Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:01:21,580 --> 00:01:25,990
Presented by Strawberry Mint Subs
3
00:01:29,870 --> 00:01:31,230
Which is why...
4
00:01:32,730 --> 00:01:38,070
In this case, we need to revert the digits of the spirits to "87."
5
00:01:38,600 --> 00:01:40,050
Oh, I see!
6
00:01:40,050 --> 00:01:41,310
I see.
7
00:01:42,350 --> 00:01:43,790
You don't need to be surprised.
8
00:01:44,350 --> 00:01:48,170
The Seijuu Universe is one of my research subjects, after all.
9
00:01:48,700 --> 00:01:51,810
He has a career as a researcher, after all!
10
00:01:53,470 --> 00:01:55,170
You took too long! You're late!
11
00:01:55,170 --> 00:01:55,960
Hey, you!
12
00:01:56,470 --> 00:01:59,550
That was dirty! Slipping out like that!
13
00:01:59,550 --> 00:02:02,750
If I hadn't, it looked like we'd continue till morning.
14
00:02:02,750 --> 00:02:04,390
So accompany me till morning!
15
00:02:04,830 --> 00:02:06,860
It shows you're a man!
16
00:02:06,860 --> 00:02:08,770
What are they talking about?
17
00:02:10,180 --> 00:02:11,690
Cards.
18
00:02:11,690 --> 00:02:12,910
Cards?
19
00:02:13,720 --> 00:02:14,570
Gambling!?
20
00:02:15,050 --> 00:02:17,150
Gambling is all about probability.
21
00:02:17,150 --> 00:02:21,220
It's impossible for you to beat my calculations by going all out.
22
00:02:21,950 --> 00:02:23,330
I can't help but say you're being reckless.
23
00:02:23,960 --> 00:02:26,670
To sum it up, there's no chance you can win.
24
00:02:26,670 --> 00:02:30,010
You bastard... Saying just what you want!
25
00:02:30,010 --> 00:02:30,830
Let's settle this!
26
00:02:31,360 --> 00:02:32,580
Let's play right now!
27
00:02:33,000 --> 00:02:34,540
Cut it out!
28
00:02:34,540 --> 00:02:37,210
You're already late, so stop talking about worthless things!
29
00:02:37,580 --> 00:02:38,580
Shut up!
30
00:02:38,580 --> 00:02:39,800
Don't get in my way!
31
00:02:40,860 --> 00:02:41,930
Come to think of it...
32
00:02:42,590 --> 00:02:43,550
Where's Ange?
33
00:02:44,720 --> 00:02:46,890
She's even later than I am, isn't she!?
34
00:02:46,890 --> 00:02:50,190
If you're looking for Ange, she already left for her mission.
35
00:02:50,690 --> 00:02:52,770
She went to the Shinchou Universe!
36
00:02:52,770 --> 00:02:54,940
She discovered a new rise in Sacrea!
37
00:02:55,540 --> 00:02:57,800
There's gonna be more Guardians?
38
00:02:58,300 --> 00:03:03,570
Don't tell me it's gonna be a robotic guy like this one now, huh?
39
00:03:03,750 --> 00:03:08,590
The Bond that Protects the Universe
40
00:03:22,390 --> 00:03:24,290
Someone assist her!
41
00:03:24,290 --> 00:03:25,390
Yes sir!
42
00:03:27,580 --> 00:03:31,510
We have enough space for everyone in the emergency vehicles!
43
00:03:31,510 --> 00:03:34,400
Everyone, please act in a calm manner!
44
00:03:43,440 --> 00:03:46,450
We're done evacuating the villagers.
45
00:03:46,450 --> 00:03:48,370
There are no reports of injured victims.
46
00:03:48,950 --> 00:03:50,150
Good job.
47
00:03:50,150 --> 00:03:52,140
Now, I'm counting on you for another job.
48
00:03:52,860 --> 00:03:56,720
First, we must guide the villagers until they can stay the night.
49
00:03:57,120 --> 00:04:00,040
And afterwards, we distribute their food rations and blankets.
50
00:04:00,040 --> 00:04:00,700
Yes sir!
51
00:04:02,830 --> 00:04:04,030
Hello!
52
00:04:08,010 --> 00:04:10,570
You're General Victor from the Royal Expeditionary Army, right?
53
00:04:11,240 --> 00:04:13,080
Yes, that's right. And you are?
