:54,388
-I'm not sure
how long I've got. -Wow, somebody's keen.
333
00:15:54,471 --> 00:15:55,971
-(Nigel, Emma laughing)
-Emma: That's great.
334
00:15:56,054 --> 00:15:57,221
Emma:
I mean, just to sort of,
335
00:15:57,304 --> 00:15:58,805
tell you how
the evening's gonna work,
336
00:15:58,888 --> 00:16:01,471
basically,
I always cook for the guests.
337
00:16:01,554 --> 00:16:04,721
-Right.
-Emma: It makes it a bit less clinical. So, um...
338
00:16:04,805 --> 00:16:10,429
risotto, a kind of
tumbly salad thing with, like, just rockin'
339
00:16:10,513 --> 00:16:13,304
and little baby
piccolo tomatoes.
340
00:16:13,388 --> 00:16:16,680
-Great.
-And then garlic bread.
341
00:16:16,763 --> 00:16:19,179
I normally do
two pieces per person.
342
00:16:19,262 --> 00:16:21,179
Well, I'm actually,
I'm hungry, so...
343
00:16:21,262 --> 00:16:24,012
Great. Thank you very much.
I didn't expect to be eating.
344
00:16:24,096 --> 00:16:25,930
You'll get it when
you deserve it.
345
00:16:26,012 --> 00:16:29,596
I mean, we should,
you know, cut to the chase, and just...
346
00:16:29,680 --> 00:16:32,054
-Sally: Yeah, um...
-Cut to the chase.
347
00:16:32,137 --> 00:16:33,930
So, we, um...
348
00:16:34,012 --> 00:16:35,888
We wanted
to ask you something.
349
00:16:35,971 --> 00:16:38,680
-Sounds ominous.
-I know. Um...
350
00:16:38,763 --> 00:16:40,554
We've been
looking around for a guy.
351
00:16:40,638 --> 00:16:43,596
-Yeah, and it's just trying
to find the right one, really. -Yeah.
352
00:16:43,680 --> 00:16:46,763
Um, somebody
who might be
353
00:16:46,846 --> 00:16:48,346
a good fit for us.
354
00:16:48,429 --> 00:16:51,346
So you're
looking for... a, um...
355
00:16:51,429 --> 00:16:53,846
Yeah, it's finding
the right... right guy.
356
00:16:53,971 --> 00:16:57,888
Things can get stale,
can't they, between people, to maybe a bit--
357
00:16:57,971 --> 00:17:00,346
It's not that.
It's not that with us, is it?
358
00:17:00,429 --> 00:17:02,096
-Nigel: No?
-We're so happy together.
359
00:17:02,179 --> 00:17:04,888
Nigel:
Well, maybe that's... what's great...
360
00:17:04,971 --> 00:17:07,096
Sally:
I think you can reach a point where
361
00:17:07,179 --> 00:17:10,638
just two of you
can feel a bit selfish?
362
00:17:10,721 --> 00:17:13,971
Wow, this is--
I mean, I'm...
363
00:17:14,304 --> 00:17:18,513
Obviously,
I'm flattered, and, uh, I'd like to say, um,
364
00:17:18,596 --> 00:17:20,262
you know,
of course, yes.
365
00:17:20,346 --> 00:17:22,721
Um, it's something
I've always, actually,
366
00:17:22,805 --> 00:17:26,346
I don't know if I should
say this, but I've always dreamt about it.
367
00:17:26,429 --> 00:17:28,262
-Really?
-I mean, what red-blooded man hasn't?
368
00:17:28,346 --> 00:17:31,137
-Some guys are very
scared of it. -Yeah, not me.
369
00:17:31,221 --> 00:17:32,763
It's always been on my
bucket list, if you like.
370
00:17:32,846 --> 00:17:34,471
-Oh, me, too.
That's so lovely. -Really?
371
00:17:34,554 --> 00:17:37,805
Yeah. It's something
that really has meant a lot to me all my life.
372
00:17:37,888 --> 00:17:40,179
Yeah, it's been
like a dream, almost. Yeah. Yeah.
373
00:17:40,262 --> 00:17:41,930
Sally:
I think I just want that feeling
374
00:17:42,012 --> 00:17:45,262
of a little one
growing inside me.
375
00:17:45,346 --> 00:17:47,096
-Yeah.
-Right.
