All language subtitles for SMS _Angelique__Kokoro_no_Mezameru_Toki__11_ VORBIS-H264 _ 98D2C0F7 Subt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:01:31,270 --> 00:01:35,700 "The Etoile meets the prevention to the Queen's awakening." 3 00:01:36,140 --> 00:01:37,760 And that's... 4 00:01:38,200 --> 00:01:39,880 the Spirit of the Sacrea. 5 00:01:40,550 --> 00:01:42,410 W-What's that!? 6 00:01:42,850 --> 00:01:48,050 It seems the alteration to the Seijuu Universe was all your doing. 7 00:01:49,120 --> 00:01:50,800 It's not him!? 8 00:01:50,800 --> 00:01:57,380 "The Spirit of the Sacrea becomes a huge wall and obstructs mankind!" 9 00:02:07,620 --> 00:02:12,520 Two Loves 10 00:02:20,440 --> 00:02:22,700 Are you all right, Etoile? 11 00:02:30,900 --> 00:02:34,240 He... saved me. 12 00:02:34,240 --> 00:02:35,990 He's not an enemy. 13 00:02:42,330 --> 00:02:45,670 It's looking for the Etoile. 14 00:02:55,600 --> 00:02:59,310 This is... the Spirit of the Sacrea... 15 00:02:59,310 --> 00:03:00,890 What a terrifying appearance! 16 00:03:01,600 --> 00:03:06,480 I'm sure it was this Planet Sherusera Missy went to... 17 00:03:06,480 --> 00:03:07,370 Ange! 18 00:03:08,140 --> 00:03:09,210 Wait, Zephel! 19 00:03:10,350 --> 00:03:11,600 It's useless to stop me! 20 00:03:12,120 --> 00:03:14,970 If I don't go, who else can save her!? 21 00:03:17,230 --> 00:03:18,450 Oscar. 22 00:03:18,450 --> 00:03:19,650 I'll go as well. 23 00:03:20,970 --> 00:03:24,700 Ange... I'll save you! 24 00:03:25,840 --> 00:03:26,820 That's enough. 25 00:03:26,820 --> 00:03:28,680 But... because of me... 26 00:03:30,690 --> 00:03:34,420 This is nothing to stop me from protecting you. 27 00:03:48,960 --> 00:03:51,360 You probably didn't break any bones. 28 00:03:51,360 --> 00:03:53,190 The bleeding should stop soon. 29 00:03:54,480 --> 00:03:56,270 Impressive skills. 30 00:03:56,960 --> 00:04:01,720 I've helped a veterinarian in my hometown's farm before. 31 00:04:01,720 --> 00:04:03,530 I can't do anything but first-aid, though. 32 00:04:04,490 --> 00:04:08,230 There's no need to feel responsible for my injury if you do. 33 00:04:09,280 --> 00:04:12,230 It's my duty to protect the Legendary Etoile. 34 00:04:12,230 --> 00:04:15,460 Duty? Who gave you that duty? 35 00:04:17,800 --> 00:04:19,570 The Queen of Seijuu!? 36 00:04:20,010 --> 00:04:21,250 It's her, right? 37 00:04:22,390 --> 00:04:27,550 I've searched for the prevention to the Queen's awakening quite some time ago, but... 38 00:04:28,050 --> 00:04:30,190 For it to be the Spirit of the Sacrea... 39 00:04:30,820 --> 00:04:32,700 The Spirit of the Sacrea... 40 00:04:33,210 --> 00:04:35,430 I don't know its aim yet. 41 00:04:37,820 --> 00:04:40,330 I heard about you from the Queen. 42 00:04:40,970 --> 00:04:43,830 You're more stubborn than I imagined. 43 00:04:43,830 --> 00:04:48,680 U-Unbelievable! I mistook you for an enemy... 44 00:04:48,680 --> 00:04:51,610 That's why I said awful things like "I won't forgive you." 45 00:04:51,610 --> 00:04:53,350 Don't take it too seriously. 46 00:04:53,350 --> 00:04:54,840 I'm not...! 47 00:05:00,370 --> 00:05:02,790 Can I ask for your name? 48 00:05:02,790 --> 00:05:04,170 What'll you do once you hear it? 49 00:05:06,570 --> 00:05:07,500 But... 50 00:05:09,150 --> 00:05:10,240 It's Arios. 51 00:05:11,160 --> 00:05:12,340 Arios... 52 00:05:13,650 --> 00:05:17,960 Relax. I'll bring you back to the Holy Land in one piece. 