All language subtitles for Rosemary..Thyme.S02E07.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,990 --> 00:00:42,730 [THEME MUSIC] 2 00:00:57,730 --> 00:01:02,360 -OOH, THIS IS A BIT ABOVE AND BEYOND THE CALL OF DUTY. 3 00:01:02,360 --> 00:01:05,320 -YEAH, WELL, YOU DON'T HAVE TO DO IT. 4 00:01:05,320 --> 00:01:06,010 -WHAT? 5 00:01:06,010 --> 00:01:07,600 AND LEAVE IT ALL TO YOU? 6 00:01:07,600 --> 00:01:10,340 -DARLINGS, YOU'RE DOING WONDERS. 7 00:01:10,340 --> 00:01:13,080 SUSTENANCE FOR THE WORKERS. 8 00:01:13,080 --> 00:01:13,570 -OH DEAR. 9 00:01:13,570 --> 00:01:16,890 BUT EMMA, IT IS ONLY 10 O'CLOCK IN THE MORNING. 10 00:01:16,890 --> 00:01:19,940 -OH, A LITTLE GLASS OF PROSECCO NEVER DOES ANY HARM. 11 00:01:19,940 --> 00:01:21,970 YOU NEED IT IN THIS CLIMATE. 12 00:01:24,760 --> 00:01:26,870 -HOW MANY PEOPLE ARE YOU PLANNING TO SEAT IN THIS 13 00:01:26,870 --> 00:01:28,620 RESTAURANT, EMMA? 14 00:01:28,620 --> 00:01:30,090 -OH, I DON'T KNOW, DARLING. 15 00:01:30,090 --> 00:01:31,310 40 OR 50. 16 00:01:31,310 --> 00:01:32,280 -50? 17 00:01:32,280 --> 00:01:34,030 THAT'S A LOT OF PEOPLE TO COOK FOR. 18 00:01:34,030 --> 00:01:34,690 -NO. 19 00:01:34,690 --> 00:01:37,700 MY DINNER PARTIES IN HAMPSTEAD WERE LEGENDARY. 20 00:01:37,700 --> 00:01:41,090 -I THINK YOU MIGHT HAVE A BIT OF A PROBLEM HERE. 21 00:01:41,090 --> 00:01:45,910 UH, YOU'VE GOT HEDGE, TABLE, HEDGE, TABLE, HEDGE, TABLE, ET 22 00:01:45,910 --> 00:01:46,090 CETERA. 23 00:01:46,090 --> 00:01:50,190 -YES, SO, SO, SO, EACH TABLE IS IN ITS OWN LITTLE BAR. 24 00:01:50,190 --> 00:01:53,460 -YES, AND THEY SEEM TO BE ABOUT THREE FOOT SIX APART? 25 00:01:53,460 --> 00:01:54,930 -THAT'S THE WIDTH OF THE TABLES. 26 00:01:54,930 --> 00:01:57,350 I GOT THIS DIVINE LITTLE CARPENTER IN PIETRABRUNA. 27 00:01:57,350 --> 00:01:59,950 -YEAH, BUT, BUT, WHERE ARE THE CUSTOMERS GOING TO SIT? 28 00:01:59,950 --> 00:02:01,390 -SIT? 29 00:02:01,390 --> 00:02:03,620 WELL, ON CHAIRS, OF COURSE. 30 00:02:03,620 --> 00:02:07,790 -BUT, EMMA, THERE ISN'T ANY ROOM FOR THE CHAIRS. 31 00:02:07,790 --> 00:02:10,060 -NO, THE PEOPLE WILL BE SITTING ON THE HEDGES. 32 00:02:10,060 --> 00:02:11,090 -NOO! 33 00:02:11,090 --> 00:02:13,480 -AND WELL NOW, THAT'S NOT TAKING INTO ACCOUNT THAT THE 34 00:02:13,480 --> 00:02:14,810 HEDGES WILL THICKEN. 35 00:02:14,810 --> 00:02:15,450 I MEAN-- 36 00:02:15,450 --> 00:02:17,770 -WELL, I DON'T KNOW, DARLINGS. 37 00:02:17,770 --> 00:02:18,270 CHANGE IT. 38 00:02:18,270 --> 00:02:19,190 HAH. 39 00:02:19,190 --> 00:02:20,730 YOU THINK OF SOMETHING CLEVER. 40 00:02:20,730 --> 00:02:21,540 THERE YOU ARE. 41 00:02:21,540 --> 00:02:22,610 FABRIZIO. 42 00:02:22,610 --> 00:02:24,970 (ITALIAN ACCENT) GOOD MORNING, EMMA. 43 00:02:24,970 --> 00:02:25,870 GOOD MORNING LADIES. 44 00:02:25,870 --> 00:02:28,260 -IS, UH, JANICE HERE YET? 45 00:02:28,260 --> 00:02:29,490 -JANICE? 46 00:02:29,490 --> 00:02:29,910 -UH, YES. 47 00:02:29,910 --> 00:02:31,010 I ASK HER TO MEET ME HERE. 48 00:02:31,010 --> 00:02:32,190 JANICE ALEXANDER. 49 00:02:32,190 --> 00:02:34,460 -BUT, I, I, I DON'T KNOW ANY JANICE ALEXANDER. 50 00:02:34,460 --> 00:02:35,320 -EMMA, YOU DO. 51 00:02:35,320 --> 00:02:37,230 SHE'S STAYING WITH ME. 52 00:02:37,230 --> 00:02:38,110 -OH, YES. 53 00:02:38,110 --> 00:02:39,330 UH, MOUSY GIRL. 54 00:02:39,330 --> 00:02:40,260 -AH. 55 00:02:40,260 --> 00:02:41,660 TSK, TSK, TSK. 56 00:02:41,660 --> 00:02:44,010 NOW, WHO ARE THESE BEAUTIFUL LADIES YOU HAVE BEEN 57 00:02:44,010 --> 00:02:45,310 CONCEALING FROM ME? 58 00:02:45,310 --> 00:02:46,130 -ISN'T HE WONDERFUL. 59 00:02:46,130 --> 00:02:48,500 ISN'T HE JUST SEX ON LEGS? 60 00:02:48,500 --> 00:02:49,290 -GOOD TO MEET YOU. 61 00:02:49,290 --> 00:02:51,430 -UH, I'M ROSEMARY BOXER. 62 00:02:51,430 --> 00:02:53,660 -FABRIZIO BIAGGI. 63 00:02:53,660 --> 00:02:55,210 -AND THIS IS, UH, LAURA THYME. 64 00:02:55,210 --> 00:02:55,520 -HOW DO YOU DO? 65 00:02:55,520 --> 00:02:57,370 -HOW DO YOU DO? 66 00:02:57,370 --> 00:02:59,170 -THEY'RE MY LANDSCAPE ARTISTS. 67 00:02:59,170 --> 00:02:59,470 -AH. 68 00:02:59,470 --> 00:03:01,280 -OH, IS THIS-- 69 00:03:01,280 --> 00:03:02,390 -AH, JANICE. 70 00:03:02,390 --> 00:03:03,970 COME AND MEET MY FRIEND. 71 00:03:03,970 --> 00:03:06,560 I'M HELPING JANICE TO FIND A PROPERTY HERE, LIKE, UH, I DO 72 00:03:06,560 --> 00:03:07,730 FOR YOU, EH? 73 00:03:07,730 --> 00:03:08,620 -HELLO. 74 00:03:08,620 --> 00:03:10,810 WELL, WE HAVEN'T AGREED THAT PROPERLY YET. 75 00:03:10,810 --> 00:03:12,940 -BUT THIS MORNING, YOU SHALL ALL BE MY GUESTS ON A LITTLE, 76 00:03:12,940 --> 00:03:15,990 EXCURSION, UH, EXCURSION, A, UH, A LITTLE OUTING. 77 00:03:15,990 --> 00:03:18,250 OUR GUIDE WILL BE THE FAMOUS DOCTOR LLEWELLYN. 78 00:03:30,930 --> 00:03:33,890 -GOOD MORNING, LADIES AND GENTLEMEN, AND WELCOME. 79 00:03:33,890 --> 00:03:36,800 BON GIORNO ET BENVENUTO. 80 00:03:36,800 --> 00:03:39,340 AS YOU PROBABLY KNOW, THE PALAZZO TREMONTI AND ITS 81 00:03:39,340 --> 00:03:42,640 GARDENS ARE PART OF THE UNIVERSITY OF SAN REMO, AND I 82 00:03:42,640 --> 00:03:43,860 WORK HERE IN THE-- 83 00:03:43,860 --> 00:03:45,540 -I RECOGNIZE HIM. 84 00:03:45,540 --> 00:03:47,620 HE WAS AT SITTINGBOURNE FOR A TIME. 85 00:03:47,620 --> 00:03:50,550 APPARENTLY, THERE'S SOME SCANDAL ABOUT HE AND A 86 00:03:50,550 --> 00:03:51,040 STUDENT. 87 00:03:51,040 --> 00:03:52,300 -YOU DON'T SAY? 88 00:03:52,300 --> 00:03:54,710 -THAT IS A WICKED THING TO SAY. 89 00:03:54,710 --> 00:03:56,040 -I'M SORRY? 90 00:03:56,040 --> 00:03:59,200 -THAT SO-CALLED SCANDAL WAS INVENTED BY THE TRUSTEES 91 00:03:59,200 --> 00:04:00,930 BECAUSE HE WAS GETTING FAR TO POPULAR WITH 92 00:04:00,930 --> 00:04:02,190 THE TELEVISION PROGRAMS. 93 00:04:02,190 --> 00:04:03,000 -OH. 94 00:04:03,000 --> 00:04:03,940 I'M SORRY. 95 00:04:03,940 --> 00:04:05,630 -I SHOULD KNOW. 96 00:04:05,630 --> 00:04:07,130 HE'S MY FATHER. 97 00:04:07,130 --> 00:04:10,400 -AS MANY OF YOU WILL KNOW, THESE GARDENS WERE PLANNED AND 98 00:04:10,400 --> 00:04:11,960 PLANTED BY AN ENGLISHMAN-- 99 00:04:11,960 --> 00:04:13,620 SIR EDWIN PRINGLE. 100 00:04:13,620 --> 00:04:15,140 SIR EDWIN MADE HIS FORTUNE OUT OF PATENT 101 00:04:15,140 --> 00:04:17,990 MEDICINES IN THE 1880S. 102 00:04:17,990 --> 00:04:18,510 HE DEVOTED THE REST OF HIS LIFE-- 103 00:04:18,510 --> 00:04:18,970 -BLIMEY. 104 00:04:18,970 --> 00:04:20,940 PRINGLE'S PASTILLES. 105 00:04:20,940 --> 00:04:24,240 -AMAZING WHAT YOU CAN DO WITH A COUGH DROP. 106 00:04:24,240 --> 00:04:25,940 -NOW, FOLLOW ME. 107 00:04:25,940 --> 00:04:29,050 ASK AS MANY QUESTIONS AS YOU LIKE, AND I WILL ENDEAVOR TO 108 00:04:29,050 --> 00:04:30,300 ANSWER THEM. 109 00:04:32,770 --> 00:04:35,280 THIS IS A COMPARATIVELY NEW DEVELOPMENT. 110 00:04:35,280 --> 00:04:38,790 WORK STARTED HERE IN 1963 UNDER THE SUPERVISION OF THE 111 00:04:38,790 --> 00:04:43,700 GREAT MEXICAN HORTICULTURALIST PROFESSOR ALEJANDRO ZURRIZOLA. 112 00:04:43,700 --> 00:04:46,620 HIS AIM WAS TO REPRODUCE THE HARSH BEAUTY OF THE 113 00:04:46,620 --> 00:04:49,470 TERRAHUMARA, AND I MUST SAY, I THINK HE SUCCEEDED. 114 00:04:49,470 --> 00:04:50,050 DON'T YOU? 115 00:04:50,050 --> 00:04:52,020 -NOW, WHAT, WHAT'S THAT AMAZING THING THERE? 116 00:04:52,020 --> 00:04:54,430 -THAT IS AN AGAVE FRANZOSINII. 117 00:04:54,430 --> 00:04:55,370 -WELL, I DON'T CARE. 118 00:04:55,370 --> 00:04:57,590 I'VE GOT TO HAVE ONE FOR MY NEW RESTAURANT. 119 00:04:57,590 --> 00:05:00,360 -UNFORTUNATELY, IT TAKES 15 TO 20 YEARS TO 120 00:05:00,360 --> 00:05:02,480 FLOWER, AND THEN IT DIES. 121 00:05:02,480 --> 00:05:05,550 -OH, THAT'S NO GOOD AT ALL, IS IT? 122 00:05:05,550 --> 00:05:06,460 [LAUGHTER] 123 00:05:06,460 --> 00:05:06,740 -LOOK. 124 00:05:06,740 --> 00:05:07,990 FOLLOW ME. 125 00:05:13,150 --> 00:05:16,380 -IT MUST BE SO EXCITING TRAVELING ALL OVER THE WORLD. 126 00:05:16,380 --> 00:05:16,820 -OH, HARDLY. 127 00:05:16,820 --> 00:05:18,630 AS PERMANENT UNDERSECRETARY ONE'S PRETTY 128 00:05:18,630 --> 00:05:21,320 MUCH CONFINED TO WHITEHALL. 