376
00:17:47,179 --> 00:17:49,012
Well, hopefully
not too little, but...
377
00:17:49,096 --> 00:17:51,763
(laughs)
So, uh... wow.
378
00:17:51,846 --> 00:17:53,971
That's really
brilliant news, Nigel.
379
00:17:54,054 --> 00:17:57,096
-I mean, we know
each other from work. -And we get on really well.
380
00:17:57,179 --> 00:17:59,805
We get on well.
We're good friends, so that's...
381
00:17:59,888 --> 00:18:02,262
And we get on
really well. Don't we? I mean...
382
00:18:02,346 --> 00:18:03,888
-Yeah.
-We love each other.
383
00:18:03,971 --> 00:18:06,388
-I mean, we get on
really well, don't we? -We do, yeah. So...
384
00:18:06,471 --> 00:18:10,179
-We get on super well.
-We all get on well, so that's, uh...
385
00:18:10,262 --> 00:18:12,763
Yeah, I don't know you,
but I get on really, really well with Sally.
386
00:18:12,846 --> 00:18:15,429
-Yeah, of course.
-I probably know her better than anybody.
387
00:18:15,513 --> 00:18:18,554
-And we just
get on really well, so. -We do. We certainly do.
388
00:18:18,638 --> 00:18:20,388
Mm. Love you.
389
00:18:20,471 --> 00:18:22,304
-I think... yeah.
-Love you.
390
00:18:22,388 --> 00:18:23,971
I love you,
too.
391
00:18:24,054 --> 00:18:26,346
Emma:
Just to say, I kind of want to wrap up our intent, so...
392
00:18:26,429 --> 00:18:30,096
-Oh, yeah. Absolutely.
-Just get yourself ready in whichever way you need to.
393
00:18:30,179 --> 00:18:32,179
Okay. Wow,
I mean, I've never done this before,
394
00:18:32,262 --> 00:18:35,221
so I'm slightly nervous,
but, uh... excited.
395
00:18:35,304 --> 00:18:37,971
If you guys
want to start off, or...
396
00:18:38,054 --> 00:18:39,346
I can start.
397
00:18:39,429 --> 00:18:41,721
I think you need
to get yourself ready.
398
00:18:41,805 --> 00:18:43,888
Starting on my own?
I mean, I don't know. Is that something--
399
00:18:43,971 --> 00:18:48,221
-I think it's mostly
gonna be on your own. -Or I can watch for a bit.
400
00:18:49,763 --> 00:18:51,805
Or you can watch.
401
00:18:51,888 --> 00:18:54,388
-I don't want to watch you.
-I don't know-- No?
402
00:18:54,471 --> 00:18:55,680
-No, thanks.
-Okay.
403
00:18:55,763 --> 00:18:57,262
The things is,
we really want to think about
404
00:18:57,346 --> 00:18:59,304
having the baby
this year. Don't we?
405
00:18:59,388 --> 00:19:03,513
Yeah, 'cause, well,
Sally has a lot of, um, cysts, ovarian cysts that--
406
00:19:03,596 --> 00:19:06,846
-Well, I don't have that many.
-Quite a few, so...
407
00:19:06,930 --> 00:19:10,054
-Two.
That's not that many. -Yeah. Um...
408
00:19:10,888 --> 00:19:12,930
I think I'm not sure
you were talking--
409
00:19:13,012 --> 00:19:14,554
Emma:
It's quite a cluster when they looked on the scan.
410
00:19:14,638 --> 00:19:18,054
I thought we were
talking about something else but, um, I...
411
00:19:18,137 --> 00:19:20,846
I think I thought
you were asking something else.
412
00:19:20,930 --> 00:19:22,930
I'm sorry, what did
you think we were talking about?
413
00:19:23,012 --> 00:19:25,346
Does it have to be tonight?
I mean, I'm up for helping out.
414
00:19:25,429 --> 00:19:27,680
It does with the cysts, really,
'cause they used to burst
415
00:19:27,763 --> 00:19:30,304
every month
into Sally's pants, so it's a kind of...
416
00:19:30,388 --> 00:19:34,805
I'm up for it
in principle. Obviously, um...
417
00:19:35,304 --> 00:19:36,721
uh...
418
00:19:38,054 --> 00:19:39,429
Emma:
Yeah?
419
00:19:39,763 --> 00:19:41,971
Sounds good?