53 00:05:18,900 --> 00:05:20,100 Before that... 54 00:05:21,110 --> 00:05:22,410 Let me... 55 00:05:22,900 --> 00:05:24,900 rest. 56 00:05:31,220 --> 00:05:33,280 He saved me. 57 00:05:35,130 --> 00:05:36,660 Risking his life... 58 00:05:41,930 --> 00:05:43,500 Ange! 59 00:05:43,500 --> 00:05:46,020 Ange, where are you!? 60 00:05:52,420 --> 00:05:53,900 How terrible... 61 00:05:58,600 --> 00:05:59,960 So that's it!? 62 00:05:59,960 --> 00:06:01,070 It seems to be. 63 00:06:01,530 --> 00:06:04,170 I'm sure Ange's near that thing! 64 00:06:10,620 --> 00:06:14,140 It appears to burn brightly inside you. 65 00:06:14,140 --> 00:06:16,580 Strong and hot feelings sleep within you. 66 00:06:19,740 --> 00:06:24,300 But you will surely fall in love again. 67 00:06:26,200 --> 00:06:28,200 It was just like Mel-san said. 68 00:06:33,940 --> 00:06:35,270 Don't go-- 69 00:06:37,720 --> 00:06:40,400 from... my side. 70 00:06:47,360 --> 00:06:48,400 Ellis. 71 00:06:54,480 --> 00:06:56,490 The Queen of Seijuu! 72 00:06:58,080 --> 00:07:00,860 Ange, please remember this. 73 00:07:01,470 --> 00:07:05,660 Arios is my most trusted helper. 74 00:07:07,260 --> 00:07:12,000 He will aid and support you, Etoile. 75 00:07:14,150 --> 00:07:20,060 The Spirit of the Sacrea will block the path of this universe. 76 00:07:20,830 --> 00:07:23,100 We must combine our powers 77 00:07:23,520 --> 00:07:26,220 and protect a lot of lives. 78 00:07:27,450 --> 00:07:29,850 Um... Please tell me... 79 00:07:29,850 --> 00:07:31,590 Who is Ellis? 80 00:07:33,350 --> 00:07:35,430 She was Arios' lover. 81 00:07:37,550 --> 00:07:42,030 Arios once went to a distant universe. 82 00:07:43,250 --> 00:07:47,160 At that time, the Emperor of the land 83 00:07:47,160 --> 00:07:49,800 snatched away his beloved Ellis. 84 00:07:51,080 --> 00:07:54,640 She, who was forced to become the Emperor's own, 85 00:07:54,640 --> 00:07:56,860 took her own life. 86 00:07:59,310 --> 00:08:04,420 When he lost Ellis, his soul shattered into pieces. 87 00:08:11,940 --> 00:08:13,190 And yet- 88 00:08:15,350 --> 00:08:19,110 Ellis continues to live inside him. 89 00:08:19,640 --> 00:08:20,770 Forever more... 90 00:08:40,870 --> 00:08:43,520 There's a person he never stops thinking of. 91 00:08:45,380 --> 00:08:48,350 No matter how much I feel for him, my feelings can never reach him. 92 00:08:49,940 --> 00:08:52,150 But why is it so hot? 93 00:09:17,450 --> 00:09:18,550 Arios! 94 00:09:21,560 --> 00:09:22,610 I love you. 95 00:09:26,170 --> 00:09:30,280 I'll protect you as the Legendary Etoile. 96 00:09:32,970 --> 00:09:35,860 But I have no feelings beyond that. 97 00:09:37,620 --> 00:09:41,310 You should be thinking of your mission right now. 98 00:10:15,300 --> 00:10:15,820 It's that thing! 99 00:10:20,300 --> 00:10:21,260 Ange! 100 00:10:24,710 --> 00:10:26,180 You bastard! 101 00:10:32,060 --> 00:10:33,080 You're... 102 00:10:34,180 --> 00:10:35,140 Arios! 103 00:10:35,900 --> 00:10:38,390 Yo! Have I seen you somewhere before? 104 00:10:41,210 --> 00:10:43,880 It was- Arios...? 105 00:10:44,270 --> 00:10:45,950 The one Ange feels for? 106 00:10:47,030 --> 00:10:48,010 Arios! 107 00:10:48,010 --> 00:10:49,470 I'm here! 108 00:10:49,470 --> 00:10:50,500 Go! 109 00:10:50,500 --> 00:10:52,060 Guard the Etoile's life! 110 00:10:52,800 --> 00:10:54,110 You need not say it. 111 00:10:54,110 --> 00:10:55,530 It's my duty. 112 00:11:05,530 --> 00:11:06,590 Over here! 113 00:11:07,810 --> 00:11:11,590 I, Oscar-sama, shall be your opponent! 114 00:11:11,590 --> 00:11:12,850 Go! 115 00:11:23,550 --> 00:11:25,170 T-This thing's... 116 00:11:25,740 --> 00:11:26,890 a monster! 117 00:11:31,110 --> 00:11:32,080 You! 118 00:11:32,640 --> 00:11:34,420 What did you come here for!? 119 00:11:34,420 --> 00:11:35,630 What do you intend to do!? 120 00:11:47,960 --> 00:11:50,810 Humanity in this universe... 