All language subtitles for Rough.Night.in.Jericho (1967)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:22,230 --> 00:03:23,799 Dolan? 2 00:03:24,165 --> 00:03:25,200 Dolan! 3 00:03:27,636 --> 00:03:29,571 Sorry about that bump. 4 00:03:29,850 --> 00:03:32,273 Bump? What bump? 5 00:03:32,307 --> 00:03:35,811 Well, now that you're awake, you gonna come up here and spell me or not? 6 00:03:35,844 --> 00:03:37,946 I'm a passenger, not a driver. 7 00:03:42,651 --> 00:03:44,653 Listen, Dolan... 8 00:04:00,201 --> 00:04:01,201 Jump! 9 00:05:06,101 --> 00:05:08,904 Now, took you long enough to get him. 10 00:05:08,937 --> 00:05:11,239 Didn't. Moved like an Apache. 11 00:05:11,272 --> 00:05:13,942 Yeah, you must be gettin' old. Must be. 12 00:05:13,975 --> 00:05:16,411 Let's see the damage. I've had worse. 13 00:05:16,444 --> 00:05:19,180 Shut up and lean back. 14 00:05:19,214 --> 00:05:20,916 Tie this thing, will ya? 15 00:05:20,949 --> 00:05:22,417 How do you figure it, Ben? 16 00:05:22,450 --> 00:05:24,285 Why the bushwhack? 17 00:05:24,319 --> 00:05:27,188 That's right, ask a lot of fool questions while I bleed to death. 18 00:05:27,222 --> 00:05:29,090 Well, he didn't try to kill us. 19 00:05:29,124 --> 00:05:31,192 Mean anything to you? Yeah. 20 00:05:31,226 --> 00:05:34,062 Means you figured on burying me here. 21 00:05:34,095 --> 00:05:36,898 Now, get that coach up on its four legs, 22 00:05:36,932 --> 00:05:38,433 and get me... 23 00:05:42,548 --> 00:05:44,985 I hope you fainted, but I doubt it. 24 00:06:03,358 --> 00:06:04,459 Who is it? 25 00:06:04,492 --> 00:06:06,694 It's Claire, Mr. Flood. 26 00:06:19,440 --> 00:06:20,909 Hi. 27 00:06:20,942 --> 00:06:23,211 I told you to be here when I got back, didn't I? 28 00:06:23,244 --> 00:06:25,080 Don't be mad. Wait'll you see what I brought. 29 00:06:25,113 --> 00:06:27,316 It's the latest thing from the east. 30 00:06:27,488 --> 00:06:29,761 I'm sorry, Mr. Flood. I only wanted to surprise you... 31 00:06:29,785 --> 00:06:32,565 When I tell you to do something, you damn well do it. 32 00:06:32,590 --> 00:06:34,031 I know, but I thought I'd be back... 33 00:06:34,158 --> 00:06:36,391 I'll tell you when to think and what. 34 00:06:36,424 --> 00:06:39,060 I just wanted to look especially nice for you. 35 00:06:39,190 --> 00:06:41,329 That's all it was, Mr. Flood. 36 00:06:41,932 --> 00:06:43,331 I swear. 37 00:06:44,432 --> 00:06:46,501 All right, Claire, honey. 38 00:06:46,534 --> 00:06:50,305 How you gonna look especially nice if you cry, huh? 39 00:06:50,338 --> 00:06:53,474 I wouldn't ever do anything against you, Mr. Flood. 40 00:06:53,508 --> 00:06:55,110 That's the honest truth. 41 00:06:55,143 --> 00:06:56,912 What did you buy, honey? 42 00:06:56,945 --> 00:06:58,213 Can I show you? 43 00:06:58,246 --> 00:07:00,348 If it's something to put on, put it on. 44 00:07:03,018 --> 00:07:05,386 Mr. Flood? 45 00:07:05,420 --> 00:07:07,923 Yarbrough. Glad you're back. 46 00:07:07,956 --> 00:07:09,757 We run into a little trouble. 47 00:07:12,027 --> 00:07:13,040 Go on. Get on with it. 48 00:07:13,220 --> 00:07:16,063 Well, this morning, uh, one of the new men, 49 00:07:16,276 --> 00:07:17,502 Toby Wheelock... 50 00:07:17,579 --> 00:07:20,535 He started roughin' up that storekeeper, McGivern. 51 00:07:20,568 --> 00:07:21,937 That's your job. 52 00:07:21,970 --> 00:07:24,572 I know, but sometimes them young fellers 53 00:07:24,605 --> 00:07:27,575 is always tryin' to make a name for themselves. 54 00:07:27,608 --> 00:07:29,210 How bad is McGivern? 55 00:07:29,244 --> 00:07:31,512 It ain't McGivern. It's Wheelock. 56 00:07:31,546 --> 00:07:34,482 That storekeeper went and killed him with a pitch fork. 57 00:07:34,515 --> 00:07:37,085 Well, McGivern knew Wheelock was one of my men. 58 00:07:37,118 --> 00:07:41,890 Now that puppy dog deputy's tryin' to take hisself serious. 59 00:07:41,923 --> 00:07:43,892 Says he's gonna hold McGivern for trial. 60 00:07:44,860 --> 00:07:47,128 That's good enough. 61 00:07:47,162 --> 00:07:49,197 He's entitled to a fair trial. 62 00:07:49,230 --> 00:07:50,866 Whatever you say, Mr. Flood. 63 00:07:50,899 --> 00:07:52,467 Well, that's the law. 64 00:07:52,500 --> 00:07:54,369 Well, Gus, 65 00:07:54,402 --> 00:07:57,472 how long will it take you to round up a jury? 66 00:07:57,505 --> 00:07:59,875 Oh, uh, 10, 15 minutes. 67 00:07:59,908 --> 00:08:01,342 Hmm. 68 00:08:01,376 --> 00:08:02,878 Make that a half hour. 69 00:08:02,911 --> 00:08:04,812 Right, Mr. Flood. 70 00:08:07,916 --> 00:08:10,118 Jace, you see anything? 71 00:08:13,922 --> 00:08:16,925 I swear, I just don't know what got into me. 72 00:08:16,958 --> 00:08:19,327 Stupid. 73 00:08:19,360 --> 00:08:22,430 That's what I am, just plain stupid. 74 00:08:22,463 --> 00:08:23,831 No argument from me. 75 00:08:42,450 --> 00:08:44,619 I was just minding my own business 76 00:08:44,652 --> 00:08:48,256 when he comes in, and he starts shoving me around. 77 00:08:48,289 --> 00:08:51,326 Like a fool, I... I lose my temper and... 78 00:08:59,034 --> 00:09:00,168 Here they come. 79 00:09:04,205 --> 00:09:07,208 I should've quit this town right after the sheriff got bushwhacked. 80 00:09:07,242 --> 00:09:09,978 But you didn't, Jace. Remember that. You didn't. 81 00:09:10,011 --> 00:09:12,113 Just wishin', Charlie, that's all. 82 00:09:12,147 --> 00:09:13,548 Open up, Jace. 83 00:09:13,581 --> 00:09:15,583 I want McGivern. 84 00:09:15,616 --> 00:09:19,187 He's my prisoner, Mr. Flood. Nobody gets him. 85 00:09:19,220 --> 00:09:21,322 You're protecting a murderer, Jace. 86 00:09:21,356 --> 00:09:24,325 That's my job. He gets a fair trial. 87 00:09:24,359 --> 00:09:26,627 Good enough, but the town's gonna try him right now. 88 00:09:27,462 --> 00:09:30,165 Uh, no, sir. 89 00:09:30,198 --> 00:09:32,400 The first of the month, when the circuit judge comes by. 90 00:09:32,433 --> 00:09:34,435 That's fair enough. 91 00:09:34,469 --> 00:09:36,504 I mean... 92 00:09:36,537 --> 00:09:39,975 Well, a week or so won't make too much difference. 93 00:09:40,008 --> 00:09:41,309 Will it, Mr. Flood? 94 00:09:42,543 --> 00:09:44,012 Hear that, Jace? 95 00:09:44,045 --> 00:09:46,114 McGivern's got friends out here. 96 00:09:46,147 --> 00:09:49,284 Sure, but I gotta wait for the judge. 97 00:09:49,317 --> 00:09:52,720 You got exactly one minute to open that door, Deputy, 98 00:09:52,753 --> 00:09:54,655 or Nat here is gonna drop this package 99 00:09:54,689 --> 00:09:57,325 right down that chimney and open it for ya. 100 00:10:05,600 --> 00:10:07,102 Fifty seconds. 101 00:10:13,541 --> 00:10:14,709 Forty seconds. 102 00:10:20,181 --> 00:10:21,349 Thirty seconds. 103 00:10:23,651 --> 00:10:25,386 Jace! Give me a gun and let me out. 104 00:10:26,721 --> 00:10:28,323 Twenty seconds. 105 00:10:29,024 --> 00:10:31,126 Can't, Charlie. 106 00:10:31,159 --> 00:10:33,494 I'll do my best, I promise you that. 107 00:10:35,130 --> 00:10:37,398 Ten seconds. 108 00:10:46,041 --> 00:10:48,609 You pointing that Winchester at me, sonny? 109 00:10:48,643 --> 00:10:51,212 I'm ordering you and your men to leave, Mr. Flood. 110 00:10:51,246 --> 00:10:54,449 You drop that gun and get out of my way right now. 111 00:11:04,125 --> 00:11:07,028 Even if your men kill me, I'll still take you with me when I go down. 112 00:11:07,062 --> 00:11:09,164 Then we'll both be dead. 113 00:11:09,197 --> 00:11:10,765 Your choice, sonny. 114 00:11:10,798 --> 00:11:12,200 You make it. 115 00:11:25,413 --> 00:11:28,149 Looks like this tin is a little too heavy for you, sonny. 116 00:11:39,294 --> 00:11:41,062 All right. That's enough. 117 00:11:41,096 --> 00:11:46,201 Folks, a town without a duly elected sheriff becomes a lawless town. 118 00:11:46,234 --> 00:11:48,536 I propose we elect a sheriff right now. 119 00:11:48,569 --> 00:11:50,405 I nominate Gus Torrey. 120 00:11:50,438 --> 00:11:53,174 Hmm. Hey, Simms, you wanna second it? 121 00:11:53,208 --> 00:11:54,542 Yeah, I second it. 122 00:11:54,575 --> 00:11:56,511 Good, any other nominations? 123 00:11:58,646 --> 00:12:01,182 Ryan? 124 00:12:01,216 --> 00:12:03,484 You wanna nominate anybody? 125 00:12:03,518 --> 00:12:06,287 Well, you're a man that usually has something to say. 126 00:12:06,321 --> 00:12:07,488 Got any suggestions? 127 00:12:09,424 --> 00:12:11,692 Mmm-hmm. You? 128 00:12:13,794 --> 00:12:16,397 Well, it looks like it's unanimous there, Jess. 129 00:12:16,431 --> 00:12:18,333 Congratulations. 130 00:12:18,366 --> 00:12:19,667 Do a good job for us, huh? 131 00:12:19,700 --> 00:12:22,670 Well, I aim to, Mr. Flood, starting now. 132 00:12:22,703 --> 00:12:25,506 Yarbrough, Simms... I'm deputizing you. 133 00:12:25,540 --> 00:12:27,475 Murderer in there wants a trial. 134 00:12:30,811 --> 00:12:32,847 All right, let's pick a jury. 135 00:12:32,880 --> 00:12:34,649 Johnson, Ramirez... 136 00:12:35,650 --> 00:12:37,618 Uh, no. 137 00:12:37,652 --> 00:12:39,687 No! 138 00:12:42,723 --> 00:12:45,260 The law says you gotta give me a trial! 139 00:12:47,595 --> 00:12:49,330 Jace! 140 00:12:49,364 --> 00:12:52,500 Jace, for God's sake, stop them! Stop them. 141 00:12:52,533 --> 00:12:54,769 Jace! 142 00:12:57,538 --> 00:12:59,240 All right. 143 00:12:59,274 --> 00:13:03,211 This man killed Toby Wheelock. In self-defense. 144 00:13:03,244 --> 00:13:06,547 A man's got a right to defend himself and his property. 145 00:13:06,581 --> 00:13:08,649 Sheriff. Jury? 146 00:13:08,683 --> 00:13:11,819 Guilty! Guilty! No, Jace! I told you! 147 00:13:11,852 --> 00:13:13,688 I told you I was just trying to defend myself! 148 00:13:13,721 --> 00:13:16,191 No... No, Jace! 149 00:13:16,224 --> 00:13:18,459 Stop them! Stop them! Somebody help me! 150 00:13:19,460 --> 00:13:22,297 Give me a fair trial! Help! 151 00:13:26,234 --> 00:13:27,468 Turn him loose! 