All language subtitles for SMS _Angelique__Kagayaki_no_Ashita__06_ VORBIS-H264 _ CD3B76D8 SubtitleT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian Download
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:01:21,580 --> 00:01:25,990 Presented by Strawberry Mint Subs 3 00:01:29,870 --> 00:01:31,230 Which is why... 4 00:01:32,730 --> 00:01:38,070 In this case, we need to revert the digits of the spirits to "87." 5 00:01:38,600 --> 00:01:40,050 Oh, I see! 6 00:01:40,050 --> 00:01:41,310 I see. 7 00:01:42,350 --> 00:01:43,790 You don't need to be surprised. 8 00:01:44,350 --> 00:01:48,170 The Seijuu Universe is one of my research subjects, after all. 9 00:01:48,700 --> 00:01:51,810 He has a career as a researcher, after all! 10 00:01:53,470 --> 00:01:55,170 You took too long! You're late! 11 00:01:55,170 --> 00:01:55,960 Hey, you! 12 00:01:56,470 --> 00:01:59,550 That was dirty! Slipping out like that! 13 00:01:59,550 --> 00:02:02,750 If I hadn't, it looked like we'd continue till morning. 14 00:02:02,750 --> 00:02:04,390 So accompany me till morning! 15 00:02:04,830 --> 00:02:06,860 It shows you're a man! 16 00:02:06,860 --> 00:02:08,770 What are they talking about? 17 00:02:10,180 --> 00:02:11,690 Cards. 18 00:02:11,690 --> 00:02:12,910 Cards? 19 00:02:13,720 --> 00:02:14,570 Gambling!? 20 00:02:15,050 --> 00:02:17,150 Gambling is all about probability. 21 00:02:17,150 --> 00:02:21,220 It's impossible for you to beat my calculations by going all out. 22 00:02:21,950 --> 00:02:23,330 I can't help but say you're being reckless. 23 00:02:23,960 --> 00:02:26,670 To sum it up, there's no chance you can win. 24 00:02:26,670 --> 00:02:30,010 You bastard... Saying just what you want! 25 00:02:30,010 --> 00:02:30,830 Let's settle this! 26 00:02:31,360 --> 00:02:32,580 Let's play right now! 27 00:02:33,000 --> 00:02:34,540 Cut it out! 28 00:02:34,540 --> 00:02:37,210 You're already late, so stop talking about worthless things! 29 00:02:37,580 --> 00:02:38,580 Shut up! 30 00:02:38,580 --> 00:02:39,800 Don't get in my way! 31 00:02:40,860 --> 00:02:41,930 Come to think of it... 32 00:02:42,590 --> 00:02:43,550 Where's Ange? 33 00:02:44,720 --> 00:02:46,890 She's even later than I am, isn't she!? 34 00:02:46,890 --> 00:02:50,190 If you're looking for Ange, she already left for her mission. 35 00:02:50,690 --> 00:02:52,770 She went to the Shinchou Universe! 36 00:02:52,770 --> 00:02:54,940 She discovered a new rise in Sacrea! 37 00:02:55,540 --> 00:02:57,800 There's gonna be more Guardians? 38 00:02:58,300 --> 00:03:03,570 Don't tell me it's gonna be a robotic guy like this one now, huh? 39 00:03:03,750 --> 00:03:08,590 The Bond that Protects the Universe 40 00:03:22,390 --> 00:03:24,290 Someone assist her! 41 00:03:24,290 --> 00:03:25,390 Yes sir! 42 00:03:27,580 --> 00:03:31,510 We have enough space for everyone in the emergency vehicles! 43 00:03:31,510 --> 00:03:34,400 Everyone, please act in a calm manner! 44 00:03:43,440 --> 00:03:46,450 We're done evacuating the villagers. 45 00:03:46,450 --> 00:03:48,370 There are no reports of injured victims. 46 00:03:48,950 --> 00:03:50,150 Good job. 47 00:03:50,150 --> 00:03:52,140 Now, I'm counting on you for another job. 48 00:03:52,860 --> 00:03:56,720 First, we must guide the villagers until they can stay the night. 49 00:03:57,120 --> 00:04:00,040 And afterwards, we distribute their food rations and blankets. 50 00:04:00,040 --> 00:04:00,700 Yes sir! 51 00:04:02,830 --> 00:04:04,030 Hello! 52 00:04:08,010 --> 00:04:10,570 You're General Victor from the Royal Expeditionary Army, right? 