54
00:04:13,700 --> 00:04:15,810
You don't look like one of the villagers.
55
00:04:16,400 --> 00:04:18,270
I came here with a request for you.
56
00:04:23,830 --> 00:04:25,240
I've understood the situation.
57
00:04:26,980 --> 00:04:28,530
I accept your request.
58
00:04:32,800 --> 00:04:37,910
You mean going to the Seijuu Universe as its Guardian?
59
00:04:39,690 --> 00:04:42,310
I'm a soldier in service to the Queen.
60
00:04:43,140 --> 00:04:48,420
It's only natural for me to obey the orders of a royal envoy like you.
61
00:04:48,420 --> 00:04:51,190
Um... I'm glad, but...
62
00:04:51,190 --> 00:04:52,820
The situation's a bit different.
63
00:04:52,820 --> 00:04:54,080
Different?
64
00:04:54,080 --> 00:04:54,770
How so?
65
00:04:55,410 --> 00:05:00,940
I want you to decide with your own feelings, not because you're a soldier or because of orders.
66
00:05:01,560 --> 00:05:04,350
Please think about not being able to see your family anymore...
67
00:05:04,810 --> 00:05:09,450
and the fact you'll live in a different time-flow from ordinary people.
68
00:05:09,660 --> 00:05:13,800
But isn't the Seijuu Universe in a terrible crisis?
69
00:05:14,220 --> 00:05:16,430
Is it okay for you to talk about such trivial things?
70
00:05:17,220 --> 00:05:18,730
That's true...
71
00:05:19,330 --> 00:05:23,210
But I want you to consider your own feelings.
72
00:05:23,830 --> 00:05:29,220
Because I want a Guardian to protect the universe with his whole heart!
73
00:05:31,640 --> 00:05:33,180
I got it.
74
00:05:34,220 --> 00:05:37,980
If that's the case, then won't you give me some time?
75
00:05:38,420 --> 00:05:39,620
Of course!
76
00:05:39,620 --> 00:05:45,490
Then while you're doing that, please let me help with the evacuation of the villagers!
77
00:05:46,130 --> 00:05:49,870
Wait! You don't need to do that!
78
00:05:50,460 --> 00:05:53,620
In exchange, I'll be needing food and a place to stay the night!
79
00:05:59,960 --> 00:06:01,190
Ange, huh?
80
00:06:02,150 --> 00:06:04,000
She sure is a strange girl.
81
00:06:04,710 --> 00:06:08,010
There is a disturbance of Sacrea in the vicinity of the Sabute Galaxy.
82
00:06:08,620 --> 00:06:14,170
If we leave it this way, there's a probability that the whole galaxy will experience a huge disaster.
83
00:06:14,630 --> 00:06:17,020
How can you tell?
84
00:06:17,580 --> 00:06:23,070
I've analyzed the data and simulated it with a program I made.
85
00:06:24,140 --> 00:06:26,670
It's so difficult, I can't understand it too well!
86
00:06:27,790 --> 00:06:32,590
Then, how do we avoid the disaster?
87
00:06:32,590 --> 00:06:37,220
We must immediately rectify the balance of Sacrea.
88
00:06:37,220 --> 00:06:40,320
A Guardian himself must influence the planet.
89
00:06:40,320 --> 00:06:43,020
That's right. It might be just as you've said.
90
00:06:43,470 --> 00:06:46,730
I'll go to the Sabute Galaxy.
91
00:06:46,730 --> 00:06:48,130
I'll help too!
92
00:06:48,510 --> 00:06:50,620
That won't do, Heuye.
93
00:06:51,290 --> 00:06:56,070
According to my calculations, my power alone should be enough.
94
00:06:58,010 --> 00:07:00,280
What's with that dedication?
95
00:07:00,940 --> 00:07:02,500
So hardworking!
96
00:07:12,820 --> 00:07:15,830
Steel Sacrea, which creates existence...
97
00:07:16,740 --> 00:07:18,890
Rise from within me...
98
00:07:18,890 --> 00:07:21,330
And go to a profound universe!
99
00:07:36,750 --> 00:07:38,090
My work is done.
100
00:07:38,550 --> 00:07:40,050
It should be all right now.
101
00:07:45,300 --> 00:07:47,110
A call from the Royal Research Institute?
102
00:07:48,190 --> 00:07:49,050
Yes.