152 00:13:28,203 --> 00:13:29,737 Now, Molly, honey, 153 00:13:29,770 --> 00:13:31,839 a hanging's no place for you. 154 00:13:31,872 --> 00:13:33,541 There won't be a hanging. 155 00:13:33,574 --> 00:13:35,543 Jury says there will. It's all legal. 156 00:13:36,677 --> 00:13:39,314 Tell your men to turn McGivern loose. 157 00:13:39,347 --> 00:13:40,707 You're interrupting justice, Molly. 158 00:13:43,584 --> 00:13:46,187 Not one more step. Now, turn him loose. 159 00:13:51,301 --> 00:13:53,237 Feels just like old times, doesn't it, honey? 160 00:13:53,261 --> 00:13:55,430 Let me go! 161 00:13:56,764 --> 00:13:58,666 Let go! 162 00:13:59,867 --> 00:14:01,202 Get on with it. 163 00:14:01,236 --> 00:14:02,437 Right, Mr. Flood. 164 00:14:02,470 --> 00:14:03,904 Boys... 165 00:14:19,754 --> 00:14:21,489 Whoa-up. 166 00:14:49,584 --> 00:14:52,887 Yee-hoo-hoo-hoo! Yahoo! 167 00:15:05,900 --> 00:15:07,835 Whoa. 168 00:15:10,871 --> 00:15:11,906 Hey, friend. 169 00:15:11,939 --> 00:15:13,574 Yeah? 170 00:15:13,608 --> 00:15:15,643 Where's the Lang and Hickman stage office? 171 00:15:15,676 --> 00:15:16,677 Huh? 172 00:15:18,413 --> 00:15:21,416 Do you know where the Lang stage office is? 173 00:15:21,449 --> 00:15:23,584 It's down the far end of that street, going south. 174 00:15:23,618 --> 00:15:26,354 Much obliged. Hyah-hyah! 175 00:15:59,654 --> 00:16:01,556 I'm sure glad to see you, Mr. Hickman. 176 00:16:01,589 --> 00:16:04,592 My name's Dolan. 177 00:16:04,625 --> 00:16:05,936 Hickman's been shot. Get a doctor. 178 00:16:05,960 --> 00:16:08,429 Oh. 179 00:16:08,463 --> 00:16:09,964 Well, how bad is he? 180 00:16:09,997 --> 00:16:11,065 Get a doctor. 181 00:16:11,098 --> 00:16:13,668 Oh, yeah. 182 00:16:13,701 --> 00:16:17,438 At the top of the stairs, the room to your right. 183 00:16:28,449 --> 00:16:30,017 He'll need some tendin', Molly. 184 00:16:30,050 --> 00:16:31,352 I'll take care of him. 185 00:16:31,386 --> 00:16:34,021 Lots of strong beef broth with barley. 186 00:16:34,054 --> 00:16:36,056 Yeah. That'll be $1, Mr. Dolan. 187 00:16:36,090 --> 00:16:38,058 She'll pay it. 188 00:16:38,092 --> 00:16:40,828 I have some money downstairs. 189 00:16:40,861 --> 00:16:42,897 Tell me, Doc, 190 00:16:42,930 --> 00:16:44,699 do you have many hangings in this town? 191 00:16:44,732 --> 00:16:46,133 Can't say. 192 00:16:46,166 --> 00:16:48,869 That fella strung up in the plaza... What did he do? 193 00:16:48,903 --> 00:16:50,505 I wouldn't know. 194 00:16:50,538 --> 00:16:52,773 He oughta be up and around inside a week or so. 195 00:16:52,807 --> 00:16:54,074 Hope so. 196 00:16:54,108 --> 00:16:56,477 You always leave them dangling overnight? 197 00:16:56,511 --> 00:16:57,945 Never noticed. 198 00:16:57,978 --> 00:17:00,848 Any particular reason you never noticed? 199 00:17:00,881 --> 00:17:02,750 Yes, Mr. Dolan. 200 00:17:02,783 --> 00:17:04,485 My wife and children. 201 00:17:11,592 --> 00:17:13,060 Oh, Ben. 202 00:17:16,464 --> 00:17:17,865 You've been had. 203 00:17:19,834 --> 00:17:21,135 Thank you for coming over, Dan. 204 00:17:21,176 --> 00:17:22,385 Not at all, Molly. 205 00:17:22,410 --> 00:17:24,670 Now, don't you worry. He'll be all right. 206 00:18:13,220 --> 00:18:15,022 I helped myself to a cup of coffee. 207 00:18:15,055 --> 00:18:16,190 Hope you don't mind. 208 00:18:16,223 --> 00:18:18,092 How long since you ate? 209 00:18:18,125 --> 00:18:20,495 This morning, King City. 210 00:18:20,528 --> 00:18:22,563 I've got some cold ham. 211 00:18:22,597 --> 00:18:24,499 Thank you. That would be fine. 212 00:18:24,532 --> 00:18:25,900 Good. 213 00:18:28,669 --> 00:18:30,671 I'm sorry about Mr. Hickman. 214 00:18:30,705 --> 00:18:32,573 Well, those things happen. 215 00:18:32,607 --> 00:18:34,475 I know who did it. 216 00:18:34,942 --> 00:18:36,611 Looks good. 217 00:18:36,644 --> 00:18:38,513 Don't you want to know? 218 00:18:38,546 --> 00:18:40,548 Not particularly. 219 00:18:40,581 --> 00:18:41,616 Oh. 220 00:18:43,250 --> 00:18:47,054 Ma'am, do you know what you do when you walk into a bad bar, 221 00:18:47,087 --> 00:18:49,824 and the hairs at the back of your neck stick up? 222 00:18:49,857 --> 00:18:51,892 You get your drink, you pay for it, 223 00:18:51,926 --> 00:18:53,246 you turn around, and you walk out. 224 00:18:58,065 --> 00:19:01,101 And this is a bad bar? 225 00:19:01,135 --> 00:19:02,202 Yes, ma'am. 226 00:19:02,236 --> 00:19:03,738 Jericho is a bad bar. 227 00:19:03,771 --> 00:19:04,811 As soon as Ben's up to it, 228 00:19:04,839 --> 00:19:06,974 why, him and me will be leaving. 229 00:19:08,609 --> 00:19:10,545 But he shot Mr. Hickman. 230 00:19:10,578 --> 00:19:11,979 He'd been shot before. 231 00:19:14,649 --> 00:19:16,851 All right, if it'll make you feel better, who? 232 00:19:16,884 --> 00:19:18,686 Flood, Alex Flood. 233 00:19:20,220 --> 00:19:21,255 Is he in Jericho? 234 00:19:21,288 --> 00:19:23,123 Do you know him? 235 00:19:23,157 --> 00:19:25,225 Yeah, I heard of him. 236 00:19:25,259 --> 00:19:27,928 Why did you have to write Ben that letter? 237 00:19:27,962 --> 00:19:31,599 I knew his reputation as a marshal before he decided to retire. 238 00:19:31,632 --> 00:19:33,734 Ben's past 60. 239 00:19:33,768 --> 00:19:37,037 He didn't decide to retire. They retired him. 240 00:19:37,071 --> 00:19:38,939 I didn't know that. True. 241 00:19:39,740 --> 00:19:41,609 But I never lied to him. 242 00:19:41,642 --> 00:19:44,044 I told him the line was in trouble, the help scared off. 243 00:19:45,312 --> 00:19:46,914 He didn't tell you. 244 00:19:46,947 --> 00:19:48,215 Not a word. 245 00:19:49,717 --> 00:19:51,285 Oh. 246 00:19:51,355 --> 00:19:53,102 Sure knew your man, though. 247 00:19:53,438 --> 00:19:55,999 Tell Ben there's trouble, and he'd think he's 20 years younger. 248 00:19:56,023 --> 00:19:57,992 He couldn't wait to get here. 249 00:19:58,025 --> 00:20:01,662 Did he mention he had an ex-deputy with him? 250 00:20:01,945 --> 00:20:03,252 Yeah. 251 00:20:03,864 --> 00:20:06,000 And you figured I'd come along, 252 00:20:06,033 --> 00:20:08,168 you'd get two professionals for the price of one. 253 00:20:08,202 --> 00:20:10,237 Yes, I thought of that. 254 00:20:10,270 --> 00:20:12,306 Thank you, ma'am. 255 00:20:12,339 --> 00:20:14,775 Mr. Dolan, 256 00:20:14,809 --> 00:20:17,612 when we pick up the passengers at the Globe Relay Station on Monday, 257 00:20:17,645 --> 00:20:18,879 we'll be back in business. 258 00:20:18,913 --> 00:20:21,248 How? Piggyback? 259 00:20:21,281 --> 00:20:23,851 We'll patch up the coach and start rolling on Monday. 260 00:20:23,884 --> 00:20:25,953 We can do it, Mr. Dolan. 261 00:20:25,986 --> 00:20:28,889 I've got $400 invested in that coach, 262 00:20:28,923 --> 00:20:31,191 and that's as far as I go. 263 00:20:31,225 --> 00:20:34,061 No sense throwing good money after bad. 264 00:20:34,094 --> 00:20:37,732 I'm a gambler. I play the percentages, 265 00:20:37,765 --> 00:20:39,600 and I don't like the odds. 266 00:20:41,168 --> 00:20:42,837 Then there's nothing more I can say? 267 00:20:43,303 --> 00:20:44,303 No, ma'am. 268 00:20:47,307 --> 00:20:49,076 Well... 269 00:20:51,045 --> 00:20:52,880 What happened to your husband? 270 00:20:52,913 --> 00:20:54,715 Husbands. I've been widowed twice. 271 00:20:55,249 --> 00:20:57,384 They die in bed? 272 00:20:57,417 --> 00:21:00,721 My first husband got hit by a stray bullet in a drunken gunfight, 273 00:21:00,755 --> 00:21:04,759 and Frank got his head kicked in by a mean colt out here in the corral. 274 00:21:06,026 --> 00:21:08,696 Your husbands don't seem to have much luck. 275 00:21:08,729 --> 00:21:10,965 They thought different. 276 00:21:10,998 --> 00:21:12,633 They say so? 277 00:21:12,667 --> 00:21:15,102 I know so. 278 00:21:15,135 --> 00:21:16,135 Been a widow very long? 279 00:21:18,238 --> 00:21:20,675 Not long enough for it to bother me, 280 00:21:20,708 --> 00:21:22,076 so don't let it bother you. 281 00:21:22,109 --> 00:21:23,778 I wasn't going to. 282 00:21:23,811 --> 00:21:25,980 Any more questions? 283 00:21:26,013 --> 00:21:27,815 Yes. 284 00:21:30,050 --> 00:21:32,252 Where do I sleep? 285 00:21:32,286 --> 00:21:34,121 The spare room's to the left. 286 00:21:34,154 --> 00:21:35,690 The bed's made. 287 00:21:35,723 --> 00:21:39,259 Thank you. Good night. 288 00:21:39,293 --> 00:21:40,861 Mr. Dolan. 289 00:21:40,895 --> 00:21:42,362 Good night, Ms. Lang. 290 00:21:51,872 --> 00:21:54,041 How you feeling? 291 00:21:55,475 --> 00:21:56,944 Lousy barley. 292 00:21:56,977 --> 00:22:00,815 Man can't live on this slop unless'n he has something to wash it down with. 293 00:22:00,848 --> 00:22:03,050 I'll see what I can do. 294 00:22:14,294 --> 00:22:17,932 Well, howdy. False rumor, Jess. 295 00:22:17,965 --> 00:22:20,132 We heard Molly's new partner was shot. 296 00:22:20,273 --> 00:22:22,257 You heard right. Ben Hickman. He's upstairs. 297 00:22:22,328 --> 00:22:23,890 The old marshal? 298 00:22:24,104 --> 00:22:25,906 One of the greats in his time, Jess. 299 00:22:25,940 --> 00:22:27,474 Still better than most. 300 00:22:27,507 --> 00:22:29,109 Good friend of yours? 301 00:22:29,143 --> 00:22:31,211 Sort of partners. My name's Dolan. 302 00:22:31,245 --> 00:22:32,847 Oh, I'm Flood. 303 00:22:32,880 --> 00:22:34,448 This is Sheriff Torrey. 304 00:22:42,156 --> 00:22:43,390 Molly's in town, 305 00:22:45,025 --> 00:22:47,094 looking for a wheel for that busted coach. 306 00:22:47,962 --> 00:22:49,229 Back watchers? 307 00:22:49,263 --> 00:22:51,098 No, deputies. 308 00:22:51,131 --> 00:22:53,300 Jess always keeps them handy. 