Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:01:41,290 --> 00:01:44,980
I'll protect you as the Legendary Etoile.
3
00:01:44,980 --> 00:01:47,650
But I have no feelings beyond that.
4
00:01:50,400 --> 00:01:52,230
I love you... Ange.
5
00:01:52,230 --> 00:01:53,290
I love you... Ange.
6
00:02:00,530 --> 00:02:05,470
During the Wandering
7
00:02:10,600 --> 00:02:11,670
Ange...
8
00:02:15,570 --> 00:02:20,030
"I'm sorry. I can no longer stay here."
9
00:02:20,030 --> 00:02:22,600
"I can't see anything anymore."
10
00:02:23,730 --> 00:02:26,350
What on earth happened to Ange?
11
00:02:26,950 --> 00:02:29,140
For her to leave...
12
00:02:29,560 --> 00:02:31,700
we get that a lot, huh?
13
00:02:31,700 --> 00:02:32,450
Yeah.
14
00:02:34,750 --> 00:02:37,980
She has someone she loves.
15
00:02:37,980 --> 00:02:39,980
And she's hurting because of that.
16
00:02:41,600 --> 00:02:46,600
And she said this just before she left:
17
00:02:47,350 --> 00:02:51,850
"Zephel-sama will no longer remain a guardian because of me."
18
00:02:52,720 --> 00:02:53,790
I see...
19
00:02:54,210 --> 00:02:55,510
So that's what it was...
20
00:02:55,920 --> 00:03:01,010
So Ange's been crushed by her personal emotions.
21
00:03:02,640 --> 00:03:06,120
But we can't blame her for that.
22
00:03:06,840 --> 00:03:10,690
She was so eager to fulfill her mission.
23
00:03:10,690 --> 00:03:15,850
Yes! She even sacrificed her life to save the universe!
24
00:03:16,380 --> 00:03:19,610
Even in the Spring of Life and Planet Kirieviru!
25
00:03:19,610 --> 00:03:21,600
A lot of lives were saved--
26
00:03:22,190 --> 00:03:23,600
because of Ange!
27
00:03:24,950 --> 00:03:27,500
It's because you all...
28
00:03:28,100 --> 00:03:31,420
placed so many expectations like this on the Etoile.
29
00:03:33,190 --> 00:03:37,610
You've put her in charge of something
too great for one person to bear.
30
00:03:39,300 --> 00:03:45,660
Perhaps everything was one stressful
situation after another for Ange.
31
00:03:46,970 --> 00:03:51,560
The taunt string snapped with one stimulus.
32
00:03:53,220 --> 00:03:57,160
It was probably bound to happen some day.
33
00:03:58,110 --> 00:04:01,630
I wonder why we never realized it till now?
34
00:04:02,440 --> 00:04:08,940
If we understood Ange's feelings more...
35
00:04:11,800 --> 00:04:15,260
We mustn't regret right now.
36
00:04:16,120 --> 00:04:19,460
Looking at this situation, I have renewed my thoughts.
37
00:04:20,280 --> 00:04:24,560
To the Seijuu Universe... and to us...
38
00:04:25,310 --> 00:04:27,690
Ange is an irreplaceable being.
39
00:04:30,190 --> 00:04:31,650
Is she not?
40
00:04:40,480 --> 00:04:43,600
Let's search for Ange right away.
41
00:04:46,910 --> 00:04:50,700
What will bringing her back by force do?
42
00:04:52,700 --> 00:04:53,660
Ange-
43
00:04:54,750 --> 00:04:59,130
you ought to forget about everything and wander.
44
00:05:04,130 --> 00:05:08,950
Ange! You just saw your former love in Arios!
45
00:05:08,950 --> 00:05:10,860
You're just running after an illusion!
46
00:05:11,140 --> 00:05:12,510
Look only at me.
47
00:05:14,560 --> 00:05:15,950
Please don't...
48
00:05:17,080 --> 00:05:18,620
say such things.
49
00:05:19,140 --> 00:05:20,400
I'm begging you...
50
00:05:35,690 --> 00:05:36,730
Zephel.
51
00:05:37,620 --> 00:05:38,890
It's my fault.
52
00:05:40,220 --> 00:05:41,500
I...
53
00:05:42,410 --> 00:05:43,500
drove her up the wall.
54
00:05:44,260 --> 00:05:47,200
Enough to make her run from the Holy Land.
55
00:05:47,730 --> 00:05:48,460
Damn it!
