All language subtitles for SMS _Angelique__Kokoro_no_Mezameru_Toki__09_ VORBIS-H264 _ A2ECFC47 Subt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:01:35,970 --> 00:01:41,500 The Seijuu Universe is now undergoing a remarkable evolution. 3 00:01:43,050 --> 00:01:46,000 Cultures blossom increasingly with each passing day. 4 00:01:46,000 --> 00:01:48,840 Populations are booming on many planets. 5 00:01:50,290 --> 00:01:54,160 A huge chunk of the Holy Land Palace's ice has melted. 6 00:01:54,600 --> 00:01:57,370 It's gradually returning to its original state. 7 00:02:01,010 --> 00:02:04,390 Everything has been the result of all your work. 8 00:02:04,810 --> 00:02:08,070 I have to be grateful to all of you. 9 00:02:09,840 --> 00:02:11,380 Especially, Ange. 10 00:02:11,380 --> 00:02:12,890 Y-Yes? 11 00:02:13,460 --> 00:02:18,850 I thank you on behalf of Seijuu's Queen. 12 00:02:18,850 --> 00:02:20,240 Thank you. 13 00:02:20,240 --> 00:02:22,350 H-How outrageous! 14 00:02:22,350 --> 00:02:23,810 For someone like me... 15 00:02:24,480 --> 00:02:25,450 Ange. 16 00:02:26,270 --> 00:02:28,190 It's the Queen's word. 17 00:02:29,020 --> 00:02:31,650 Why don't you honestly say "thank you"? 18 00:02:32,090 --> 00:02:33,940 That's right. 19 00:02:33,940 --> 00:02:36,930 I believe you're doing your best. 20 00:02:36,930 --> 00:02:38,600 Uh, yes! 21 00:02:39,010 --> 00:02:42,250 Thank you very much, your majesty! 22 00:02:45,140 --> 00:02:52,650 However, Seijuu's Queen and the people in the Holy Land still haven't awakened. 23 00:02:52,650 --> 00:02:56,570 They haven't been affected even though Sacrea is filling the universe. 24 00:02:56,570 --> 00:03:00,700 There must be something preventing their awakening. 25 00:03:02,050 --> 00:03:04,990 However, I believe... 26 00:03:04,990 --> 00:03:10,160 we can overcome anything that comes our way if we join forces. 27 00:03:13,700 --> 00:03:14,460 Yes! 28 00:03:15,390 --> 00:03:20,260 The Door to Eternity 29 00:03:25,080 --> 00:03:28,550 What's with her making such a fuss? 30 00:03:29,070 --> 00:03:31,070 Being happy over such a small thing... 31 00:03:31,620 --> 00:03:34,340 "Uh, yes! Thank you very much!" 32 00:03:36,070 --> 00:03:37,250 How disgusting! 33 00:03:38,500 --> 00:03:41,130 What're you grumbling about? 34 00:03:42,820 --> 00:03:46,910 Just kidding! I heard everything though! 35 00:03:46,910 --> 00:03:49,080 W-What do you want? 36 00:03:49,080 --> 00:03:51,080 You really aren't honest. 37 00:03:51,080 --> 00:03:55,800 Ah, you don't like how Ange's liked by everyone. 38 00:03:55,800 --> 00:03:56,690 Wha--? 39 00:03:56,690 --> 00:04:03,040 If you're so interested in Ange, then why don't you just say so already? 40 00:04:03,580 --> 00:04:05,590 Like invite her on a date or something. 41 00:04:05,590 --> 00:04:07,670 "Ange, I love you!" 42 00:04:07,670 --> 00:04:08,410 or something! 43 00:04:08,410 --> 00:04:10,730 Wha-- Y-Y-You idiot! 44 00:04:10,730 --> 00:04:13,570 It doesn't mean I like her! 45 00:04:13,570 --> 00:04:16,900 Why'd I like that stubborn tomboy!? 46 00:04:16,900 --> 00:04:19,480 Aren't you the "tomboy"? 47 00:04:19,480 --> 00:04:21,570 Ange's a really good girl! 48 00:04:22,710 --> 00:04:27,770 And that girl will definitely become prettier given a little more time! 49 00:04:27,770 --> 00:04:30,340 I guarantee it. 50 00:04:30,340 --> 00:04:33,110 If you space out, she'll be snatched away from you. 51 00:04:34,100 --> 00:04:38,360 If you have time to think such idle thoughts, make sure you think moderately! 