420
00:19:42,346 --> 00:19:46,388
So it's Sally's womb,
with all her cysts and stuff
421
00:19:46,471 --> 00:19:49,304
to sort of contend with.
Hope there's room for the baby.
422
00:19:49,388 --> 00:19:52,054
-There should be.
-And you're doing it this way
423
00:19:52,137 --> 00:19:54,554
because you don't want
to go through conventional channels--
424
00:19:54,638 --> 00:19:57,554
We don't need to.
We just want to go into the gay community
425
00:19:57,638 --> 00:19:59,721
and get a nice,
big gay guy.
426
00:19:59,805 --> 00:20:03,471
But I'm... You're
okay with the fact that I'm not actually gay?
427
00:20:03,971 --> 00:20:06,846
-In any way?
-I had a fling with a guy once.
428
00:20:07,346 --> 00:20:09,388
Moonlit romance,
on a Greek holiday.
429
00:20:09,471 --> 00:20:11,471
That sounds really gay.
That sounds fine.
430
00:20:11,554 --> 00:20:12,721
I'm not sure how
these things work.
431
00:20:12,805 --> 00:20:14,471
Oh, it's just
a cup and a baster.
432
00:20:14,554 --> 00:20:15,805
-Is it?
-Yeah.
433
00:20:15,888 --> 00:20:18,304
-Okay. Um...
-Do you need any magazines, or...?
434
00:20:18,388 --> 00:20:21,554
There's some pictures
on the wall up there, but they're all of men.
435
00:20:21,638 --> 00:20:26,930
-Sure.
-It's mostly bending over, or their legs apart,
436
00:20:27,012 --> 00:20:28,805
-touching themselves.
-Sure.
437
00:20:28,888 --> 00:20:31,638
'Cause we wallpapered
the walls in...
438
00:20:31,721 --> 00:20:33,971
men's anuses
and stuff, and...
439
00:20:34,054 --> 00:20:37,596
-Oh.
-...huge, erect cocks, but if that's not your...
440
00:20:37,680 --> 00:20:40,596
-Is that gonna help?
-I can work with that.
441
00:20:40,680 --> 00:20:43,262
-Do you want me to just,
to show you where it is? -Yeah, okay.
442
00:20:43,346 --> 00:20:44,471
-Yeah?
-Yeah.
443
00:20:44,554 --> 00:20:45,846
(clears throat)
444
00:20:51,179 --> 00:20:54,012
(clattering upstairs)
445
00:21:01,304 --> 00:21:03,888
-Sally says you're in a band.
-She's amazing.
446
00:21:04,012 --> 00:21:05,304
Wow. Um...
447
00:21:05,388 --> 00:21:08,596
-I'm an actress, as well,
and a model and a dancer. -Wow.
448
00:21:08,680 --> 00:21:11,596
-I work with animals, and--
-Impressive.
449
00:21:12,012 --> 00:21:15,137
Anyway, really nice to meet you.
Thanks for your donation.
450
00:21:15,221 --> 00:21:18,721
-You're welcome.
-I could get it boxed up for you to go if you want.
451
00:21:18,805 --> 00:21:22,221
Um, no, I'm okay.
I'm still in the middle of it, so...
452
00:21:24,596 --> 00:21:28,346
Anyway, I'm glad it
worked out all right with the thing, so...
453
00:21:28,429 --> 00:21:31,805
-Uh, the thing?
-With the baster.
454
00:21:31,888 --> 00:21:34,137
Mm. Oh, yeah, well,
we didn't actually use it.
455
00:21:34,221 --> 00:21:36,304
Yeah. Mm-hmm.
456
00:21:36,388 --> 00:21:38,221
It's good.
457
00:21:38,846 --> 00:21:40,721
-It works really well.
-With the baster?
458
00:21:40,805 --> 00:21:44,137
-Mm-hmm.
-You said-- you just said you didn't use the baster.
459
00:21:44,221 --> 00:21:48,262
I mean, the cup.
Was it? I don't know.
460
00:21:48,596 --> 00:21:51,429
I can't remember.
That's really weird.
461
00:21:53,054 --> 00:21:54,638
The baster
wasn't working, so...
462
00:21:54,721 --> 00:21:56,346
It was compli--
It was really complicated.
463
00:21:56,429 --> 00:21:59,638
And the instructions
were in Arabic.