129 00:05:21,320 --> 00:05:23,310 -WEREN'T YOU AMBASSADOR TO ECUADOR? 130 00:05:23,310 --> 00:05:23,970 -NO. 131 00:05:23,970 --> 00:05:25,060 NO, NO, NO. 132 00:05:25,060 --> 00:05:28,320 YOU'RE THINKING OF SOMEBODY ELSE. 133 00:05:28,320 --> 00:05:30,620 -I'VE SEEN HER SOMEWHERE BEFORE. 134 00:05:30,620 --> 00:05:31,540 SURE I HAVE. 135 00:05:31,540 --> 00:05:33,610 SOMETHING TO DO WITH WORK. 136 00:05:33,610 --> 00:05:35,580 -SHE DOESN'T LOOK ROBUST ENOUGH TO BE A GARDENER. 137 00:05:35,580 --> 00:05:36,360 -YEAH, NO. 138 00:05:36,360 --> 00:05:36,580 OH, NO. 139 00:05:36,580 --> 00:05:37,520 BEFORE THAT. 140 00:05:37,520 --> 00:05:39,810 -LAURA USED TO BE IN THE POLICE, YOU KNOW. 141 00:05:39,810 --> 00:05:41,060 -OH. 142 00:05:44,950 --> 00:05:47,640 -YES, THESE GARDENS HAVE QUITE A HISTORY. 143 00:05:47,640 --> 00:05:51,110 THAT BALCONY UP THERE IS WHERE HITLER AND FRANCO POSED FOR 144 00:05:51,110 --> 00:05:53,080 PHOTOGRAPHERS IN 1939. 145 00:05:53,080 --> 00:05:54,330 -REALLY? 146 00:05:54,330 --> 00:05:56,900 -THE ONLY TIME THEY EVER MET. 147 00:05:56,900 --> 00:05:57,390 -REALLY. 148 00:05:57,390 --> 00:05:58,640 -UMM. 149 00:06:06,740 --> 00:06:09,280 -YOU ARE A WOMAN WHO LIKES TO DRESS ELEGANTLY, I KNOW. 150 00:06:09,280 --> 00:06:11,390 AND IN YOUR LINE OF WORK-- 151 00:06:11,390 --> 00:06:12,840 -I HAVE TO LOOK MY BEST? 152 00:06:12,840 --> 00:06:13,400 -YEAH. 153 00:06:13,400 --> 00:06:14,140 PRECISELY. 154 00:06:14,140 --> 00:06:19,330 NOW, UH, I CAN GET YOU 20%, 30% OFF EVERYTHING. 155 00:06:19,330 --> 00:06:23,080 FERRAGAMO, VERSACCI, ARMANI, PUCCI EVEN. 156 00:06:23,080 --> 00:06:25,110 -NO ONE WEARS PUCCI, DO THEY? 157 00:06:25,110 --> 00:06:27,330 -OH, PUCCI'S THE COMING THING. 158 00:06:27,330 --> 00:06:29,670 AH, ROSE MARIA, YOU NEED MORE WINE. 159 00:06:29,670 --> 00:06:29,900 -OOH. 160 00:06:29,900 --> 00:06:31,090 -GOOD PROSECCO, EH? 161 00:06:31,090 --> 00:06:31,550 -MMM. 162 00:06:31,550 --> 00:06:32,190 THANK YOU. 163 00:06:32,190 --> 00:06:33,970 IT'S VERY, MMM, REFRESHING. 164 00:06:33,970 --> 00:06:35,000 -UM HMM. 165 00:06:35,000 --> 00:06:36,210 -THANK YOU SO MUCH. 166 00:06:36,210 --> 00:06:37,700 -OH, NO, NO, NO, NO, IT IS MY PLEASURE. 167 00:06:37,700 --> 00:06:40,280 ALSO I HAVE, UH, INTERIOR MOTIVE. 168 00:06:46,100 --> 00:06:47,600 -DO YOU KNOW THEM ALL, THEN? 169 00:06:47,600 --> 00:06:49,120 -OH, MOST OF THEM. 170 00:06:49,120 --> 00:06:50,350 I HADN'T MET THE TWO GIRLS EMMA STANDISH 171 00:06:50,350 --> 00:06:52,210 BROUGHT ALONG BEFORE. 172 00:06:52,210 --> 00:06:53,940 -SIR BASIL SEEMS LIKE A NICE MAN. 173 00:06:53,940 --> 00:06:55,310 -OH, HE'S CHARMING. 174 00:06:55,310 --> 00:06:57,260 USED TO WORK AT THE FOREIGN OFFICE, YOU KNOW. 175 00:06:57,260 --> 00:06:59,270 THEY'VE ONLY BEEN HERE FOR A YEAR OR SO. 176 00:06:59,270 --> 00:07:01,010 PAID OVER THE ODDS FOR HIS HOUSE. 177 00:07:01,010 --> 00:07:04,480 THROUGH FABRIZIO, OF COURSE. 178 00:07:04,480 --> 00:07:07,170 -IS FABRIZIO A BIT OF A CHANCER, THEN? 179 00:07:07,170 --> 00:07:09,410 -I WOULDN'T SAY THAT. 180 00:07:09,410 --> 00:07:13,110 HE HAS HIS FINGERS IN INNUMERABLE PIES, THOUGH. 181 00:07:15,810 --> 00:07:19,100 -OF COURSE, I PRODUCE MAINLY STUDIO WORK. 182 00:07:19,100 --> 00:07:20,820 -UH, STUDIO? 183 00:07:20,820 --> 00:07:23,880 -NOT YOUR EVERYDAY POTS. 184 00:07:23,880 --> 00:07:25,300 YOU WANT TO EAT YOUR CORNFLAKES OUT OF A 185 00:07:25,300 --> 00:07:26,440 MING BOWL, WOULD YOU? 186 00:07:26,440 --> 00:07:26,900 -I DON'T KNOW. 187 00:07:26,900 --> 00:07:28,400 DOES HE MAKE BIG ONES? 188 00:07:31,340 --> 00:07:34,940 ROSEMARY, GLORIA'S BEEN TELLING ME ALL ABOUT HER POTS. 189 00:07:34,940 --> 00:07:37,410 -AH, THAT'S NICE. 190 00:07:37,410 --> 00:07:39,150 -I HAD A LITTLE, UH, EXHIBITION 191 00:07:39,150 --> 00:07:41,370 IN GENOA LAST MONTH. 192 00:07:41,370 --> 00:07:42,460 -HOW EXCITING. 193 00:07:42,460 --> 00:07:45,770 -OF COURSE, THE GENOVESE AREN'T EXACTLY FAMOUS FOR 194 00:07:45,770 --> 00:07:49,150 THEIR ARTISTIC APPRECIATION. 195 00:07:49,150 --> 00:07:52,670 NOW, I'M HAVING A HUGE PARTY ON OPENING NIGHT. 196 00:07:52,670 --> 00:07:53,410 YOU MUST COME. 197 00:07:53,410 --> 00:07:54,270 BRING YOUR WIFE. 198 00:07:54,270 --> 00:07:57,120 -I DON'T HAVE SUCH A THING, I'M AFRAID. 199 00:07:57,120 --> 00:08:01,270 WELL, I HAVE, BUT I HAVEN'T SEEN HER FOR, OH, 20 YEARS. 200 00:08:01,270 --> 00:08:02,200 OR MY DAUGHTER. 201 00:08:02,200 --> 00:08:04,730 -AWW. 202 00:08:04,730 --> 00:08:06,450 WELL, COME BY YOURSELF, THEN. 203 00:08:06,450 --> 00:08:08,500 WE'LL SOON FIND YOU SOMEONE. 204 00:08:08,500 --> 00:08:12,140 -JANICE, UH, I WANT TO SHOW YOU SOMETHING. 205 00:08:12,140 --> 00:08:13,770 SCUSI. 206 00:08:13,770 --> 00:08:16,490 -DID YOU SEE THAT? 207 00:08:16,490 --> 00:08:18,960 -I THOUGHT IT WAS THE PROSECCO. 208 00:08:18,960 --> 00:08:20,570 DOES DO SOMETHING TO YOUR EYES. 209 00:08:20,570 --> 00:08:22,490 WAS IT MY IMAGINATION, OR DID JANICE TRY TO 210 00:08:22,490 --> 00:08:24,590 NICK SIR BASIL'S WALLET? 211 00:08:24,590 --> 00:08:26,290 -MAYBE. 212 00:08:26,290 --> 00:08:28,460 -WHAT DO YOU MEAN, MAYBE? 213 00:08:28,460 --> 00:08:31,600 -I KNOW WHERE I'VE SEEN HER BEFORE. 214 00:08:31,600 --> 00:08:33,640 JANICE WAS IN THE CID AT DENMARK ROAD 215 00:08:33,640 --> 00:08:35,720 WHEN NICK WAS THERE. 216 00:08:35,720 --> 00:08:37,840 SHE COULD BE HERE ON A JOB. 217 00:08:37,840 --> 00:08:39,790 -NO, SHE'S HERE TO LIVE, ISN'T SHE? 218 00:08:39,790 --> 00:08:41,040 -SO SHE SAYS. 219 00:08:44,310 --> 00:08:47,250 -HI. 220 00:08:47,250 --> 00:08:48,230 OH. 221 00:08:48,230 --> 00:08:49,700 SO DO YOU LIVE HERE. 222 00:08:49,700 --> 00:08:52,680 -I MOVED HERE TWO YEARS AGO. 223 00:08:52,680 --> 00:08:54,880 I'VE NEVER GOT TIRED OF IT. 224 00:08:54,880 --> 00:08:56,890 JUST LOOK. 225 00:08:56,890 --> 00:08:59,530 YOU CAN GROW ANYTHING HERE. 226 00:08:59,530 --> 00:09:05,230 I MEAN, WHAT IS THAT BEAUTIFUL PURPLE PLANT? 227 00:09:05,230 --> 00:09:08,530 -THAT'S A, THAT'S AN ARTICHOKE. 228 00:09:08,530 --> 00:09:10,800 -ARTICHOKE. 229 00:09:10,800 --> 00:09:12,270 -CYNARA SCOLYMUS. 230 00:09:12,270 --> 00:09:14,800 ONE OF THE PURPLE VARIETIES. 231 00:09:14,800 --> 00:09:17,180 -I THINK I BETTER LEAVE THE HORTICULTURE TO YOU. 232 00:09:17,180 --> 00:09:18,430 -I THINK SO. 233 00:10:17,600 --> 00:10:20,800 -I DON'T LIKE TO SPEAK ILL OF THE DEAD, BUT JANICE DID TRY 234 00:10:20,800 --> 00:10:21,750 TO STEAL YOUR WALLET. 235 00:10:21,750 --> 00:10:23,930 -YOU DIDN'T TELL ME. 236 00:10:23,930 --> 00:10:25,080 -I COULDN'T BELIEVE MY EYES. 237 00:10:25,080 --> 00:10:27,300 -DID SHE LOOK INSIDE THE WALLET? 238 00:10:27,300 --> 00:10:27,710 -NO. 239 00:10:27,710 --> 00:10:28,520 NO, NO. 240 00:10:28,520 --> 00:10:30,580 SHE DIDN'T ACTUALLY GET HER HANDS ON IT. 241 00:10:30,580 --> 00:10:34,640 -WE SAW IT TOO, AND THEN SHE WENT OFF WITH FABRIZIO. 242 00:10:34,640 --> 00:10:36,610 -SUDDENLY I FEEL I FEEL RATHER SOBER. 243 00:10:41,040 --> 00:10:43,010 ROSEMARY (OFFSCREEN): THE POLICE ARE PRETTY QUICK OFF 244 00:10:43,010 --> 00:10:44,500 THE MARK HERE. 245 00:10:44,500 --> 00:10:46,270 PUT HANDCUFFS ON FABRIZIO. 246 00:10:46,270 --> 00:10:48,370 HAVEN'T HAD TIME TO ASK ANY QUESTIONS. 247 00:10:54,860 --> 00:10:57,700 -PERMIT ME, GRAZI. 248 00:10:57,700 --> 00:11:00,590 -I CAN'T BELIEVE FABRIZIO'S A MURDERER. 249 00:11:00,590 --> 00:11:03,270 -OH, YOU KNOW LOTS OF MURDERERS, DO YOU? 250 00:11:03,270 --> 00:11:06,840 -BUT WHY WOULD HE KILL HER, JUST AFTER SHE'D STOPPED HER 251 00:11:06,840 --> 00:11:07,790 STEALING SIR BASIL'S WALLET? 252 00:11:07,790 --> 00:11:08,720 -MAYBE THEY HAD A FIGHT. 253 00:11:08,720 --> 00:11:10,820 -I DON'T THINK SO. 254 00:11:10,820 --> 00:11:13,720 SHE WAS HIT ON THE BACK OF THE HEAD. 255 00:11:13,720 --> 00:11:15,860 THERE WAS A LUMP OF ROCK LYING BESIDE HER THAT LOOKED LIKE 256 00:11:15,860 --> 00:11:17,560 THE MURDER WEAPON. 257 00:11:17,560 --> 00:11:19,730 -FABRIZIO BIAGGI IS KNOWN TO US FOR PETTY 258 00:11:19,730 --> 00:11:21,910 THEFT AND SMALL FRAUDS. 259 00:11:21,910 --> 00:11:25,390 -YES, BUT THAT DOESN'T MEAN HE'S A MURDERER. 