All language subtitles for SMS _Angelique__Kokoro_no_Mezameru_Toki__12_ VORBIS-H264 _ 45EB938B Subt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:01:41,290 --> 00:01:44,980 I'll protect you as the Legendary Etoile. 3 00:01:44,980 --> 00:01:47,650 But I have no feelings beyond that. 4 00:01:50,400 --> 00:01:52,230 I love you... Ange. 5 00:01:52,230 --> 00:01:53,290 I love you... Ange. 6 00:02:00,530 --> 00:02:05,470 During the Wandering 7 00:02:10,600 --> 00:02:11,670 Ange... 8 00:02:15,570 --> 00:02:20,030 "I'm sorry. I can no longer stay here." 9 00:02:20,030 --> 00:02:22,600 "I can't see anything anymore." 10 00:02:23,730 --> 00:02:26,350 What on earth happened to Ange? 11 00:02:26,950 --> 00:02:29,140 For her to leave... 12 00:02:29,560 --> 00:02:31,700 we get that a lot, huh? 13 00:02:31,700 --> 00:02:32,450 Yeah. 14 00:02:34,750 --> 00:02:37,980 She has someone she loves. 15 00:02:37,980 --> 00:02:39,980 And she's hurting because of that. 16 00:02:41,600 --> 00:02:46,600 And she said this just before she left: 17 00:02:47,350 --> 00:02:51,850 "Zephel-sama will no longer remain a guardian because of me." 18 00:02:52,720 --> 00:02:53,790 I see... 19 00:02:54,210 --> 00:02:55,510 So that's what it was... 20 00:02:55,920 --> 00:03:01,010 So Ange's been crushed by her personal emotions. 21 00:03:02,640 --> 00:03:06,120 But we can't blame her for that. 22 00:03:06,840 --> 00:03:10,690 She was so eager to fulfill her mission. 23 00:03:10,690 --> 00:03:15,850 Yes! She even sacrificed her life to save the universe! 24 00:03:16,380 --> 00:03:19,610 Even in the Spring of Life and Planet Kirieviru! 25 00:03:19,610 --> 00:03:21,600 A lot of lives were saved-- 26 00:03:22,190 --> 00:03:23,600 because of Ange! 27 00:03:24,950 --> 00:03:27,500 It's because you all... 28 00:03:28,100 --> 00:03:31,420 placed so many expectations like this on the Etoile. 29 00:03:33,190 --> 00:03:37,610 You've put her in charge of something too great for one person to bear. 30 00:03:39,300 --> 00:03:45,660 Perhaps everything was one stressful situation after another for Ange. 31 00:03:46,970 --> 00:03:51,560 The taunt string snapped with one stimulus. 32 00:03:53,220 --> 00:03:57,160 It was probably bound to happen some day. 33 00:03:58,110 --> 00:04:01,630 I wonder why we never realized it till now? 34 00:04:02,440 --> 00:04:08,940 If we understood Ange's feelings more... 35 00:04:11,800 --> 00:04:15,260 We mustn't regret right now. 36 00:04:16,120 --> 00:04:19,460 Looking at this situation, I have renewed my thoughts. 37 00:04:20,280 --> 00:04:24,560 To the Seijuu Universe... and to us... 38 00:04:25,310 --> 00:04:27,690 Ange is an irreplaceable being. 39 00:04:30,190 --> 00:04:31,650 Is she not? 40 00:04:40,480 --> 00:04:43,600 Let's search for Ange right away. 41 00:04:46,910 --> 00:04:50,700 What will bringing her back by force do? 42 00:04:52,700 --> 00:04:53,660 Ange- 43 00:04:54,750 --> 00:04:59,130 you ought to forget about everything and wander. 44 00:05:04,130 --> 00:05:08,950 Ange! You just saw your former love in Arios! 45 00:05:08,950 --> 00:05:10,860 You're just running after an illusion! 46 00:05:11,140 --> 00:05:12,510 Look only at me. 47 00:05:14,560 --> 00:05:15,950 Please don't... 48 00:05:17,080 --> 00:05:18,620 say such things. 49 00:05:19,140 --> 00:05:20,400 I'm begging you... 50 00:05:35,690 --> 00:05:36,730 Zephel. 51 00:05:37,620 --> 00:05:38,890 It's my fault. 