464
00:21:59,721 --> 00:22:02,346
-I think we just thought...
-I have a baster.
465
00:22:02,429 --> 00:22:04,680
Nature's baster,
if you like.
466
00:22:04,763 --> 00:22:07,429
-So we went that way.
-Emma: Mm.
467
00:22:14,346 --> 00:22:17,471
Mmm. This is
great risotto, by the way.
468
00:22:18,930 --> 00:22:20,429
Hmm.
469
00:22:21,471 --> 00:22:23,054
Oh. So you had sex.
470
00:22:23,137 --> 00:22:24,971
Sally:
Look, whatever happened,
471
00:22:25,054 --> 00:22:28,429
and honest,
I can't remember what happened at all,
472
00:22:28,513 --> 00:22:33,096
but whatever it was,
like, there was a reason for it and it wasn't
473
00:22:33,179 --> 00:22:36,554
to deliberately have
an amazing time, and I, you know--
474
00:22:36,638 --> 00:22:37,888
No, no.
It's just a bonus.
475
00:22:37,971 --> 00:22:39,971
It happened,
it was great.
476
00:22:40,805 --> 00:22:42,888
I loved it.
I really, really loved it.
477
00:22:42,971 --> 00:22:45,846
But it's over,
so...
478
00:22:47,680 --> 00:22:50,596
So, you're sitting here
479
00:22:50,680 --> 00:22:53,721
eating post-sex risotto,
480
00:22:53,805 --> 00:22:56,638
with your
new boyfriend.
481
00:22:56,721 --> 00:23:00,429
-Yum.
-Let's not be childish about it.
482
00:23:00,513 --> 00:23:02,346
He's not my new boyfriend.
483
00:23:02,429 --> 00:23:06,680
I think it's a bit rude,
actually, to get someone over and have sex with them
484
00:23:06,763 --> 00:23:09,471
and then just
tell them to go.
485
00:23:10,638 --> 00:23:12,971
It's just not what
we agreed, really, is it?
486
00:23:13,054 --> 00:23:15,846
I'm sorry.
At the beginning, it was...
487
00:23:15,930 --> 00:23:18,763
just trying
to get him ready.
488
00:23:18,846 --> 00:23:20,930
How did you do that?
489
00:23:21,012 --> 00:23:24,721
-Well, you don't really
need the details, do you? -I do.
490
00:23:25,721 --> 00:23:29,888
Um... we kissed,
um, for a bit.
491
00:23:29,971 --> 00:23:31,471
How long?
492
00:23:31,846 --> 00:23:34,930
Five, eight minutes,
something like that.
493
00:23:35,012 --> 00:23:37,805
He... took my top down.
494
00:23:37,888 --> 00:23:39,388
Emma:
Where to?
495
00:23:39,471 --> 00:23:41,846
Just underneath
the breasts.
496
00:23:41,930 --> 00:23:44,221
They were spilling over?
497
00:23:44,304 --> 00:23:47,221
Yeah, they were
spilling over the...
498
00:23:47,304 --> 00:23:49,179
dress.
499
00:23:49,262 --> 00:23:51,179
Did you suck
her boobs?
500
00:23:51,262 --> 00:23:53,846
I think I did.
Yeah.
501
00:23:53,930 --> 00:23:55,680
One.
502
00:23:55,763 --> 00:23:58,054
-Yep.
-I suppose it was something.
503
00:23:58,680 --> 00:24:00,221
Emma:
Carry on.
504
00:24:00,304 --> 00:24:03,179
-Um, did I go down on you?
-Yeah.
505
00:24:03,262 --> 00:24:04,888
I did. Mm.
506
00:24:04,971 --> 00:24:07,805
It's been a while
since I had a real penis in my mouth.
507
00:24:07,888 --> 00:24:10,805
-That's nice. Yeah.
-It was.
508
00:24:10,888 --> 00:24:12,888
-Nice to remember.
-It's nice.
509
00:24:12,971 --> 00:24:15,554
-Is that weird
to say that? -No.
510
00:24:15,638 --> 00:24:19,012
No, it's nice.
Very nice.
511
00:24:20,930 --> 00:24:22,429
I'm sorry.
512
00:24:22,513 --> 00:24:25,054
The last thing
I wanted to do was hurt you.
513
00:24:25,137 --> 00:24:27,805
Well, you have.
514
00:24:27,888 --> 00:24:29,096
I'm sorry.