53 00:04:11,240 --> 00:04:13,080 Yes, that's right. And you are? 54 00:04:13,700 --> 00:04:15,810 You don't look like one of the villagers. 55 00:04:16,400 --> 00:04:18,270 I came here with a request for you. 56 00:04:23,830 --> 00:04:25,240 I've understood the situation. 57 00:04:26,980 --> 00:04:28,530 I accept your request. 58 00:04:32,800 --> 00:04:37,910 You mean going to the Seijuu Universe as its Guardian? 59 00:04:39,690 --> 00:04:42,310 I'm a soldier in service to the Queen. 60 00:04:43,140 --> 00:04:48,420 It's only natural for me to obey the orders of a royal envoy like you. 61 00:04:48,420 --> 00:04:51,190 Um... I'm glad, but... 62 00:04:51,190 --> 00:04:52,820 The situation's a bit different. 63 00:04:52,820 --> 00:04:54,080 Different? 64 00:04:54,080 --> 00:04:54,770 How so? 65 00:04:55,410 --> 00:05:00,940 I want you to decide with your own feelings, not because you're a soldier or because of orders. 66 00:05:01,560 --> 00:05:04,350 Please think about not being able to see your family anymore... 67 00:05:04,810 --> 00:05:09,450 and the fact you'll live in a different time-flow from ordinary people. 68 00:05:09,660 --> 00:05:13,800 But isn't the Seijuu Universe in a terrible crisis? 69 00:05:14,220 --> 00:05:16,430 Is it okay for you to talk about such trivial things? 70 00:05:17,220 --> 00:05:18,730 That's true... 71 00:05:19,330 --> 00:05:23,210 But I want you to consider your own feelings. 72 00:05:23,830 --> 00:05:29,220 Because I want a Guardian to protect the universe with his whole heart! 73 00:05:31,640 --> 00:05:33,180 I got it. 74 00:05:34,220 --> 00:05:37,980 If that's the case, then won't you give me some time? 75 00:05:38,420 --> 00:05:39,620 Of course! 76 00:05:39,620 --> 00:05:45,490 Then while you're doing that, please let me help with the evacuation of the villagers! 77 00:05:46,130 --> 00:05:49,870 Wait! You don't need to do that! 78 00:05:50,460 --> 00:05:53,620 In exchange, I'll be needing food and a place to stay the night! 79 00:05:59,960 --> 00:06:01,190 Ange, huh? 80 00:06:02,150 --> 00:06:04,000 She sure is a strange girl. 81 00:06:04,710 --> 00:06:08,010 There is a disturbance of Sacrea in the vicinity of the Sabute Galaxy. 82 00:06:08,620 --> 00:06:14,170 If we leave it this way, there's a probability that the whole galaxy will experience a huge disaster. 83 00:06:14,630 --> 00:06:17,020 How can you tell? 84 00:06:17,580 --> 00:06:23,070 I've analyzed the data and simulated it with a program I made. 85 00:06:24,140 --> 00:06:26,670 It's so difficult, I can't understand it too well! 86 00:06:27,790 --> 00:06:32,590 Then, how do we avoid the disaster? 87 00:06:32,590 --> 00:06:37,220 We must immediately rectify the balance of Sacrea. 88 00:06:37,220 --> 00:06:40,320 A Guardian himself must influence the planet. 89 00:06:40,320 --> 00:06:43,020 That's right. It might be just as you've said. 90 00:06:43,470 --> 00:06:46,730 I'll go to the Sabute Galaxy. 91 00:06:46,730 --> 00:06:48,130 I'll help too! 92 00:06:48,510 --> 00:06:50,620 That won't do, Heuye. 93 00:06:51,290 --> 00:06:56,070 According to my calculations, my power alone should be enough. 94 00:06:58,010 --> 00:07:00,280 What's with that dedication? 95 00:07:00,940 --> 00:07:02,500 So hardworking! 96 00:07:12,820 --> 00:07:15,830 Steel Sacrea, which creates existence... 97 00:07:16,740 --> 00:07:18,890 Rise from within me... 98 00:07:18,890 --> 00:07:21,330 And go to a profound universe! 99 00:07:36,750 --> 00:07:38,090 My work is done. 100 00:07:38,550 --> 00:07:40,050 It should be all right now. 101 00:07:45,300 --> 00:07:47,110 A call from the Royal Research Institute? 