103
00:07:49,050 --> 00:07:51,350
Ernst-sama, it's terrible!
104
00:07:51,350 --> 00:07:52,650
The warping of Sacrea...!
105
00:07:52,890 --> 00:07:55,240
Is getting worse than before!
106
00:07:55,590 --> 00:07:56,990
What did you say?
107
00:07:57,500 --> 00:07:59,850
I-It should have been perfect...
108
00:08:00,290 --> 00:08:02,880
My calculations... and my Sacrea.
109
00:08:02,880 --> 00:08:04,580
W-Why!?
110
00:08:04,790 --> 00:08:06,790
At this rate, there'll be a galaxy-wide disaster!
111
00:08:07,240 --> 00:08:10,260
Awaiting your orders, Ernst-sama!
112
00:08:36,420 --> 00:08:40,090
You were looking after the refugees even at this hour?
113
00:08:40,090 --> 00:08:43,590
Everyone must be troubled staying at a place they're not used to.
114
00:08:49,730 --> 00:08:54,930
I admire you for your eagerness, but you seem to be overdoing it.
115
00:08:55,880 --> 00:09:01,070
Summoning me to the Holy Land should've been enough to make me a Guardian.
116
00:09:01,070 --> 00:09:06,280
I just want to do the best of what I can.
117
00:09:08,330 --> 00:09:10,860
It's what the Queen of Shinchou taught me.
118
00:09:11,960 --> 00:09:15,650
Doing the best of what I can do everyday.
119
00:09:24,410 --> 00:09:28,300
I lost a lot of subordinates once.
120
00:09:30,060 --> 00:09:32,750
It was on a planet with violent crustal movements.
121
00:09:33,390 --> 00:09:36,550
And as we were about to leave the planet with the last shuttle...
122
00:09:36,550 --> 00:09:38,640
There was suddenly a huge eruption.
123
00:09:50,310 --> 00:09:55,000
All my subordinates were swallowed by the earth and only I survived.
124
00:09:55,570 --> 00:09:57,920
And the reason I'm here doing what I am now...
125
00:09:57,920 --> 00:10:03,320
Is because I wish to do the work my late young subordinates have left behind.
126
00:10:04,790 --> 00:10:07,710
I guess that's "doing the best of what I can."
127
00:10:09,190 --> 00:10:10,140
Ange...
128
00:10:12,220 --> 00:10:13,880
It's the same as how you feel.
129
00:10:15,650 --> 00:10:16,760
Victor-san...
130
00:10:20,040 --> 00:10:23,080
I've already decided with all my heart.
131
00:10:24,960 --> 00:10:32,100
I swear to offer myself for the Seijuu Universe and the Queen.
132
00:10:33,550 --> 00:10:34,650
With you, that is.
133
00:10:36,760 --> 00:10:38,070
We're counting on you!
134
00:10:49,180 --> 00:10:52,080
I see... You've made up your mind to be a Guardian...
135
00:10:52,650 --> 00:10:58,200
I was safely able to finish evacuating people in the Red Land Planet, after all.
136
00:10:58,200 --> 00:11:02,550
It may be selfish of me, but with this, my work in the Expeditionary Force...
137
00:11:02,950 --> 00:11:03,760
Yes...
138
00:11:05,390 --> 00:11:07,380
You've done well up to now.
139
00:11:07,820 --> 00:11:12,950
You must use your power to contribute to the development of the Seijuu Universe from now on.
140
00:11:13,680 --> 00:11:19,990
I'll support you as another Guardian of Earth.
141
00:11:20,820 --> 00:11:24,800
Thank you very much, Julious-sama, Luva-sama.
142
00:11:26,400 --> 00:11:27,490
Excuse me.
143
00:11:28,920 --> 00:11:31,750
Julious-sama, we just received an emergency report.
144
00:11:39,020 --> 00:11:40,260
Julious?
145
00:11:41,320 --> 00:11:43,760
A problem has occurred in the Seijuu Universe.
146
00:11:45,510 --> 00:11:46,890
Ernst has gone missing.
147
00:11:47,280 --> 00:11:48,770
Ernst!?
148
00:11:49,550 --> 00:11:51,720
I'm not familiar with the details,
149
00:11:51,720 --> 00:11:55,130
but it will be best for you to return to the Seijuu Universe as soon as possible.