309 00:22:53,333 --> 00:22:54,969 How many you got, Jess? 310 00:22:55,002 --> 00:22:57,037 Fourteen, Mr. Flood. 311 00:22:57,071 --> 00:22:59,907 We need them to keep the peace. 312 00:22:59,940 --> 00:23:01,108 No guns allowed in town. 313 00:23:10,652 --> 00:23:11,928 You looking for something? 314 00:23:11,952 --> 00:23:14,021 Whiskey. Oh, not there. 315 00:23:14,265 --> 00:23:16,074 Try the cupboard. 316 00:23:21,796 --> 00:23:24,131 No, on the right, second shelf. 317 00:23:28,168 --> 00:23:30,004 Thanks. 318 00:23:30,037 --> 00:23:33,140 Want me to question the old man now, Mr. Flood? 319 00:23:33,173 --> 00:23:35,910 I don't know. Uh, Dolan? 320 00:23:35,943 --> 00:23:37,277 How's the marshal feeling? 321 00:23:37,311 --> 00:23:38,545 Good enough. 322 00:23:38,578 --> 00:23:41,015 Well, ask him if he's up to answering some questions, huh? 323 00:23:41,048 --> 00:23:42,249 Sure. 324 00:23:49,156 --> 00:23:50,224 Ben? 325 00:23:51,859 --> 00:23:53,994 Sheriff's downstairs. 326 00:23:54,028 --> 00:23:55,162 Wanna see him? 327 00:23:55,195 --> 00:23:57,965 Why, sure. Why not? 328 00:23:57,998 --> 00:24:00,100 What the hell you call that? 329 00:24:00,134 --> 00:24:02,970 That's no drink. Give me my regular three fingers. 330 00:24:03,003 --> 00:24:04,771 You want it or not? 331 00:24:06,473 --> 00:24:09,543 You're rattlesnake mean, Dolan. 332 00:24:09,576 --> 00:24:11,979 Sheriff's with a friend of Ms. Lang's, 333 00:24:12,012 --> 00:24:13,413 name "Flood." 334 00:24:13,447 --> 00:24:15,582 You owe me two and half fingers. 335 00:24:15,615 --> 00:24:16,926 She ever mention that name to you? 336 00:24:16,987 --> 00:24:19,127 I never talked to Ms. Lang before this morning, 337 00:24:19,152 --> 00:24:20,287 when she was bandaging me. 338 00:24:20,320 --> 00:24:21,488 You didn't answer my question. 339 00:24:21,521 --> 00:24:23,323 And you didn't give me my drink. 340 00:24:25,159 --> 00:24:27,094 Must be her coming home. 341 00:24:41,308 --> 00:24:43,978 Did you give her the money to buy a new wheel? 342 00:24:44,011 --> 00:24:46,613 You mean she got us a new wheel? 343 00:24:50,617 --> 00:24:52,252 Get out of my house, Flood. 344 00:24:52,286 --> 00:24:53,854 That's no way to talk, Molly. 345 00:24:53,888 --> 00:24:55,422 I said get out of my house! 346 00:24:55,455 --> 00:24:57,457 And take your hangman with you. 347 00:24:57,491 --> 00:24:59,026 I think this batch of cookies 348 00:24:59,059 --> 00:25:00,961 has too much vanilla in it, honey. 349 00:25:00,995 --> 00:25:02,897 Mr. Dolan, kick him out. 350 00:25:02,930 --> 00:25:06,266 Never step in between close friends or argue with the law. 351 00:25:06,300 --> 00:25:08,368 You can't blame her for being excited, Dolan. 352 00:25:08,402 --> 00:25:10,938 Longest run of tough luck I ever did see. 353 00:25:10,971 --> 00:25:13,273 And, Molly, honey, you just say the word 354 00:25:13,307 --> 00:25:16,143 and I'll have a new coach out there for you in time to make that run. 355 00:25:16,176 --> 00:25:17,577 That's a nice offer, Ms. Lang. 356 00:25:17,611 --> 00:25:19,914 For 51% of the line? 357 00:25:19,947 --> 00:25:21,415 You can go to hell, Flood. 358 00:25:21,448 --> 00:25:23,150 I'll be rolling on schedule without you. 359 00:25:23,183 --> 00:25:24,919 I hope so, Molly. 360 00:25:24,952 --> 00:25:27,454 I really do, but the way your luck's been runnin'... 361 00:25:27,487 --> 00:25:29,924 My only bad luck is you're not dead yet. 362 00:25:29,957 --> 00:25:31,125 Ms. Lang, 363 00:25:31,158 --> 00:25:33,227 you have a sick man upstairs. 364 00:25:33,260 --> 00:25:34,700 Least you can do is take care of him. 365 00:25:36,196 --> 00:25:38,032 Do I go along, Mr. Flood? 366 00:25:38,498 --> 00:25:39,498 He's fit. 367 00:25:40,367 --> 00:25:42,169 "Do I go along, Mr. Flood? 368 00:25:42,202 --> 00:25:44,538 "Do I go on breathing, Mr. Flood? 369 00:25:44,571 --> 00:25:46,974 "Do I go on living, Mr. Flood?" 370 00:25:47,007 --> 00:25:49,243 Feisty, but lovable. 371 00:25:49,276 --> 00:25:50,277 Sit down, Dolan. 372 00:25:52,646 --> 00:25:57,251 Thanks, but... 373 00:25:57,284 --> 00:26:00,020 I like the view better over here. 374 00:26:00,054 --> 00:26:02,489 Of course. Have one. 375 00:26:02,522 --> 00:26:04,826 All right. 376 00:26:05,014 --> 00:26:06,568 You swing a lot of weight around here. 377 00:26:06,717 --> 00:26:09,006 Only 51% of everything I touch, 378 00:26:09,196 --> 00:26:10,564 except the Lang stage line. 379 00:26:10,732 --> 00:26:12,132 Lang and Hickman. 380 00:26:12,341 --> 00:26:14,285 Oh, the pain will wear off. 381 00:26:14,568 --> 00:26:17,225 Hickman's deputy in Santa Fe, weren't you? 382 00:26:17,506 --> 00:26:18,705 Used to be. 383 00:26:18,982 --> 00:26:20,440 Forty a month, 384 00:26:20,474 --> 00:26:22,242 every month you were alive to collect it. 385 00:26:22,276 --> 00:26:24,044 That why you quit Abilene four years back? 386 00:26:24,078 --> 00:26:26,080 Oh, I got $50 a month. 387 00:26:26,113 --> 00:26:28,482 Now I got a town, Dolan, 388 00:26:28,515 --> 00:26:30,417 a town, cattle, part of a mine territory. 389 00:26:32,686 --> 00:26:35,655 They brought me in to tame it, and I stayed to take my profits. 390 00:26:35,689 --> 00:26:38,192 Is this tamed? 391 00:26:38,225 --> 00:26:41,061 I don't think you'll hear any complaints. 392 00:26:41,095 --> 00:26:42,095 Well, one exception. 393 00:26:44,137 --> 00:26:45,785 Don't you think she can be tamed? 394 00:26:45,845 --> 00:26:47,489 Haven't thought about it one way or another. 395 00:26:47,585 --> 00:26:50,660 No? After sleeping under the same roof? 396 00:26:54,108 --> 00:26:55,475 It's a big roof. 397 00:26:55,509 --> 00:26:57,978 Small town, Dolan. 398 00:26:58,012 --> 00:27:00,447 I'll tell you what I'll do. The hotel is usually all full up. 399 00:27:00,480 --> 00:27:02,820 Your hotel. Only 51%. 400 00:27:02,874 --> 00:27:05,061 I'll tell 'em you're coming over, and they'll fix up something 401 00:27:05,085 --> 00:27:06,686 real special for you. 402 00:27:06,999 --> 00:27:08,455 Real thoughtful. 403 00:27:08,488 --> 00:27:11,058 Ex-lawman to ex-lawman, it's my pleasure. 404 00:27:11,091 --> 00:27:12,659 Mr. Flood? 405 00:27:12,692 --> 00:27:15,629 Seems the old man didn't see the bushwhacker, 406 00:27:15,662 --> 00:27:16,662 but he said maybe he did. 407 00:27:19,633 --> 00:27:22,702 Ex-lawman to ex-lawman, I wouldn't recognize him if I was sitting right here 408 00:27:22,736 --> 00:27:25,072 in the same room with him. 409 00:27:25,105 --> 00:27:27,507 But you know something, Flood? You're right. 410 00:27:29,309 --> 00:27:30,909 Little too much vanilla in those cookies. 411 00:27:34,381 --> 00:27:37,417 Dolan, when you get in town, you look me up, huh? 412 00:27:37,451 --> 00:27:39,519 Ace-Deuce Palace. 413 00:28:38,645 --> 00:28:40,447 Try your luck? 414 00:28:43,117 --> 00:28:44,518 Maybe later. 415 00:29:04,171 --> 00:29:06,206 I'll take three. 416 00:29:16,683 --> 00:29:19,286 Just looked over your 51%. 417 00:29:19,319 --> 00:29:20,620 Very nice. 418 00:29:20,654 --> 00:29:22,689 Hotel says you didn't show. 419 00:29:22,722 --> 00:29:24,591 Couldn't. Ben worries about his health. 420 00:29:24,624 --> 00:29:27,861 Oh, when Hickman worries, you worry? 421 00:29:27,894 --> 00:29:29,329 Used to be the other way around. 422 00:29:30,697 --> 00:29:31,898 Like to sit in? 423 00:29:31,931 --> 00:29:33,833 Uh-uh. 424 00:29:33,867 --> 00:29:35,202 Buy you a drink instead. 425 00:29:35,235 --> 00:29:38,572 No, my place. I'll do the buying. 426 00:29:38,605 --> 00:29:40,840 I was hoping you'd say that. 427 00:29:40,874 --> 00:29:44,278 What's that "uh-uh" mean? 428 00:29:44,311 --> 00:29:46,880 I don't like the odds put on any of those deal sliders. 429 00:29:48,548 --> 00:29:50,384 Sure? 430 00:29:50,417 --> 00:29:52,419 It's my business to be sure. 431 00:29:53,787 --> 00:29:55,255 Harv? 432 00:29:55,289 --> 00:29:56,790 Yes, Mr. Flood. 433 00:29:59,259 --> 00:30:01,595 Table five, Joe Ross... 434 00:30:01,628 --> 00:30:02,896 He's all thumbs. 435 00:30:02,929 --> 00:30:04,464 Fire him. 436 00:30:04,498 --> 00:30:05,499 Fire him? 437 00:30:06,233 --> 00:30:07,667 Yeah, fire him. 438 00:30:08,635 --> 00:30:09,669 Yes, sir. 439 00:30:12,706 --> 00:30:14,908 Found out yet who ambushed you? 440 00:30:14,941 --> 00:30:16,743 Injuns? Hold-up crew? 441 00:30:16,776 --> 00:30:20,614 Mmm-mmm. I figure Indians 442 00:30:20,647 --> 00:30:23,550 or somebody with just about as much know-how. 443 00:30:23,583 --> 00:30:24,784 Ever do any injun fightin'? 444 00:30:24,818 --> 00:30:26,620 Little. 445 00:30:26,653 --> 00:30:29,256 You know, I was thinking. 446 00:30:29,289 --> 00:30:30,289 You walk like an Indian. 447 00:30:31,991 --> 00:30:33,827 Lived with 'em a long time back. 448 00:30:39,799 --> 00:30:40,700 May I? 449 00:30:40,734 --> 00:30:43,270 Certainly, Claire. Sit and have a drink. 450 00:30:43,303 --> 00:30:44,938 Thank you, Mr. Flood. 451 00:30:44,971 --> 00:30:46,873 This is Dolan. 452 00:30:46,906 --> 00:30:48,506 Pleased to meet you, I'm sure, Mr. Dolan. 453 00:30:49,276 --> 00:30:50,510 Likewise, Miss Claire. 454 00:30:51,378 --> 00:30:52,946 You like my friend, honey? 455 00:30:52,979 --> 00:30:55,549 Do you want me to like him, Mr. Flood? 456 00:30:55,582 --> 00:30:56,483 No. 457 00:30:56,516 --> 00:30:59,486 Dolan knows I share nothing with nobody. 458 00:30:59,519 --> 00:31:01,888 Except whiskey and cookies. 459 00:31:03,623 --> 00:31:04,658 Joan? 460 00:31:07,994 --> 00:31:10,297 Would you like to meet a girl, Mr. Dolan? 461 00:31:11,898 --> 00:31:14,234 Thank you, ma'am. 462 00:31:14,268 --> 00:31:15,702 I'll let you know if I do. 463 00:31:16,503 --> 00:31:17,704 Here's to fun and... 464 00:31:17,737 --> 00:31:19,715 You hear what he's tellin' us to do, cousin Purley? 