52 00:04:38,360 --> 00:04:41,290 You're not the type to use your head, after all. 53 00:04:41,290 --> 00:04:44,070 Wha-What was that, you!? 54 00:04:44,070 --> 00:04:46,530 Oops! That was dangerous! 55 00:04:46,530 --> 00:04:48,530 I have to go! 56 00:04:48,530 --> 00:04:50,970 See you, bye-bye! 57 00:04:50,970 --> 00:04:52,580 Get outta here! 58 00:04:55,610 --> 00:04:56,800 Moron. 59 00:04:57,210 --> 00:05:00,380 She'll leave this place one day. 60 00:05:00,380 --> 00:05:03,860 How can I tell that to someone like her? 61 00:05:08,930 --> 00:05:13,760 Sacrea contained in the gems, please fill the Holy Land. 62 00:05:14,210 --> 00:05:19,020 So Seijuu's Queen may awaken sooner each day! 63 00:05:33,580 --> 00:05:34,850 Amazing! 64 00:05:35,580 --> 00:05:37,200 So much has melted! 65 00:05:37,590 --> 00:05:40,100 Is anyone here? 66 00:05:51,820 --> 00:05:53,790 Such a fine-looking door... 67 00:05:54,440 --> 00:05:58,170 Perhaps Seijuu's Queen lies on the other side of this door? 68 00:06:03,870 --> 00:06:05,550 You... hey! 69 00:06:13,300 --> 00:06:14,820 You can go now. 70 00:06:22,140 --> 00:06:25,270 What am I doing? 71 00:06:29,870 --> 00:06:32,180 This isn't because Olivie told me to... 72 00:06:32,750 --> 00:06:36,080 I want to try it once... this "dating" thing. 73 00:06:36,570 --> 00:06:38,790 And then... and then... 74 00:06:38,790 --> 00:06:41,560 I can think of what comes next. 75 00:06:44,130 --> 00:06:46,340 Hey Ange, are you there? 76 00:06:52,940 --> 00:06:55,490 Jeez! Where'd you go off to!? 77 00:06:59,110 --> 00:07:02,320 Why am I so relieved? 78 00:07:07,860 --> 00:07:09,560 It won't open. 79 00:07:09,560 --> 00:07:12,300 It might be impossible to do it alone. 80 00:07:17,190 --> 00:07:18,700 No way...! 81 00:07:18,700 --> 00:07:19,600 It can't be! 82 00:07:21,380 --> 00:07:22,350 Wait! 83 00:07:28,790 --> 00:07:31,180 Stop it! It tickles! 84 00:07:34,980 --> 00:07:36,350 You seem to get along well. 85 00:07:36,880 --> 00:07:38,150 Are they your friends? 86 00:07:56,640 --> 00:07:59,110 Did you make that, Ange? 87 00:07:59,950 --> 00:08:04,040 Yeah. I just made it by carving it from wood. 88 00:08:09,400 --> 00:08:12,530 Wow, so you made it yourself... 89 00:08:12,530 --> 00:08:14,600 You're amazing, Ange. 90 00:08:37,220 --> 00:08:38,280 Um...! 91 00:08:42,250 --> 00:08:45,770 I've always... for a long time... 92 00:08:52,620 --> 00:08:53,690 I'm sorry, but... 93 00:08:54,310 --> 00:08:57,420 I can't answer those feelings of yours. 94 00:08:59,260 --> 00:09:00,050 I'm sorry. 95 00:09:03,490 --> 00:09:04,930 I knew it, didn't I? 96 00:09:06,230 --> 00:09:07,510 Why am I crying? 97 00:09:14,530 --> 00:09:16,390 It's not like me... 98 00:09:17,510 --> 00:09:19,020 to cry over something like this. 99 00:09:20,790 --> 00:09:22,050 I look so stupid! 100 00:09:34,700 --> 00:09:35,910 That was... 101 00:09:38,790 --> 00:09:40,340 That wasn't real! 102 00:09:41,810 --> 00:09:43,200 It can't be true! 103 00:09:55,440 --> 00:09:59,040 That couldn't have been true... It couldn't have been him... 104 00:10:12,300 --> 00:10:13,130 Hey... 105 00:10:13,710 --> 00:10:14,530 Hey! 106 00:10:14,530 --> 00:10:16,180 Please let me go! 107 00:10:17,980 --> 00:10:18,920 What happened? 