102 00:07:48,190 --> 00:07:49,050 Yes. 103 00:07:49,050 --> 00:07:51,350 Ernst-sama, it's terrible! 104 00:07:51,350 --> 00:07:52,650 The warping of Sacrea...! 105 00:07:52,890 --> 00:07:55,240 Is getting worse than before! 106 00:07:55,590 --> 00:07:56,990 What did you say? 107 00:07:57,500 --> 00:07:59,850 I-It should have been perfect... 108 00:08:00,290 --> 00:08:02,880 My calculations... and my Sacrea. 109 00:08:02,880 --> 00:08:04,580 W-Why!? 110 00:08:04,790 --> 00:08:06,790 At this rate, there'll be a galaxy-wide disaster! 111 00:08:07,240 --> 00:08:10,260 Awaiting your orders, Ernst-sama! 112 00:08:36,420 --> 00:08:40,090 You were looking after the refugees even at this hour? 113 00:08:40,090 --> 00:08:43,590 Everyone must be troubled staying at a place they're not used to. 114 00:08:49,730 --> 00:08:54,930 I admire you for your eagerness, but you seem to be overdoing it. 115 00:08:55,880 --> 00:09:01,070 Summoning me to the Holy Land should've been enough to make me a Guardian. 116 00:09:01,070 --> 00:09:06,280 I just want to do the best of what I can. 117 00:09:08,330 --> 00:09:10,860 It's what the Queen of Shinchou taught me. 118 00:09:11,960 --> 00:09:15,650 Doing the best of what I can do everyday. 119 00:09:24,410 --> 00:09:28,300 I lost a lot of subordinates once. 120 00:09:30,060 --> 00:09:32,750 It was on a planet with violent crustal movements. 121 00:09:33,390 --> 00:09:36,550 And as we were about to leave the planet with the last shuttle... 122 00:09:36,550 --> 00:09:38,640 There was suddenly a huge eruption. 123 00:09:50,310 --> 00:09:55,000 All my subordinates were swallowed by the earth and only I survived. 124 00:09:55,570 --> 00:09:57,920 And the reason I'm here doing what I am now... 125 00:09:57,920 --> 00:10:03,320 Is because I wish to do the work my late young subordinates have left behind. 126 00:10:04,790 --> 00:10:07,710 I guess that's "doing the best of what I can." 127 00:10:09,190 --> 00:10:10,140 Ange... 128 00:10:12,220 --> 00:10:13,880 It's the same as how you feel. 129 00:10:15,650 --> 00:10:16,760 Victor-san... 130 00:10:20,040 --> 00:10:23,080 I've already decided with all my heart. 131 00:10:24,960 --> 00:10:32,100 I swear to offer myself for the Seijuu Universe and the Queen. 132 00:10:33,550 --> 00:10:34,650 With you, that is. 133 00:10:36,760 --> 00:10:38,070 We're counting on you! 134 00:10:49,180 --> 00:10:52,080 I see... You've made up your mind to be a Guardian... 135 00:10:52,650 --> 00:10:58,200 I was safely able to finish evacuating people in the Red Land Planet, after all. 136 00:10:58,200 --> 00:11:02,550 It may be selfish of me, but with this, my work in the Expeditionary Force... 137 00:11:02,950 --> 00:11:03,760 Yes... 138 00:11:05,390 --> 00:11:07,380 You've done well up to now. 139 00:11:07,820 --> 00:11:12,950 You must use your power to contribute to the development of the Seijuu Universe from now on. 140 00:11:13,680 --> 00:11:19,990 I'll support you as another Guardian of Earth. 141 00:11:20,820 --> 00:11:24,800 Thank you very much, Julious-sama, Luva-sama. 142 00:11:26,400 --> 00:11:27,490 Excuse me. 143 00:11:28,920 --> 00:11:31,750 Julious-sama, we just received an emergency report. 144 00:11:39,020 --> 00:11:40,260 Julious? 145 00:11:41,320 --> 00:11:43,760 A problem has occurred in the Seijuu Universe. 146 00:11:45,510 --> 00:11:46,890 Ernst has gone missing. 147 00:11:47,280 --> 00:11:48,770 Ernst!? 