465 00:31:19,739 --> 00:31:21,275 Hand it over. 466 00:31:21,308 --> 00:31:23,343 And just who in the hell's gonna make me? 467 00:31:23,377 --> 00:31:25,479 Just obeying orders, mister. You gotta check it. 468 00:31:25,512 --> 00:31:27,114 This gun goes where I go. 469 00:31:27,139 --> 00:31:28,269 Hey, big man. 470 00:31:29,816 --> 00:31:32,018 Law says no guns. 471 00:31:32,051 --> 00:31:34,988 You the law? Heh! 472 00:31:35,021 --> 00:31:37,324 No, I am. 473 00:31:37,357 --> 00:31:39,659 Yeah? Yeah. 474 00:31:39,693 --> 00:31:41,561 Well, I don't see no badge. 475 00:31:41,595 --> 00:31:44,564 I don't need no badge, big mouth. 476 00:31:44,598 --> 00:31:45,932 It's up there on the ledge. 477 00:31:52,439 --> 00:31:54,274 He levelin', Purley? 478 00:31:54,308 --> 00:31:56,476 He's levelin'. 479 00:31:56,510 --> 00:32:00,414 Okay, friend. You win. 480 00:32:00,447 --> 00:32:02,015 All of it, mister. 481 00:32:02,048 --> 00:32:03,517 Under the coat. 482 00:32:03,550 --> 00:32:05,552 Sure, why in the hell not? 483 00:32:05,585 --> 00:32:06,853 You. 484 00:32:06,886 --> 00:32:08,622 Clean. 485 00:32:08,655 --> 00:32:10,690 The knife inside your boot. 486 00:32:11,958 --> 00:32:12,958 Flood! 487 00:32:42,922 --> 00:32:43,922 Harv? 488 00:32:45,492 --> 00:32:46,960 Arrest him. 489 00:32:46,993 --> 00:32:49,563 Boys, get him out of here. 490 00:32:49,596 --> 00:32:50,606 Let's get back to the tables, boys. 491 00:32:50,630 --> 00:32:52,045 The louse cut you. 492 00:32:52,123 --> 00:32:54,043 Go on over and get me another jacket, will you, honey? 493 00:32:54,074 --> 00:32:55,376 Are you all right, Mr. Flood? 494 00:32:55,409 --> 00:32:56,843 I'm fine... The gray jacket. 495 00:33:00,907 --> 00:33:02,709 Thanks for the yell, Dolan. 496 00:33:02,742 --> 00:33:04,578 Old habit. 497 00:33:04,611 --> 00:33:07,581 A man's back's a tender spot. 498 00:33:07,614 --> 00:33:09,649 You did all right. 499 00:33:09,683 --> 00:33:11,718 Is that why you didn't step in? 500 00:33:11,751 --> 00:33:14,888 Stepping in's a habit I outgrew. 501 00:33:14,921 --> 00:33:16,723 That's smart. 502 00:33:16,756 --> 00:33:19,759 Helps a man stay alive a long time. 503 00:33:23,563 --> 00:33:24,831 Phil? 504 00:33:24,864 --> 00:33:26,700 Lock him up. 505 00:33:26,733 --> 00:33:28,067 We'll hang him after the trial. 506 00:33:31,405 --> 00:33:33,873 Jericho's a law-abiding town, Dolan. 507 00:33:35,609 --> 00:33:37,444 Here's to law and order. 508 00:33:58,798 --> 00:33:59,799 Good morning. 509 00:34:01,535 --> 00:34:03,437 Good morning. Good morning, sir. 510 00:34:06,205 --> 00:34:08,041 What would you like for breakfast? 511 00:34:08,074 --> 00:34:09,543 Same thing as Ben had. 512 00:34:09,576 --> 00:34:11,811 His plate's so clean I can't tell what it was. 513 00:34:11,845 --> 00:34:13,647 Just ham and eggs. 514 00:34:13,680 --> 00:34:16,616 Ben, he goes for home-cookin'. 515 00:34:16,650 --> 00:34:17,951 You don't? 516 00:34:20,787 --> 00:34:23,463 No, ma'am. 517 00:34:23,597 --> 00:34:25,076 Oh, that's Frank Ryan and his boy. 518 00:34:25,112 --> 00:34:26,726 They have the general store here. 519 00:34:26,760 --> 00:34:28,662 They're good friends of mine. Mmm-hmm. 520 00:34:28,695 --> 00:34:30,630 They'd like to meet you. 521 00:34:30,664 --> 00:34:32,799 I won't be around long enough to make friends. 522 00:34:36,803 --> 00:34:38,538 We can beat him, Mr. Dolan. 523 00:34:38,572 --> 00:34:40,974 Believe me, we can. - You can't. 524 00:34:41,007 --> 00:34:43,525 I saw the town last night. 525 00:34:44,189 --> 00:34:45,724 Monday, Ben and me will be gone. 526 00:34:46,145 --> 00:34:48,147 Oh, Ben say so? 527 00:34:48,181 --> 00:34:50,049 He will when he hears the count. 528 00:34:50,083 --> 00:34:52,018 And I can go to the devil. 529 00:34:52,051 --> 00:34:53,920 Or to Flood. 530 00:34:53,953 --> 00:34:56,222 All you have to do is say the word. 531 00:34:56,255 --> 00:34:57,991 I have. The word is "never." 532 00:34:59,526 --> 00:35:02,195 It wasn't always. 533 00:35:02,228 --> 00:35:06,566 No, not when he first came here to do a job that needed doing. 534 00:35:06,600 --> 00:35:08,902 He stopped all the killings and stealing. 535 00:35:08,935 --> 00:35:11,204 Everybody in this town looked up to him. 536 00:35:11,237 --> 00:35:12,539 We were mistaken. 537 00:35:12,572 --> 00:35:14,708 Me, most of all. 538 00:35:14,741 --> 00:35:18,745 49% of something is better than 100% of nothing. 539 00:35:18,778 --> 00:35:20,113 No. 540 00:35:20,146 --> 00:35:21,781 Your choice. 541 00:35:25,018 --> 00:35:27,521 If I could get help, six men or more, 542 00:35:27,554 --> 00:35:30,490 good men, then will you and Ben stay on? 543 00:35:30,524 --> 00:35:32,058 Merchants? 544 00:35:32,091 --> 00:35:34,494 We're going to have a meeting at Ryan's place. 545 00:35:34,537 --> 00:35:37,370 Sheep against wolves. Talk sense, Ms. Lang. 546 00:35:37,471 --> 00:35:38,577 You have two choices, 547 00:35:38,673 --> 00:35:41,546 give Flood what he wants or pack up and move along. 548 00:35:41,868 --> 00:35:44,893 Everything inside your head are odds, percentages. 549 00:35:45,104 --> 00:35:48,007 You know Flood shot Ben, but that doesn't matter. 550 00:35:48,041 --> 00:35:50,209 You don't like the odds so you cut and run. 551 00:35:50,243 --> 00:35:53,479 You aren't very much of a man, are you, Mr. Dolan? 552 00:35:54,581 --> 00:35:58,151 Ms. Lang, you're burning breakfast. 553 00:35:58,184 --> 00:36:00,219 Oh, damn! 554 00:36:04,591 --> 00:36:06,225 Just as well. 555 00:36:06,259 --> 00:36:09,095 Man who gets too attached to home-cookin' can't think straight. 556 00:36:09,128 --> 00:36:11,297 I'll eat breakfast in town. 557 00:36:11,330 --> 00:36:12,999 Mr. Dolan, 558 00:36:13,032 --> 00:36:16,636 hold off telling Ben till after the meeting? 559 00:36:16,670 --> 00:36:18,271 Give me a chance to change the odds. 560 00:36:19,806 --> 00:36:21,975 I'm sorry, Ms. Lang. 561 00:36:33,887 --> 00:36:35,689 Why won't Pa let me stay up tonight? 562 00:36:35,722 --> 00:36:37,624 Your pa has his reasons. 563 00:36:37,657 --> 00:36:39,993 Now, don't you ask again, ya hear? 564 00:36:54,708 --> 00:36:56,910 Come back to try your luck? 565 00:36:56,943 --> 00:36:58,011 Yes, ma'am. 566 00:36:58,044 --> 00:36:59,245 Pot's open for five. 567 00:36:59,278 --> 00:37:00,426 Without me. 568 00:37:00,519 --> 00:37:01,669 Call. 569 00:37:01,781 --> 00:37:03,950 Your five and 10. Fold. 570 00:37:04,851 --> 00:37:06,552 Pass. 571 00:37:07,721 --> 00:37:08,822 Call. 572 00:37:08,855 --> 00:37:09,923 Cards. 573 00:37:09,956 --> 00:37:11,024 One. 574 00:37:11,057 --> 00:37:12,258 Dealer takes one. 575 00:37:12,291 --> 00:37:13,326 Better odds tonight? 576 00:37:13,359 --> 00:37:15,094 Much. 577 00:37:15,128 --> 00:37:16,663 Bet 10. 578 00:37:17,664 --> 00:37:18,732 Call. 579 00:37:20,333 --> 00:37:21,968 Kings and treys. 580 00:37:22,001 --> 00:37:23,970 Beats jacks and nines. 581 00:37:24,003 --> 00:37:25,705 Looks like you know your business, Dolan. 582 00:37:25,739 --> 00:37:26,940 It's a living. 583 00:37:27,741 --> 00:37:28,842 Carl? 584 00:37:30,644 --> 00:37:31,978 Yes, Mr. Flood. 585 00:37:32,011 --> 00:37:34,748 How much you got in your bank, Dolan? 586 00:37:35,348 --> 00:37:37,150 $462. 587 00:37:37,183 --> 00:37:40,253 Bring me $462 out of petty cash. 588 00:37:40,286 --> 00:37:41,855 Yes, sir. 589 00:37:44,090 --> 00:37:46,192 Open for five. 590 00:37:46,225 --> 00:37:48,027 Call. 591 00:37:50,063 --> 00:37:51,264 Out. 592 00:37:51,297 --> 00:37:52,398 My five. 593 00:37:52,431 --> 00:37:53,667 Fold. 594 00:37:53,700 --> 00:37:55,068 Buy you a drink? 595 00:37:55,101 --> 00:37:57,671 No, thanks. Never drink when I'm working. Your deal, Mr. Flood. 596 00:38:01,140 --> 00:38:03,376 Didn't expect to see you here tonight, Dolan. 597 00:38:04,010 --> 00:38:05,945 Why not? 598 00:38:05,979 --> 00:38:07,647 Figured you'd be tied up in a meeting. 599 00:38:08,047 --> 00:38:09,749 Bet five. 600 00:38:10,969 --> 00:38:12,251 What meeting? 601 00:38:12,789 --> 00:38:13,801 Call. 602 00:38:13,969 --> 00:38:15,288 Raise 10. 603 00:38:15,321 --> 00:38:18,191 Secret meeting, Ryan's house, 10:00. 604 00:38:25,064 --> 00:38:26,332 Call the raise. 605 00:38:28,802 --> 00:38:30,336 Don't know any Ryans. 606 00:38:36,409 --> 00:38:38,845 How much longer do you intend to wait, Molly? 607 00:38:38,878 --> 00:38:40,814 Miller's usually ahead of time. 608 00:38:51,791 --> 00:38:54,928 It's nothing. 609 00:38:54,961 --> 00:38:56,863 I'm sure Miller will be here soon. 610 00:38:56,896 --> 00:38:59,198 Maybe he ain't comin'. 611 00:38:59,232 --> 00:39:01,835 Likely he ain't. His wife's dead set against it. 612 00:39:01,868 --> 00:39:04,003 I don't want this to take anymore time than it has to, 613 00:39:04,037 --> 00:39:06,272 so let's get started. 614 00:39:08,274 --> 00:39:10,243 You talk, Dolan. 615 00:39:11,144 --> 00:39:12,979 Right, but softly. 616 00:39:15,314 --> 00:39:16,314 Twenty. 617 00:39:19,185 --> 00:39:21,287 I'm feeling charitable in a small way. 618 00:39:21,320 --> 00:39:22,822 Raise you 20. 619 00:39:24,190 --> 00:39:26,192 - What was that? - I don't know. 620 00:39:26,225 --> 00:39:28,061 Let's take a look. Come on. 621 00:39:31,230 --> 00:39:33,933 Down the street, Ryan's store... 622 00:39:33,967 --> 00:39:35,134 Alterations. 623 00:39:39,038 --> 00:39:40,073 It's been raised. 624 00:39:41,074 --> 00:39:43,209 You callin' or foldin'? 625 00:39:46,145 --> 00:39:48,414 Callin'. 626 00:39:48,447 --> 00:39:49,482 And 40 more. 627 00:39:50,784 --> 00:39:51,851 Confident. 628 00:39:59,893 --> 00:40:03,196 Forty... And 60. 629 00:40:09,335 --> 00:40:10,335 Go. 630 00:40:12,271 --> 00:40:13,472 Two. 631 00:40:16,342 --> 00:40:18,111 Same. 632 00:40:26,552 --> 00:40:28,454 That's a nice-lookin' watch. 