260 00:11:25,390 --> 00:11:27,590 -THE VICTIM'S HANDBAG IS MISSING. 261 00:11:27,590 --> 00:11:28,930 WE BELIEVE HE HAS-- 262 00:11:28,930 --> 00:11:29,410 NASCONDERE. 263 00:11:29,410 --> 00:11:30,980 UH, WHAT'S THE WORD? 264 00:11:30,980 --> 00:11:31,950 STASHED? 265 00:11:31,950 --> 00:11:32,000 YES. 266 00:11:32,000 --> 00:11:34,070 STASHED IT IN THE GARDEN SOMEWHERE TO 267 00:11:34,070 --> 00:11:35,660 BE COLLECTED LATER. 268 00:11:35,660 --> 00:11:37,110 -I'M SORRY. 269 00:11:37,110 --> 00:11:40,250 BUT I THINK IF ANYONE WAS BEHAVING LIKE A THIEF, IT WAS 270 00:11:40,250 --> 00:11:41,840 JANICE ALEXANDER. 271 00:11:41,840 --> 00:11:46,560 -JANICE ALEXANDER WAS A POLICE DETECTIVE IN ENGLAND. 272 00:11:46,560 --> 00:11:48,470 MAYBE SHE WAS ONE STILL. 273 00:11:48,470 --> 00:11:55,620 [SPEAKING ITALIAN] 274 00:11:55,620 --> 00:11:56,790 [SPEAKING ITALIAN] 275 00:11:56,790 --> 00:11:58,890 -HOW DO YOU KNOW THAT? 276 00:11:58,890 --> 00:12:01,990 -BECAUSE I USED TO BE IN THE POLICE MYSELF IN ENGLAND. 277 00:12:01,990 --> 00:12:03,600 SO WAS MY HUSBAND. 278 00:12:03,600 --> 00:12:05,790 JANICE WAS A DETECTIVE AT THE SAME STATION. 279 00:12:26,220 --> 00:12:31,090 -DARLING, THE TRUTH IS ANY ONE OF US COULD HAVE DONE IT. 280 00:12:31,090 --> 00:12:33,010 -NO ONE KNOWS THE GIRL. 281 00:12:33,010 --> 00:12:34,430 NOBODY'S GOT A MOTIVE. 282 00:12:34,430 --> 00:12:36,510 EMMA (OFFSCREEN): WHAT DID THEY SAY TO YOU? 283 00:12:36,510 --> 00:12:38,710 -SAME AS THEY SAID TO EVERYONE ELSE, I PRESUME. 284 00:12:38,710 --> 00:12:41,210 -I WAS JUST SAYING ANY ONE OF US COULD HAVE DONE IT. 285 00:12:41,210 --> 00:12:43,980 I MEAN, WE NONE OF US REALLY HAVE AN ALIBI. 286 00:12:43,980 --> 00:12:47,790 AND WE'RE ALL A BIT SQUIFFY AFTER ALL THAT WINE. 287 00:12:47,790 --> 00:12:48,910 -YOU MAY ALL GO TO YOUR HOUSES NOW. 288 00:12:48,910 --> 00:12:50,180 WE'LL BE IN TOUCH. 289 00:12:53,570 --> 00:12:56,540 -IT'S POSSIBLE SEXUAL JEALOUSY COMES INTO IT. 290 00:12:56,540 --> 00:12:59,420 SOMEONE SEEING JANICE AND FABRIZIO GOING OFF INTO THE 291 00:12:59,420 --> 00:13:02,500 WOODS TOGETHER, HIM PATTING HER BOTTOM. 292 00:13:02,500 --> 00:13:04,420 -OH, HE'S NEVER DONE THAT TO ME. 293 00:13:04,420 --> 00:13:05,180 -THERE YOU ARE. 294 00:13:05,180 --> 00:13:05,700 YOU SEE? 295 00:13:05,700 --> 00:13:06,660 -GREEN-EYED MONSTER. 296 00:13:06,660 --> 00:13:08,690 GOD, I'VE DRIBBLED THE MILK EVERYWHERE. 297 00:13:08,690 --> 00:13:10,970 -OH, DARLING, IT'S THAT BLASTED JUG. 298 00:13:10,970 --> 00:13:13,820 ONE OF GLORIA GABLE'S MASTERPIECES. 299 00:13:13,820 --> 00:13:16,080 WHY ANYONE BUYS THE THINGS, I CAN'T IMAGINE. 300 00:13:16,080 --> 00:13:18,390 -SO, PEOPLE DO BUY THEM, DO THEY? 301 00:13:18,390 --> 00:13:19,540 -WELL, THEY MUST DO. 302 00:13:19,540 --> 00:13:21,630 SHE HAD A TOUGH TIME IN THE BEGINNING, THOUGH. 303 00:13:21,630 --> 00:13:23,500 SHE WAS NEARLY THROWN OUT OF HER HOUSE FOR (WHISPERING) NOT 304 00:13:23,500 --> 00:13:25,480 PAYING THE RENT. 305 00:13:25,480 --> 00:13:28,850 BUT SINCE ABOUT A YEAR AGO SHE SEEMS TO BE MAKING MONEY. 306 00:13:28,850 --> 00:13:30,500 NOW LISTEN. 307 00:13:30,500 --> 00:13:33,870 CALL ME A MELODRAMATIC IDIOT IF YOU LIKE, BUT I HAPPEN TO 308 00:13:33,870 --> 00:13:35,620 KNOW SOMETHING THE POLICE DON'T. 309 00:13:35,620 --> 00:13:36,240 -WHAT? 310 00:13:36,240 --> 00:13:42,170 -WELL, SIR BASIL SLAVINSKI HAS A DAUGHTER. 311 00:13:42,170 --> 00:13:42,860 -AND? 312 00:13:42,860 --> 00:13:49,010 -THEY HAVEN'T SEEN EACH OTHER FOR 20 YEARS. 313 00:13:49,010 --> 00:13:51,490 -AM I MISSING SOMETHING HERE? 314 00:13:51,490 --> 00:13:53,910 -YOU DON'T GET IT, DO YOU? 315 00:13:53,910 --> 00:13:56,800 JANICE IS HIS LONG LOST DAUGHTER. 316 00:13:56,800 --> 00:13:58,490 SHE SEARCHED FOR HIM HIGH AND LOW. 317 00:13:58,490 --> 00:13:59,700 SHE FINDS HIM. 318 00:13:59,700 --> 00:14:02,860 SHE REVEALS TO HIM WHO SHE IS. 319 00:14:02,860 --> 00:14:05,410 -AND THEN HE HITS HER OVER THE HEAD WITH A ROCK. 320 00:14:05,410 --> 00:14:07,230 -EXACTLY. 321 00:14:07,230 --> 00:14:10,030 -WHY WOULD HE DO THAT, EMMA? 322 00:14:10,030 --> 00:14:14,510 -WELL, YOU CAN'T EXPECT ME TO FILL IN EVERY LAST DETAIL. 323 00:14:14,510 --> 00:14:17,010 I MEAN, WHO KNOWS HOW A MAN REACTS WHEN HE'S CONFRONTED BY 324 00:14:17,010 --> 00:14:18,700 A LONG LOST RELATIVE? 325 00:14:18,700 --> 00:14:19,750 YOU KNOW WHAT MEN ARE LIKE. 326 00:14:19,750 --> 00:14:21,900 [SOUND OF BRUSHING TEETH] 327 00:14:21,900 --> 00:14:24,050 -WHAT DO YOU SUPPOSE JANICE WAS LOOKING FOR 328 00:14:24,050 --> 00:14:25,780 IN SIR BASIL'S WALLET? 329 00:14:25,780 --> 00:14:29,630 ASSUMING IT WASN'T JUST CASH, OR CREDIT CARDS, OR WHATEVER. 330 00:14:29,630 --> 00:14:33,090 -WELL, PERHAS SEWUR INVESIRA GUBATTLE. 331 00:14:33,090 --> 00:14:34,320 -WHAT? 332 00:14:34,320 --> 00:14:40,700 -PERHAPS SHE WAS INVESTIGATING SIR BASIL. 333 00:14:40,700 --> 00:14:42,500 -HMM, WHAT FOR? 334 00:14:42,500 --> 00:14:44,990 -OH, I DON'T KNOW. 335 00:14:44,990 --> 00:14:48,970 SOMETHING NOT QUITE KOSHER ABOUT HIM, ISN'T THERE? 336 00:14:48,970 --> 00:14:49,480 -HMM. 337 00:14:49,480 --> 00:14:50,380 OH, I DON'T KNOW. 338 00:14:50,380 --> 00:14:51,100 HE SEEMED ALL RIGHT TO ME. 339 00:14:51,100 --> 00:14:53,830 TYPICAL SORT OF RETIRED CIVIL SERVANT. 340 00:14:53,830 --> 00:14:54,760 -YEAH, WELL, THAT'S THE THING. 341 00:14:54,760 --> 00:14:56,660 A LITTLE BIT TOO TYPICAL. 342 00:14:56,660 --> 00:14:58,700 HE SAID SOMETHING TO ME THAT MADE ME WONDER. 343 00:14:58,700 --> 00:14:59,860 -WHAT? 344 00:14:59,860 --> 00:15:02,260 -HE SAID THAT HITLER AND FRANCO MET AT 345 00:15:02,260 --> 00:15:03,940 THE PALAZZO IN 1939. 346 00:15:03,940 --> 00:15:04,940 -DIDN'T THEY? 347 00:15:04,940 --> 00:15:06,510 -NO. 348 00:15:06,510 --> 00:15:07,980 THAT WAS FRANCO AND MUSSOLINI. 349 00:15:07,980 --> 00:15:10,030 YOU'D THINK SOMEONE IN THE FO WOULD KNOW THAT. 350 00:15:10,030 --> 00:15:12,070 -OHH. 351 00:15:12,070 --> 00:15:14,030 -YOU KNOW, I THINK A SAW AN OLD WHO'S WHO 352 00:15:14,030 --> 00:15:16,510 HERE THE OTHER DAY. 353 00:15:16,510 --> 00:15:17,010 YES. 354 00:15:17,010 --> 00:15:17,510 I DID. 355 00:15:17,510 --> 00:15:18,500 HERE WE GO. 356 00:15:18,500 --> 00:15:19,490 HERE WE ARE. 357 00:15:19,490 --> 00:15:20,990 ALL RIGHT. 358 00:15:20,990 --> 00:15:22,240 UH, SHAWL. 359 00:15:25,460 --> 00:15:27,520 UH, YES. 360 00:15:27,520 --> 00:15:29,800 SIR BASIL SLAVINSKI. 361 00:15:29,800 --> 00:15:33,610 PERMANENT UNDERSECRETARY, HM FOREIGN AND COMMONWEALTH 362 00:15:33,610 --> 00:15:34,790 OFFICE RETIRED. 363 00:15:34,790 --> 00:15:38,730 MARRIED 1973, ONE DAUGHTER. 364 00:15:38,730 --> 00:15:40,580 -AH, DIDN'T GIVE HER NAME, I SUPPOSE. 365 00:15:40,580 --> 00:15:40,900 -NO. 366 00:15:40,900 --> 00:15:43,330 BLAH, BLAH, BLAH, BLAH, BLAH, BLAH, BLAH. 367 00:15:43,330 --> 00:15:44,240 RECREATIONS-- 368 00:15:44,240 --> 00:15:45,490 JAZZ, GARDENING. 369 00:15:47,960 --> 00:15:49,690 GARDENING? 370 00:15:49,690 --> 00:15:50,950 GET OUT OF HERE. 371 00:15:50,950 --> 00:15:53,710 AND HE DOESN'T KNOW WHAT AN ARTICHOKE LOOKS LIKE. 372 00:15:53,710 --> 00:15:57,490 I KNEW THERE WAS SOMETHING FISHY ABOUT HIM. 373 00:15:57,490 --> 00:16:01,080 -ANOTHER THING THAT INTRIGUES ME, IS WHY WAS CELIA LLEWELLYN 374 00:16:01,080 --> 00:16:04,520 GIVING MONEY TO A POLICEMAN YESTERDAY? 375 00:16:04,520 --> 00:16:05,830 -SHE'S A MODEL, YOU KNOW. 376 00:16:05,830 --> 00:16:07,800 CATWALK STUFF, MAINLY. 377 00:16:07,800 --> 00:16:09,890 WORKS IN GENOA. 378 00:16:09,890 --> 00:16:12,130 -QUITE A LOT OF MONEY, BY THE LOOK OF IT. 379 00:16:12,130 --> 00:16:15,370 -WELL, I'VE HEARD ALL SORTS OF RUMORS ABOUT WHY 380 00:16:15,370 --> 00:16:16,840 HER PAPA LEFT ENGLAND. 