148 00:11:49,550 --> 00:11:51,720 I'm not familiar with the details, 149 00:11:51,720 --> 00:11:55,130 but it will be best for you to return to the Seijuu Universe as soon as possible. 150 00:11:55,130 --> 00:11:55,970 Yes! 151 00:12:03,700 --> 00:12:04,780 We've returned! 152 00:12:05,810 --> 00:12:07,530 Ange, Victor! 153 00:12:08,130 --> 00:12:09,160 So you've come! 154 00:12:09,670 --> 00:12:11,460 I heard the news. 155 00:12:11,460 --> 00:12:14,220 Tell me the details of Ernst's disappearance. 156 00:12:14,220 --> 00:12:15,110 Okay... 157 00:12:16,280 --> 00:12:18,390 It may be because he miscalculated... 158 00:12:18,390 --> 00:12:21,130 Or the regulation of Sacrea didn't go so well... 159 00:12:21,130 --> 00:12:24,010 We can't come up with other reasons for his disappearance besides those two... 160 00:12:24,750 --> 00:12:27,350 We have to find out where he is! 161 00:12:27,950 --> 00:12:31,430 His whereabouts are already clear. 162 00:12:31,970 --> 00:12:33,510 What do you mean by that? 163 00:12:33,510 --> 00:12:40,200 It appears the radiance of a Guardian's Sacrea radiates no matter where he may be in the universe. 164 00:12:40,200 --> 00:12:42,190 We'll come to pick him up right away! 165 00:12:42,410 --> 00:12:45,310 Hey, hey... Do you need to go? 166 00:12:46,030 --> 00:12:49,730 It's best to let him cool his head for a bit. 167 00:12:49,730 --> 00:12:53,370 But it's not good to run away in the middle of one's duty! 168 00:12:53,880 --> 00:12:56,580 Leonard-sama... Heuye-sama... 169 00:12:57,170 --> 00:12:59,690 Let's leave this to Ernst. 170 00:13:00,360 --> 00:13:02,670 He's a Guardian. 171 00:13:03,080 --> 00:13:06,990 He should know how to take responsibility for his actions, right? 172 00:13:07,530 --> 00:13:11,510 You guys aren't worried about Ernst-sama? 173 00:13:11,930 --> 00:13:13,000 Lady--- 174 00:13:14,170 --> 00:13:16,520 I'm worried about him in my own way. 175 00:13:20,500 --> 00:13:22,150 I'll come with you. 176 00:13:27,800 --> 00:13:30,030 She's such a meddlesome woman! 177 00:13:30,800 --> 00:13:33,970 Ange, they also had a point. 178 00:13:34,680 --> 00:13:36,000 I know. 179 00:13:36,550 --> 00:13:38,370 I know, but...! 180 00:13:39,890 --> 00:13:41,380 I... 181 00:13:41,740 --> 00:13:45,310 That Ernst is all show. 182 00:13:46,900 --> 00:13:50,970 Well, then... I'll return to my duties. 183 00:13:52,920 --> 00:13:56,230 Even if we assemble all nine Guardians... 184 00:13:56,230 --> 00:14:00,650 they surely can't overcome the crisis of the Seijuu Universe like this. 185 00:14:01,860 --> 00:14:03,400 Not at this rate... 186 00:14:06,100 --> 00:14:07,740 Ernst-sama! 187 00:14:10,290 --> 00:14:13,120 Ange! General Victor! 188 00:14:14,070 --> 00:14:16,960 I see... You also became a Guardian... 189 00:14:18,450 --> 00:14:24,680 I'm sure a former General from the Royal Expeditionary Force like you can perform your duties well. 190 00:14:25,360 --> 00:14:27,240 It was impossible for me, though... 191 00:14:27,800 --> 00:14:29,340 Ernst-sama! 192 00:14:30,310 --> 00:14:37,600 I first realized the weight of bearing the responsibility as a Guardian when I failed. 193 00:14:39,710 --> 00:14:44,970 The fact that my power can influence the fate of the universe... 194 00:14:44,970 --> 00:14:48,100 It was a dreadful fear for me. 195 00:14:48,100 --> 00:14:50,150 I lost sight of myself! 196 00:14:53,720 --> 00:14:55,500 I was really frightened. 197 00:14:56,770 --> 00:14:59,950 It's the first time I experienced this feeling. 