121 00:11:52,080 --> 00:11:54,620 possesses too much greed. 122 00:11:56,200 --> 00:11:58,550 They repeatedly argue with each other... 123 00:11:59,370 --> 00:12:01,810 They repeatedly fight wars... 124 00:12:02,390 --> 00:12:03,700 They will be destroyed. 125 00:12:04,410 --> 00:12:05,530 The world... 126 00:12:06,690 --> 00:12:08,440 and humanity... 127 00:12:09,410 --> 00:12:10,930 will be destroyed. 128 00:12:11,930 --> 00:12:12,700 What did you say!? 129 00:13:00,000 --> 00:13:02,250 See you, Etoile. 130 00:13:16,200 --> 00:13:17,060 Julious-sama. 131 00:13:18,450 --> 00:13:22,520 Ange just returned from the Seijuu Universe. 132 00:13:30,980 --> 00:13:31,950 Where's Ange!? 133 00:13:34,190 --> 00:13:35,830 She's resting right now. 134 00:13:36,710 --> 00:13:39,840 She was injured and we've just finished treating her. 135 00:13:40,620 --> 00:13:42,760 It's not something to worry about, but... 136 00:13:43,330 --> 00:13:46,050 It's just that there's something strange about her. 137 00:13:49,900 --> 00:13:51,860 She won't tell me anything about it. 138 00:13:56,830 --> 00:13:57,800 You should... 139 00:13:59,120 --> 00:14:00,080 be thinking of... 140 00:14:01,460 --> 00:14:02,720 your mission right now. 141 00:14:04,740 --> 00:14:08,520 I... can't think of anything else but you! 142 00:14:08,520 --> 00:14:09,630 Arios! 143 00:14:20,580 --> 00:14:22,120 Arios! 144 00:14:33,020 --> 00:14:37,010 Have you ever fallen in love with someone, Zephel-sama? 145 00:14:41,580 --> 00:14:43,490 Damn it! Damn it! 146 00:14:43,490 --> 00:14:45,710 Why didn't I save her!? 147 00:14:46,850 --> 00:14:49,630 Why did he save Ange and not me!? 148 00:15:03,440 --> 00:15:04,260 Zephel. 149 00:15:06,160 --> 00:15:08,660 Zephel, Julious-sama is calling you. 150 00:15:09,590 --> 00:15:10,600 I hear you. 151 00:15:11,450 --> 00:15:18,540 I received a report from the Royal Research Institute that there's an irregularity in your Steel Sacrea. 152 00:15:20,300 --> 00:15:23,990 It's an unfortunate circumstance we can't ignore. 153 00:15:25,250 --> 00:15:29,920 And from my point of view, you appear to lack concentration these days. 154 00:15:31,210 --> 00:15:35,780 Haven't you been attracted to Ange and swayed by your personal emotions? 155 00:15:38,700 --> 00:15:42,950 There's an ominous incident happening in the Seijuu Universe. 156 00:15:43,470 --> 00:15:45,160 And as the cause for it... 157 00:15:45,160 --> 00:15:49,740 Zephel, there are some researchers who suspect you of it. 158 00:15:50,390 --> 00:15:52,090 I haven't changed from the usual! 159 00:15:52,870 --> 00:15:55,910 If there are people talking about it behind my back, bring them here! 160 00:15:55,910 --> 00:15:58,470 Or Julious, if you have any complaints, 161 00:15:58,470 --> 00:16:01,440 how about I show you my Steel Sacrea right now!? 162 00:16:37,130 --> 00:16:41,590 I-I was... up all night repairing my metal eagle... 163 00:16:42,000 --> 00:16:43,200 It's because of that! 164 00:16:44,550 --> 00:16:45,300 Zephel! 165 00:16:47,660 --> 00:16:51,310 Don't tell me... Zephel's power has run out!? 166 00:16:53,830 --> 00:16:54,830 Then in that case... 167 00:16:55,690 --> 00:16:59,390 Zephel's duty will end before long. 168 00:17:00,740 --> 00:17:02,980 And he'll give up his title as a guardian-- 169 00:17:04,470 --> 00:17:06,260 and leave the Holy Land. 170 00:17:40,570 --> 00:17:42,460 It's not your fault, Zephel-sama. 171 00:17:44,510 --> 00:17:46,280 It's my fault. 172 00:17:47,040 --> 00:17:50,190 I'm the one who's not concentrating. 