108 00:10:22,120 --> 00:10:23,190 Why!? 109 00:10:26,370 --> 00:10:27,440 Don't look! 110 00:10:32,120 --> 00:10:35,310 Please stop it, Zephel-sama. 111 00:10:36,180 --> 00:10:41,330 What is it? It's not like you to cry. 112 00:10:59,460 --> 00:11:00,600 It's so pretty. 113 00:11:00,600 --> 00:11:01,210 Hm? 114 00:11:01,820 --> 00:11:02,500 Oh yeah. 115 00:11:03,380 --> 00:11:08,100 The moon I can see from my hometown is also very pretty. 116 00:11:19,590 --> 00:11:21,210 Zephel-sama... 117 00:11:21,210 --> 00:11:22,360 What? 118 00:11:22,360 --> 00:11:26,350 Have you ever fallen in love with someone? 119 00:11:27,950 --> 00:11:31,350 I once seriously fell in love... 120 00:11:33,450 --> 00:11:35,180 for the first time in my life... 121 00:11:36,050 --> 00:11:36,840 But... 122 00:11:38,330 --> 00:11:39,920 I have to forget about it. 123 00:11:40,850 --> 00:11:44,480 I even thought I'd forgotten about it myself. 124 00:11:45,250 --> 00:11:46,150 And yet... 125 00:11:47,260 --> 00:11:48,120 Ange. 126 00:11:49,160 --> 00:11:51,590 It couldn't have been him! 127 00:11:58,990 --> 00:12:00,730 It's nothing. 128 00:12:00,730 --> 00:12:01,750 Nothing at all. 129 00:12:05,140 --> 00:12:09,330 Zephel-sama-- I'll return to my room. 130 00:12:09,330 --> 00:12:10,900 Thank you very much. 131 00:12:14,650 --> 00:12:15,540 Ange. 132 00:12:28,040 --> 00:12:29,540 Zephel! 133 00:12:29,540 --> 00:12:33,030 What's wrong? You're really wet. 134 00:12:33,030 --> 00:12:34,270 Hey, mister... 135 00:12:36,370 --> 00:12:40,230 Have you ever fallen in love with someone? 136 00:12:41,250 --> 00:12:44,630 Have you ever fallen in love with someone enough to make you cry? 137 00:12:46,140 --> 00:12:47,220 Zephel. 138 00:12:47,730 --> 00:12:48,780 Just get in... 139 00:12:48,780 --> 00:12:50,190 And it's really something... 140 00:12:51,090 --> 00:12:53,050 you can't forget about, huh? 141 00:12:54,460 --> 00:12:56,570 How you still love that person... 142 00:13:07,060 --> 00:13:08,160 Is that so? 143 00:13:09,170 --> 00:13:13,130 Is it hard to decipher Gabel's Tablet? 144 00:13:13,130 --> 00:13:14,300 Yes. 145 00:13:14,300 --> 00:13:16,240 I felt we might also know the reason 146 00:13:16,240 --> 00:13:19,230 why Seijuu's Queen won't awaken 147 00:13:19,230 --> 00:13:21,340 if we investigated Gabel's Tablet, but... 148 00:13:22,020 --> 00:13:27,890 Since the tablet also predicted of the Legendary Etoile, Ange. 149 00:13:28,610 --> 00:13:30,180 That's right. 150 00:13:30,180 --> 00:13:36,480 However, strangely, the letters of that passage have disappeared. 151 00:13:37,370 --> 00:13:40,320 Disappeared? What does it mean? 152 00:13:41,170 --> 00:13:44,410 I... don't know. 153 00:13:45,070 --> 00:13:48,830 I see. Tell me when you figure something out. 154 00:13:49,420 --> 00:13:51,460 You've done well, Luva. 155 00:13:51,460 --> 00:13:52,140 Yes. 156 00:13:55,570 --> 00:13:56,730 Zephel! 157 00:13:57,660 --> 00:13:59,020 Do you need something? 158 00:14:02,010 --> 00:14:04,280 If you don't have any business here, return to your office. 159 00:14:05,260 --> 00:14:06,660 I'm busy. 160 00:14:07,460 --> 00:14:08,990 Grant me... 161 00:14:10,400 --> 00:14:15,020 Grant me permission to go to the Seijuu Universe with the Etoile! 162 00:14:15,450 --> 00:14:17,120 The Seijuu Universe? 163 00:14:17,830 --> 00:14:18,870 Why? 164 00:14:18,870 --> 00:14:22,330 She needs help right now! 165 00:14:22,330 --> 00:14:23,670 Zephel... 