56
00:05:50,610 --> 00:05:51,690
Zephel...
57
00:05:53,900 --> 00:05:56,070
What should I do, mister?
58
00:05:57,100 --> 00:06:00,050
I can't feel Sacrea in my body anymore.
59
00:06:01,090 --> 00:06:03,230
I won't be a guardian anymore soon.
60
00:06:04,220 --> 00:06:07,780
In my misery... why'd I do such a thing to Ange!?
61
00:06:08,490 --> 00:06:11,730
You told Ange your feelings, right?
62
00:06:12,920 --> 00:06:13,850
So what?
63
00:06:14,560 --> 00:06:17,500
Do you regret doing it?
64
00:06:20,550 --> 00:06:23,570
You love Ange, right?
65
00:06:24,010 --> 00:06:27,530
Do you regret that?
66
00:06:29,930 --> 00:06:35,310
Did you fall in love with Ange because you're a guardian?
67
00:06:37,430 --> 00:06:38,320
I...!
68
00:06:39,160 --> 00:06:44,850
Did you fall for Ange because she's the Legendary Etoile?
69
00:06:51,030 --> 00:06:54,420
I also like Ange.
70
00:06:56,600 --> 00:07:00,970
But that isn't because I'm a guardian.
71
00:07:02,450 --> 00:07:05,200
And not because she's the Etoile.
72
00:07:06,250 --> 00:07:08,570
If saying it leads you to regret it,
73
00:07:08,570 --> 00:07:12,550
why did you tell Ange that?
74
00:07:14,790 --> 00:07:17,560
Everyone's worried about Ange.
75
00:07:18,230 --> 00:07:20,940
They're all looking for where she is.
76
00:07:32,360 --> 00:07:33,820
She's a mysterious girl.
77
00:07:35,060 --> 00:07:38,900
She stole our hearts before we realized it.
78
00:07:39,750 --> 00:07:41,940
So I've been heard...
79
00:07:43,430 --> 00:07:48,530
I said such cool things to Zephel, but...
80
00:07:49,190 --> 00:07:53,910
I never even told Ange my feelings.
81
00:07:55,380 --> 00:07:58,100
Zephel, without thinking of what will happen--
82
00:07:58,640 --> 00:08:01,980
and just acting on his own feelings--
83
00:08:02,600 --> 00:08:08,690
makes me feel jealous somewhere in my heart.
84
00:08:10,390 --> 00:08:14,830
But he ought to become a man soon.
85
00:08:16,000 --> 00:08:21,670
It's our job as adults to teach him
what it's like to be a man, right?
86
00:08:33,240 --> 00:08:34,100
Boy!
87
00:08:34,100 --> 00:08:36,010
W-What did you say!?
88
00:08:36,420 --> 00:08:39,050
You don't like being called "boy"?
89
00:08:39,050 --> 00:08:40,060
Of course not!
90
00:08:40,620 --> 00:08:42,290
I'll say it to you all I want.
91
00:08:42,800 --> 00:08:45,600
How long do you plan on staying that way, boy!?
92
00:08:51,640 --> 00:08:55,020
What I do has nothing to do with you, right!?
93
00:08:55,680 --> 00:08:57,080
It has a lot to do with me.
94
00:08:57,650 --> 00:09:01,170
I hate irresolute guys like you.
95
00:09:01,740 --> 00:09:05,090
I never thought of trying to be liked by you!
96
00:09:09,670 --> 00:09:13,240
What can you do with such power?
97
00:09:13,240 --> 00:09:15,870
With it you told your feelings to Missy.
98
00:09:15,870 --> 00:09:17,060
You're a real piece of work!
99
00:09:17,060 --> 00:09:18,940
Let me go, damn it!
100
00:09:18,940 --> 00:09:20,480
I said let me go!
101
00:09:20,860 --> 00:09:23,220
You think of nothing but yourself.
102
00:09:23,700 --> 00:09:27,100
You pay no attention to people who're watching over you!
103
00:09:27,530 --> 00:09:30,760
What's wrong with me thinking of nothing but myself?
104
00:09:31,390 --> 00:09:33,520
That's why I'm calling you "boy"!
105
00:09:36,480 --> 00:09:39,180
Think of who's hurting the most right now.
106
00:09:40,040 --> 00:09:42,600
Who's the one who needs the most help?
107
00:09:44,320 --> 00:09:48,500
Who was given a mission no one has ever
done before one day all of a sudden!?
108
00:09:49,500 --> 00:09:50,690
All alone...