198 00:15:00,420 --> 00:15:02,880 And before I realized it... 199 00:15:03,880 --> 00:15:05,170 I ran away. 200 00:15:07,660 --> 00:15:11,010 What is it? Calling us here in the middle of work... 201 00:15:11,670 --> 00:15:14,110 It's about Ernst, isn't it? 202 00:15:14,540 --> 00:15:15,760 No! 203 00:15:16,310 --> 00:15:18,370 It's about you guys. 204 00:15:18,370 --> 00:15:25,700 It's a very critical time that Guardians have assembled in this Universe without a Queen... 205 00:15:25,700 --> 00:15:28,070 I want you to think about that. 206 00:15:28,610 --> 00:15:30,400 We are... of course... 207 00:15:30,640 --> 00:15:34,550 I want you to think about what it's like to be friends. 208 00:15:34,550 --> 00:15:36,250 Don't beat around the bush! 209 00:15:36,250 --> 00:15:37,450 What do you want to say? 210 00:15:41,690 --> 00:15:44,840 Hey... We also got persuaded by Ange, but... 211 00:15:45,550 --> 00:15:48,250 We came to the Holy Land of our own will, right? 212 00:15:50,340 --> 00:15:53,180 We all worried in the same way... 213 00:15:53,850 --> 00:15:55,680 And made up our minds... 214 00:15:55,680 --> 00:15:56,850 And became Guardians! 215 00:15:58,180 --> 00:15:59,930 What about it? 216 00:16:02,090 --> 00:16:11,130 We might be irreplaceable beings with one goal. 217 00:16:13,080 --> 00:16:14,950 To fail and run away... 218 00:16:15,590 --> 00:16:18,140 I'm the worst ever Guardian. 219 00:16:19,310 --> 00:16:20,960 I'm a failure as a Guardian. 220 00:16:20,960 --> 00:16:23,090 That's not true! 221 00:16:23,090 --> 00:16:25,420 I thank you for your words of consolation, but... 222 00:16:26,130 --> 00:16:29,940 You're wrong. I'm not trying to console you. 223 00:16:29,940 --> 00:16:33,670 I fully understand how you feel. 224 00:16:34,170 --> 00:16:36,040 Because I was the same... 225 00:16:38,440 --> 00:16:43,440 I've been discouraged by the weight of my mission as the Etoile many times. 226 00:16:44,040 --> 00:16:48,270 There was also a time I ran away from the Holy Land, worried and in pain. 227 00:16:48,670 --> 00:16:54,390 But the people who were always around me supported me even then. 228 00:16:55,210 --> 00:16:58,570 The Queen, the Guardians and Rosalia-sama... 229 00:16:58,570 --> 00:17:02,240 And you, back when you were a researcher. 230 00:17:02,240 --> 00:17:04,290 You also supported me. 231 00:17:05,380 --> 00:17:06,250 Ange... 232 00:17:07,060 --> 00:17:10,850 That's why I'll support you now! 233 00:17:13,690 --> 00:17:15,480 What are you being so serious for? 234 00:17:16,260 --> 00:17:18,930 Running away is Ernst's best skill! 235 00:17:18,930 --> 00:17:21,200 Be it from cards and his duty! 236 00:17:25,230 --> 00:17:26,600 Heuye, where are you going? 237 00:17:27,230 --> 00:17:30,380 I've begun to understand it after pondering on it again. 238 00:17:30,380 --> 00:17:36,130 The most important thing for me is to revive this universe! 239 00:17:36,820 --> 00:17:39,120 So I'll work to make it happen! 240 00:17:42,730 --> 00:17:43,990 I see... 241 00:17:44,660 --> 00:17:46,890 He is indeed quite transparent. 242 00:17:51,330 --> 00:17:52,740 Do as you please! 243 00:17:52,740 --> 00:17:54,920 You're all pushovers anyway! 244 00:18:04,260 --> 00:18:05,430 Francis! 245 00:18:06,730 --> 00:18:09,840 Hey! What's wrong? Pull yourself together! 246 00:18:10,560 --> 00:18:13,270 Wha... What happened to you? 247 00:18:13,980 --> 00:18:16,860 Hey, why did you come to this city? 248 00:18:17,510 --> 00:18:21,190 Who knows? I don't understand why myself. 249 00:18:21,600 --> 00:18:27,990 It might be because it looks a lot like my hometown. 250 00:18:27,990 --> 00:18:29,370 Your hometown? 251 00:18:32,490 --> 00:18:36,800 I couldn't stand but meet my family and friends again... 