633 00:40:29,889 --> 00:40:32,058 Runs a few minutes fast. 634 00:40:34,160 --> 00:40:35,566 How much you got there, Dolan? 635 00:40:35,941 --> 00:40:37,997 $646. 636 00:40:38,469 --> 00:40:39,903 That's the bet. 637 00:40:45,038 --> 00:40:46,405 Hey, you hear that? 638 00:40:46,439 --> 00:40:48,541 - What was it? - One hell of an explosion! 639 00:40:48,574 --> 00:40:49,574 Come on! 640 00:40:52,545 --> 00:40:54,247 Sounds to me like the meeting's adjourned. 641 00:40:57,050 --> 00:40:59,785 The bet's 646 to you, Dolan. 642 00:41:01,554 --> 00:41:03,256 She's all right. 643 00:41:03,289 --> 00:41:05,224 Things that belong to me never get damaged. 644 00:41:06,625 --> 00:41:08,361 You callin' my hand? 645 00:41:15,234 --> 00:41:17,303 I'd never face myself if I didn't. 646 00:41:18,504 --> 00:41:19,504 You're called. 647 00:41:20,139 --> 00:41:21,474 Three of a kind. 648 00:41:21,507 --> 00:41:22,541 Same. 649 00:41:22,575 --> 00:41:23,575 Tens. 650 00:41:26,079 --> 00:41:28,314 Queens. 651 00:41:28,347 --> 00:41:30,216 Can't win them all. 652 00:41:31,517 --> 00:41:33,586 Your turn to buy. 653 00:41:38,324 --> 00:41:41,260 Glad you won, Dolan. 654 00:41:41,294 --> 00:41:44,063 That'll give you and the old marshal traveling money. 655 00:41:44,088 --> 00:41:45,741 And the sooner, the better. 656 00:41:46,265 --> 00:41:50,369 Or the first thing I know, you and me are liable to wind up being friends. 657 00:42:35,648 --> 00:42:37,383 Ms. Lang? 658 00:42:42,455 --> 00:42:43,455 Are you all right? 659 00:42:46,459 --> 00:42:47,994 Go ahead and cry. 660 00:42:48,027 --> 00:42:49,428 You got a right. 661 00:42:49,462 --> 00:42:51,397 Last thing I need is your advice. 662 00:43:59,065 --> 00:44:00,465 Easy, that'll knock you on your ear. 663 00:44:00,699 --> 00:44:02,701 It's my ear. 664 00:44:16,549 --> 00:44:20,619 Yarbrough and Simms really had a great time. 665 00:44:20,653 --> 00:44:22,288 They dragged us out of the house. 666 00:44:22,321 --> 00:44:25,024 Aggie Ryan fought like a tiger. 667 00:44:25,058 --> 00:44:27,460 They planted dynamite and blew her home to bits. 668 00:44:29,128 --> 00:44:31,064 Years of scrimping and saving... 669 00:44:31,097 --> 00:44:32,298 Everything they owned! 670 00:44:35,401 --> 00:44:36,469 Do you know that... 671 00:44:38,537 --> 00:44:40,073 Eh, you wouldn't. 672 00:44:40,839 --> 00:44:43,142 Maybe I would. 673 00:44:43,842 --> 00:44:46,079 The hell you would. 674 00:44:49,382 --> 00:44:52,485 They made us stand there while they took Ryan. 675 00:44:52,518 --> 00:44:54,453 And in front of his wife and son, 676 00:44:54,487 --> 00:44:56,555 beat him and beat him and... 677 00:44:56,589 --> 00:44:57,790 Beat him. 678 00:44:57,823 --> 00:44:59,425 First one, then the other! 679 00:44:59,458 --> 00:45:00,778 Laughing all the time they did it. 680 00:45:02,661 --> 00:45:04,163 I'm sorry it happened. 681 00:45:04,197 --> 00:45:06,132 Hurray for being sorry. 682 00:45:07,766 --> 00:45:10,269 Mr. Dolan, you stink. 683 00:45:10,303 --> 00:45:13,172 Go ahead, get it off your chest. 684 00:45:13,206 --> 00:45:14,115 You're damn right. 685 00:45:14,208 --> 00:45:16,482 I've got some things I wanna say to you, Mr. Dolan. 686 00:45:16,538 --> 00:45:17,772 Just a few. 687 00:45:20,313 --> 00:45:21,780 I'm not in any hurry. 688 00:45:23,682 --> 00:45:25,784 You can't wait to high-tail it out of Flood's sight. 689 00:45:25,818 --> 00:45:27,320 Right. 690 00:45:27,353 --> 00:45:29,622 You got a yellow streak down your back this wide. 691 00:45:33,326 --> 00:45:35,694 This wide? Right. 692 00:45:35,728 --> 00:45:37,730 That's what I said. 693 00:45:37,763 --> 00:45:40,499 I just don't understand you, Mr. Dolan. 694 00:45:40,533 --> 00:45:43,169 Ben, I understand. 695 00:45:43,202 --> 00:45:45,204 Fred and Aggie Ryan, 696 00:45:45,238 --> 00:45:47,740 people all over the world. 697 00:45:47,773 --> 00:45:52,145 Even a louse like Alex Flood I understand. 698 00:45:52,178 --> 00:45:54,480 You really are a stinker, Mr. Dolan. 699 00:46:10,863 --> 00:46:13,699 I know what you're thinking. 700 00:46:13,732 --> 00:46:15,492 "I told you so." That's what you're thinking. 701 00:46:16,769 --> 00:46:18,204 Sheep. 702 00:46:21,440 --> 00:46:24,410 Wolves against sheep. 703 00:46:24,943 --> 00:46:27,380 Go on, all right. 704 00:46:27,413 --> 00:46:29,013 Why don't you tell me how right you were? 705 00:46:32,585 --> 00:46:36,589 I just don't understand you, Mr. Dolan. 706 00:46:36,622 --> 00:46:41,627 Ben, Aggie, Frank Ryan, I understand. 707 00:46:41,660 --> 00:46:44,197 People all over the world, I understand. 708 00:46:45,764 --> 00:46:48,534 Even Alex Flood... 709 00:46:48,567 --> 00:46:53,239 Mr. Dolan, you are a bastard. 710 00:46:53,872 --> 00:46:54,873 Mmm-hmm. 711 00:46:57,476 --> 00:46:58,477 I'm going to bed. 712 00:47:33,946 --> 00:47:36,215 I'm gonna kiss you. 713 00:47:41,620 --> 00:47:43,689 You didn't have to do that. 714 00:48:01,907 --> 00:48:03,942 Just can't figure you, Dolan. 715 00:48:03,976 --> 00:48:06,279 Hmm? 716 00:48:06,312 --> 00:48:07,913 Just can't figure you. 717 00:48:31,304 --> 00:48:33,706 Mr. Dolan? Hmm. 718 00:48:33,739 --> 00:48:37,476 Somebody ought to put dynamite down your chimney. 719 00:49:16,114 --> 00:49:17,850 Mmm. 720 00:49:33,932 --> 00:49:35,067 Good morning. 721 00:49:35,100 --> 00:49:36,635 I'm sorry I'm late getting started. 722 00:49:36,669 --> 00:49:38,904 You and Ben must be starved. 723 00:49:38,937 --> 00:49:41,340 Ham steaks and fried potatoes all right? 724 00:49:43,008 --> 00:49:45,911 Give me a chunk of that bacon grease, will you? 725 00:49:53,852 --> 00:49:55,521 I could do with some more firewood 726 00:49:55,554 --> 00:49:56,789 if you're up to chopping it. 727 00:50:00,826 --> 00:50:02,495 Anytime. 728 00:50:07,500 --> 00:50:09,468 Mr. Dolan, if you can't handle whisky, 729 00:50:09,502 --> 00:50:10,636 you shouldn't drink. 730 00:50:14,106 --> 00:50:15,974 Who put who to bed last night? 731 00:50:18,143 --> 00:50:19,412 Hmm? 732 00:50:58,484 --> 00:50:59,885 Oh, heh-heh. 733 00:50:59,918 --> 00:51:01,487 I'll have your breakfast going soon. 734 00:51:01,520 --> 00:51:02,621 No hurry. 735 00:51:05,157 --> 00:51:06,559 Rough night? 736 00:51:06,592 --> 00:51:07,626 Yeah. 737 00:51:10,796 --> 00:51:13,065 Dolan told me about your pulling out 738 00:51:13,098 --> 00:51:14,867 as soon as you're strong enough. 739 00:51:14,900 --> 00:51:16,435 I want to thank you for your offer 740 00:51:16,469 --> 00:51:17,648 of leaving the coach. 741 00:51:17,681 --> 00:51:19,649 Well, don't thank me. That was Dolan's idea. 742 00:51:21,622 --> 00:51:23,382 Kind of a hard fella to figure out, ain't he? 743 00:51:25,210 --> 00:51:26,912 Yes, he is. 744 00:51:26,945 --> 00:51:29,515 Whaddya think you'd do if you were him? 745 00:51:29,548 --> 00:51:31,149 That's even harder to figure. 746 00:51:31,183 --> 00:51:33,452 Mrs. Lang? 747 00:51:33,486 --> 00:51:34,653 You know something? 748 00:51:34,687 --> 00:51:36,121 I wish I was 10 years younger. 749 00:51:37,623 --> 00:51:38,891 So do I, Mr. Hickman. 750 00:51:50,035 --> 00:51:51,136 Thanks. 751 00:51:51,169 --> 00:51:53,005 I'll have breakfast ready in no time. 752 00:51:53,038 --> 00:51:54,907 No, thanks. 753 00:51:54,940 --> 00:51:56,942 Think I'll go into town and get some whisky. 754 00:51:56,975 --> 00:51:59,545 Ben will be wanting his three fingers, 755 00:51:59,578 --> 00:52:00,879 and we're fresh out. 756 00:52:00,913 --> 00:52:03,081 Comes from having a drunk in the house. 757 00:52:03,115 --> 00:52:04,149 Two. 758 00:52:12,625 --> 00:52:13,726 Visitors. 759 00:52:19,164 --> 00:52:20,699 Hired killers. 760 00:52:20,733 --> 00:52:22,467 Badge gives them a license. 761 00:52:23,301 --> 00:52:24,603 Mrs. Lang. 762 00:52:29,775 --> 00:52:31,243 About this coach, 763 00:52:31,276 --> 00:52:33,278 got some things I wanna tell ya. 764 00:52:33,311 --> 00:52:35,013 You mean ordered to tell me. 765 00:52:35,047 --> 00:52:36,682 Yeah, that's right. 766 00:52:36,715 --> 00:52:38,684 I've been lookin' forward to it. 767 00:52:39,251 --> 00:52:40,886 This paper here says 768 00:52:40,919 --> 00:52:43,121 you ain't paid your bills or the bank. 769 00:52:43,155 --> 00:52:45,257 They'll be paid. 770 00:52:45,290 --> 00:52:47,259 Hey, get away from that coach. 771 00:52:47,292 --> 00:52:48,827 Some coach. 772 00:52:48,861 --> 00:52:50,629 Sure is tore up inside. 773 00:52:50,663 --> 00:52:51,530 Don't touch it! 774 00:52:52,698 --> 00:52:54,232 Sure is flimsy, ain't it? 775 00:52:54,266 --> 00:52:56,134 Leave it alone! 776 00:52:56,168 --> 00:52:58,604 You wanna bet I can't tear this off with one hand? 777 00:52:58,637 --> 00:52:59,705 Ha! 778 00:53:02,020 --> 00:53:03,989 You wanna bet you don't? 779 00:53:04,037 --> 00:53:06,273 You interferin' with the law, Dolan? 780 00:53:06,407 --> 00:53:08,009 Mm-mm. 781 00:53:08,034 --> 00:53:10,270 I wouldn't think of it. 782 00:53:10,390 --> 00:53:12,392 Just protecting private property. 783 00:53:13,279 --> 00:53:14,981 That coach is mine. 784 00:53:15,045 --> 00:53:16,459 That's not what this paper says. 785 00:53:18,201 --> 00:53:19,836 Read it yourself. 786 00:53:19,861 --> 00:53:20,996 Drop your gun belts. 787 00:53:24,897 --> 00:53:26,098 Anytime. 788 00:53:27,666 --> 00:53:29,201 I never hurry a man wants to die. 789 00:53:31,603 --> 00:53:33,572 You won't get out of town alive, Dolan. 790 00:53:33,628 --> 00:53:35,030 My problem. 791 00:53:35,071 --> 00:53:37,273 Yours is getting out of here. Now, drop it. 792 00:53:38,057 --> 00:53:39,158 You too, Yarbrough. 793 00:53:42,981 --> 00:53:44,016 Come on. 794 00:53:55,728 --> 00:53:56,829 Now... 795 00:53:58,263 --> 00:53:59,632 Throw them in the horse trough. 