109
00:09:50,690 --> 00:09:53,050
while struggling to carry her burden...
110
00:09:53,050 --> 00:09:56,170
yet always showing us her smile!?
111
00:09:58,350 --> 00:10:01,020
You only forced your feelings onto Ange...
112
00:10:01,920 --> 00:10:04,000
because you wanted it to be easier for you, right!?
113
00:10:04,920 --> 00:10:07,150
Take responsibility for what you said!
114
00:10:08,930 --> 00:10:11,150
Will you keep cowering in a corner in order to run away?
115
00:10:12,240 --> 00:10:14,380
Or will you become a man!?
116
00:10:15,290 --> 00:10:16,670
You decide!
117
00:10:17,280 --> 00:10:18,530
Got it, boy!?
118
00:10:19,770 --> 00:10:20,750
I'm...
119
00:10:21,280 --> 00:10:22,570
not a boy.
120
00:10:24,930 --> 00:10:28,120
When I recognize you as a full-grown man,
121
00:10:28,710 --> 00:10:30,560
I'll call you by your name.
122
00:10:44,840 --> 00:10:48,510
According to the reaction from the Sacrea left in the Etoile's bracelet...
123
00:10:48,510 --> 00:10:50,590
She's currently in Aurana.
124
00:10:51,330 --> 00:10:52,630
Aurana?
125
00:10:52,630 --> 00:10:54,220
A port city.
126
00:10:54,220 --> 00:10:56,070
It's not too far from the Holy Land!
127
00:10:56,070 --> 00:10:58,150
Ange's there right now, huh?
128
00:10:58,850 --> 00:11:02,140
Julious-sama, please let me go there!
129
00:11:02,140 --> 00:11:03,620
I'll go too.
130
00:11:03,620 --> 00:11:06,890
You wouldn't understand a girl's feelings, right?
131
00:11:07,350 --> 00:11:08,290
Very well.
132
00:11:15,110 --> 00:11:18,040
Planet Radoras in the Seijuu Universe!
133
00:11:18,570 --> 00:11:20,760
A terrible thing is taking place!
134
00:11:20,760 --> 00:11:25,190
We have verified 63% of the other planets in the Seijuu Universe
135
00:11:25,190 --> 00:11:27,570
are experiencing large-scale natural disasters.
136
00:11:28,110 --> 00:11:30,120
We can't say it's anything less than an emergency situation.
137
00:11:34,670 --> 00:11:38,440
Does this mean everything was done by the Spirit of the Sacrea?
138
00:11:41,090 --> 00:11:41,980
Marcel.
139
00:11:42,630 --> 00:11:43,960
I can hear it.
140
00:11:45,250 --> 00:11:46,660
I can hear it.
141
00:11:47,540 --> 00:11:50,420
Hatred... and sorrow.
142
00:11:51,240 --> 00:11:53,330
I can feel it too.
143
00:11:53,930 --> 00:11:56,300
Grief... and hatred.
144
00:11:57,010 --> 00:12:01,310
Was this relayed to you by the Spirit of the Sacrea?
145
00:12:01,800 --> 00:12:02,840
Perhaps it was...
146
00:12:05,270 --> 00:12:07,820
"Humans full of greed..."
147
00:12:08,290 --> 00:12:10,640
"Why do you hate?"
148
00:12:11,340 --> 00:12:13,520
"Why do you destroy?"
149
00:12:15,000 --> 00:12:18,990
"Why do you repeat mistakes?"
150
00:12:21,580 --> 00:12:24,880
That's because we're human.
151
00:12:26,400 --> 00:12:29,830
To err is human.
152
00:12:31,290 --> 00:12:36,380
Humans are afraid to let go of pleasure once they hold it in their hands.
153
00:12:39,650 --> 00:12:41,330
But humans--
154
00:12:41,890 --> 00:12:46,700
admit their mistakes and have the power to overcome them.
155
00:12:47,520 --> 00:12:48,380
Am I right?
156
00:12:53,800 --> 00:12:56,800
I'm finished as a Guardian.
157
00:12:57,660 --> 00:13:00,030
I'll probably leave this place soon.
158
00:13:00,830 --> 00:13:06,750
But before then, I'll bring Ange back here as a man!
159
00:13:07,640 --> 00:13:08,520
Zephel.
160
00:13:09,410 --> 00:13:10,320
Let's go!
161
00:13:10,770 --> 00:13:13,240
I'm no longer a guardian or anything anymore.