381 00:16:16,840 --> 00:16:20,110 -WHAT, TROUSER TROUBLE, WASN'T IT, SOME GIRL? 382 00:16:20,110 --> 00:16:23,210 -BUT THE POLICE WOULDN'T SEND JANICE TO INVESTIGATE THAT. 383 00:16:23,210 --> 00:16:24,890 WOULD THEY? 384 00:16:24,890 --> 00:16:26,100 -WHY DON'T YOU GO AND TALK TO HER. 385 00:16:26,100 --> 00:16:27,850 SHE'S GOT A FLAT IN THE OLD TOWN. 386 00:16:27,850 --> 00:16:30,740 -EMMA, WE'RE SUPPOSED TO BE GETTING YOUR RESTAURANT READY 387 00:16:30,740 --> 00:16:32,590 TO OPEN IN A WEEK. 388 00:16:32,590 --> 00:16:34,740 -WELL, YOU CAN CHECK UP ABOUT YOUR PLANTS AT THE DI VAIO DI 389 00:16:34,740 --> 00:16:36,080 PIANTI ON THE WAY. 390 00:16:36,080 --> 00:16:52,280 [CHURCH BELLS] 391 00:16:52,280 --> 00:16:55,720 [DOORBELL] 392 00:16:55,720 --> 00:16:57,680 -SI? 393 00:16:57,680 --> 00:16:58,200 -AH. 394 00:16:58,200 --> 00:16:59,160 CIAO. 395 00:16:59,160 --> 00:17:01,530 UH, DO, UH, DO YOU SPEAK INGLESE? 396 00:17:01,530 --> 00:17:02,300 -HEH, NO. 397 00:17:02,300 --> 00:17:02,490 -NO. 398 00:17:02,490 --> 00:17:03,320 OK. 399 00:17:03,320 --> 00:17:06,350 UH, UH, SIGNORINA LLEWELLYN? 400 00:17:06,350 --> 00:17:09,270 [SPEAKING ITALIAN] 401 00:17:09,270 --> 00:17:10,530 -POLIZIA? 402 00:17:10,530 --> 00:17:11,900 WHY IS HE ASKING IF WE'RE FROM THE POLICE? 403 00:17:11,900 --> 00:17:12,130 -NO. 404 00:17:12,130 --> 00:17:12,350 POLIZIA. 405 00:17:12,350 --> 00:17:13,060 NO, NO, NO, NO, NO. 406 00:17:13,060 --> 00:17:14,970 UH, NO SONO INGLESE. 407 00:17:14,970 --> 00:17:18,050 UH, NO SONO UH-- 408 00:17:18,050 --> 00:17:19,130 WHAT'S GARDENERS. 409 00:17:19,130 --> 00:17:21,000 -UH, WELL, GARDEN'S GIARDINO. 410 00:17:21,000 --> 00:17:21,310 -GIARDINO. 411 00:17:21,310 --> 00:17:26,130 OH, SO, NO SONO, UH, UH, INGLESE GIAR-DEEEEE-NAH. 412 00:17:26,130 --> 00:17:28,590 -YOU'VE JUST TOLD HIM WE'RE GARDENIAS. 413 00:17:28,590 --> 00:17:30,810 -UH, NO SONO GIARDINIERI. 414 00:17:30,810 --> 00:17:32,010 INGLESE GIARDINIERI. 415 00:17:32,010 --> 00:17:34,050 -GIARDINIERI, SI, GIARDINIERI. 416 00:17:34,050 --> 00:17:37,470 -DOVE, UH, CELIA LLEWELLYN. 417 00:17:37,470 --> 00:17:39,860 -AH, UH, SI, UH, [SPEAKING ITALIAN] 418 00:17:39,860 --> 00:17:40,770 UH, HOTEL GARIBALDI. 419 00:17:40,770 --> 00:17:41,560 -HOTEL GARIBALDI. 420 00:17:41,560 --> 00:17:42,190 -GARIBALDI. 421 00:17:42,190 --> 00:17:42,710 SI. 422 00:17:42,710 --> 00:17:42,970 IL BAR. 423 00:17:42,970 --> 00:17:44,530 [SPEAKING ITALIAN] 424 00:17:44,530 --> 00:17:46,650 -GRAZIE, GRAZIE. 425 00:17:46,650 --> 00:17:47,590 ARRIVEDERCI. 426 00:17:47,590 --> 00:17:48,840 -ARRIVEDERCI. 427 00:17:55,380 --> 00:17:57,300 -IS SHE WORKING HERE, OR WHAT? 428 00:17:57,300 --> 00:17:58,260 -I DON'T KNOW. 429 00:17:58,260 --> 00:17:59,420 DOING WHATEVER MODELS DO, I SUPPOSE. 430 00:17:59,420 --> 00:18:01,320 OH, THERE SHE IS. 431 00:18:01,320 --> 00:18:03,220 OH, NO. 432 00:18:03,220 --> 00:18:03,690 SIT DOWN. 433 00:18:03,690 --> 00:18:05,600 SIT DOWN. 434 00:18:05,600 --> 00:18:07,500 SHE'S BY THE BAR WITH A MAN. 435 00:18:15,280 --> 00:18:16,770 -THEY'RE COMING THIS WAY. 436 00:18:24,760 --> 00:18:26,250 -HEADING TOWARDS THE LIFT. 437 00:18:34,780 --> 00:18:37,980 -YOU DON'T THINK SHE'S-- 438 00:18:37,980 --> 00:18:39,260 -I'LL PUT IT THIS WAY. 439 00:18:39,260 --> 00:18:40,840 WHATEVER THEY'RE GOING TO DO IS NOT GOING TO FEATURE VERY 440 00:18:40,840 --> 00:18:42,620 HEAVILY IN VOGUE. 441 00:18:42,620 --> 00:18:45,110 QUESTION IS WHAT ARE WE GOING TO DO? 442 00:18:45,110 --> 00:18:46,420 -WELL, WE COULD WAIT, I SUPPOSE, BUT 443 00:18:46,420 --> 00:18:47,930 THEY MIGHT BE HOURS. 444 00:18:47,930 --> 00:18:48,510 -NAH. 445 00:18:48,510 --> 00:18:48,910 LOOK AT HIM. 446 00:18:48,910 --> 00:18:50,150 10 MINUTES AT THE MOST. 447 00:18:50,150 --> 00:18:52,070 LET'S HAVE THE COFFEE OUTSIDE. 448 00:18:52,070 --> 00:18:53,320 -COFFEE? 449 00:18:57,410 --> 00:18:59,730 -YOU CAN'T TELL MY FATHER. 450 00:18:59,730 --> 00:19:00,410 PLEASE. 451 00:19:00,410 --> 00:19:01,000 -IT ALL RIGHT. 452 00:19:01,000 --> 00:19:03,300 THAT'S NOT WHAT WE'RE INTERESTED IN. 453 00:19:03,300 --> 00:19:06,620 -THERE HASN'T BEEN ANY PROPER MODELING WORK FOR MONTHS. 454 00:19:06,620 --> 00:19:08,110 I'M IN SO MUCH DEBT. 455 00:19:08,110 --> 00:19:10,580 -WELL, YOU DON'T HAVE TO JUSTIFY YOURSELF TO US. 456 00:19:10,580 --> 00:19:13,920 IT'S ABOUT YOUR FATHER. 457 00:19:13,920 --> 00:19:16,840 -WHAT ABOUT MY FATHER? 458 00:19:16,840 --> 00:19:18,110 -YOU KNOW WHY HE LEFT SITTINGBOURNE. 459 00:19:18,110 --> 00:19:20,360 -I DON'T KNOW ANYTHING. 460 00:19:20,360 --> 00:19:21,840 -LOOK, I'VE GOT TO GO. 461 00:19:21,840 --> 00:19:25,270 -PLEASE, WE DON'T BELIEVE FABRIZIO 462 00:19:25,270 --> 00:19:28,640 KILLED JANICE ALEXANDER. 463 00:19:28,640 --> 00:19:30,480 -WHAT'S THAT GOT TO DO WITH DADDY AND ME? 464 00:19:30,480 --> 00:19:33,650 -SHE WAS A DETECTIVE. 465 00:19:33,650 --> 00:19:36,740 WAS SHE INVESTIGATING YOUR FATHER? 466 00:19:36,740 --> 00:19:37,720 -NO. 467 00:19:37,720 --> 00:19:38,970 YOU'RE TALKING RUBBISH. 468 00:19:42,960 --> 00:19:44,900 -I THINK SHE'S TELLING THE TRUTH. 469 00:19:44,900 --> 00:19:46,360 -I DON'T KNOW. 470 00:19:46,360 --> 00:19:48,380 -WELL, SHE DIDN'T KILL JANICE. 471 00:19:48,380 --> 00:19:49,870 -WHAT MADE YOU SO TRUSTING? 472 00:19:52,840 --> 00:19:53,630 -OH, LOOK. 473 00:19:53,630 --> 00:19:57,320 IT'S SIR BASIL UP THERE. 474 00:19:57,320 --> 00:19:59,750 -AND THAT POTTERY WOMAN, GLORIA. 475 00:20:12,230 --> 00:20:13,790 -LOVER'S TIFF? 476 00:20:13,790 --> 00:20:15,040 MAYBE. 477 00:20:27,530 --> 00:20:29,960 -PLENTY OF BIG ORGANIC STUFF. 478 00:20:29,960 --> 00:20:32,570 THAT'S THE SECRET. 479 00:20:32,570 --> 00:20:33,770 -WOO. 480 00:20:33,770 --> 00:20:37,190 IT'LL BE NO SECRET TO ANYONE DOWNWIND OF US. 481 00:20:37,190 --> 00:20:39,500 -SHOULDN'T THE PLANTS BE HERE BY NOW? 482 00:20:39,500 --> 00:20:41,350 -OH, THEY'LL BE HERE BY TUESDAY. 483 00:20:41,350 --> 00:20:45,390 -OH, I'M DREADFULLY WORRIED ABOUT FABRIZIO. 484 00:20:45,390 --> 00:20:50,210 -OH, I THINK FABRIZIO IS WELL ABLE TO LOOK AFTER HIMSELF. 485 00:20:50,210 --> 00:20:51,460 -DO YOU THINK SO? 486 00:20:51,460 --> 00:20:54,100 HE'S VERY SENSITIVE. 487 00:20:54,100 --> 00:20:58,510 ANYWAY, IF THAT GIRL WAS IN THE ENGLISH POLICE AND SHE WAS 488 00:20:58,510 --> 00:21:01,240 MURDERED BECAUSE SHE WAS INVESTIGATING SOMEONE, IT 489 00:21:01,240 --> 00:21:03,900 ISN'T LIKELY TO HAVE BEEN FABRIZIO, IS IT? 490 00:21:03,900 --> 00:21:06,970 -NO, I SUPPOSE NOT. 491 00:21:06,970 --> 00:21:08,220 -I'VE GOT AN IDEA. 492 00:21:10,770 --> 00:21:12,330 -IS THIS A GOOD IDEA, DO YOU THINK? 493 00:21:12,330 --> 00:21:14,180 -I HAVEN'T A CLUE WHAT THE IDEA IS. 494 00:21:14,180 --> 00:21:15,540 -OH, GLORIA'S NOT HERE YET ANYWAY. 495 00:21:15,540 --> 00:21:16,760 -GLORIA? 496 00:21:16,760 --> 00:21:17,560 -GLORIA GABLE. 497 00:21:17,560 --> 00:21:18,630 THE WOMAN WHO MAKES POTS. 498 00:21:18,630 --> 00:21:19,360 -OH, YES. 499 00:21:19,360 --> 00:21:21,620 I DON'T REALLY KNOW HER. 500 00:21:21,620 --> 00:21:22,910 -AM I LATE? 501 00:21:22,910 --> 00:21:24,710 -YES, YOU ARE, DEAR. 502 00:21:24,710 --> 00:21:26,950 YOU HAVEN'T SEEN CELIA, HAVE YOU? 503 00:21:26,950 --> 00:21:27,440 -CELIA? 504 00:21:27,440 --> 00:21:28,420 NO. 505 00:21:28,420 --> 00:21:30,390 -DID YOU TALK TO HER? 506 00:21:30,390 --> 00:21:32,660 -I LEFT A MESSAGE ON HER [INAUDIBLE] 507 00:21:32,660 --> 00:21:35,210 -MAYBE SHE'S AWAY WORKING IN MILAN. 508 00:21:38,320 --> 00:21:39,650 -WHAT'S ALL THIS ABOUT? 509 00:21:39,650 --> 00:21:41,630 -I'VE NO IDEA. 510 00:21:41,630 --> 00:21:44,130 SIR BASIL'S LOOKING RATHER DAPPER, ISN'T HE? 511 00:21:44,130 --> 00:21:46,130 DO YOU KNOW HIM WELL? 512 00:21:46,130 --> 00:21:46,480 -HE'S AN OLD FRIEND. 513 00:21:46,480 --> 00:21:47,550 A DEAR FRIEND. 514 00:21:47,550 --> 00:21:51,330 -ALL RIGHT, WELL, WE'LL HAVE TO START WITHOUT CELIA. 515 00:21:51,330 --> 00:21:52,100 PAY ATTENTION. 516 00:21:52,100 --> 00:21:52,480 PLEASE. 517 00:21:52,480 --> 00:21:53,880 EVERYONE. 518 00:21:53,880 --> 00:21:56,770 SEVERAL OF US ARE VERY PERTURBED ABOUT THE WAY THE 519 00:21:56,770 --> 00:22:00,110 POLICE ARE HANDLING THIS TERRIBLE MURDER. 520 00:22:00,110 --> 00:22:01,650 -WHO'S PERTURBED? 