173 00:17:51,490 --> 00:17:53,610 I haven't been paying attention to my mission 174 00:17:54,310 --> 00:17:56,880 and only kept thinking of other things. 175 00:18:03,420 --> 00:18:04,670 You mean, about him? 176 00:18:07,640 --> 00:18:08,920 Yes. 177 00:18:09,230 --> 00:18:12,330 What's wrong with you, Ange!? 178 00:18:12,950 --> 00:18:16,730 You just saw your former love in Arios! 179 00:18:16,730 --> 00:18:18,830 You're just running after an illusion! 180 00:18:19,630 --> 00:18:21,730 Those feelings aren't real! 181 00:18:21,730 --> 00:18:23,590 N-No way! 182 00:18:24,270 --> 00:18:25,500 Look at me! 183 00:18:25,930 --> 00:18:28,050 I can't control it anymore! 184 00:18:28,460 --> 00:18:29,710 I can't stop it! 185 00:18:31,710 --> 00:18:33,540 I love you... Ange. 186 00:18:33,540 --> 00:18:34,380 I love you... Ange. 187 00:18:37,130 --> 00:18:39,720 I love you. 188 00:18:40,520 --> 00:18:41,900 Look only at me. 189 00:18:50,130 --> 00:18:51,570 Please don't... 190 00:18:52,690 --> 00:18:54,180 say such things. 191 00:18:55,810 --> 00:18:57,090 I'm begging you... 192 00:19:19,080 --> 00:19:24,010 Haven't you been attracted to Ange and swayed by your personal emotions? 193 00:19:25,050 --> 00:19:28,570 Zephel's duty will end before long. 194 00:19:29,350 --> 00:19:31,580 And he'll give up his title as a guardian- 195 00:19:31,580 --> 00:19:33,330 and leave the Holy Land. 196 00:19:34,450 --> 00:19:36,980 I'm sorry, Zephel-sama! 197 00:19:38,130 --> 00:19:41,850 I'll protect you as the Legendary Etoile. 198 00:19:42,610 --> 00:19:45,510 But I have no feelings beyond that. 199 00:19:55,300 --> 00:19:56,940 What should I do...? 200 00:20:00,250 --> 00:20:01,810 What should I do? 201 00:20:04,260 --> 00:20:05,490 I don't know. 202 00:20:07,750 --> 00:20:10,490 I can't see... anything anymore. 203 00:20:17,700 --> 00:20:23,170 The Spirit of the Sacrea detests how haughty mankind has become in the Seijuu Universe. 204 00:20:24,350 --> 00:20:26,740 They foment wars because of their greed. 205 00:20:27,240 --> 00:20:30,270 They continue to trample down life. 206 00:20:32,010 --> 00:20:34,990 It plans to destroy mankind. 207 00:20:35,880 --> 00:20:38,490 How can we fight against it? 208 00:20:38,890 --> 00:20:43,510 We still haven't gathered much information about the Spirit of Sacrea. 209 00:20:46,940 --> 00:20:48,210 There's Ange! 210 00:20:51,440 --> 00:20:53,600 It was written on the tablet, right? 211 00:20:53,600 --> 00:20:56,940 That the Legendary Etoile will save the universe from crisis! 212 00:20:56,940 --> 00:21:00,790 I'm sure Ange can find a way! 213 00:21:01,180 --> 00:21:05,620 Because Ange had enough power to save the Spring of Life! 214 00:21:08,870 --> 00:21:10,040 There's a problem! 215 00:21:11,270 --> 00:21:12,420 Ange... 216 00:21:13,020 --> 00:21:14,190 What happened to Ange!? 217 00:21:15,570 --> 00:21:16,730 She's missing. 218 00:21:21,900 --> 00:21:25,210 She's gone outside the Holy Land. 219 00:21:30,890 --> 00:21:32,740 I'm sorry... 220 00:21:32,740 --> 00:21:35,300 I can no longer... 221 00:21:36,380 --> 00:21:37,710 stay here. 222 00:21:41,260 --> 00:21:43,520 I can't see anything anymore. 223 00:21:45,740 --> 00:21:46,810 Nothing... 224 00:23:27,650 --> 00:23:28,420 Ange, 225 00:23:28,980 --> 00:23:32,280 we need the Legendary Etoile's power now. 226 00:23:32,920 --> 00:23:36,260 But where on earth are you right now? 227 00:23:35,950 --> 00:23:40,060 Next 228 00:23:35,950 --> 00:23:40,060 During the Wandering 229 00:23:36,900 --> 00:23:39,470 And you'll become a legend. 15489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.