150
00:11:55,130 --> 00:11:55,970
Yes!
151
00:12:03,700 --> 00:12:04,780
We've returned!
152
00:12:05,810 --> 00:12:07,530
Ange, Victor!
153
00:12:08,130 --> 00:12:09,160
So you've come!
154
00:12:09,670 --> 00:12:11,460
I heard the news.
155
00:12:11,460 --> 00:12:14,220
Tell me the details of Ernst's disappearance.
156
00:12:14,220 --> 00:12:15,110
Okay...
157
00:12:16,280 --> 00:12:18,390
It may be because he miscalculated...
158
00:12:18,390 --> 00:12:21,130
Or the regulation of Sacrea didn't go so well...
159
00:12:21,130 --> 00:12:24,010
We can't come up with other reasons for his disappearance besides those two...
160
00:12:24,750 --> 00:12:27,350
We have to find out where he is!
161
00:12:27,950 --> 00:12:31,430
His whereabouts are already clear.
162
00:12:31,970 --> 00:12:33,510
What do you mean by that?
163
00:12:33,510 --> 00:12:40,200
It appears the radiance of a Guardian's Sacrea radiates no matter where he may be in the universe.
164
00:12:40,200 --> 00:12:42,190
We'll come to pick him up right away!
165
00:12:42,410 --> 00:12:45,310
Hey, hey... Do you need to go?
166
00:12:46,030 --> 00:12:49,730
It's best to let him cool his head for a bit.
167
00:12:49,730 --> 00:12:53,370
But it's not good to run away in the middle of one's duty!
168
00:12:53,880 --> 00:12:56,580
Leonard-sama... Heuye-sama...
169
00:12:57,170 --> 00:12:59,690
Let's leave this to Ernst.
170
00:13:00,360 --> 00:13:02,670
He's a Guardian.
171
00:13:03,080 --> 00:13:06,990
He should know how to take responsibility for his actions, right?
172
00:13:07,530 --> 00:13:11,510
You guys aren't worried about Ernst-sama?
173
00:13:11,930 --> 00:13:13,000
Lady---
174
00:13:14,170 --> 00:13:16,520
I'm worried about him in my own way.
175
00:13:20,500 --> 00:13:22,150
I'll come with you.
176
00:13:27,800 --> 00:13:30,030
She's such a meddlesome woman!
177
00:13:30,800 --> 00:13:33,970
Ange, they also had a point.
178
00:13:34,680 --> 00:13:36,000
I know.
179
00:13:36,550 --> 00:13:38,370
I know, but...!
180
00:13:39,890 --> 00:13:41,380
I...
181
00:13:41,740 --> 00:13:45,310
That Ernst is all show.
182
00:13:46,900 --> 00:13:50,970
Well, then... I'll return to my duties.
183
00:13:52,920 --> 00:13:56,230
Even if we assemble all nine Guardians...
184
00:13:56,230 --> 00:14:00,650
they surely can't overcome the crisis of the Seijuu Universe like this.
185
00:14:01,860 --> 00:14:03,400
Not at this rate...
186
00:14:06,100 --> 00:14:07,740
Ernst-sama!
187
00:14:10,290 --> 00:14:13,120
Ange! General Victor!
188
00:14:14,070 --> 00:14:16,960
I see... You also became a Guardian...
189
00:14:18,450 --> 00:14:24,680
I'm sure a former General from the Royal Expeditionary Force like you can perform your duties well.
190
00:14:25,360 --> 00:14:27,240
It was impossible for me, though...
191
00:14:27,800 --> 00:14:29,340
Ernst-sama!
192
00:14:30,310 --> 00:14:37,600
I first realized the weight of bearing the responsibility as a Guardian when I failed.
193
00:14:39,710 --> 00:14:44,970
The fact that my power can influence the fate of the universe...
194
00:14:44,970 --> 00:14:48,100
It was a dreadful fear for me.
195
00:14:48,100 --> 00:14:50,150
I lost sight of myself!
196
00:14:53,720 --> 00:14:55,500
I was really frightened.
197
00:14:56,770 --> 00:14:59,950
It's the first time I experienced this feeling.
198
00:15:00,420 --> 00:15:02,880
And before I realized it...
199
00:15:03,880 --> 00:15:05,170
I ran away.
200
00:15:07,660 --> 00:15:11,010
What is it? Calling us here in the middle of work...