521 00:22:01,650 --> 00:22:04,420 -SEVERAL OF US. 522 00:22:04,420 --> 00:22:07,060 WELL, THEY'RE STILL HOLDING FABRIZIO, EVEN THOUGH IT'S 523 00:22:07,060 --> 00:22:10,150 APPARENT HE'S MOST UNLIKELY TO HAVE HAD ANYTHING TO DO IT. 524 00:22:10,150 --> 00:22:11,690 -I DON'T SEE WHY. 525 00:22:11,690 --> 00:22:15,810 -MY IDEA IS WE SHOULD RE-ENACT THE EVENTS LEADING UP TO THE 526 00:22:15,810 --> 00:22:17,850 MURDER-- WHO WAS WITH WHOM AND WHEN, ET CETERA, THEN WE CAN 527 00:22:17,850 --> 00:22:21,870 GET A CLEAR IDEA OF WHO WAS ABSENT AT THE TIME POOR LITTLE 528 00:22:21,870 --> 00:22:23,090 JANICE ALEXANDER WAS KILLED. 529 00:22:23,090 --> 00:22:24,960 -ISN'T THAT THE JOB OF THE POLICE? 530 00:22:24,960 --> 00:22:31,220 -NOW, WE ALL CAME INTO THE CLEARING AT ABOUT 12:30, AND 531 00:22:31,220 --> 00:22:33,500 FABRIZIO WAS ALREADY THERE, I REMEMBER. 532 00:22:33,500 --> 00:22:36,650 -HE'D GONE ON IN ADVANCE TO ORGANIZE THE LUNCH. 533 00:22:36,650 --> 00:22:37,070 -GOOD! 534 00:22:37,070 --> 00:22:37,900 HAH. 535 00:22:37,900 --> 00:22:38,900 GOOD! 536 00:22:38,900 --> 00:22:40,770 WELL, YOU SEE? 537 00:22:40,770 --> 00:22:43,530 NOW, AS I REMEMBER IT, I WAS WALKING WITH 538 00:22:43,530 --> 00:22:44,510 LAURA WHEN WE ARRIVED. 539 00:22:44,510 --> 00:22:45,370 RIGHT LAURA? 540 00:22:45,370 --> 00:22:46,300 -OH, GOD. 541 00:22:46,300 --> 00:22:47,170 I DON'T KNOW. 542 00:22:47,170 --> 00:22:47,700 -NO. 543 00:22:47,700 --> 00:22:49,320 NO, YOU WERE WITH ME. 544 00:22:49,320 --> 00:22:50,590 -WAS I? 545 00:22:50,590 --> 00:22:51,500 NO. 546 00:22:51,500 --> 00:22:51,900 -YES. 547 00:22:51,900 --> 00:22:52,360 YES YOU WERE. 548 00:22:52,360 --> 00:22:55,270 I REMEMBER BECAUSE YOU SAID THANK GOD THERE'S ALCOHOL. 549 00:22:55,270 --> 00:22:57,710 -OH YEAH. 550 00:22:57,710 --> 00:23:00,560 WELL, WHO WERE YOU WITH, THEN, LAURA? 551 00:23:00,560 --> 00:23:00,950 -UH. 552 00:23:00,950 --> 00:23:02,840 I WAS WITH YOU, ROSEMARY, WASN'T I? 553 00:23:02,840 --> 00:23:03,310 -NO. 554 00:23:03,310 --> 00:23:03,780 -NO. 555 00:23:03,780 --> 00:23:05,820 I'D STOPPED AT THE LOO. 556 00:23:05,820 --> 00:23:08,360 -DR. LLEWELLYN, WHERE WERE YOU? 557 00:23:08,360 --> 00:23:09,720 -AT WHAT POINT? 558 00:23:09,720 --> 00:23:11,150 -SHE SHOULDN'T BE WASTING HER TIME WITH ALL THIS. 559 00:23:11,150 --> 00:23:13,280 SHE SHOULD BE GETTING ON WITH PUTTING THE RESTAURANT-- 560 00:23:13,280 --> 00:23:14,650 -SHE'S NEVER GOING TO COME. 561 00:23:14,650 --> 00:23:16,340 WHY IS SHE RUNNING A RESTAURANT? 562 00:23:16,340 --> 00:23:16,830 -I DON'T KNOW. 563 00:23:16,830 --> 00:23:17,010 -SIR BASIL-- 564 00:23:17,010 --> 00:23:17,630 -WAIT A MINUTE. 565 00:23:17,630 --> 00:23:18,600 WAIT A MINUTE. 566 00:23:18,600 --> 00:23:19,450 THIS IS ALL POINTLESS. 567 00:23:19,450 --> 00:23:21,090 -NO, IT, IT IS NOT POINTLESS. 568 00:23:21,090 --> 00:23:22,230 IT'S A QUESTION OF-- 569 00:23:22,230 --> 00:23:25,450 -SIR BASIL SAYS HE DOESN'T KNOW GLORIA AT ALL. 570 00:23:28,050 --> 00:23:29,760 -GLORIA SAYS THEY'RE OLD PALS. 571 00:23:29,760 --> 00:23:30,120 -HMM. 572 00:23:30,120 --> 00:23:32,350 -I KNOW THE ITALIAN POLICE. 573 00:23:32,350 --> 00:23:35,170 THEY'RE PROBABLY EXTRACTING A CONFESSION FROM POOR FABRIZIO 574 00:23:35,170 --> 00:23:38,040 AT THIS VERY MOMENT BY GOD KNOWS WHAT METHODS. 575 00:23:38,040 --> 00:23:39,040 THEY'RE PROBABLY-- 576 00:23:39,040 --> 00:23:40,030 FABRIZIO (OFFSCREEN): HELLO, EVERYBODY. 577 00:23:40,030 --> 00:23:41,280 EMMA (OFFSCREEN): FABRIZIO! 578 00:23:43,650 --> 00:23:45,570 -WHAT'S GOING ON? 579 00:23:45,570 --> 00:23:48,040 -IT, IT, IT DOESN'T MEAN ANYTHING THE FACT THAT THEY'VE 580 00:23:48,040 --> 00:23:49,340 LET HIM OUT ON BAIL. 581 00:23:49,340 --> 00:23:50,990 -WHAT DO YOU MEAN IT DOESN'T MEAN ANYTHING? 582 00:23:50,990 --> 00:23:53,320 -WELL, THEY COULD PICK HIM AGAIN ANY TIME 583 00:23:53,320 --> 00:23:55,790 THEY FEEL LIKE IT. 584 00:23:55,790 --> 00:23:56,970 CAN'T THEY, FABRIZIO? 585 00:23:56,970 --> 00:23:57,730 -YES. 586 00:23:57,730 --> 00:23:59,540 ANY TIME AT ALL. 587 00:23:59,540 --> 00:24:02,970 -AND WHY, MAY I ASK, DID CELIA NOT TURN UP? 588 00:24:02,970 --> 00:24:04,960 -WELL, SHE PROBABLY DIDN'T GET YOUR MESSAGE. 589 00:24:04,960 --> 00:24:06,750 -YEAH, BUT CELIA AND HER FATHER HAVE GOT NOTHING TO DO 590 00:24:06,750 --> 00:24:08,330 WITH JANICE'S MURDER. 591 00:24:08,330 --> 00:24:10,340 SCOTLAND YARD AREN'T GOING TO SEND POLICEMAN ON EXPENSIVE 592 00:24:10,340 --> 00:24:13,920 FOREIGN TRIPS JUST TO INVESTIGATE A SEX SCANDAL. 593 00:24:13,920 --> 00:24:16,450 -JANICE WAS NOT IN THE POLICE. 594 00:24:16,450 --> 00:24:17,880 -YES, SHE WAS. 595 00:24:17,880 --> 00:24:18,420 -NO, NO. 596 00:24:18,420 --> 00:24:20,590 SHE LEFT THE POLICE. 597 00:24:20,590 --> 00:24:21,560 ISPETTORE TOLD ME. 598 00:24:21,560 --> 00:24:25,800 SHE WAS A PRIVATE DETECTIVE. 599 00:24:25,800 --> 00:24:26,130 -PRIVATE DETECTIVE? 600 00:24:26,130 --> 00:24:29,200 WELL, THAT PUTS A DIFFERENT COMPLEXION ON 601 00:24:29,200 --> 00:24:31,070 THINGS, DOESN'T IT? 602 00:24:31,070 --> 00:24:35,090 -FABRIZIO'S A SILLY, IMPULSIVE BOY, BUT HE'S NOT A MURDERER. 603 00:24:35,090 --> 00:24:38,280 -DID YOU KNOW THAT JANICE ALEXANDER WAS A PRIVATE 604 00:24:38,280 --> 00:24:40,840 DETECTIVE AND THAT SHE WAS INVESTIGATING ONE OF THE 605 00:24:40,840 --> 00:24:42,210 BRITISH COMMUNITY HERE. 606 00:24:42,210 --> 00:24:44,490 THAT'S PROBABLY WHY SHE WAS MURDERED. 607 00:24:44,490 --> 00:24:45,990 -AND YOU THINK SHE WAS INVESTIGATING ME. 608 00:24:48,850 --> 00:24:52,390 -THE TRUTH IS, DR. LLEWELLYN, I KNOW WHY YOU WERE SACKED 609 00:24:52,390 --> 00:24:54,460 FROM SITTINGBOURNE BECAUSE OF AN AFFAIR 610 00:24:54,460 --> 00:24:55,420 WITH A FEMALE STUDENT. 611 00:24:55,420 --> 00:24:59,080 BUT CELIA SEEMS TO THINK THAT WASN'T TRUE. 612 00:24:59,080 --> 00:25:02,480 -I BROUGHT UP CELIA SINCE THE AGE OF EIGHT, YOU KNOW. 613 00:25:02,480 --> 00:25:04,160 I'M ALL SHE'S GOT. 614 00:25:04,160 --> 00:25:07,340 -SO, IT WASN'T TRUE? 615 00:25:07,340 --> 00:25:08,320 -NO. 616 00:25:08,320 --> 00:25:10,000 NOT EXACTLY. 617 00:25:10,000 --> 00:25:12,630 LOOK, I DON'T WANT TO TALK ABOUT THIS ANYMORE. 618 00:25:12,630 --> 00:25:14,590 I WISH CELIA WOULD GO HOME TO ENGLAND. 619 00:25:29,160 --> 00:25:30,200 -CAN I TRUST YOU? 620 00:25:30,200 --> 00:25:30,960 -YES, YOU CAN. 621 00:25:30,960 --> 00:25:32,960 OF COURSE YOU CAN. 622 00:25:32,960 --> 00:25:36,000 -IT WASN'T A FEMALE STUDENT AT 623 00:25:36,000 --> 00:25:39,790 SITTINGBOURNE -AHH. 624 00:25:39,790 --> 00:25:41,830 I SEE. 625 00:25:41,830 --> 00:25:46,130 -IT WAS A MALE COLLEAGUE. 626 00:25:46,130 --> 00:25:46,810 THEY DIDN'T SACK ME. 627 00:25:46,810 --> 00:25:47,610 THEY COULDN'T. 628 00:25:47,610 --> 00:25:48,860 NOT FOR THAT. 629 00:25:48,860 --> 00:25:50,910 I RESIGNED. 630 00:25:50,910 --> 00:25:52,310 [SIGH] 631 00:25:52,310 --> 00:25:54,170 RIGHT. 632 00:25:54,170 --> 00:25:56,380 LET'S GET BACK TO FABRIZIO. 633 00:25:56,380 --> 00:25:59,950 -FABRIZIO AND I SHARED AN APARTMENT IN TOWN. 634 00:26:04,090 --> 00:26:05,020 -AH. 635 00:26:05,020 --> 00:26:07,910 -IT WAS ALL FINE UNTIL CELIA CAME OUT HERE. 636 00:26:07,910 --> 00:26:10,940 HE HAD TO MOVE OUT. 637 00:26:10,940 --> 00:26:13,290 IT'S ALL BECOME A SORDID AFFAIR. 638 00:26:27,730 --> 00:26:28,230 [CAT MEOWS] 639 00:26:28,230 --> 00:26:30,220 -HELLO, PUDDING. 640 00:26:30,220 --> 00:26:30,720 [KISSING NOISE] 641 00:26:30,720 --> 00:26:31,710 HELLO. 642 00:26:31,710 --> 00:26:33,210 PSST, PSST, PSST, PSST. 643 00:26:33,210 --> 00:26:34,200 [CAT MEOWS] 644 00:26:34,200 --> 00:26:34,700 -HELLO. 645 00:26:34,700 --> 00:26:37,690 AREN'T YOU BEAUTIFUL? 646 00:26:37,690 --> 00:26:38,190 YES. 647 00:26:38,190 --> 00:26:40,990 I USED TO HAVE A BEAUTIFUL CAT JUST LIKE YOU. 648 00:26:40,990 --> 00:26:41,480 I DID. 649 00:26:41,480 --> 00:26:42,460 [KISSING NOISE] 650 00:26:42,460 --> 00:26:43,880 DO YOU LIKE THESE? 651 00:26:43,880 --> 00:26:47,600 I'VE BEEN EXPERIMENTING WITH A WHOLE RAFT OF NEW GLAZES. 652 00:26:47,600 --> 00:26:49,090 -THEY'RE LOVELY. 653 00:26:49,090 --> 00:26:50,150 WOO-- COLORS. 654 00:26:50,150 --> 00:26:54,440 BUT, UH, WE'RE LOOKING FOR SOME BIG POTS FOR EMMA'S 655 00:26:54,440 --> 00:26:54,600 GARDEN. 