252 00:18:37,210 --> 00:18:38,590 It's truly pathetic of me. 253 00:18:39,480 --> 00:18:45,520 Ernst, do you think you have to be perfect? 254 00:18:47,220 --> 00:18:49,140 You can't stand imperfection. 255 00:18:49,720 --> 00:18:52,010 If you aren't perfect, you won't forgive yourself. 256 00:18:52,010 --> 00:18:54,610 That's why you lost sight of yourself. 257 00:18:55,690 --> 00:18:56,820 Victor... 258 00:18:57,270 --> 00:19:00,480 All people possess weaknesses. 259 00:19:00,480 --> 00:19:02,170 It's the same for us Guardians. 260 00:19:02,750 --> 00:19:06,580 Don't try to be perfect by yourself. You don't have to. 261 00:19:07,310 --> 00:19:11,190 The Queen and the Guardians... Also, the Etoile and Rachel... 262 00:19:11,950 --> 00:19:16,710 When all of them gather their feelings, their powers can save the Seijuu Universe. 263 00:19:19,310 --> 00:19:20,420 Hey! 264 00:19:21,380 --> 00:19:23,050 Heuye-sama? 265 00:19:26,140 --> 00:19:30,480 Hey, can you fix the disorder in Sabute Galaxy with the Wind Sacrea? 266 00:19:32,990 --> 00:19:34,330 Heuye-sama! 267 00:19:35,650 --> 00:19:39,780 You may not be able to meet your family and friends from your hometown anymore. 268 00:19:40,660 --> 00:19:43,730 But you can surely make new friends. 269 00:19:43,730 --> 00:19:45,920 Like Heuye and me. 270 00:19:45,920 --> 00:19:48,630 I look forward to working with you from now on, Ernst. 271 00:19:52,740 --> 00:19:58,340 I'm sure you can overcome your worries and pains. 272 00:19:58,340 --> 00:19:58,930 It'll be all right! 273 00:20:01,240 --> 00:20:02,930 It'll be all right. 274 00:20:05,880 --> 00:20:12,440 Heuye, just like you said, the Wind Sacrea will be effective in rectifying the disorder in Sabute Galaxy. 275 00:20:13,010 --> 00:20:15,750 Of course, other Sacrea will be required. 276 00:20:15,750 --> 00:20:18,090 All right! Help me out too, Ange! 277 00:20:18,090 --> 00:20:22,200 Ah, wait! Ernst-sama and Victor-san will be coming too! 278 00:20:24,080 --> 00:20:26,280 "It'll be all right," huh? 279 00:20:27,440 --> 00:20:29,890 She really seems to be carefree. 280 00:20:29,890 --> 00:20:33,830 Yes... But, strangely, I believe what she says. 281 00:20:34,370 --> 00:20:40,580 Oh? It's rare for you to believe something without basis. 282 00:20:40,580 --> 00:20:46,340 Ange has done a number of incalculable miracles. 283 00:20:46,720 --> 00:20:51,890 Since she says it'll be all right, I'm sure it will be. 284 00:20:53,000 --> 00:20:54,910 I can change. 285 00:20:54,910 --> 00:20:57,150 I can be stronger as a Guardian! 286 00:20:57,570 --> 00:21:00,730 Ernst-sama! Victor-san! Hurry! 287 00:21:01,840 --> 00:21:03,980 She really is a strange girl. 288 00:21:14,630 --> 00:21:16,580 Francis-sama... Leonard-sama! 289 00:21:17,210 --> 00:21:21,670 There are a lot of things I'd like to learn from you. 290 00:21:21,670 --> 00:21:24,420 I told you I won't let you get away, right? 291 00:21:25,020 --> 00:21:28,430 I shall accompany you two to your heart's content. 292 00:21:29,320 --> 00:21:33,520 However, we must first rectify the disorder of Sacrea in the Sabute Galaxy. 293 00:21:34,850 --> 00:21:37,020 I implore you all to lend your power. 294 00:23:27,270 --> 00:23:31,470 When I first met you, my heart started to beat strangely fast. 295 00:23:31,970 --> 00:23:35,370 Ange, how should I reply to you? 296 00:23:36,350 --> 00:23:39,330 And you'll become a legend. 297 00:23:36,440 --> 00:23:39,980 Next 298 00:23:36,440 --> 00:23:39,980 Fate Comes Around 22758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.