515
00:24:30,096 --> 00:24:32,346
Really vicious
thing to do.
516
00:24:32,429 --> 00:24:37,096
Vicious, sort of,
deceitful thing to do. (sighs)
517
00:24:38,262 --> 00:24:41,262
It's okay. I mean,
it's just who you are, Sally.
518
00:24:42,554 --> 00:24:43,846
What do you mean?
519
00:24:43,930 --> 00:24:45,846
I think that's the thing
with Sally, really.
520
00:24:45,930 --> 00:24:48,179
You're just the type of person
521
00:24:48,262 --> 00:24:51,596
that leaves a sort
of trail of destruction wherever you go.
522
00:24:51,680 --> 00:24:53,680
I'm really sorry.
I thought--
523
00:24:53,763 --> 00:24:56,596
David's dad
actually hung himself.
524
00:24:56,680 --> 00:24:58,680
-Oh, dear.
-It's probably Sally's fault.
525
00:24:58,763 --> 00:25:01,388
-I don't think it was.
-I think it was 'cause...
526
00:25:01,471 --> 00:25:04,429
he was so upset
about Sally.
527
00:25:05,221 --> 00:25:07,846
-I don't think it was.
-I'm sure that's not... Sally's fault.
528
00:25:07,930 --> 00:25:09,763
Well, that's what
he said in his note.
529
00:25:09,846 --> 00:25:12,262
-What note?
-He left a note.
530
00:25:12,888 --> 00:25:14,179
I don't think
it was my fault.
531
00:25:14,262 --> 00:25:16,096
I mean,
I'm sure that's not what the reason was.
532
00:25:16,179 --> 00:25:18,054
I mean, whatever he wrote
in his note was probably not--
533
00:25:18,137 --> 00:25:20,721
He said the reason
I'm killing myself is due to Sally
534
00:25:20,805 --> 00:25:23,429
and then there's
a whole paragraph about why.
535
00:25:23,513 --> 00:25:25,137
Nigel:
Oh.
536
00:25:25,221 --> 00:25:28,596
It's worth knowing what's
your fault in life, I think. It's worth knowing.
537
00:25:29,638 --> 00:25:31,930
-Thank you.
-Yeah.
538
00:25:33,388 --> 00:25:35,513
-Right, well...
-Sally: I'm sorry.
539
00:25:35,596 --> 00:25:37,513
I'm off to bed.
540
00:25:44,012 --> 00:25:45,805
(sighs)
541
00:25:47,179 --> 00:25:48,304
Oh.
542
00:25:48,721 --> 00:25:52,096
Oh, I should go,
really. That's, um... that's very late.
543
00:25:52,179 --> 00:25:53,763
It's too late
to go.
544
00:25:53,846 --> 00:25:57,721
Uh, well, I know.
I mean, I'm driving as well, so that's...
545
00:25:57,805 --> 00:26:00,262
-You definitely shouldn't drive.
-No, you're right. Um...
546
00:26:00,346 --> 00:26:02,888
Maybe I should
call a cab or something.
547
00:26:03,346 --> 00:26:05,596
You can sleep here
if you want.
548
00:26:05,680 --> 00:26:08,346
-Yeah? Is that okay?
-Yeah.
549
00:26:08,429 --> 00:26:11,930
-Just in this room, or...
-Just here. Yeah.
550
00:26:12,012 --> 00:26:14,888
-Okay, great. Thank you.
-And then...
551
00:26:15,680 --> 00:26:18,054
-I shouldn't
wake up Emma. -Right.
552
00:26:18,971 --> 00:26:20,137
So, maybe...
I don't know.
553
00:26:20,221 --> 00:26:22,471
Maybe I should
just stay here, as well.
554
00:26:23,346 --> 00:26:26,346
Sure. Yeah.
(clears throat)
555
00:26:31,638 --> 00:26:34,888
♪ ♪
556
00:26:46,012 --> 00:26:49,513
♪ To see age in a flower ♪
557
00:26:49,596 --> 00:26:52,805
♪ The dawn's a speeding up ♪
558
00:26:52,888 --> 00:26:56,179
♪ You know it'll hurt you ♪
559
00:27:00,096 --> 00:27:02,346
♪ Feel all of a sudden ♪
560
00:27:03,012 --> 00:27:05,971
♪ Inside and teary-eyed ♪
561
00:27:06,054 --> 00:27:08,888
♪ You knew it'd kill you ♪
562
00:27:12,429 --> 00:27:17,096
♪ Don't wear it out,
it'll choke you to death ♪
563
00:27:17,179 --> 00:27:19,262
♪ In the city ♪
564
00:27:19,346 --> 00:27:22,096
♪ Take it off and forget ♪
565
00:27:24,971 --> 00:27:26,638
♪ ♪
566
00:27:26,721 --> 00:27:27,763
Hello?