52 00:05:40,220 --> 00:05:41,500 I... 53 00:05:42,410 --> 00:05:43,500 drove her up the wall. 54 00:05:44,260 --> 00:05:47,200 Enough to make her run from the Holy Land. 55 00:05:47,730 --> 00:05:48,460 Damn it! 56 00:05:50,610 --> 00:05:51,690 Zephel... 57 00:05:53,900 --> 00:05:56,070 What should I do, mister? 58 00:05:57,100 --> 00:06:00,050 I can't feel Sacrea in my body anymore. 59 00:06:01,090 --> 00:06:03,230 I won't be a guardian anymore soon. 60 00:06:04,220 --> 00:06:07,780 In my misery... why'd I do such a thing to Ange!? 61 00:06:08,490 --> 00:06:11,730 You told Ange your feelings, right? 62 00:06:12,920 --> 00:06:13,850 So what? 63 00:06:14,560 --> 00:06:17,500 Do you regret doing it? 64 00:06:20,550 --> 00:06:23,570 You love Ange, right? 65 00:06:24,010 --> 00:06:27,530 Do you regret that? 66 00:06:29,930 --> 00:06:35,310 Did you fall in love with Ange because you're a guardian? 67 00:06:37,430 --> 00:06:38,320 I...! 68 00:06:39,160 --> 00:06:44,850 Did you fall for Ange because she's the Legendary Etoile? 69 00:06:51,030 --> 00:06:54,420 I also like Ange. 70 00:06:56,600 --> 00:07:00,970 But that isn't because I'm a guardian. 71 00:07:02,450 --> 00:07:05,200 And not because she's the Etoile. 72 00:07:06,250 --> 00:07:08,570 If saying it leads you to regret it, 73 00:07:08,570 --> 00:07:12,550 why did you tell Ange that? 74 00:07:14,790 --> 00:07:17,560 Everyone's worried about Ange. 75 00:07:18,230 --> 00:07:20,940 They're all looking for where she is. 76 00:07:32,360 --> 00:07:33,820 She's a mysterious girl. 77 00:07:35,060 --> 00:07:38,900 She stole our hearts before we realized it. 78 00:07:39,750 --> 00:07:41,940 So I've been heard... 79 00:07:43,430 --> 00:07:48,530 I said such cool things to Zephel, but... 80 00:07:49,190 --> 00:07:53,910 I never even told Ange my feelings. 81 00:07:55,380 --> 00:07:58,100 Zephel, without thinking of what will happen-- 82 00:07:58,640 --> 00:08:01,980 and just acting on his own feelings-- 83 00:08:02,600 --> 00:08:08,690 makes me feel jealous somewhere in my heart. 84 00:08:10,390 --> 00:08:14,830 But he ought to become a man soon. 85 00:08:16,000 --> 00:08:21,670 It's our job as adults to teach him what it's like to be a man, right? 86 00:08:33,240 --> 00:08:34,100 Boy! 87 00:08:34,100 --> 00:08:36,010 W-What did you say!? 88 00:08:36,420 --> 00:08:39,050 You don't like being called "boy"? 89 00:08:39,050 --> 00:08:40,060 Of course not! 90 00:08:40,620 --> 00:08:42,290 I'll say it to you all I want. 91 00:08:42,800 --> 00:08:45,600 How long do you plan on staying that way, boy!? 92 00:08:51,640 --> 00:08:55,020 What I do has nothing to do with you, right!? 93 00:08:55,680 --> 00:08:57,080 It has a lot to do with me. 94 00:08:57,650 --> 00:09:01,170 I hate irresolute guys like you. 95 00:09:01,740 --> 00:09:05,090 I never thought of trying to be liked by you! 96 00:09:09,670 --> 00:09:13,240 What can you do with such power? 97 00:09:13,240 --> 00:09:15,870 With it you told your feelings to Missy. 98 00:09:15,870 --> 00:09:17,060 You're a real piece of work! 99 00:09:17,060 --> 00:09:18,940 Let me go, damn it! 100 00:09:18,940 --> 00:09:20,480 I said let me go! 101 00:09:20,860 --> 00:09:23,220 You think of nothing but yourself. 102 00:09:23,700 --> 00:09:27,100 You pay no attention to people who're watching over you! 103 00:09:27,530 --> 00:09:30,760 What's wrong with me thinking of nothing but myself? 104 00:09:31,390 --> 00:09:33,520 That's why I'm calling you "boy"! 