201
00:15:11,670 --> 00:15:14,110
It's about Ernst, isn't it?
202
00:15:14,540 --> 00:15:15,760
No!
203
00:15:16,310 --> 00:15:18,370
It's about you guys.
204
00:15:18,370 --> 00:15:25,700
It's a very critical time that Guardians have assembled in this Universe without a Queen...
205
00:15:25,700 --> 00:15:28,070
I want you to think about that.
206
00:15:28,610 --> 00:15:30,400
We are... of course...
207
00:15:30,640 --> 00:15:34,550
I want you to think about what it's like to be friends.
208
00:15:34,550 --> 00:15:36,250
Don't beat around the bush!
209
00:15:36,250 --> 00:15:37,450
What do you want to say?
210
00:15:41,690 --> 00:15:44,840
Hey... We also got persuaded by Ange, but...
211
00:15:45,550 --> 00:15:48,250
We came to the Holy Land of our own will, right?
212
00:15:50,340 --> 00:15:53,180
We all worried in the same way...
213
00:15:53,850 --> 00:15:55,680
And made up our minds...
214
00:15:55,680 --> 00:15:56,850
And became Guardians!
215
00:15:58,180 --> 00:15:59,930
What about it?
216
00:16:02,090 --> 00:16:11,130
We might be irreplaceable beings with one goal.
217
00:16:13,080 --> 00:16:14,950
To fail and run away...
218
00:16:15,590 --> 00:16:18,140
I'm the worst ever Guardian.
219
00:16:19,310 --> 00:16:20,960
I'm a failure as a Guardian.
220
00:16:20,960 --> 00:16:23,090
That's not true!
221
00:16:23,090 --> 00:16:25,420
I thank you for your words of consolation, but...
222
00:16:26,130 --> 00:16:29,940
You're wrong. I'm not trying to console you.
223
00:16:29,940 --> 00:16:33,670
I fully understand how you feel.
224
00:16:34,170 --> 00:16:36,040
Because I was the same...
225
00:16:38,440 --> 00:16:43,440
I've been discouraged by the weight of my mission as the Etoile many times.
226
00:16:44,040 --> 00:16:48,270
There was also a time I ran away from the Holy Land, worried and in pain.
227
00:16:48,670 --> 00:16:54,390
But the people who were always around me supported me even then.
228
00:16:55,210 --> 00:16:58,570
The Queen, the Guardians and Rosalia-sama...
229
00:16:58,570 --> 00:17:02,240
And you, back when you were a researcher.
230
00:17:02,240 --> 00:17:04,290
You also supported me.
231
00:17:05,380 --> 00:17:06,250
Ange...
232
00:17:07,060 --> 00:17:10,850
That's why I'll support you now!
233
00:17:13,690 --> 00:17:15,480
What are you being so serious for?
234
00:17:16,260 --> 00:17:18,930
Running away is Ernst's best skill!
235
00:17:18,930 --> 00:17:21,200
Be it from cards and his duty!
236
00:17:25,230 --> 00:17:26,600
Heuye, where are you going?
237
00:17:27,230 --> 00:17:30,380
I've begun to understand it after pondering on it again.
238
00:17:30,380 --> 00:17:36,130
The most important thing for me is to revive this universe!
239
00:17:36,820 --> 00:17:39,120
So I'll work to make it happen!
240
00:17:42,730 --> 00:17:43,990
I see...
241
00:17:44,660 --> 00:17:46,890
He is indeed quite transparent.
242
00:17:51,330 --> 00:17:52,740
Do as you please!
243
00:17:52,740 --> 00:17:54,920
You're all pushovers anyway!
244
00:18:04,260 --> 00:18:05,430
Francis!
245
00:18:06,730 --> 00:18:09,840
Hey! What's wrong? Pull yourself together!
246
00:18:10,560 --> 00:18:13,270
Wha... What happened to you?
247
00:18:13,980 --> 00:18:16,860
Hey, why did you come to this city?
248
00:18:17,510 --> 00:18:21,190
Who knows? I don't understand why myself.
249
00:18:21,600 --> 00:18:27,990
It might be because it looks a lot like my hometown.
250
00:18:27,990 --> 00:18:29,370
Your hometown?
251
00:18:32,490 --> 00:18:36,800
I couldn't stand but meet my family and friends again...