567
00:27:29,304 --> 00:27:30,388
Speaking.
568
00:27:32,304 --> 00:27:33,971
(siren wailing)
569
00:27:42,429 --> 00:27:43,930
Sally:
Oh, my God.
570
00:27:44,012 --> 00:27:45,763
-Emma, what happened?
-(gasps)
571
00:27:45,846 --> 00:27:49,596
Sorry. Oh, I'm so sorry.
Why did you do it?
572
00:27:49,680 --> 00:27:52,638
Because you fucked
someone else.
573
00:27:53,596 --> 00:27:54,846
Sorry.
574
00:27:54,930 --> 00:27:57,054
Doctor said I lost
most of the blood in my body.
575
00:27:57,137 --> 00:27:59,513
Doctor: Good morning.
Well, we've got her all sewn up
576
00:27:59,596 --> 00:28:02,012
like a jacket potato
and good to go.
577
00:28:02,096 --> 00:28:04,763
-Morning, Dr. Tramsing.
-Doctor: Morning.
578
00:28:05,346 --> 00:28:07,888
A little bit weepy,
aren't they?
579
00:28:08,221 --> 00:28:10,971
-Yes, very painful.
-How are you feeling?
580
00:28:11,054 --> 00:28:12,971
I'm just waiting
for Belinda.
581
00:28:13,054 --> 00:28:15,304
-Oh, is that mum?
-No, it's our therapist.
582
00:28:15,388 --> 00:28:19,054
Oh, well, she hasn't
been doing a very good job, I'm afraid.
583
00:28:19,137 --> 00:28:20,805
Will Emma be
sanctioned?
584
00:28:21,471 --> 00:28:24,888
Are you feeling like
you're going to be doing it again?
585
00:28:24,971 --> 00:28:26,680
It really depends
on Sally.
586
00:28:26,763 --> 00:28:28,179
Doctor:
All right. So, Sally,
587
00:28:28,262 --> 00:28:31,179
are you going to be
making her upset again?
588
00:28:31,262 --> 00:28:33,262
No. I don't--
I didn't mean to.
589
00:28:33,346 --> 00:28:36,179
She had sex
with someone else upstairs in our house
590
00:28:36,262 --> 00:28:38,054
whilst I was
downstairs alone.
591
00:28:38,137 --> 00:28:39,721
Sally:
We were trying for a baby,
592
00:28:39,805 --> 00:28:43,596
which we'd agreed to do.
We're a lesbian couple.
593
00:28:43,680 --> 00:28:46,763
Well, yes.
I'm sure all this transgender confusion
594
00:28:46,846 --> 00:28:49,179
has probably been
making you very depressed.
595
00:28:49,262 --> 00:28:50,388
I'm not transgender.
596
00:28:50,471 --> 00:28:52,262
-Right.
-I'm not either.
597
00:28:52,346 --> 00:28:54,805
Guys.
Oh, I've rushed back.
598
00:28:54,888 --> 00:28:57,721
The plane has literally
landed an hour ago. It's a bit inconvenient,
599
00:28:57,805 --> 00:28:59,346
obviously, morning,
to, uh...
600
00:28:59,429 --> 00:29:00,763
Hello, doctor.
I mean, not ideal
601
00:29:00,846 --> 00:29:03,930
to cut a holiday short,
but, um... oh, goodness.
602
00:29:04,012 --> 00:29:06,304
-Client comes first.
-Sorry, Belinda.
603
00:29:06,388 --> 00:29:08,471
-Client comes first.
-I'm really sorry.
604
00:29:08,554 --> 00:29:09,805
Client comes first.
605
00:29:09,888 --> 00:29:12,805
I'm wondering whether
a hysterectomy
606
00:29:12,888 --> 00:29:15,554
might not
sort you out, or...
607
00:29:15,638 --> 00:29:19,596
I could whip out the ovaries
and leave the old wombat where it is.