656 00:26:54,600 --> 00:26:55,110 -OH. 657 00:26:55,110 --> 00:26:57,410 I'M SORRY I DON'T DO THOSE. 658 00:26:57,410 --> 00:26:59,110 -PITY. 659 00:26:59,110 --> 00:27:00,560 [CAT MEOWS] 660 00:27:00,560 --> 00:27:01,530 -HELLO, PUDDING. 661 00:27:01,530 --> 00:27:03,720 HOW MANY CATS HAVE YOU GOT? 662 00:27:03,720 --> 00:27:06,690 -OH, JUST THE TWO NOW. 663 00:27:06,690 --> 00:27:08,940 MY CATS ARE MY BEST FRIENDS. 664 00:27:08,940 --> 00:27:10,670 THEY LOVE ANYWHERE WARM, DON'T THEY? 665 00:27:10,670 --> 00:27:11,650 -OH, YES. 666 00:27:11,650 --> 00:27:12,450 OOH. 667 00:27:12,450 --> 00:27:13,310 OOH. 668 00:27:13,310 --> 00:27:15,440 -MIND YOU, GETTING THE KILN UP TO THE PROPER TEMPERATURE 669 00:27:15,440 --> 00:27:18,250 TAKES AT LEAST FOUR HOURS AND YOU DAREN'T LEAVE IT. 670 00:27:18,250 --> 00:27:20,830 I'VE BEEN HARD AT IT SINCE 9:00 THIS MORNING. 671 00:27:20,830 --> 00:27:22,550 -THE POLICE DON'T SEEM TO BE GETTING ANYWHERE 672 00:27:22,550 --> 00:27:23,860 WITH JANICE'S MURDER. 673 00:27:23,860 --> 00:27:26,730 NOW THEY'VE GOT NO IDEA WHO KILLED THE POOR GIRL. 674 00:27:26,730 --> 00:27:28,700 -POOR GIRL? 675 00:27:28,700 --> 00:27:31,040 SHE GOT WAS COMING TO HER IF YOU ASK ME. 676 00:27:31,040 --> 00:27:32,290 -GLORIA! 677 00:27:34,430 --> 00:27:37,910 -WELL, YOU SAW HER TRYING TO STEAL SIR BASIL'S WALLET. 678 00:27:37,910 --> 00:27:42,730 -MAYBE SHE WASN'T TRYING TO STEAL IT AT ALL. 679 00:27:42,730 --> 00:27:44,320 YOU KNOW HIM QUITE WELL, DON'T YOU? 680 00:27:44,320 --> 00:27:46,830 -YES. 681 00:27:46,830 --> 00:27:50,280 -CAN YOU THINK OF ANY REASON WHY JANICE WOULD BE 682 00:27:50,280 --> 00:27:51,820 INTERESTED IN HIM? 683 00:27:51,820 --> 00:27:53,610 -NOT THE FOGGIEST. 684 00:27:53,610 --> 00:27:59,340 ALTHOUGH WHEN JANICE AND FABRIZIO WENT INTO THE TREES, 685 00:27:59,340 --> 00:28:02,740 SIR BASIL CAME OVER TO ME AND TRIED TO MAKE CONVERSATION, 686 00:28:02,740 --> 00:28:05,420 BUT HE SEEMED VERY PREOCCUPIED. 687 00:28:05,420 --> 00:28:09,120 THEN BASIL WENT OFF THROUGH THE TREES AND I ASSUMED HE'D 688 00:28:09,120 --> 00:28:10,370 GONE TO THE LOO. 689 00:28:12,860 --> 00:28:15,680 I DO WORRY ABOUT HIM, YOU KNOW. 690 00:28:15,680 --> 00:28:20,140 HE GETS TERRIBLY DEPRESSED SOMETIMES. 691 00:28:20,140 --> 00:28:21,130 FEMALE SPEAKER (OFFSCREEN): GRAZIE, GRAZIE. 692 00:28:21,130 --> 00:28:22,120 MALE SPEAKER (OFFSCREEN): GRAZIE. 693 00:28:22,120 --> 00:28:23,370 FEMALE SPEAKER (OFFSCREEN): ARRIVEDERCI. 694 00:28:28,560 --> 00:28:31,530 -HUH. 695 00:28:31,530 --> 00:28:33,510 -AH, SENORA THYME. 696 00:28:33,510 --> 00:28:34,000 -FABRIZIO. 697 00:28:34,000 --> 00:28:36,330 I WAS JUST THINKING ABOUT YOU. 698 00:28:36,330 --> 00:28:39,570 -AH, YOU LOOK AT THE CHEESES AND YOU THINK OF FABRIZIO. 699 00:28:39,570 --> 00:28:40,280 -SOMETHING LIKE THAT. 700 00:28:40,280 --> 00:28:41,860 -ARE YOU DOING YOUR SHOPPING? 701 00:28:41,860 --> 00:28:42,320 -NO. 702 00:28:42,320 --> 00:28:43,510 I AM, UH, PROCRAS-- 703 00:28:43,510 --> 00:28:45,490 PROCRAS-- 704 00:28:45,490 --> 00:28:46,390 UH, WHAT IS THE WORD? 705 00:28:46,390 --> 00:28:47,270 I AM WASTING TIME. 706 00:28:47,270 --> 00:28:47,670 -OH. 707 00:28:47,670 --> 00:28:49,230 PROCRASTINATING? 708 00:28:49,230 --> 00:28:50,080 -YES. 709 00:28:50,080 --> 00:28:51,150 PROCRASTINATING. 710 00:28:51,150 --> 00:28:53,930 BECAUSE, UH, I HAVE TO REPORT TO THE POLICE STATION. 711 00:28:53,930 --> 00:28:54,080 -OH DEAR. 712 00:28:54,080 --> 00:28:55,660 WHAT FOR? 713 00:28:55,660 --> 00:28:58,560 -WELL, UH, ANY MAIL THAT, UH, ARRIVE AT MY FLAT FOR JANICE, 714 00:28:58,560 --> 00:29:01,360 UH, I HAVE TO DELIVER TO THE POLICE. 715 00:29:01,360 --> 00:29:02,310 -OH, I SEE. 716 00:29:02,310 --> 00:29:05,400 UH, BUT, WELL, I HAVE TO SEE THE INSPECTOR. 717 00:29:05,400 --> 00:29:06,650 I COULD TAKE IT FOR YOU. 718 00:29:06,650 --> 00:29:07,870 -OH, YOU WOULD DO THIS? 719 00:29:07,870 --> 00:29:08,320 -OF COURSE. 720 00:29:08,320 --> 00:29:09,940 -OH, MILLIE, GRAZIE. 721 00:29:09,940 --> 00:29:11,770 THAT PLACE, IT DEPRESSES ME SO MUCH. 722 00:29:11,770 --> 00:29:13,020 -I'M SURE. 723 00:29:44,330 --> 00:29:47,090 -MY LITTLE MAN HAS BROUGHT THE TABLE AND CHAIRS. 724 00:29:47,090 --> 00:29:48,560 -OH, GOOD. 725 00:29:48,560 --> 00:29:49,750 -THE PLANTS ARE ARRIVED, TOO. 726 00:29:49,750 --> 00:29:52,280 -YES, I KNOW, BUT EVERYTHING ARRIVED ALL AT ONCE AND-- 727 00:29:52,280 --> 00:29:53,420 LEND ME FIVE EUROS. 728 00:29:53,420 --> 00:29:54,730 I, UH, MUST GIVE HIM SOMETHING. 729 00:29:54,730 --> 00:29:55,980 LITTLE MUNCHER. 730 00:29:58,130 --> 00:29:59,080 MAKE IT 10. 731 00:29:59,080 --> 00:30:00,500 -ROSEMARY? 732 00:30:00,500 --> 00:30:01,320 THERE YOU ARE. 733 00:30:01,320 --> 00:30:01,660 COME ON. 734 00:30:01,660 --> 00:30:01,860 LET'S GO. 735 00:30:01,860 --> 00:30:03,670 -WHERE, WHERE, WHERE TO? 736 00:30:03,670 --> 00:30:05,030 -LOOK. 737 00:30:05,030 --> 00:30:06,140 -WHO IS HE? 738 00:30:06,140 --> 00:30:08,030 -THAT IS THE REAL BASIL SLAVINSKI. 739 00:30:08,030 --> 00:30:08,300 -OH, RIGHT. 740 00:30:08,300 --> 00:30:09,710 WELL, HE'S NOT OUR ONE. 741 00:30:09,710 --> 00:30:12,460 -AND HE DISAPPEARED FIVE YEARS AGO. 742 00:30:12,460 --> 00:30:13,980 LISTEN. 743 00:30:13,980 --> 00:30:16,510 UH, DEAR MISS ALEXANDER, AS YOU WILL SEE FROM THE 744 00:30:16,510 --> 00:30:18,440 POSTMARK, I AM BACK IN NEW ZEALAND. 745 00:30:18,440 --> 00:30:21,180 THIS IS THE ONE PHOTOGRAPH OF MY UNCLE BASIL I'VE 746 00:30:21,180 --> 00:30:22,600 BEEN ABLE TO FIND. 747 00:30:22,600 --> 00:30:25,580 THE ONLY CONTACT I'VE BEEN ABLE TO TRACE IS HIS OLD 748 00:30:25,580 --> 00:30:28,620 CLEANING LADY WHO HASN'T SEEN HIM FOR FIVE YEARS. 749 00:30:28,620 --> 00:30:31,980 SHE SAYS HE WAS AT HIS HOUSE IN FRANCE AND NEGLECTED TO 750 00:30:31,980 --> 00:30:33,580 TELL HER HE WASN'T COMING BACK. 751 00:30:33,580 --> 00:30:36,800 I AM JUST AFRAID THE OLD BOY IS WANDERING SOMEWHERE WITH 752 00:30:36,800 --> 00:30:38,970 ALZHEIMER'S NOT KNOWING WHO HE IS. 753 00:30:38,970 --> 00:30:39,880 -WHERE DID YOU GET THIS? 754 00:30:39,880 --> 00:30:39,930 -DON'T ASK. 755 00:30:39,930 --> 00:30:40,330 COME ON. 756 00:30:40,330 --> 00:30:40,730 LET'S GO. 757 00:30:40,730 --> 00:30:40,930 -NO. 758 00:30:40,930 --> 00:30:41,140 NO. 759 00:30:41,140 --> 00:30:41,540 NO, NO, NO, NO. 760 00:30:41,540 --> 00:30:44,260 YOU CAN'T LEAVE ME WITH ALL THIS CHAOS. 761 00:30:44,260 --> 00:30:45,650 -SORRY, SORRY, EMMA. 762 00:30:45,650 --> 00:30:45,930 WE WON'T BE LONG. 763 00:30:45,930 --> 00:30:47,180 HONEST, DARLING. 764 00:30:53,730 --> 00:30:57,200 -WONDER WHY THIS WOMAN WANTS TO FIND HER UNCLE. 765 00:30:57,200 --> 00:31:00,920 -WELL, SAYS AT THE END THAT SHE WAS OVER ON HOLIDAY FROM 766 00:31:00,920 --> 00:31:04,000 NEW ZEALAND AND DECIDED TO LOOK UP SOME RELATIVES IN THE 767 00:31:04,000 --> 00:31:05,250 OLD COUNTRY. 768 00:31:11,990 --> 00:31:15,850 -SO, WHO IS OUR SIR BASIL? 769 00:31:15,850 --> 00:31:17,840 -PRESUMABLY, THAT'S WHAT JANICE ALEXANDER WAS 770 00:31:17,840 --> 00:31:19,980 TRYING TO FIND OUT. 771 00:31:19,980 --> 00:31:22,840 -AND HE FOUND OUT SHE WAS TRYING FIND OUT. 772 00:31:22,840 --> 00:31:25,220 -MMM. 773 00:31:25,220 --> 00:31:28,430 IT'S A BIT CUT OFF HERE, ISN'T IT? 774 00:31:28,430 --> 00:31:31,260 -WELL, IF I WAS HIM, THAT'S THE WAY I'D LIKE IT. 775 00:31:35,090 --> 00:31:38,930 [DOORBELL] 776 00:31:38,930 --> 00:31:40,840 -NOT MUCH SIGN OF LIFE. 777 00:31:40,840 --> 00:31:42,090 HE'S LYING LOW. 778 00:32:07,620 --> 00:32:09,150 -LAURA. 779 00:32:09,150 --> 00:32:10,570 CAN'T BE FAR AWAY. 780 00:32:14,470 --> 00:32:15,720 -SIR BASIL? 781 00:32:19,080 --> 00:32:20,070 HMM. 782 00:32:20,070 --> 00:32:21,550 THAT'S A LONG WAY DOWN. 783 00:32:31,900 --> 00:32:34,360 -OH. 784 00:32:34,360 --> 00:32:37,820 -WELL, WHOEVER HE WAS, WE'RE TOO LATE. 785 00:32:44,220 --> 00:32:48,700 [BACKGROUND VOICES] 786 00:32:48,700 --> 00:32:51,240 -HE MUST HAVE KNOWN WE WERE GOING TO ARREST HIM AND 787 00:32:51,240 --> 00:32:52,940 DECIDED TO JUMP. 788 00:32:52,940 --> 00:32:54,700 AT PRECISELY 2:42. 