105 00:09:36,480 --> 00:09:39,180 Think of who's hurting the most right now. 106 00:09:40,040 --> 00:09:42,600 Who's the one who needs the most help? 107 00:09:44,320 --> 00:09:48,500 Who was given a mission no one has ever done before one day all of a sudden!? 108 00:09:49,500 --> 00:09:50,690 All alone... 109 00:09:50,690 --> 00:09:53,050 while struggling to carry her burden... 110 00:09:53,050 --> 00:09:56,170 yet always showing us her smile!? 111 00:09:58,350 --> 00:10:01,020 You only forced your feelings onto Ange... 112 00:10:01,920 --> 00:10:04,000 because you wanted it to be easier for you, right!? 113 00:10:04,920 --> 00:10:07,150 Take responsibility for what you said! 114 00:10:08,930 --> 00:10:11,150 Will you keep cowering in a corner in order to run away? 115 00:10:12,240 --> 00:10:14,380 Or will you become a man!? 116 00:10:15,290 --> 00:10:16,670 You decide! 117 00:10:17,280 --> 00:10:18,530 Got it, boy!? 118 00:10:19,770 --> 00:10:20,750 I'm... 119 00:10:21,280 --> 00:10:22,570 not a boy. 120 00:10:24,930 --> 00:10:28,120 When I recognize you as a full-grown man, 121 00:10:28,710 --> 00:10:30,560 I'll call you by your name. 122 00:10:44,840 --> 00:10:48,510 According to the reaction from the Sacrea left in the Etoile's bracelet... 123 00:10:48,510 --> 00:10:50,590 She's currently in Aurana. 124 00:10:51,330 --> 00:10:52,630 Aurana? 125 00:10:52,630 --> 00:10:54,220 A port city. 126 00:10:54,220 --> 00:10:56,070 It's not too far from the Holy Land! 127 00:10:56,070 --> 00:10:58,150 Ange's there right now, huh? 128 00:10:58,850 --> 00:11:02,140 Julious-sama, please let me go there! 129 00:11:02,140 --> 00:11:03,620 I'll go too. 130 00:11:03,620 --> 00:11:06,890 You wouldn't understand a girl's feelings, right? 131 00:11:07,350 --> 00:11:08,290 Very well. 132 00:11:15,110 --> 00:11:18,040 Planet Radoras in the Seijuu Universe! 133 00:11:18,570 --> 00:11:20,760 A terrible thing is taking place! 134 00:11:20,760 --> 00:11:25,190 We have verified 63% of the other planets in the Seijuu Universe 135 00:11:25,190 --> 00:11:27,570 are experiencing large-scale natural disasters. 136 00:11:28,110 --> 00:11:30,120 We can't say it's anything less than an emergency situation. 137 00:11:34,670 --> 00:11:38,440 Does this mean everything was done by the Spirit of the Sacrea? 138 00:11:41,090 --> 00:11:41,980 Marcel. 139 00:11:42,630 --> 00:11:43,960 I can hear it. 140 00:11:45,250 --> 00:11:46,660 I can hear it. 141 00:11:47,540 --> 00:11:50,420 Hatred... and sorrow. 142 00:11:51,240 --> 00:11:53,330 I can feel it too. 143 00:11:53,930 --> 00:11:56,300 Grief... and hatred. 144 00:11:57,010 --> 00:12:01,310 Was this relayed to you by the Spirit of the Sacrea? 145 00:12:01,800 --> 00:12:02,840 Perhaps it was... 146 00:12:05,270 --> 00:12:07,820 "Humans full of greed..." 147 00:12:08,290 --> 00:12:10,640 "Why do you hate?" 148 00:12:11,340 --> 00:12:13,520 "Why do you destroy?" 149 00:12:15,000 --> 00:12:18,990 "Why do you repeat mistakes?" 150 00:12:21,580 --> 00:12:24,880 That's because we're human. 151 00:12:26,400 --> 00:12:29,830 To err is human. 152 00:12:31,290 --> 00:12:36,380 Humans are afraid to let go of pleasure once they hold it in their hands. 153 00:12:39,650 --> 00:12:41,330 But humans-- 154 00:12:41,890 --> 00:12:46,700 admit their mistakes and have the power to overcome them. 155 00:12:47,520 --> 00:12:48,380 Am I right? 156 00:12:53,800 --> 00:12:56,800 I'm finished as a Guardian. 157 00:12:57,660 --> 00:13:00,030 I'll probably leave this place soon. 158 00:13:00,830 --> 00:13:06,750 But before then, I'll bring Ange back here as a man! 159 00:13:07,640 --> 00:13:08,520 Zephel. 