608
00:29:19,680 --> 00:29:23,805
'Cause it does tend to help
stop the other organs from falling out to be honest.
609
00:29:23,888 --> 00:29:25,763
She doesn't, um,
have a womb.
610
00:29:25,846 --> 00:29:29,012
There might still be
some tendrils left.
611
00:29:29,096 --> 00:29:30,888
-Hooks, and...
-Doctor: Bits and bobs.
612
00:29:30,971 --> 00:29:33,304
You can take those out,
if you want. I don't care.
613
00:29:33,388 --> 00:29:36,638
I'd whip 'em out, if I were you.
Why not? Can't do any harm.
614
00:29:36,721 --> 00:29:39,179
So, how...
How are you feeling?
615
00:29:39,262 --> 00:29:41,930
I suppose the real
thing for me is...
616
00:29:42,012 --> 00:29:43,262
I just feel like...
617
00:29:43,971 --> 00:29:46,012
I've just got
nothing left to live for.
618
00:29:46,096 --> 00:29:48,763
-Oh, dear.
-Do you think she should stay a bit longer?
619
00:29:48,846 --> 00:29:51,721
Well, we don't really
have the bed space, to be honest, so...
620
00:29:51,805 --> 00:29:55,429
I wouldn't feel safe
in here. No.
621
00:29:56,179 --> 00:29:59,262
I'd think they'd try
and stuff drugs
622
00:29:59,346 --> 00:30:00,805
and mobile phones
up my anus
623
00:30:00,888 --> 00:30:03,513
-and try to rape me
in the shower. -Doctor: Yes.
624
00:30:04,221 --> 00:30:08,179
But you can take compassionate
leave, can't you, Sally, and care for Emma at home?
625
00:30:08,262 --> 00:30:10,221
I'm literally
about to lose my job.
626
00:30:10,304 --> 00:30:12,054
I wouldn't be
any trouble. (sniffs)
627
00:30:12,137 --> 00:30:16,304
I'd just try and sip
a little soup through a straw, and maybe...
628
00:30:16,388 --> 00:30:18,513
have a plum and some...
629
00:30:18,596 --> 00:30:21,638
maybe some crisps
at the weekend, if you let me.
630
00:30:21,721 --> 00:30:24,554
-Would you allow crisps?
-Yeah.
631
00:30:24,638 --> 00:30:27,179
-Thank you.
-So let's talk about Emma.
632
00:30:27,262 --> 00:30:30,846
I heard you say
that you've got nothing left to live for.
633
00:30:30,930 --> 00:30:35,179
Let's flick that 'round,
let's turn it on its back and put it back up on its feet,
634
00:30:35,262 --> 00:30:37,888
and say, "All right. I have got
something to live for."
635
00:30:37,971 --> 00:30:39,346
What would that be?
636
00:30:39,429 --> 00:30:41,179
I don't know. I suppose...
637
00:30:41,262 --> 00:30:44,471
feeling that Sally was even
sorry for what she's done.
638
00:30:44,554 --> 00:30:47,971
-I'm sorry. So sorry.
-It sounds angry.
639
00:30:48,054 --> 00:30:52,513
It sounds angry,
doesn't it? I mean, are you angry?
640
00:30:53,012 --> 00:30:54,429
No, I'm just...
I'm really sorry.
641
00:30:54,513 --> 00:30:58,388
I suppose I really need you
to be here in, like, a real way.
642
00:30:58,471 --> 00:31:00,971
Like, a big way,
a long way.
643
00:31:01,054 --> 00:31:03,388
-Okay.
-Like, an always way.
644
00:31:03,471 --> 00:31:05,930
-Belinda: Okay, Sally?
-Doctor: Sally?
645
00:31:06,346 --> 00:31:08,096
I mean,
can you offer that, do you think?
646
00:31:08,179 --> 00:31:09,846
-Well, I mean, I...
-Sally?
647
00:31:09,930 --> 00:31:11,721
-I mean, I--
-Sally.
648
00:31:11,805 --> 00:31:13,471
-Sally.
-Belinda: Can you do that?
649
00:31:13,554 --> 00:31:15,012
Hmm? Sally?
650
00:31:15,096 --> 00:31:17,763
I think what
I'm trying to say is...
651
00:31:24,471 --> 00:31:25,971
What?