789 00:32:54,700 --> 00:32:56,610 THAT'S WHEN HIS WATCH STOPPED. 790 00:32:56,610 --> 00:32:59,790 AND YOU'D FOUND OUT THAT HE WASN'T THE REAL SIR BASIL? 791 00:32:59,790 --> 00:33:02,700 -AFTER YOU TOLD ISPETTORE THAT MISS ALEXANDER WAS IN THE 792 00:33:02,700 --> 00:33:05,770 POLICE, WE CHECKED WITH SCOTLAND YARD. 793 00:33:05,770 --> 00:33:08,730 THEY TOLD US NOW SHE WAS PRIVATE INVESTIGATOR AND FOUND 794 00:33:08,730 --> 00:33:11,230 OUT FOR US WHAT SHE WAS INVESTIGATING. 795 00:33:11,230 --> 00:33:13,200 -DO YOU KNOW HIS REAL NAME? 796 00:33:13,200 --> 00:33:14,580 -NO, WE DON'T. 797 00:33:14,580 --> 00:33:18,160 RUPERT KENYON-JONES WAS THE ONE HE USED MOST. 798 00:33:18,160 --> 00:33:21,130 HE HAD BEEN IN PRISON A LOT FOR THE SAME SORT OF THING-- 799 00:33:21,130 --> 00:33:24,760 SMALL FRAUDS, STEALING ANTIQUES, STEALING CHECKBOOKS, 800 00:33:24,760 --> 00:33:26,010 OFFENSES LIKE THAT. 801 00:33:31,570 --> 00:33:34,520 -HMM, HMM, SO MUCH THAT. 802 00:33:34,520 --> 00:33:36,000 -MMM. 803 00:33:36,000 --> 00:33:40,460 THIS DOESN'T SMELL RIGHT, YOU KNOW? 804 00:33:40,460 --> 00:33:44,950 IT JUST DOESN'T SMELL RIGHT. 805 00:33:44,950 --> 00:33:46,310 -DOESN'T IT? 806 00:33:46,310 --> 00:33:48,110 -NO, IT DOESN'T. 807 00:33:48,110 --> 00:33:49,770 CRIMINALS STICK TO THEIR LASTS. 808 00:33:49,770 --> 00:33:52,150 PARTICULARLY THIS SORT OF CRIMINAL. 809 00:33:52,150 --> 00:33:54,610 KENYON-JONES WAS A CON MAN. 810 00:33:54,610 --> 00:33:56,770 PETTY THEFT OCCASIONALLY, BUT MURDER? 811 00:33:56,770 --> 00:33:58,590 NO. 812 00:33:58,590 --> 00:34:02,430 -THIS MAN KNOWS THE POLICE ARE AFTER HIM. 813 00:34:02,430 --> 00:34:06,830 SO, RIGHT OUT OF CHARACTER, HE BATTERS A DETECTIVE TO DEATH 814 00:34:06,830 --> 00:34:08,030 WITH A ROCK. 815 00:34:08,030 --> 00:34:11,860 NOW, EVEN IF WE ACCEPT THAT, WHAT DOES HE DO NEXT? 816 00:34:11,860 --> 00:34:16,130 BEING THE MAN THAT HE WAS, WHAT WOULD YOU DO NEXT? 817 00:34:16,130 --> 00:34:17,380 -DISAPPEAR. 818 00:34:19,330 --> 00:34:21,640 AND REINVENT MYSELF AS SOMEBODY ELSE. 819 00:34:21,640 --> 00:34:23,150 -BUT WHAT DOES HE DO? 820 00:34:23,150 --> 00:34:26,540 AND THIS IS ONLY TWO DAYS AFTER HE SUPPOSEDLY BATTERED 821 00:34:26,540 --> 00:34:29,850 JANICE ALEXANDER TO DEATH WITH A ROCK, REMEMBER. 822 00:34:29,850 --> 00:34:31,190 HE GETS UP. 823 00:34:31,190 --> 00:34:32,490 HE PUTTERS ABOUT THE HOUSE. 824 00:34:32,490 --> 00:34:34,260 HE MAKES HIMSELF A SPOT OF LUNCH. 825 00:34:34,260 --> 00:34:35,920 -WE DON'T KNOW THAT. 826 00:34:35,920 --> 00:34:36,540 -NO, ALL RIGHT. 827 00:34:36,540 --> 00:34:39,310 BUT WHAT WE DO KNOW, IS THAT AT SOME POINT HE MADE HIMSELF 828 00:34:39,310 --> 00:34:42,320 A NICE CUP OF COFFEE, AND HE CAME OUT TO THE GARDEN TO READ 829 00:34:42,320 --> 00:34:43,850 THE NEWSPAPER. 830 00:34:43,850 --> 00:34:46,570 HOW DO YOU MAKE THE TRANSITION? 831 00:34:46,570 --> 00:34:49,710 -WHAT, YOU MEAN THE TRANSITION BETWEEN BATTERING HER BRAINS 832 00:34:49,710 --> 00:34:52,870 OUT AND HAVING A CUP OF COFFEE? 833 00:34:52,870 --> 00:34:53,500 -NO. 834 00:34:53,500 --> 00:34:56,120 THE TRANSITION BETWEEN ENJOYING A CUP OF COFFEE AND 835 00:34:56,120 --> 00:35:02,130 READING THE PAPER, TO JUMPING OFF THE CLIFF. 836 00:35:02,130 --> 00:35:05,590 -YES, I SEE YOUR POINT. 837 00:35:05,590 --> 00:35:08,960 WAIT A MINUTE. 838 00:35:08,960 --> 00:35:11,850 LOOK AT THESE. 839 00:35:11,850 --> 00:35:16,230 THEY LOOK AS IF SOMEONE'S TRODDEN ON THEM, STAMPED ON 840 00:35:16,230 --> 00:35:17,220 THEM ALMOST. 841 00:35:17,220 --> 00:35:18,970 -WELL, THEY'RE NOT IN A PLACE WHERE YOU'D 842 00:35:18,970 --> 00:35:20,280 NORMALLY WALK, ARE THEY? 843 00:35:20,280 --> 00:35:23,240 -NO, I SUPPOSE NOT. 844 00:35:23,240 --> 00:35:28,200 UNLESS TWO PEOPLE WERE STRUGGLING. 845 00:35:28,200 --> 00:35:29,180 -AHH. 846 00:35:29,180 --> 00:35:31,640 SEE IF YOU CAN, UH, SEE ANYTHING ELSE. 847 00:35:35,580 --> 00:35:36,560 -YES! 848 00:35:36,560 --> 00:35:39,020 -LAURA, WHAT IS IT? 849 00:35:39,020 --> 00:35:40,500 -I DON'T KNOW. 850 00:35:40,500 --> 00:35:40,990 YES, I DO. 851 00:35:40,990 --> 00:35:41,330 I DO. 852 00:35:41,330 --> 00:35:44,300 IT'S THE GLASS FROM A WATCH. 853 00:35:44,300 --> 00:35:47,150 -THE SERGEANT SAID HIS WATCH STOPPED AT PRECISELY 2:42. 854 00:35:47,150 --> 00:35:49,870 42 855 00:35:49,870 --> 00:35:51,550 -BUT IT MUST HAVE STOPPED HERE. 856 00:35:51,550 --> 00:35:53,030 NOT AT THE FOOT OF THE CLIFF. 857 00:35:59,480 --> 00:36:02,630 -NOW WHAT WOULD BE THE REASON FOR SOMEONE TO KILL SIR BASIL, 858 00:36:02,630 --> 00:36:06,420 OR RUPERT KENYON-JONES, OR WHOEVER HE WAS. 859 00:36:06,420 --> 00:36:11,690 -LET'S ASSUME THAT HE DIDN'T KILL JANICE. 860 00:36:11,690 --> 00:36:12,410 -OK. 861 00:36:12,410 --> 00:36:16,330 -BUT THEN WHOEVER DID KILL HER DID IT BECAUSE SHE WAS GOING 862 00:36:16,330 --> 00:36:20,340 TO EXPOSE SIR BASIL STROKE KENYON-JONES. 863 00:36:20,340 --> 00:36:23,670 -NOW, I DON'T QUITE SEE WHAT YOU'RE GETTING AT 864 00:36:23,670 --> 00:36:25,870 -NO, I DON'T EITHER AT THE MOMENT. 865 00:36:25,870 --> 00:36:27,720 WELL, LET'S SEE. 866 00:36:27,720 --> 00:36:29,020 WHO IS THERE? 867 00:36:29,020 --> 00:36:32,920 -WELL, THERE'S CELIA. 868 00:36:32,920 --> 00:36:37,700 AND MAYBE SHE THOUGHT THAT, UH, JANICE WAS INVESTIGATING 869 00:36:37,700 --> 00:36:40,070 HER FATHER AND SHE WANTED TO PROTECT HIM. 870 00:36:40,070 --> 00:36:40,510 -AH. 871 00:36:40,510 --> 00:36:43,070 YES. 872 00:36:43,070 --> 00:36:45,310 BUT THAT DOESN'T INVOLVE SIR BASIL, DOES IT? 873 00:36:45,310 --> 00:36:47,460 AND LLEWELLYN'S GOT AN ALIBI. 874 00:36:47,460 --> 00:36:49,320 -HAS HE? 875 00:36:49,320 --> 00:36:49,590 -YES. 876 00:36:49,590 --> 00:36:50,260 YOU. 877 00:36:50,260 --> 00:36:51,470 -OH. 878 00:36:51,470 --> 00:36:53,860 YOU WERE WITH HIM AT ABOUT 2:40 THIS AFTERNOON. 879 00:36:53,860 --> 00:36:55,160 -OH YEAH. 880 00:36:55,160 --> 00:36:58,620 -AND GLORIA GABLE SAYS SHE DIDN'T LEAVE HER POTTERY FROM 881 00:36:58,620 --> 00:37:00,880 9 O'CLOCK THIS MORNING. 882 00:37:00,880 --> 00:37:01,470 -HEY. 883 00:37:01,470 --> 00:37:02,860 PSST. 884 00:37:02,860 --> 00:37:04,630 WHAT ABOUT? 885 00:37:04,630 --> 00:37:06,140 -DON'T BE SILLY. 886 00:37:06,140 --> 00:37:08,440 EMMA WAS HERE ALL THE TIME HAVING EVERYTHING DELIVERED. 887 00:37:08,440 --> 00:37:10,440 -OH YEAH. 888 00:37:10,440 --> 00:37:11,990 YOU DIDN'T DO IT, DID YOU? 889 00:37:11,990 --> 00:37:13,320 -HA HA HA. 890 00:37:13,320 --> 00:37:14,390 -COME ON, DARLINGS. 891 00:37:14,390 --> 00:37:17,430 DIN-DINS WILL BE READY IN A MINUTE. 892 00:37:17,430 --> 00:37:19,920 JUST TIME FOR A LITTLE GLASS OF [INAUDIBLE]. 893 00:37:19,920 --> 00:37:21,170 HAH. 894 00:37:41,200 --> 00:37:42,190 [MURMURING] 895 00:37:42,190 --> 00:37:46,650 [SNORING] 896 00:37:46,650 --> 00:37:47,900 -JOSEPH. 897 00:37:50,060 --> 00:37:50,550 ROSEMARY! 898 00:37:50,550 --> 00:37:51,990 [SNORTING] 899 00:37:51,990 --> 00:37:52,260 WHAT! 900 00:37:52,260 --> 00:37:52,740 WHAT! 901 00:37:52,740 --> 00:37:53,230 WHAT! 902 00:37:53,230 --> 00:37:53,720 WHAT! 903 00:37:53,720 --> 00:37:54,200 WHAT! 904 00:37:54,200 --> 00:37:54,680 WHAT! 905 00:37:54,680 --> 00:37:56,140 OH, NO. 906 00:37:56,140 --> 00:37:58,080 -GET UP! 907 00:37:58,080 --> 00:37:58,570 -GET UP. 908 00:37:58,570 --> 00:37:59,050 GET UP. 909 00:37:59,050 --> 00:38:00,030 RIGHT. 910 00:38:00,030 --> 00:38:02,550 OH, WHAT WERE WE DRINKING LAST NIGHT? 911 00:38:02,550 --> 00:38:04,720 -GET YOUR CLOTHES ON! 912 00:38:04,720 --> 00:38:05,200 -CLOTHES. 913 00:38:05,200 --> 00:38:06,610 RIGHT. 914 00:38:06,610 --> 00:38:08,030 CLOTHES. 915 00:38:08,030 --> 00:38:09,450 OK. 916 00:38:09,450 --> 00:38:10,880 RIGHT. 917 00:38:10,880 --> 00:38:12,430 -CAN I HAVE A SHOWER? 918 00:38:12,430 --> 00:38:12,620 -NO. 919 00:38:12,620 --> 00:38:14,400 WE HAVEN'T GOT TIME. 920 00:38:14,400 --> 00:38:14,880 -NO. 921 00:38:14,880 --> 00:38:15,360 HAVEN'T GOT TIME. 922 00:38:15,360 --> 00:38:16,610 NO. 923 00:38:19,670 --> 00:38:21,860 OH, WHY AM I GETTING UP? 924 00:38:21,860 --> 00:38:22,350 OH. 925 00:38:22,350 --> 00:38:25,550 -BECAUSE I HAD A DREAM ABOUT JOSEPH. 