796 00:54:08,140 --> 00:54:10,075 You must be crazy, Dolan. 797 00:54:11,944 --> 00:54:13,211 You know who we work for. 798 00:54:13,245 --> 00:54:14,680 Mm-hmm. 799 00:54:17,315 --> 00:54:18,684 It's your turn, Dolan. 800 00:54:19,885 --> 00:54:21,620 Throw that Winchester in the horse trough. 801 00:54:22,921 --> 00:54:25,123 Just a little more tightening's all she'll need. 802 00:54:39,237 --> 00:54:40,338 Aah! 803 00:54:47,379 --> 00:54:48,747 Aah! 804 00:56:43,228 --> 00:56:44,228 Aah! 805 00:57:17,495 --> 00:57:18,831 Ahh. 806 00:57:30,608 --> 00:57:32,878 Yeehaw! 807 00:57:38,016 --> 00:57:39,151 Hook 'im, Mr. Flood! 808 00:57:39,184 --> 00:57:40,853 Ride him, Mr. Flood! 809 00:57:43,555 --> 00:57:46,191 Hyah! Hyah! 810 00:57:46,224 --> 00:57:47,425 Right in there! 811 00:57:48,593 --> 00:57:49,995 Attaboy! 812 00:57:50,028 --> 00:57:51,229 Way to ride. 813 00:57:51,263 --> 00:57:52,330 Nice ridin', Mr. Flood. 814 00:57:53,298 --> 00:57:54,298 Terrific! 815 00:57:55,500 --> 00:57:57,035 Sure likes to jump. 816 00:57:57,069 --> 00:57:58,470 Nasty enough to be mine. 817 00:57:58,503 --> 00:58:00,505 Don't look like she's gonna stay busted, Mr. Flood. 818 00:58:00,538 --> 00:58:03,208 Well, then, we'll just go around and around again. 819 00:58:03,241 --> 00:58:05,177 I hope he likes it same as me. 820 00:58:30,668 --> 00:58:32,004 Whoa-up. 821 00:58:35,540 --> 00:58:37,475 You said last night 822 00:58:37,509 --> 00:58:39,277 nothing belongs to you ever gets damaged. 823 00:58:40,678 --> 00:58:41,880 That's right. 824 00:58:51,924 --> 00:58:53,091 You forgot to tell your men. 825 00:59:00,465 --> 00:59:01,900 What did you use on 'em? 826 00:59:01,934 --> 00:59:03,068 Single tree. 827 00:59:04,069 --> 00:59:06,171 Oh. Where's Simms? 828 00:59:06,204 --> 00:59:08,073 I don't know. Probably at the doctor's. 829 00:59:10,308 --> 00:59:11,343 That man was a deputy. 830 00:59:13,946 --> 00:59:15,547 Way I look at it, 831 00:59:15,580 --> 00:59:17,282 a man starts choking a woman 832 00:59:17,315 --> 00:59:18,715 is looking to go to hell in a hurry. 833 00:59:19,584 --> 00:59:20,584 All I did was oblige him. 834 00:59:22,020 --> 00:59:23,288 Same as you do, Mr. Flood. 835 00:59:27,059 --> 00:59:29,962 Well, the problem is you're you and I'm me. 836 00:59:31,029 --> 00:59:32,029 Different privileges. 837 00:59:34,032 --> 00:59:36,068 Majority rules. 838 00:59:36,101 --> 00:59:38,336 Why don't you take your traveling money and clear out? 839 00:59:38,370 --> 00:59:39,972 Can't wait to do it soon as Ben's fit. 840 00:59:40,005 --> 00:59:41,139 He's fit enough. 841 00:59:42,450 --> 00:59:44,667 Why don't you just leave town the way you came in, 842 00:59:44,825 --> 00:59:45,607 in this coach? 843 00:59:46,138 --> 00:59:48,413 Tomorrow, 'bout 9:00 or 10:00. 844 00:59:48,953 --> 00:59:50,188 Whatever's best. 845 00:59:50,221 --> 00:59:51,956 9:00. It's earlier. 846 00:59:56,485 --> 00:59:57,922 You want me to take him with me? 847 01:00:03,661 --> 01:00:05,296 You killed him, you bury him. 848 01:00:08,033 --> 01:00:10,035 Oh, and Dolan... 849 01:00:10,068 --> 01:00:11,703 One minute after 9:00, 850 01:00:11,736 --> 01:00:13,005 and I'll hang you. 851 01:00:15,473 --> 01:00:19,511 Hyah! Hyah! Hyah! Hyah! 852 01:00:29,021 --> 01:00:30,688 No question about it, Dolan. 853 01:00:31,723 --> 01:00:33,325 You gotta pull out like he said, 854 01:00:33,358 --> 01:00:34,692 or he'll hang you for sure. 855 01:00:36,228 --> 01:00:37,762 Sick man like me... 856 01:00:37,795 --> 01:00:40,465 Even Flood would give me a day or two. 857 01:00:40,498 --> 01:00:43,635 No, Dolan. Too much light. Hurts my eyes. 858 01:00:43,668 --> 01:00:46,138 I figured you'd be fit enough to ride out with me now. 859 01:00:46,171 --> 01:00:48,373 I wish to God I could, 860 01:00:50,275 --> 01:00:52,744 but I'll meet up with you wherever you say. 861 01:00:52,777 --> 01:00:53,645 Waco. 862 01:00:53,678 --> 01:00:54,712 All right. 863 01:00:56,814 --> 01:00:58,550 I could sure use three fingers 864 01:00:58,583 --> 01:01:00,052 to kill this pain. 865 01:01:00,085 --> 01:01:01,086 Hurts that bad, huh? 866 01:01:01,119 --> 01:01:03,155 Yeah, it comes and goes. 867 01:01:03,188 --> 01:01:05,123 No, don't touch... You can't... 868 01:01:09,527 --> 01:01:10,562 I ain't leavin', 869 01:01:10,595 --> 01:01:12,064 and I ain't meetin' up with ya. 870 01:01:12,097 --> 01:01:13,098 You gave me your word. 871 01:01:13,131 --> 01:01:14,232 I know I did. 872 01:01:14,266 --> 01:01:15,433 But I gotta break it. 873 01:01:15,467 --> 01:01:16,501 You never took... 874 01:01:16,534 --> 01:01:18,346 And nothing you can say's gonna change my mind. 875 01:01:18,370 --> 01:01:20,272 Come Monday, hell or high water, 876 01:01:20,305 --> 01:01:22,807 that coach is gonna do what it's supposed to do. 877 01:01:22,840 --> 01:01:24,442 It's gonna pull out on schedule. 878 01:01:24,593 --> 01:01:27,562 Oh, stop talking like a damn fool. 879 01:01:27,721 --> 01:01:28,746 If you want to commit suicide, 880 01:01:28,780 --> 01:01:30,358 get back into bed and blow your head off. 881 01:01:30,382 --> 01:01:31,749 At least you'll die comfortable. 882 01:01:31,783 --> 01:01:33,251 Eh-eh... 883 01:01:33,409 --> 01:01:34,786 I came here because you asked me to. 884 01:01:34,889 --> 01:01:36,009 Now I'm asking you to leave. 885 01:01:37,124 --> 01:01:38,459 You owe me that much, Ben. 886 01:01:39,391 --> 01:01:40,525 More... 887 01:01:41,759 --> 01:01:43,161 Much more, 888 01:01:43,195 --> 01:01:45,263 but I owe myself, too. 889 01:01:45,297 --> 01:01:46,364 Any man there is, Dolan, 890 01:01:46,398 --> 01:01:48,318 has to have some reason to get up in the morning. 891 01:01:49,101 --> 01:01:51,503 Oh, that's very touching. 892 01:01:51,536 --> 01:01:53,138 We'll put that on your tombstone. 893 01:01:53,171 --> 01:01:54,272 "Here lies Ben Hickman, 894 01:01:54,306 --> 01:01:56,541 "who had to have a reason to get up in the morning." 895 01:01:56,574 --> 01:01:58,143 What the hell's the matter with you? 896 01:01:58,176 --> 01:01:59,444 Can't you admit you're too old? 897 01:02:00,745 --> 01:02:02,447 This isn't Tucson 15 years ago. 898 01:02:02,480 --> 01:02:03,581 This is Jericho. 899 01:02:03,615 --> 01:02:04,549 You're 63, 900 01:02:04,582 --> 01:02:06,127 and there's a town full of guns out there. 901 01:02:06,151 --> 01:02:07,519 Those are the facts. 902 01:02:07,638 --> 01:02:09,407 You're thinking with this instead of this. 903 01:02:09,612 --> 01:02:11,514 And in our business, that's when they bury you! 904 01:02:11,594 --> 01:02:12,695 And you know it! 905 01:02:16,599 --> 01:02:18,864 Now, get your gear together, and let's get out of here. 906 01:02:25,403 --> 01:02:26,571 So long, Dolan. 907 01:02:27,639 --> 01:02:28,840 Nothing but the best to you. 908 01:04:24,456 --> 01:04:26,691 We're obliged to you, Mr. Dolan. 909 01:05:09,801 --> 01:05:11,736 Never thought I'd see you again. 910 01:05:12,069 --> 01:05:13,505 What are the odds? 911 01:05:15,503 --> 01:05:16,604 You got a glass? 912 01:05:16,629 --> 01:05:17,730 Got three of them. 913 01:05:17,755 --> 01:05:20,056 I told Molly we'd be needing them when you got back. 914 01:05:21,298 --> 01:05:22,298 Molly! 915 01:05:23,778 --> 01:05:24,913 Molly? 916 01:05:26,784 --> 01:05:27,919 See? 917 01:05:27,952 --> 01:05:29,053 I told you, never argue 918 01:05:29,086 --> 01:05:30,566 with the best friend of a best friend. 919 01:05:40,832 --> 01:05:42,567 You know he'll hang you, Dolan. 920 01:05:44,536 --> 01:05:45,637 Probably. 921 01:05:45,670 --> 01:05:46,771 Over my dead body. 922 01:05:46,804 --> 01:05:48,906 Most likely. 923 01:05:48,940 --> 01:05:50,708 Your friend Ryan... Will he fight? 924 01:05:50,742 --> 01:05:52,410 Oh, he'd die trying. 925 01:05:53,645 --> 01:05:54,846 That brings the odds way down. 926 01:05:55,713 --> 01:05:56,814 Only 10 to one. 927 01:05:58,883 --> 01:06:00,352 Jace! 928 01:06:00,385 --> 01:06:01,519 He was acting sheriff 929 01:06:01,553 --> 01:06:03,688 until he tried to stop a lynching. 930 01:06:03,721 --> 01:06:04,789 Anybody else? 931 01:06:06,424 --> 01:06:08,693 Nobody that I can think of. 932 01:06:08,726 --> 01:06:10,528 Four guns makes it nine to one. 933 01:06:10,562 --> 01:06:12,364 Eight to one. You forgot me. 934 01:06:13,064 --> 01:06:14,499 Yes, sir. 935 01:06:14,532 --> 01:06:15,933 Just 10 years younger. 936 01:06:45,730 --> 01:06:47,732 Ho... 937 01:06:50,067 --> 01:06:51,403 Well, I see you're eight minutes 938 01:06:51,436 --> 01:06:53,505 ahead of a rope, huh? 939 01:06:53,538 --> 01:06:54,772 Too bad we never got a chance 940 01:06:54,806 --> 01:06:56,441 to get together, Marshal. 941 01:06:56,474 --> 01:06:58,776 From what I've been hearing, it's my pleasure. 942 01:06:59,677 --> 01:07:00,778 Got yourself 943 01:07:00,812 --> 01:07:02,447 a pretty salty partner, Dolan. 944 01:07:03,815 --> 01:07:05,917 Still time to buy you a last drink. 945 01:07:05,950 --> 01:07:07,585 Only minutes ahead of a rope 946 01:07:07,619 --> 01:07:09,020 makes swallowing too tough. 947 01:07:09,053 --> 01:07:10,154 But maybe we'll run 948 01:07:10,187 --> 01:07:11,656 into each other again someday. 949 01:07:11,689 --> 01:07:13,090 You ever run into me again, 950 01:07:13,124 --> 01:07:15,026 you still won't like the odds. 951 01:07:15,059 --> 01:07:16,494 Certain plans I've made 952 01:07:16,528 --> 01:07:18,062 don't include having you around. 953 01:07:18,095 --> 01:07:19,931 Do we understand each other? 954 01:07:19,964 --> 01:07:21,065 Majority rules. 955 01:07:22,767 --> 01:07:23,868 Hyah! 956 01:07:37,214 --> 01:07:39,451 Why did you have to say I was 63 957 01:07:39,484 --> 01:07:40,952 in front of Mrs. Lang? 958 01:07:40,985 --> 01:07:42,554 Sixty-four come August. 