652
00:31:30,137 --> 00:31:32,304
Will you marry me?
653
00:31:32,388 --> 00:31:34,304
Oh, God.
654
00:31:35,012 --> 00:31:36,471
Doctor:
It's a yes or no answer.
655
00:31:36,554 --> 00:31:39,388
Belinda:
It is a yes or no. It's quite straightforward.
656
00:31:41,179 --> 00:31:43,262
-Doctor: Sally?
-Sally: I...
657
00:31:43,805 --> 00:31:46,346
Could I have
a bit longer just to think about it?
658
00:31:47,388 --> 00:31:48,680
Why?
659
00:31:49,513 --> 00:31:52,262
-Belinda: Why?
-Why do you need longer?
660
00:31:52,346 --> 00:31:54,096
This is a
really big...
661
00:31:54,179 --> 00:31:56,054
It's a really
big decision.
662
00:31:56,137 --> 00:31:57,888
'Tis a no-brainer
when you literally
663
00:31:57,971 --> 00:31:59,930
hold someone else's
life in your hands.
664
00:32:00,012 --> 00:32:01,638
Okay.
665
00:32:01,971 --> 00:32:04,554
Doctor:
Sally? Is that a yes?
666
00:32:06,346 --> 00:32:07,638
Is it?
667
00:32:08,096 --> 00:32:10,388
-Belinda: Is it a yes?
-Doctor: Is it?
668
00:32:10,680 --> 00:32:12,262
Belinda:
Sally?
669
00:32:12,346 --> 00:32:14,554
-Doctor: Sally?
-Emma: Is it?
670
00:32:15,388 --> 00:32:17,930
A-ho-ho, yes!
671
00:32:18,012 --> 00:32:20,471
(laughing)
Oh, gosh.
672
00:32:20,554 --> 00:32:23,262
-Sorry.
-No one's ever said yes before.
673
00:32:23,346 --> 00:32:26,221
♪ ♪
674
00:32:26,304 --> 00:32:29,137
♪ You're up,
you'll get down ♪
675
00:32:29,221 --> 00:32:31,930
♪ You're never running
from this town ♪
676
00:32:32,930 --> 00:32:35,012
♪ And I think
you said ♪
677
00:32:35,096 --> 00:32:36,971
♪ You'll never
get anything ♪
678
00:32:37,054 --> 00:32:39,096
♪ Better
than this ♪
679
00:32:39,638 --> 00:32:43,096
♪ 'Cause you're
going 'round in circles ♪
680
00:32:45,930 --> 00:32:48,721
♪ And everyone
knows you're trouble ♪
681
00:32:51,429 --> 00:32:54,096
♪ 'Cause you read it
in a big book ♪
682
00:33:05,096 --> 00:33:06,054
SALLY: I have to go
on this work trip.
683
00:33:06,137 --> 00:33:06,971
Otherwise,
I'm gonna lose my job.
684
00:33:07,513 --> 00:33:09,971
You put me in the hospital.
Please don't do it again.
685
00:33:10,179 --> 00:33:11,429
Have a good trip.
686
00:33:11,513 --> 00:33:12,346
♪ (MUSIC PLAYS) ♪
687
00:33:12,763 --> 00:33:14,346
DEBORAH: There's a bit
of a cock-up with the rooms.
688
00:33:14,429 --> 00:33:16,221
And somebody's
gonna have to share.
689
00:33:16,763 --> 00:33:19,930
Do you wanna splash about first
while I watch a bit of telly?
690
00:33:21,471 --> 00:33:23,388
Sally... she's a conundrum.
691
00:33:23,471 --> 00:33:25,012
I don't know what she wants.
692
00:33:25,096 --> 00:33:27,012
(GRUNTING)
693
00:33:27,096 --> 00:33:29,054
EMMA: Do you think I'm doing
the right thing to marry her?
694
00:33:29,137 --> 00:33:30,513
I'm not certain
it's what she wants.
695
00:33:30,596 --> 00:33:31,680
And why do you think that?
696
00:33:32,096 --> 00:33:33,137
'Cause she says she doesn't.
697
00:33:33,429 --> 00:33:34,596
But apart from that?
698
00:33:34,971 --> 00:33:35,971
N-- No reason.
699
00:33:36,930 --> 00:33:38,638
♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪
700
00:33:38,688 --> 00:33:43,238
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
54393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.