162
00:13:13,730 --> 00:13:15,000
I won't listen to what anyone tells me to!
163
00:13:15,760 --> 00:13:17,510
I'll definitely bring her back!
164
00:13:19,490 --> 00:13:20,790
We're going too.
165
00:13:23,770 --> 00:13:29,030
Seijuu Universe's crisis shall never only be laid on Ange.
166
00:13:31,520 --> 00:13:34,280
We shall carry that heavy burden with her!
167
00:13:40,520 --> 00:13:41,690
Ange!
168
00:13:41,690 --> 00:13:43,780
We can't look for her blindly like this.
169
00:13:44,260 --> 00:13:47,230
If you were in Ange's shoes right now, what would you do?
170
00:13:47,230 --> 00:13:49,010
Try to imagine it.
171
00:13:50,150 --> 00:13:51,520
I'd go to a quiet place...
172
00:13:52,160 --> 00:13:53,360
by the sea.
173
00:13:53,930 --> 00:13:56,260
She'd probably do that.
174
00:13:58,130 --> 00:13:59,100
Zephel!
175
00:14:06,360 --> 00:14:09,000
I have nowhere to go anymore.
176
00:14:09,440 --> 00:14:11,100
I've thrown everything away...
177
00:14:14,560 --> 00:14:17,670
I wonder why I'm here?
178
00:14:19,540 --> 00:14:24,340
"Legendary Etoile-" I can't say such a thing anymore.
179
00:14:33,610 --> 00:14:35,670
I'm causing trouble for everyone.
180
00:14:37,490 --> 00:14:43,530
I'm sorry Guardians, Your Majesty, people of the Seijuu Universe...
181
00:14:44,900 --> 00:14:46,740
I have to go back.
182
00:14:46,740 --> 00:14:50,470
I know... I know that- but...!
183
00:14:54,140 --> 00:14:56,680
I can't move anymore!
184
00:14:58,650 --> 00:15:00,200
Why am I so weak!?
185
00:15:01,520 --> 00:15:04,020
I did everything I could to act tough!
186
00:15:04,020 --> 00:15:07,740
I reached high to do even what I couldn't!
187
00:15:09,070 --> 00:15:11,970
When I'm... really so weak!
188
00:15:13,450 --> 00:15:15,310
I can't do any better than that!
189
00:15:23,270 --> 00:15:26,380
Should I go home to my hometown?
190
00:15:27,420 --> 00:15:29,290
I'll go back to being alone.
191
00:15:30,620 --> 00:15:32,260
I'll just return to how I was---
192
00:15:32,720 --> 00:15:34,780
before I came to the Holy Land.
193
00:15:34,780 --> 00:15:35,710
I was...
194
00:15:36,450 --> 00:15:38,020
all alone, wasn't I?
195
00:15:54,930 --> 00:15:58,420
Those tears... are my tears.
196
00:16:08,270 --> 00:16:13,370
I feel the pains of your heart with you.
197
00:16:14,200 --> 00:16:17,450
Just as I love this whole universe dearly...
198
00:16:18,400 --> 00:16:20,960
I feel for you as dearly.
199
00:16:21,740 --> 00:16:22,810
Ange-
200
00:16:23,370 --> 00:16:24,870
look up...
201
00:16:25,740 --> 00:16:27,870
Look within your heart.
202
00:16:30,830 --> 00:16:33,070
If you go back to being alone,
203
00:16:33,570 --> 00:16:36,440
would you be able to forget everything?
204
00:16:38,560 --> 00:16:44,960
Would you be able to forget about me, Rosalia and the nine guardians?
205
00:16:47,500 --> 00:16:48,500
Ange.
206
00:16:49,110 --> 00:16:50,060
Ange.
207
00:16:51,360 --> 00:16:52,280
Ange!
208
00:16:53,810 --> 00:16:54,700
Ange.
209
00:16:56,310 --> 00:16:57,300
Ange.
210
00:16:59,050 --> 00:17:00,020
Ange.
211
00:17:00,810 --> 00:17:01,700
Ange.
212
00:17:02,900 --> 00:17:03,950
Ange.
213
00:17:05,110 --> 00:17:06,050
Ange.
214
00:17:07,660 --> 00:17:08,560
Ange!
215
00:17:12,510 --> 00:17:13,950
I can't forget...
216
00:17:15,410 --> 00:17:16,900
I don't want to forget!
217
00:17:17,960 --> 00:17:19,160
Never!
218
00:17:29,450 --> 00:17:30,240
Ange?