252
00:18:37,210 --> 00:18:38,590
It's truly pathetic of me.
253
00:18:39,480 --> 00:18:45,520
Ernst, do you think you have to be perfect?
254
00:18:47,220 --> 00:18:49,140
You can't stand imperfection.
255
00:18:49,720 --> 00:18:52,010
If you aren't perfect, you won't forgive yourself.
256
00:18:52,010 --> 00:18:54,610
That's why you lost sight of yourself.
257
00:18:55,690 --> 00:18:56,820
Victor...
258
00:18:57,270 --> 00:19:00,480
All people possess weaknesses.
259
00:19:00,480 --> 00:19:02,170
It's the same for us Guardians.
260
00:19:02,750 --> 00:19:06,580
Don't try to be perfect by yourself. You don't have to.
261
00:19:07,310 --> 00:19:11,190
The Queen and the Guardians... Also, the Etoile and Rachel...
262
00:19:11,950 --> 00:19:16,710
When all of them gather their feelings, their powers can save the Seijuu Universe.
263
00:19:19,310 --> 00:19:20,420
Hey!
264
00:19:21,380 --> 00:19:23,050
Heuye-sama?
265
00:19:26,140 --> 00:19:30,480
Hey, can you fix the disorder in Sabute Galaxy with the Wind Sacrea?
266
00:19:32,990 --> 00:19:34,330
Heuye-sama!
267
00:19:35,650 --> 00:19:39,780
You may not be able to meet your family and friends from your hometown anymore.
268
00:19:40,660 --> 00:19:43,730
But you can surely make new friends.
269
00:19:43,730 --> 00:19:45,920
Like Heuye and me.
270
00:19:45,920 --> 00:19:48,630
I look forward to working with you from now on, Ernst.
271
00:19:52,740 --> 00:19:58,340
I'm sure you can overcome your worries and pains.
272
00:19:58,340 --> 00:19:58,930
It'll be all right!
273
00:20:01,240 --> 00:20:02,930
It'll be all right.
274
00:20:05,880 --> 00:20:12,440
Heuye, just like you said, the Wind Sacrea will be effective in rectifying the disorder in Sabute Galaxy.
275
00:20:13,010 --> 00:20:15,750
Of course, other Sacrea will be required.
276
00:20:15,750 --> 00:20:18,090
All right! Help me out too, Ange!
277
00:20:18,090 --> 00:20:22,200
Ah, wait! Ernst-sama and Victor-san will be coming too!
278
00:20:24,080 --> 00:20:26,280
"It'll be all right," huh?
279
00:20:27,440 --> 00:20:29,890
She really seems to be carefree.
280
00:20:29,890 --> 00:20:33,830
Yes... But, strangely, I believe what she says.
281
00:20:34,370 --> 00:20:40,580
Oh? It's rare for you to believe something without basis.
282
00:20:40,580 --> 00:20:46,340
Ange has done a number of incalculable miracles.
283
00:20:46,720 --> 00:20:51,890
Since she says it'll be all right, I'm sure it will be.
284
00:20:53,000 --> 00:20:54,910
I can change.
285
00:20:54,910 --> 00:20:57,150
I can be stronger as a Guardian!
286
00:20:57,570 --> 00:21:00,730
Ernst-sama! Victor-san! Hurry!
287
00:21:01,840 --> 00:21:03,980
She really is a strange girl.
288
00:21:14,630 --> 00:21:16,580
Francis-sama... Leonard-sama!
289
00:21:17,210 --> 00:21:21,670
There are a lot of things I'd like to learn from you.
290
00:21:21,670 --> 00:21:24,420
I told you I won't let you get away, right?
291
00:21:25,020 --> 00:21:28,430
I shall accompany you two to your heart's content.
292
00:21:29,320 --> 00:21:33,520
However, we must first rectify the disorder of Sacrea in the Sabute Galaxy.
293
00:21:34,850 --> 00:21:37,020
I implore you all to lend your power.
294
00:23:27,270 --> 00:23:31,470
When I first met you, my heart started to beat strangely fast.
295
00:23:31,970 --> 00:23:35,370
Ange, how should I reply to you?
296
00:23:36,350 --> 00:23:39,330
And you'll become a legend.
297
00:23:36,440 --> 00:23:39,980
Next
298
00:23:36,440 --> 00:23:39,980
Fate Comes Around
22758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.