959 01:07:42,587 --> 01:07:46,558 Hyah! Hyah! 960 01:07:46,591 --> 01:07:47,859 Cheer up. 961 01:07:47,892 --> 01:07:49,136 We'll be at Flood's herd pretty soon, 962 01:07:49,160 --> 01:07:50,962 and you're still not too old to rustle. 963 01:07:56,768 --> 01:07:58,703 Molly, why don't you simmer down? 964 01:07:58,736 --> 01:08:00,004 And why don't you just get out? 965 01:08:00,037 --> 01:08:01,706 Now, wait a minute, I came her real nice 966 01:08:01,739 --> 01:08:03,508 with my hat in my hand and thought maybe... 967 01:08:03,541 --> 01:08:04,942 I'm not interested. 968 01:08:06,544 --> 01:08:08,212 Molly, I have to treat everybody the same 969 01:08:08,245 --> 01:08:09,681 in this town. 970 01:08:09,714 --> 01:08:11,224 Now, you don't really think I give a damn 971 01:08:11,248 --> 01:08:12,617 about cuttin' in on this place. 972 01:08:12,650 --> 01:08:14,118 The only thing I wanna do 973 01:08:14,151 --> 01:08:15,787 is take over you, dear, 974 01:08:15,820 --> 01:08:17,021 for better or worse. 975 01:08:17,054 --> 01:08:19,156 That's all over, Flood. 976 01:08:19,190 --> 01:08:21,459 It used to be "Alex," honey. 977 01:08:21,493 --> 01:08:22,794 And you used to be different. 978 01:08:23,828 --> 01:08:25,463 Different? 979 01:08:25,497 --> 01:08:27,164 A hired gunslinger? 980 01:08:27,198 --> 01:08:28,600 No, a law man, 981 01:08:28,633 --> 01:08:29,767 proud of his job. 982 01:08:29,801 --> 01:08:32,103 How can you be proud on 50 a month? 983 01:08:32,136 --> 01:08:34,005 Is that the kind of a man you want? 984 01:08:34,038 --> 01:08:35,072 I did. 985 01:08:35,106 --> 01:08:36,140 But not now. 986 01:08:36,173 --> 01:08:37,241 That's right. 987 01:08:37,274 --> 01:08:38,743 Well, let's find out. 988 01:08:47,719 --> 01:08:49,987 Well, you didn't help much. 989 01:08:50,021 --> 01:08:51,823 You turn my stomach. 990 01:08:52,557 --> 01:08:53,558 Dolan? 991 01:08:54,692 --> 01:08:55,860 Is that what you think? 992 01:08:55,893 --> 01:08:56,928 I'm asking you. 993 01:08:58,563 --> 01:09:01,098 That's why you ran him out of town. 994 01:09:01,132 --> 01:09:02,500 I didn't like him living 995 01:09:02,534 --> 01:09:04,769 under the same roof with you. 996 01:09:04,802 --> 01:09:06,771 Not just under the same roof, Flood. 997 01:09:06,804 --> 01:09:08,773 And I loved every minute of it. 998 01:09:11,709 --> 01:09:12,810 Oh. 999 01:09:20,217 --> 01:09:21,252 That's for lying. 1000 01:09:21,285 --> 01:09:22,687 Am I lying? 1001 01:09:26,223 --> 01:09:28,660 Did he or didn't he? 1002 01:09:28,693 --> 01:09:29,827 You'll never know. 1003 01:09:30,962 --> 01:09:32,496 You lousy tramp. 1004 01:09:36,834 --> 01:09:37,969 Yes or no? 1005 01:09:42,907 --> 01:09:44,542 If you want that stage to roll, 1006 01:09:44,576 --> 01:09:45,743 come see me. 1007 01:09:45,777 --> 01:09:47,912 Only don't walk. Crawl. 1008 01:10:27,908 --> 01:10:30,029 You like for me to shave you, don't you, Mr. Flood? 1009 01:10:30,361 --> 01:10:32,657 Among other things, I like for you to shave me, yes. 1010 01:10:32,690 --> 01:10:34,759 Can I ask you something else, Mr. Flood? 1011 01:10:34,792 --> 01:10:35,827 Barber's privilege. 1012 01:10:36,228 --> 01:10:37,962 Did she ever shave you? 1013 01:10:37,995 --> 01:10:39,697 I changed my mind. 1014 01:10:39,731 --> 01:10:41,132 I don't like for you to shave me. 1015 01:10:41,165 --> 01:10:42,776 I know I said the wrong thing. 1016 01:10:42,800 --> 01:10:44,201 I'm sorry, Mr. Flood. Who is it? 1017 01:10:44,235 --> 01:10:46,037 Gus Torrey, Mr. Flood. 1018 01:10:46,070 --> 01:10:47,138 Come in. 1019 01:10:49,493 --> 01:10:50,956 Please, Mr. Flood, don't be mad... 1020 01:10:50,981 --> 01:10:51,982 Shut up. 1021 01:10:54,877 --> 01:10:55,906 What's the trouble? 1022 01:10:55,945 --> 01:10:58,766 I just heard that 50 head are missing from your south range, Mr. Flood. 1023 01:10:59,651 --> 01:11:01,318 Hmm. When? 1024 01:11:01,352 --> 01:11:03,020 Oh, it was an hour or so ago. 1025 01:11:03,054 --> 01:11:04,856 I just sent six men out to track them. 1026 01:11:06,090 --> 01:11:08,159 You know, it sure don't figure. 1027 01:11:08,192 --> 01:11:09,727 Who'd be crazy enough to run off 1028 01:11:09,761 --> 01:11:10,761 any of your cattle? 1029 01:11:11,863 --> 01:11:13,197 Sure makes a man wonder, don't it? 1030 01:11:25,943 --> 01:11:27,044 I count six. 1031 01:11:27,078 --> 01:11:28,145 That's a start. 1032 01:11:31,883 --> 01:11:33,885 You make a fine cup of coffee, Mrs. Lang. 1033 01:11:33,918 --> 01:11:36,020 Oh, thanks. Oh, that reminds me. 1034 01:11:36,053 --> 01:11:37,330 I've got some hardtack, too. Like some? 1035 01:11:37,354 --> 01:11:38,354 Mmm, yeah. 1036 01:11:48,199 --> 01:11:49,967 Molly. Dolan. 1037 01:11:50,001 --> 01:11:52,103 Torrey sent out six men to track the cattle. 1038 01:11:52,136 --> 01:11:53,370 We saw them. 1039 01:11:54,438 --> 01:11:55,773 Who did that? 1040 01:11:58,242 --> 01:11:59,243 Flood. 1041 01:12:02,246 --> 01:12:03,414 It's not important. 1042 01:12:04,415 --> 01:12:05,683 It is to me. 1043 01:12:12,824 --> 01:12:14,091 Howdy, Ben. Ryan, how are ya? 1044 01:12:14,125 --> 01:12:15,893 Howdy. You must be Marshal Hickman. 1045 01:12:15,927 --> 01:12:17,004 I heard about you from my... 1046 01:12:17,028 --> 01:12:18,195 Yeah, well, don't say it. 1047 01:12:18,229 --> 01:12:19,463 Even if you heard about me 1048 01:12:19,496 --> 01:12:20,732 from your daddy, don't say it. 1049 01:12:20,765 --> 01:12:22,066 No, sir. I won't. 1050 01:12:22,099 --> 01:12:23,210 Glad to have you with us, Deputy. 1051 01:12:23,234 --> 01:12:24,335 Ex-deputy. 1052 01:12:26,137 --> 01:12:28,906 Talk like that upsets me, son. 1053 01:12:28,940 --> 01:12:30,441 Man puts himself down sounds to me 1054 01:12:30,474 --> 01:12:31,943 like an amateur. 1055 01:12:31,976 --> 01:12:33,845 Probably fights like one. 1056 01:12:33,878 --> 01:12:35,146 Difference between an amateur 1057 01:12:35,179 --> 01:12:36,347 and a professional... 1058 01:12:36,380 --> 01:12:38,049 Professional figures out a way 1059 01:12:38,082 --> 01:12:40,718 to cut down the odds before he makes his move. 1060 01:12:40,752 --> 01:12:42,987 Now, me and Dolan... We're professionals. 1061 01:12:43,020 --> 01:12:45,289 That's why you and Ryan here are lucky. 1062 01:12:45,322 --> 01:12:47,124 You're about to become the beneficiaries 1063 01:12:47,158 --> 01:12:48,159 of our experience. 1064 01:12:49,126 --> 01:12:50,227 Right, Dolan? 1065 01:12:50,261 --> 01:12:51,796 Right. 1066 01:12:51,829 --> 01:12:53,998 One of Marshal Hickman's shorter lectures. 1067 01:12:54,899 --> 01:12:56,433 I'll fight, Mr. Hickman. 1068 01:12:56,467 --> 01:12:57,902 How much dynamite you got, Ryan? 1069 01:12:58,502 --> 01:12:59,502 Plenty. 1070 01:13:01,973 --> 01:13:04,175 Jace, 1071 01:13:04,208 --> 01:13:06,077 you and Ben hit the main ranch house. 1072 01:13:06,110 --> 01:13:07,244 Ryan, you... 1073 01:13:07,278 --> 01:13:08,479 Flood owes me a house. 1074 01:13:10,347 --> 01:13:11,448 All right, Ryan. 1075 01:13:13,110 --> 01:13:14,577 That leaves you the big granary. 1076 01:13:14,775 --> 01:13:16,174 I'll take care of the mine. 1077 01:13:17,786 --> 01:13:19,488 All right, let's move. 1078 01:13:21,225 --> 01:13:22,326 Hey, Dolan. 1079 01:13:23,060 --> 01:13:24,461 What about me? 1080 01:13:24,495 --> 01:13:25,830 You go home. 1081 01:13:25,863 --> 01:13:27,498 Damned if I will. 1082 01:13:27,531 --> 01:13:29,801 But first, douse the fire. 1083 01:13:29,834 --> 01:13:31,735 I can smell that coffee for a mile. 1084 01:13:51,188 --> 01:13:52,399 Can I get ya somethin' to eat, Mr. Flood? 1085 01:13:52,423 --> 01:13:53,925 Huh? 1086 01:13:53,958 --> 01:13:55,326 Can I get you something to eat? 1087 01:13:55,359 --> 01:13:57,061 No, no, no, I'm all right. 1088 01:13:57,094 --> 01:13:59,797 There oughta be some word on my cattle by now. 1089 01:13:59,831 --> 01:14:01,332 Well, look, I'll go check. 1090 01:14:34,265 --> 01:14:35,399 Any word? 1091 01:14:35,432 --> 01:14:36,800 No, not yet, Mr. Flood. 1092 01:14:38,603 --> 01:14:40,205 But I told them they better not come back 1093 01:14:40,222 --> 01:14:41,603 without your cattle, so I'm sure... 1094 01:14:41,668 --> 01:14:43,232 What was that? 1095 01:14:43,257 --> 01:14:45,559 - Sounded like dynamite! - Not far from town. 1096 01:14:56,954 --> 01:14:58,489 That's not far off. 1097 01:14:58,522 --> 01:15:00,858 Exactly one mile. 1098 01:15:00,892 --> 01:15:02,193 Your granary. 1099 01:15:02,226 --> 01:15:04,628 That first one was my ranch house. 1100 01:15:04,661 --> 01:15:07,198 What the hell's going on here? 1101 01:15:07,231 --> 01:15:09,934 They're working me over in a circle. 1102 01:15:09,967 --> 01:15:12,069 Start north with the cattle. 1103 01:15:12,103 --> 01:15:14,038 Ranch is east. 1104 01:15:14,071 --> 01:15:16,440 Granary's south. The next is west. 1105 01:15:17,374 --> 01:15:18,375 The mine. 1106 01:15:20,111 --> 01:15:22,013 I want a dozen men in five minutes. 1107 01:15:22,046 --> 01:15:23,247 Come on. 1108 01:16:30,014 --> 01:16:31,148 Come on. 1109 01:17:07,184 --> 01:17:08,685 Listen. 1110 01:17:08,719 --> 01:17:10,521 Someone's back. 1111 01:17:10,554 --> 01:17:13,290 I told you there's nothing to worry about. 1112 01:17:13,324 --> 01:17:15,392 He'll probably want a drink. 1113 01:17:15,426 --> 01:17:17,061 It's Jace. 1114 01:17:18,095 --> 01:17:19,230 You all right, Jace? 1115 01:17:19,263 --> 01:17:21,665 Scared, but I'm used to that. 1116 01:17:21,698 --> 01:17:23,300 No Dolan? 1117 01:17:23,334 --> 01:17:24,668 Nope. 1118 01:17:26,503 --> 01:17:29,106 Well, this is gettin' to look like a wake. 1119 01:17:29,140 --> 01:17:31,408 I think I'll stretch out upstairs. 