219
00:17:33,640 --> 00:17:34,790
Olivie-sama!
220
00:17:34,790 --> 00:17:37,840
Ange just called for us, huh!?
221
00:17:37,840 --> 00:17:38,850
I'm sure of it!
222
00:17:49,170 --> 00:17:53,270
Ange remembered about us.
223
00:17:54,090 --> 00:17:56,800
Stronger than the pains of her heart...
224
00:17:56,800 --> 00:17:59,410
Our warmth.
225
00:18:04,100 --> 00:18:05,140
Ange?
226
00:18:08,610 --> 00:18:12,970
The Queen and the Guardians' feelings are reaching me.
227
00:18:14,240 --> 00:18:15,300
In here.
228
00:18:42,920 --> 00:18:46,080
I no longer... regret...
229
00:18:46,730 --> 00:18:48,300
telling you I love you.
230
00:18:49,480 --> 00:18:50,790
I'll say it to you all I want.
231
00:18:51,520 --> 00:18:52,880
I love---
232
00:18:54,120 --> 00:18:54,700
you.
233
00:18:58,830 --> 00:19:01,160
I realized that--
234
00:19:01,810 --> 00:19:04,570
No, you made everyone realize...
235
00:19:05,540 --> 00:19:07,880
We love to see you smile.
236
00:19:08,810 --> 00:19:11,270
When you get angry and make blunders...
237
00:19:11,270 --> 00:19:12,960
We like seeing you at those times.
238
00:19:14,260 --> 00:19:17,270
We like seeing you as you were before.
239
00:19:18,320 --> 00:19:19,190
So...
240
00:19:25,770 --> 00:19:26,980
Will you smile...
241
00:19:27,920 --> 00:19:29,060
like you always have?
242
00:19:38,680 --> 00:19:39,780
Thank you!
243
00:19:51,070 --> 00:19:55,030
Ange, it's true you've been through a lot of painful feelings...
244
00:19:55,720 --> 00:20:01,560
But because of that, you should become even better right now!
245
00:20:02,910 --> 00:20:04,760
Olivie-sama is right!
246
00:20:05,370 --> 00:20:08,150
There's nothing you can't overcome!
247
00:20:08,980 --> 00:20:10,900
Because we're with you!
248
00:20:11,890 --> 00:20:12,610
Thank you!
249
00:20:20,730 --> 00:20:21,950
Zephel-sama?
250
00:20:21,950 --> 00:20:22,890
Zephel.
251
00:20:25,150 --> 00:20:26,230
It came back...!
252
00:20:26,800 --> 00:20:27,840
The Sacrea!
253
00:20:34,510 --> 00:20:37,800
Silly! Why're you crying!?
254
00:20:38,800 --> 00:20:39,400
Yes!
255
00:20:42,210 --> 00:20:44,430
Now let's hurry back home!
256
00:20:44,430 --> 00:20:46,100
To our Holy Land!
257
00:20:46,440 --> 00:20:47,090
Yes!
258
00:21:04,030 --> 00:21:05,420
What's happening!?
259
00:21:06,190 --> 00:21:12,120
There are imminent meteorite impacts on several planets in the Seijuu Universe.
260
00:21:12,120 --> 00:21:16,300
We predict a 2% reduction of the living population
261
00:21:16,300 --> 00:21:18,350
within a 10,000 km radius from each impact.
262
00:21:19,780 --> 00:21:25,010
Furthermore, there appears to be a giant meteor swarm now approaching 72 planets.
263
00:21:28,600 --> 00:21:30,470
Just as it declared.
264
00:21:30,470 --> 00:21:34,850
The Spirit of the Sacrea intends to destroy mankind in the Seijuu Universe.
265
00:21:36,620 --> 00:21:39,170
Impact within one hour!
266
00:21:45,770 --> 00:21:46,840
Hurry...
267
00:21:47,980 --> 00:21:49,100
Ange!
268
00:21:51,230 --> 00:21:52,340
Save us!
269
00:23:26,330 --> 00:23:27,610
Ange.
270
00:23:27,610 --> 00:23:30,010
Your fated time has finally come.
271
00:23:30,620 --> 00:23:33,000
Now, go!
272
00:23:33,000 --> 00:23:34,930
As you feel in your heart!
273
00:23:35,680 --> 00:23:38,810
And then, you'll become a legend.
274
00:23:37,430 --> 00:23:40,060
Next
275
00:23:37,430 --> 00:23:40,060
The Time of Confrontation
18791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.