160 00:13:09,410 --> 00:13:10,320 Let's go! 161 00:13:10,770 --> 00:13:13,240 I'm no longer a guardian or anything anymore. 162 00:13:13,730 --> 00:13:15,000 I won't listen to what anyone tells me to! 163 00:13:15,760 --> 00:13:17,510 I'll definitely bring her back! 164 00:13:19,490 --> 00:13:20,790 We're going too. 165 00:13:23,770 --> 00:13:29,030 Seijuu Universe's crisis shall never only be laid on Ange. 166 00:13:31,520 --> 00:13:34,280 We shall carry that heavy burden with her! 167 00:13:40,520 --> 00:13:41,690 Ange! 168 00:13:41,690 --> 00:13:43,780 We can't look for her blindly like this. 169 00:13:44,260 --> 00:13:47,230 If you were in Ange's shoes right now, what would you do? 170 00:13:47,230 --> 00:13:49,010 Try to imagine it. 171 00:13:50,150 --> 00:13:51,520 I'd go to a quiet place... 172 00:13:52,160 --> 00:13:53,360 by the sea. 173 00:13:53,930 --> 00:13:56,260 She'd probably do that. 174 00:13:58,130 --> 00:13:59,100 Zephel! 175 00:14:06,360 --> 00:14:09,000 I have nowhere to go anymore. 176 00:14:09,440 --> 00:14:11,100 I've thrown everything away... 177 00:14:14,560 --> 00:14:17,670 I wonder why I'm here? 178 00:14:19,540 --> 00:14:24,340 "Legendary Etoile-" I can't say such a thing anymore. 179 00:14:33,610 --> 00:14:35,670 I'm causing trouble for everyone. 180 00:14:37,490 --> 00:14:43,530 I'm sorry Guardians, Your Majesty, people of the Seijuu Universe... 181 00:14:44,900 --> 00:14:46,740 I have to go back. 182 00:14:46,740 --> 00:14:50,470 I know... I know that- but...! 183 00:14:54,140 --> 00:14:56,680 I can't move anymore! 184 00:14:58,650 --> 00:15:00,200 Why am I so weak!? 185 00:15:01,520 --> 00:15:04,020 I did everything I could to act tough! 186 00:15:04,020 --> 00:15:07,740 I reached high to do even what I couldn't! 187 00:15:09,070 --> 00:15:11,970 When I'm... really so weak! 188 00:15:13,450 --> 00:15:15,310 I can't do any better than that! 189 00:15:23,270 --> 00:15:26,380 Should I go home to my hometown? 190 00:15:27,420 --> 00:15:29,290 I'll go back to being alone. 191 00:15:30,620 --> 00:15:32,260 I'll just return to how I was--- 192 00:15:32,720 --> 00:15:34,780 before I came to the Holy Land. 193 00:15:34,780 --> 00:15:35,710 I was... 194 00:15:36,450 --> 00:15:38,020 all alone, wasn't I? 195 00:15:54,930 --> 00:15:58,420 Those tears... are my tears. 196 00:16:08,270 --> 00:16:13,370 I feel the pains of your heart with you. 197 00:16:14,200 --> 00:16:17,450 Just as I love this whole universe dearly... 198 00:16:18,400 --> 00:16:20,960 I feel for you as dearly. 199 00:16:21,740 --> 00:16:22,810 Ange- 200 00:16:23,370 --> 00:16:24,870 look up... 201 00:16:25,740 --> 00:16:27,870 Look within your heart. 202 00:16:30,830 --> 00:16:33,070 If you go back to being alone, 203 00:16:33,570 --> 00:16:36,440 would you be able to forget everything? 204 00:16:38,560 --> 00:16:44,960 Would you be able to forget about me, Rosalia and the nine guardians? 205 00:16:47,500 --> 00:16:48,500 Ange. 206 00:16:49,110 --> 00:16:50,060 Ange. 207 00:16:51,360 --> 00:16:52,280 Ange! 208 00:16:53,810 --> 00:16:54,700 Ange. 209 00:16:56,310 --> 00:16:57,300 Ange. 210 00:16:59,050 --> 00:17:00,020 Ange. 211 00:17:00,810 --> 00:17:01,700 Ange. 212 00:17:02,900 --> 00:17:03,950 Ange. 213 00:17:05,110 --> 00:17:06,050 Ange. 214 00:17:07,660 --> 00:17:08,560 Ange! 215 00:17:12,510 --> 00:17:13,950 I can't forget... 216 00:17:15,410 --> 00:17:16,900 I don't want to forget! 217 00:17:17,960 --> 00:17:19,160 Never! 