1120 01:17:33,210 --> 01:17:35,179 Doesn't look too good, does it? 1121 01:17:35,212 --> 01:17:37,048 He's not worried, why should we be? 1122 01:18:46,550 --> 01:18:47,584 I got his horse. 1123 01:18:47,618 --> 01:18:48,618 He's down there. 1124 01:18:52,123 --> 01:18:53,624 There he is. 1125 01:19:06,670 --> 01:19:08,205 Dolan! 1126 01:19:08,239 --> 01:19:09,406 It's hangin' time. 1127 01:19:12,176 --> 01:19:13,244 He's trapped. 1128 01:19:13,277 --> 01:19:14,277 We'll go down after him. 1129 01:20:36,599 --> 01:20:38,133 Suppose Dolan doesn't make it. 1130 01:20:38,337 --> 01:20:39,205 He will. 1131 01:20:39,603 --> 01:20:40,516 Relax. 1132 01:20:40,541 --> 01:20:41,732 Yeah, like you. 1133 01:20:42,408 --> 01:20:43,767 How come you didn't sleep? 1134 01:20:44,261 --> 01:20:45,730 I wasn't tired. 1135 01:20:47,407 --> 01:20:48,441 It's Dolan. 1136 01:21:02,853 --> 01:21:05,289 We haven't got much time. It'll be daylight soon. 1137 01:21:05,322 --> 01:21:06,390 Drink up. 1138 01:21:06,423 --> 01:21:08,292 Thanks. 1139 01:21:08,325 --> 01:21:09,960 Took you long enough for a simple job. 1140 01:21:09,993 --> 01:21:11,662 Worried about me? 1141 01:21:11,695 --> 01:21:13,764 Me? Not a fraction. 1142 01:21:13,797 --> 01:21:14,965 Mr. Hickman. 1143 01:21:14,998 --> 01:21:16,633 Do you always put black queens 1144 01:21:16,667 --> 01:21:18,435 on black kings? Hmm? 1145 01:21:18,469 --> 01:21:19,903 Sure. I cheat. 1146 01:21:21,872 --> 01:21:23,006 And win. 1147 01:21:23,039 --> 01:21:25,309 Congratulations. 1148 01:21:25,342 --> 01:21:27,411 All right, Jace, give me the rundown. 1149 01:21:27,444 --> 01:21:28,679 Eleven men left in town, 1150 01:21:28,712 --> 01:21:29,913 counting Simms. 1151 01:21:29,946 --> 01:21:31,315 Three patrolling, 1152 01:21:31,348 --> 01:21:32,348 two on duty at the jail. 1153 01:21:39,390 --> 01:21:41,358 This where I check my gun, gentlemen? 1154 01:21:41,392 --> 01:21:42,626 Joe'll take it, Pop. 1155 01:21:51,435 --> 01:21:52,803 Are you jokin'? 1156 01:21:52,836 --> 01:21:54,371 Do I look like it? 1157 01:21:54,405 --> 01:21:56,707 All right, peel 'em off, boys. 1158 01:21:56,740 --> 01:21:58,609 Hurry up. 1159 01:21:58,642 --> 01:22:00,311 There I am, sitting quietly at the bar... 1160 01:22:00,344 --> 01:22:02,279 It's very late. Please go away. 1161 01:22:02,313 --> 01:22:04,491 - I look over my shoulder... - Lady, I just want a little drink. 1162 01:22:04,515 --> 01:22:05,949 Some other time, mister. 1163 01:22:05,982 --> 01:22:07,618 I don't want some other time. 1164 01:22:07,651 --> 01:22:09,520 Mister, we got laws in this town. 1165 01:22:09,553 --> 01:22:11,722 All right, what's going on here? 1166 01:22:14,691 --> 01:22:16,327 Now turn around easy. 1167 01:22:22,899 --> 01:22:24,501 Very good. 1168 01:22:24,535 --> 01:22:25,736 Anytime. 1169 01:22:31,408 --> 01:22:32,843 Well, no sign of him. 1170 01:22:32,876 --> 01:22:34,044 He couldn't have gotten far. 1171 01:22:34,077 --> 01:22:35,078 Yeah. 1172 01:22:35,111 --> 01:22:36,447 Where's Phillips? 1173 01:22:36,480 --> 01:22:38,081 He's right back... 1174 01:22:38,114 --> 01:22:39,316 Phillips? 1175 01:22:41,084 --> 01:22:43,086 We're short one man, one horse. 1176 01:22:43,119 --> 01:22:44,855 Let's get back to town. 1177 01:23:16,086 --> 01:23:17,821 Wait here. If we don't come out, 1178 01:23:17,854 --> 01:23:18,854 you're on your own. 1179 01:23:26,630 --> 01:23:28,031 Uh... 1180 01:23:28,064 --> 01:23:29,500 He said to wait here. 1181 01:23:51,622 --> 01:23:52,823 Try it again. 1182 01:24:10,674 --> 01:24:12,108 The setup's like you said. 1183 01:24:12,142 --> 01:24:13,577 Good. Remember, 1184 01:24:13,610 --> 01:24:15,111 don't move until you get to 40. 1185 01:24:16,480 --> 01:24:17,548 Look who's teachin' me 1186 01:24:17,581 --> 01:24:18,649 how to suck egg. 1187 01:24:19,716 --> 01:24:21,151 Difference between a professional 1188 01:24:21,184 --> 01:24:22,519 and an amateur. 1189 01:24:22,553 --> 01:24:24,488 One, two... 1190 01:24:24,521 --> 01:24:27,824 Three, four, five... 1191 01:24:27,858 --> 01:24:29,626 Checkin' it... Seven... 1192 01:24:29,660 --> 01:24:33,864 Eight, nine, ten, eleven... 1193 01:24:35,165 --> 01:24:37,701 12, 13, 14... 1194 01:24:39,703 --> 01:24:43,774 15, 16, 17, 18... 1195 01:24:45,041 --> 01:24:49,646 21, 22, 23, 24, 1196 01:24:49,680 --> 01:24:52,215 25, 26, 27... 1197 01:24:52,248 --> 01:24:53,717 Charley? 1198 01:24:57,220 --> 01:24:59,456 32, 33... 1199 01:24:59,490 --> 01:25:04,595 34, 35, 36, 37... 1200 01:25:04,628 --> 01:25:06,162 38... 1201 01:25:06,196 --> 01:25:08,665 39, 40. 1202 01:25:25,015 --> 01:25:26,550 Hey, Grandpa! 1203 01:25:26,583 --> 01:25:27,583 Turn in that gun. 1204 01:25:28,118 --> 01:25:29,119 Hey! 1205 01:25:46,937 --> 01:25:47,938 No! 1206 01:26:51,668 --> 01:26:52,836 This belongs to you. 1207 01:26:55,271 --> 01:26:56,539 Thanks. 1208 01:26:59,643 --> 01:27:01,077 Go ahead, Sheriff. Give 'em hell. 1209 01:27:03,313 --> 01:27:05,115 Just stay where you are, all of you! 1210 01:27:06,917 --> 01:27:09,119 I got things to say, and you best listen. 1211 01:27:10,887 --> 01:27:12,589 You just got up off the floor, 1212 01:27:12,623 --> 01:27:14,991 and you're stayin' up. 1213 01:27:15,025 --> 01:27:16,960 We've been livin' on our knees long enough. 1214 01:27:18,962 --> 01:27:20,263 Damn you! 1215 01:27:20,296 --> 01:27:22,633 Look at me! 1216 01:27:22,666 --> 01:27:25,936 We've been given a chance to take back our town. 1217 01:27:25,969 --> 01:27:28,238 Now, who's gonna stand up and take that chance? 1218 01:27:33,276 --> 01:27:35,178 You figure to start us off, Miller? 1219 01:27:37,380 --> 01:27:38,214 Count me in. 1220 01:27:38,248 --> 01:27:39,716 Me, too. 1221 01:27:39,750 --> 01:27:41,151 I'll go along. 1222 01:27:41,184 --> 01:27:42,585 So will I. 1223 01:27:44,755 --> 01:27:45,856 Ryan. 1224 01:27:49,918 --> 01:27:51,912 You go to the Ace-Deuce and wait till this is over. 1225 01:27:51,937 --> 01:27:52,537 Uh... 1226 01:27:56,595 --> 01:27:57,595 All right. 1227 01:28:00,771 --> 01:28:03,306 Ryan, can you get a team 1228 01:28:03,339 --> 01:28:04,675 and hitch this buckboard? 1229 01:28:04,708 --> 01:28:05,708 Sure, right away. 1230 01:28:21,091 --> 01:28:22,325 We're all set. 1231 01:28:27,297 --> 01:28:29,265 These men are willing to fight. 1232 01:28:29,299 --> 01:28:31,067 Better than I expected. 1233 01:28:31,101 --> 01:28:32,869 Sir, I kind of changed my mind. 1234 01:28:32,903 --> 01:28:34,671 I got to think of my family. 1235 01:28:34,705 --> 01:28:35,839 You wanna go home? 1236 01:28:35,872 --> 01:28:36,973 Sure do. 1237 01:28:37,007 --> 01:28:38,007 Get. 1238 01:28:41,344 --> 01:28:43,279 All right, you two boys come with me. 1239 01:28:45,248 --> 01:28:47,150 You, you, get in the wagon. 1240 01:28:47,183 --> 01:28:50,086 Jace, get this rig ready to block 1241 01:28:50,120 --> 01:28:51,187 the north street. 1242 01:28:51,221 --> 01:28:52,221 Right. 1243 01:28:55,291 --> 01:28:56,693 Get up on that roof. 1244 01:28:58,328 --> 01:29:00,088 Take the middle window in the hardware store. 1245 01:29:12,475 --> 01:29:13,877 You all set? 1246 01:29:16,079 --> 01:29:17,213 I'll tell you when. 1247 01:30:06,963 --> 01:30:08,131 Evening, Mr. Flood. 1248 01:30:18,474 --> 01:30:19,742 Quiet enough. 1249 01:30:21,177 --> 01:30:22,312 Yeah, let's split up. 1250 01:30:23,346 --> 01:30:25,315 Meet you in front of the hotel. 1251 01:30:25,348 --> 01:30:26,416 All right, Mr. Flood. 1252 01:31:27,443 --> 01:31:28,544 Mr. Flood! 1253 01:31:28,578 --> 01:31:30,446 Go back. It's a trap! 1254 01:31:30,480 --> 01:31:31,481 Go back! 1255 01:31:32,548 --> 01:31:34,117 Hyah! 1256 01:31:34,150 --> 01:31:35,585 Hyah! Hyah! 1257 01:31:41,925 --> 01:31:43,026 Aah! 1258 01:31:44,494 --> 01:31:45,494 Aah! 1259 01:31:46,196 --> 01:31:47,263 Aah! 1260 01:31:49,132 --> 01:31:50,533 Yaah! 1261 01:31:50,566 --> 01:31:52,068 Aah! 1262 01:31:56,606 --> 01:31:58,574 Aah! 1263 01:32:38,681 --> 01:32:39,983 Ahh! 1264 01:33:03,206 --> 01:33:04,440 Ben! Get back! 1265 01:33:20,690 --> 01:33:25,996 I... I... I fought for you. 1266 01:33:32,413 --> 01:33:34,715 - Hold 'em high! - Don't shoot, don't shoot. 1267 01:33:34,740 --> 01:33:36,218 - Off your horse! - All right, step down, 1268 01:33:36,243 --> 01:33:37,178 and do it quick. 1269 01:33:37,203 --> 01:33:38,304 Come on! 1270 01:33:44,080 --> 01:33:45,515 Now, give me that real easy. 1271 01:33:48,484 --> 01:33:50,320 Dolan, it's all over! We've been... 1272 01:33:51,687 --> 01:33:53,023 Oh. 1273 01:34:05,435 --> 01:34:07,470 Hyah! Hyah! 1274 01:34:08,471 --> 01:34:10,440 Hyah! Hyah! 1275 01:41:17,667 --> 01:41:18,768 Flood. 1276 01:41:44,457 --> 01:41:45,592 Dolan. 1277 01:41:47,708 --> 01:41:49,442 Don't take less than... 1278 01:41:49,912 --> 01:41:51,294 Fifty-one percent. 1279 01:42:21,931 --> 01:42:25,167 ♪ Hold me 1280 01:42:25,200 --> 01:42:28,738 ♪ Now and forever 1281 01:42:28,771 --> 01:42:32,274 ♪ And say that we never 1282 01:42:32,307 --> 01:42:35,678 ♪ Will part 1283 01:42:35,711 --> 01:42:40,149 ♪ My darling, hold me 1284 01:42:40,182 --> 01:42:43,719 ♪ Always be tender 1285 01:42:43,753 --> 01:42:47,189 ♪ And I will surrender 1286 01:42:47,222 --> 01:42:51,193 ♪ My heart 1287 01:42:51,226 --> 01:42:55,230 ♪ Your love 1288 01:42:55,264 --> 01:42:59,068 ♪ Is the warmest thing 1289 01:42:59,101 --> 01:43:02,972 ♪ Like a song of springtime 1290 01:43:03,005 --> 01:43:06,241 ♪ Calling 1291 01:43:06,275 --> 01:43:10,245 ♪ Hold me 1292 01:43:10,279 --> 01:43:13,783 ♪ Mend all my sorrows 1293 01:43:13,816 --> 01:43:17,186 ♪ And may these tomorrows 1294 01:43:17,219 --> 01:43:21,757 ♪ Seem bright 1295 01:43:21,791 --> 01:43:27,196 ♪ Tell me that you love me tonight ♪ 84798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.