166 00:14:25,660 --> 00:14:27,810 So that's what it was... 167 00:14:29,100 --> 00:14:31,260 Let me second his request. 168 00:14:31,260 --> 00:14:33,480 Let Zephel go with Ange... 169 00:14:38,040 --> 00:14:39,110 Understood. 170 00:14:39,780 --> 00:14:42,400 I'll speak with Her Majesty about it. 171 00:14:42,960 --> 00:14:47,400 Zephel-- you may go to the Seijuu Universe with Ange. 172 00:14:53,070 --> 00:14:56,080 Thank you, Julious. 173 00:14:56,510 --> 00:15:00,370 I'm just bothered with the instability of the Seijuu Universe. 174 00:15:01,540 --> 00:15:02,750 And-- 175 00:15:03,540 --> 00:15:08,970 It's the first time Zephel personally asked me for something. 176 00:15:17,520 --> 00:15:20,020 The Etoile and the Universe... 177 00:15:24,110 --> 00:15:24,810 Yo! 178 00:15:26,530 --> 00:15:27,790 Zephel-sama! 179 00:15:28,200 --> 00:15:31,660 You're going to the Seijuu Universe, right? 180 00:15:32,070 --> 00:15:33,270 Yes. 181 00:15:33,270 --> 00:15:34,270 I'm coming, too. 182 00:15:34,270 --> 00:15:37,280 Eh? Why? 183 00:15:37,280 --> 00:15:39,410 Never mind that! 184 00:15:39,820 --> 00:15:41,750 I'm busy! 185 00:15:42,450 --> 00:15:43,910 Let's get going! 186 00:15:43,910 --> 00:15:45,440 Ah, yes! 187 00:15:57,240 --> 00:15:59,230 T-This is...! 188 00:16:04,650 --> 00:16:07,510 Hey, what're you spacing out for? 189 00:16:07,510 --> 00:16:08,910 You've got something to do, right? 190 00:16:08,910 --> 00:16:10,550 Y-Yes... 191 00:16:10,550 --> 00:16:16,210 Um... I'll release the Sacrea I got from Randy-sama and Olivie-sama... 192 00:16:16,210 --> 00:16:18,850 Then get it over with! 193 00:16:18,850 --> 00:16:20,310 Ah, yes... 194 00:16:21,890 --> 00:16:27,970 Wind and Dream Sacrea, bring courage and love to the people of the Seijuu Universe! 195 00:16:42,950 --> 00:16:45,060 All right. Now what's next? 196 00:16:45,470 --> 00:16:49,830 Um... what did you come here for, Zephel-sama? 197 00:16:51,350 --> 00:16:53,020 You're so fussy! 198 00:16:53,020 --> 00:16:55,660 I told you not to mind that, didn't I? 199 00:16:55,660 --> 00:16:58,970 Just tell me what you need to do next instead of minding me! 200 00:16:58,970 --> 00:17:01,830 Eh? Ah... then... 201 00:17:01,830 --> 00:17:04,510 I was thinking of having a look inside the palace. 202 00:17:04,510 --> 00:17:06,910 Yesterday, I came across a door that wouldn't open. 203 00:17:07,570 --> 00:17:09,080 The palace, huh? 204 00:17:09,080 --> 00:17:10,780 All right, let's go. 205 00:17:15,120 --> 00:17:16,720 This is amazing... 206 00:17:17,170 --> 00:17:18,250 Over here. 207 00:17:18,250 --> 00:17:19,480 O-Okay! 208 00:17:22,800 --> 00:17:25,890 These letters... 209 00:17:26,810 --> 00:17:31,150 tell of what hinders the Queen's awakening... 210 00:17:40,840 --> 00:17:41,750 What's this? 211 00:17:43,050 --> 00:17:44,090 I don't know. 212 00:17:44,710 --> 00:17:47,850 However, I get an ominous premonition from it. 213 00:17:48,670 --> 00:17:53,180 Something's happening to the Seijuu Universe and the Etoile. 214 00:17:54,270 --> 00:17:55,970 What's the meaning of this card? 215 00:17:56,720 --> 00:17:59,030 Death before rebirth. 216 00:18:02,220 --> 00:18:04,910 Contact the Royal Research Institute at once. 217 00:18:05,890 --> 00:18:10,620 Tell them to search for any abnormalities in the Seijuu Universe. 218 00:18:13,250 --> 00:18:16,480 It's strange for you to act on something without any basis. 