218 00:17:29,450 --> 00:17:30,240 Ange? 219 00:17:33,640 --> 00:17:34,790 Olivie-sama! 220 00:17:34,790 --> 00:17:37,840 Ange just called for us, huh!? 221 00:17:37,840 --> 00:17:38,850 I'm sure of it! 222 00:17:49,170 --> 00:17:53,270 Ange remembered about us. 223 00:17:54,090 --> 00:17:56,800 Stronger than the pains of her heart... 224 00:17:56,800 --> 00:17:59,410 Our warmth. 225 00:18:04,100 --> 00:18:05,140 Ange? 226 00:18:08,610 --> 00:18:12,970 The Queen and the Guardians' feelings are reaching me. 227 00:18:14,240 --> 00:18:15,300 In here. 228 00:18:42,920 --> 00:18:46,080 I no longer... regret... 229 00:18:46,730 --> 00:18:48,300 telling you I love you. 230 00:18:49,480 --> 00:18:50,790 I'll say it to you all I want. 231 00:18:51,520 --> 00:18:52,880 I love--- 232 00:18:54,120 --> 00:18:54,700 you. 233 00:18:58,830 --> 00:19:01,160 I realized that-- 234 00:19:01,810 --> 00:19:04,570 No, you made everyone realize... 235 00:19:05,540 --> 00:19:07,880 We love to see you smile. 236 00:19:08,810 --> 00:19:11,270 When you get angry and make blunders... 237 00:19:11,270 --> 00:19:12,960 We like seeing you at those times. 238 00:19:14,260 --> 00:19:17,270 We like seeing you as you were before. 239 00:19:18,320 --> 00:19:19,190 So... 240 00:19:25,770 --> 00:19:26,980 Will you smile... 241 00:19:27,920 --> 00:19:29,060 like you always have? 242 00:19:38,680 --> 00:19:39,780 Thank you! 243 00:19:51,070 --> 00:19:55,030 Ange, it's true you've been through a lot of painful feelings... 244 00:19:55,720 --> 00:20:01,560 But because of that, you should become even better right now! 245 00:20:02,910 --> 00:20:04,760 Olivie-sama is right! 246 00:20:05,370 --> 00:20:08,150 There's nothing you can't overcome! 247 00:20:08,980 --> 00:20:10,900 Because we're with you! 248 00:20:11,890 --> 00:20:12,610 Thank you! 249 00:20:20,730 --> 00:20:21,950 Zephel-sama? 250 00:20:21,950 --> 00:20:22,890 Zephel. 251 00:20:25,150 --> 00:20:26,230 It came back...! 252 00:20:26,800 --> 00:20:27,840 The Sacrea! 253 00:20:34,510 --> 00:20:37,800 Silly! Why're you crying!? 254 00:20:38,800 --> 00:20:39,400 Yes! 255 00:20:42,210 --> 00:20:44,430 Now let's hurry back home! 256 00:20:44,430 --> 00:20:46,100 To our Holy Land! 257 00:20:46,440 --> 00:20:47,090 Yes! 258 00:21:04,030 --> 00:21:05,420 What's happening!? 259 00:21:06,190 --> 00:21:12,120 There are imminent meteorite impacts on several planets in the Seijuu Universe. 260 00:21:12,120 --> 00:21:16,300 We predict a 2% reduction of the living population 261 00:21:16,300 --> 00:21:18,350 within a 10,000 km radius from each impact. 262 00:21:19,780 --> 00:21:25,010 Furthermore, there appears to be a giant meteor swarm now approaching 72 planets. 263 00:21:28,600 --> 00:21:30,470 Just as it declared. 264 00:21:30,470 --> 00:21:34,850 The Spirit of the Sacrea intends to destroy mankind in the Seijuu Universe. 265 00:21:36,620 --> 00:21:39,170 Impact within one hour! 266 00:21:45,770 --> 00:21:46,840 Hurry... 267 00:21:47,980 --> 00:21:49,100 Ange! 268 00:21:51,230 --> 00:21:52,340 Save us! 269 00:23:26,330 --> 00:23:27,610 Ange. 270 00:23:27,610 --> 00:23:30,010 Your fated time has finally come. 271 00:23:30,620 --> 00:23:33,000 Now, go! 272 00:23:33,000 --> 00:23:34,930 As you feel in your heart! 273 00:23:35,680 --> 00:23:38,810 And then, you'll become a legend. 274 00:23:37,430 --> 00:23:40,060 Next 275 00:23:37,430 --> 00:23:40,060 The Time of Confrontation 18791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.