219 00:18:17,200 --> 00:18:18,750 Same with you... 220 00:18:19,240 --> 00:18:25,360 You came to me without basis but a single card-- didn't you? 221 00:18:28,490 --> 00:18:31,330 This is the door to the audience room. 222 00:18:31,760 --> 00:18:34,540 I can't open it myself no matter what I do. 223 00:18:35,000 --> 00:18:39,830 I have a feeling Seijuu's Queen lies beyond this door. 224 00:18:40,500 --> 00:18:42,760 All right. Let's try to open it! 225 00:18:43,230 --> 00:18:43,990 Okay! 226 00:18:44,560 --> 00:18:46,410 One, two... 227 00:18:48,260 --> 00:18:49,950 All right! Again! 228 00:18:49,950 --> 00:18:51,700 One, two... 229 00:18:57,690 --> 00:18:59,310 A-An earthquake? 230 00:19:00,010 --> 00:19:01,620 As if something that stupid will happen! 231 00:19:01,620 --> 00:19:03,870 The Holy Land is a special place. 232 00:19:03,870 --> 00:19:05,350 Earthquakes never happen here! 233 00:19:07,770 --> 00:19:08,640 Look out! 234 00:19:21,790 --> 00:19:23,540 How could this happen... 235 00:19:23,540 --> 00:19:25,410 The entrance is blocked! 236 00:19:26,460 --> 00:19:27,650 Ange...! 237 00:19:29,870 --> 00:19:31,120 Zephel-sama? 238 00:19:32,960 --> 00:19:37,370 Zephel-sama? What should I do in this place? 239 00:19:45,390 --> 00:19:47,090 Who are you? 240 00:19:47,090 --> 00:19:48,910 Why are you here!? 241 00:19:48,910 --> 00:19:50,710 It's got nothing to do with you. 242 00:19:50,710 --> 00:19:52,150 It does! 243 00:19:52,150 --> 00:19:57,340 I have a mission to save the Seijuu Universe and its Queen! 244 00:19:57,930 --> 00:20:01,840 Is that so? Are you the Legendary Etoile? 245 00:20:01,840 --> 00:20:04,310 You know about me? 246 00:20:04,310 --> 00:20:05,770 Who are you!? 247 00:20:06,270 --> 00:20:07,630 Hurry and get out of here. 248 00:20:08,240 --> 00:20:10,560 This place hasn't awakened yet. 249 00:20:11,030 --> 00:20:12,550 Hasn't awakened? 250 00:20:12,550 --> 00:20:15,750 You know about the Queen, right? 251 00:20:15,750 --> 00:20:16,790 How? 252 00:20:45,660 --> 00:20:47,280 Ange, Where are you!? 253 00:20:47,280 --> 00:20:48,520 Ange! 254 00:20:48,520 --> 00:20:49,340 Damn! 255 00:20:49,930 --> 00:20:52,380 This place is dangerous for her! 256 00:20:52,380 --> 00:20:54,510 Wait! Don't go! 257 00:20:54,510 --> 00:20:55,280 Ange? 258 00:20:56,180 --> 00:20:57,120 Ange! 259 00:20:58,240 --> 00:21:00,780 There's a disorder in Seijuu Universe Sacrea! 260 00:21:02,460 --> 00:21:05,430 I'm getting a really bad feeling about this... 261 00:21:13,850 --> 00:21:15,830 Wait! Don't go! 262 00:21:17,960 --> 00:21:20,960 How do you know about the Queen!? 263 00:21:21,510 --> 00:21:23,440 Please tell me! 264 00:21:25,100 --> 00:21:26,040 Ange! 265 00:21:26,740 --> 00:21:28,310 Tell me! 266 00:21:28,310 --> 00:21:31,930 Why!? Why do you know about me!? 267 00:21:32,840 --> 00:21:34,540 Who are you? 268 00:21:35,450 --> 00:21:37,580 Ange, you... 269 00:21:38,550 --> 00:21:39,830 Don't go... 270 00:21:41,130 --> 00:21:42,190 Please! 271 00:23:26,820 --> 00:23:29,380 I can't stop those feelings of yours. 272 00:23:29,380 --> 00:23:31,950 However, please remember... 273 00:23:31,950 --> 00:23:34,700 that there are people who watch over you. 274 00:23:35,620 --> 00:23:39,000 And you'll become a legend. 275 00:23:36,830 --> 00:23:39,970 Next 276 00:23:36,830 --> 00:23:39,970 Wavering Feelings 18265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.