926 00:38:25,550 --> 00:38:26,480 -JOSEPH. 927 00:38:26,480 --> 00:38:26,940 RIGHT. 928 00:38:26,940 --> 00:38:27,870 OK. 929 00:38:27,870 --> 00:38:30,660 JOSEPH. 930 00:38:30,660 --> 00:38:31,340 AND THE HELL IS JOSEPH? 931 00:38:31,340 --> 00:38:32,680 -MY OLD CAT. 932 00:38:32,680 --> 00:38:33,490 YOU KNOW. 933 00:38:33,490 --> 00:38:34,800 THE ONE I TOLD YOU ABOUT. 934 00:38:34,800 --> 00:38:36,130 THE ONE WITH THE WHITE PAWS. 935 00:38:36,130 --> 00:38:37,380 COME ON. 936 00:38:46,570 --> 00:38:47,060 OOH. 937 00:38:47,060 --> 00:38:48,530 MY HEAD. 938 00:38:48,530 --> 00:38:51,590 WHY ARE WE RUSHING ABOUT LIKE THIS? 939 00:38:51,590 --> 00:38:53,700 AND WHAT'S YOUR CAT GOT TO DO WITH ANYTHING? 940 00:38:53,700 --> 00:38:56,930 -I SAW HER CAT LYING ON THE BONNET OF THE CAR. 941 00:38:56,930 --> 00:38:59,060 WHY WAS THE CAT LYING ON THE BONNET OF THE CAR? 942 00:38:59,060 --> 00:39:01,180 BECAUSE IT WAS WARM. 943 00:39:01,180 --> 00:39:02,630 I KNOW. 944 00:39:02,630 --> 00:39:05,740 I LEANT ON THE BONNET WHEN I STROKED HIM. 945 00:39:05,740 --> 00:39:08,740 GLORIA SAID SHE HADN'T BEEN OUT ALL DAY, BUT 946 00:39:08,740 --> 00:39:10,840 THE ENGINE WAS WARM. 947 00:39:10,840 --> 00:39:12,090 KEY? 948 00:39:15,760 --> 00:39:18,710 -SO WHAT WOULD BE GLORIA'S MOTIVE? 949 00:39:18,710 --> 00:39:22,090 -REMEMBER EMMA SAID GLORIA HAD NO MONEY UNTIL ABOUT A YEAR 950 00:39:22,090 --> 00:39:23,440 AGO, AND THAT NOW SHE'S ALL RIGHT? 951 00:39:23,440 --> 00:39:25,480 -YES, SINCE SHE'S STARTED SELLING MORE OF HER POTS. 952 00:39:25,480 --> 00:39:26,030 -OH, BULL RUBBISH. 953 00:39:26,030 --> 00:39:28,740 I'VE SEEN THEM AND YOU HEARD WHAT SHE SAID ABOUT HER 954 00:39:28,740 --> 00:39:31,570 EXHIBITION, ABOUT PEOPLE HAVING NO TASTE. 955 00:39:31,570 --> 00:39:33,580 DOES THAT SOUND LIKE THEY'RE SELLING LIKE HOTCAKES? 956 00:39:41,760 --> 00:39:42,250 GOOD. 957 00:39:42,250 --> 00:39:43,280 HER CAR'S STILL HERE. 958 00:39:43,280 --> 00:39:45,280 I THOUGHT SHE MIGHT HAVE DONE A BUNK. 959 00:39:45,280 --> 00:39:46,270 COME ON. 960 00:39:46,270 --> 00:40:01,740 [KNOCKING] 961 00:40:01,740 --> 00:40:02,990 -GLORIA? 962 00:40:05,240 --> 00:40:06,490 GLORIA? 963 00:40:08,730 --> 00:40:09,980 SHE'S NOT HERE. 964 00:40:41,160 --> 00:40:43,160 [SIGH] 965 00:40:43,160 --> 00:40:45,160 SHE HAS DONE A BUNK. 966 00:40:50,150 --> 00:40:51,640 OH, DAMN. 967 00:40:51,640 --> 00:40:54,080 SHE MUST HAVE TAKEN A TAXI. 968 00:40:54,080 --> 00:40:55,330 COME ON. 969 00:41:10,510 --> 00:41:13,000 -SO WHERE WOULD SHE BE HEADING IN A TAXI? 970 00:41:13,000 --> 00:41:15,490 -THE AIRPORT. 971 00:41:15,490 --> 00:41:16,740 -RIGHT. 972 00:41:30,430 --> 00:41:31,930 -WHY ARE WE STOPPING? 973 00:41:31,930 --> 00:41:34,910 -SHE'D NEVER GO WITHOUT HER CATS. 974 00:41:34,910 --> 00:41:37,400 THERE WERE TWO CAT BASKETS IN THE KITCHEN. 975 00:42:14,300 --> 00:42:16,110 -I DON'T THINK SO. 976 00:42:16,110 --> 00:42:16,920 DO YOU? 977 00:42:16,920 --> 00:42:19,310 -WHAT ARE YOU DOING? 978 00:42:19,310 --> 00:42:20,670 I HAVE TO GET INTO SAN REMO. 979 00:42:20,670 --> 00:42:22,370 I'M MEETING A VERY IMPORTANT BUYER. 980 00:42:22,370 --> 00:42:25,480 -OH, THE CATS ARE GOING TOO, ARE THEY? 981 00:42:25,480 --> 00:42:26,940 -THEY HAVE TO GET THEIR SHOTS. 982 00:42:26,940 --> 00:42:28,380 TWO BIRDS WITH ONE STONE. 983 00:42:28,380 --> 00:42:32,710 -LIKE THE STONE YOU USED ON JANICE ALEXANDER? 984 00:42:32,710 --> 00:42:34,080 -I DON'T KNOW WHAT YOU'RE TALKING ABOUT. 985 00:42:34,080 --> 00:42:35,750 THAT'S PREPOSTEROUS. 986 00:42:35,750 --> 00:42:41,440 -HOW'D SHE FOUND THAT YOU WERE BLACKMAILING SIR BASIL? 987 00:42:41,440 --> 00:42:43,250 -I KNOW NOTHING ABOUT THIS. 988 00:42:43,250 --> 00:42:45,280 LOOK, IF YOU'LL JUST MOVE YOUR CAR. 989 00:42:45,280 --> 00:42:48,200 -HOW DID YOU KNOW SIR BASIL WASN'T WHO HE SAID HE WAS? 990 00:42:48,200 --> 00:42:50,890 -IF YOU DON'T LET ME OUT OF HERE, I SHALL CALL THE POLICE. 991 00:42:56,670 --> 00:42:58,640 OH GOD. 992 00:42:58,640 --> 00:42:59,890 OH GOD. 993 00:43:02,610 --> 00:43:05,490 HE HAD PLENTY OF MONEY! 994 00:43:05,490 --> 00:43:07,730 I WASN'T THE CRIMINAL! 995 00:43:07,730 --> 00:43:09,100 AS SOON AS HE GOT HERE I KNEW. 996 00:43:09,100 --> 00:43:11,490 I NEVER FORGET A FACE. 997 00:43:11,490 --> 00:43:14,590 I REMEMBER SEEING PHOTOGRAPH OF SIR BASIL SLAVINSKI IN A 998 00:43:14,590 --> 00:43:16,890 NEWSPAPER YEARS AGO. 999 00:43:16,890 --> 00:43:19,470 I KNEW IT WASN'T HIM. 1000 00:43:19,470 --> 00:43:23,060 -THEN WHEN JANICE ARRIVED, YOU REALIZED SHE'D FIND OUT, TOO. 1001 00:43:27,070 --> 00:43:27,930 -I, I DIDN'T MEAN TO KILL HER. 1002 00:43:27,930 --> 00:43:29,540 I DIDN'T KNOW WHAT TO DO. 1003 00:43:29,540 --> 00:43:31,160 THE MONEY WAS JUST TO KEEP ME GOING, JUST UNTIL THE 1004 00:43:31,160 --> 00:43:33,190 POTTERY TOOK OFF. 1005 00:43:33,190 --> 00:43:36,670 OTHERWISE I'D HAVE TO GO CRAWLING BACK TO WATFORD WITH 1006 00:43:36,670 --> 00:43:38,070 MY TAIL BETWEEN MY LEGS. 1007 00:43:38,070 --> 00:43:40,150 AND NO WAY WAS I GOING TO DO THAT. 1008 00:43:40,150 --> 00:43:42,620 -AND YOU HAD TO SILENCE SIR BASIL, BECAUSE IT WAS ONLY A 1009 00:43:42,620 --> 00:43:44,360 MATTER OF TIME BEFORE THE POLICE WOULD START 1010 00:43:44,360 --> 00:43:46,220 INVESTIGATING HIM ABOUT THE MURDER. 1011 00:43:46,220 --> 00:43:49,100 THEY'D FIND OUT THAT HE WAS A PHONY AND YOU WERE 1012 00:43:49,100 --> 00:43:51,030 BLACKMAILING HIM. 1013 00:43:51,030 --> 00:43:53,470 AND THAT'S WHY YOU KILLED HIM. 1014 00:43:53,470 --> 00:43:54,460 -OH GOD. 1015 00:43:54,460 --> 00:43:56,430 OH GOD. 1016 00:44:19,660 --> 00:44:20,890 -GRAPPA. 1017 00:44:20,890 --> 00:44:22,260 JUST TRY IT. 1018 00:44:22,260 --> 00:44:23,110 -NO, THANK YOU, FABRIZIO. 1019 00:44:23,110 --> 00:44:24,970 -MY FAMILY HAS BEEN MAKING GRAPPA FOR GENERATIONS. 1020 00:44:24,970 --> 00:44:26,020 IT IS FAMOUS, EH? 1021 00:44:26,020 --> 00:44:26,490 -GRAPPA. 1022 00:44:26,490 --> 00:44:26,810 NO. 1023 00:44:26,810 --> 00:44:31,220 I HAVE A VERY REGRETTABLE REACTION TO ITALIAN ALCOHOL. 1024 00:44:31,220 --> 00:44:34,100 -THE POLICE IN ENGLAND THINK THEY HAVE IDENTIFIED THE REAL 1025 00:44:34,100 --> 00:44:35,900 SIR BASIL SLAVINSKI NOW. 1026 00:44:35,900 --> 00:44:38,620 AN OLD MAN WAS BROUGHT INTO HOSPITAL IN CARLISLE, AND 1027 00:44:38,620 --> 00:44:39,880 NEVER REGAINED CONSCIOUSNESS. 1028 00:44:39,880 --> 00:44:41,940 THEY THOUGHT HE HAD BEEN ROBBED, BECAUSE HE HAD NO 1029 00:44:41,940 --> 00:44:43,310 PAPERS OR WALLET ON HIM. 1030 00:44:43,310 --> 00:44:45,190 -YEAH BUT, HOW DID 1031 00:44:45,190 --> 00:44:48,110 KENYON-JONES ASSUME HIS IDENTITY? 1032 00:44:48,110 --> 00:44:50,610 -THERE WAS A MAN CALLING HIMSELF KEN JONES WORKING 1033 00:44:50,610 --> 00:44:51,910 THERE AS A PORTER AT THE TIME. 1034 00:44:51,910 --> 00:44:55,090 HE LEFT THE DAY THE OLD MAN WAS BROUGHT IN. 1035 00:44:55,090 --> 00:44:57,920 PRESUMABLY, HE STOLE SIR BASIL'S IDENTITY. 1036 00:44:57,920 --> 00:45:03,390 -WELL, I THINK IT'S DREADFULLY CLEVER OF YOU, DARLING. 1037 00:45:03,390 --> 00:45:05,720 LAURA! 1038 00:45:05,720 --> 00:45:05,930 -COMING. 1039 00:45:05,930 --> 00:45:06,150 -SCUSI. 1040 00:45:06,150 --> 00:45:07,400 SCUSI. 1041 00:45:10,640 --> 00:45:13,040 -THIS GOOSE IS COLD. 1042 00:45:13,040 --> 00:45:14,270 -WHAT! 1043 00:45:14,270 --> 00:45:15,180 -THE GOOSE. 1044 00:45:15,180 --> 00:45:16,540 IT'S COLD. 1045 00:45:16,540 --> 00:45:20,010 -I KNOW THE GOOSE IS COLD. 1046 00:45:20,010 --> 00:45:23,610 I'VE ONLY GOT ONE OVEN, AND I AM COOKING UP KIDNEYS! 1047 00:45:23,610 --> 00:45:23,940 AND LAMB! 1048 00:45:23,940 --> 00:45:24,820 AND LASAGNA! 1049 00:45:24,820 --> 00:45:25,530 AND GUINEA FOWL! 1050 00:45:25,530 --> 00:45:28,360 AND VIVA LA BLOODY PROVO. 1051 00:45:28,360 --> 00:45:29,730 OF COURSE IT'S BLOODY COLD! 1052 00:45:29,730 --> 00:45:30,730 I WHERE'S EMMA! 1053 00:45:30,730 --> 00:45:31,860 EMMA! 1054 00:45:31,860 --> 00:45:36,860 -IT WAS EMMA WHO SENT IT BACK. 1055 00:45:36,860 --> 00:45:38,280 -GRAPPA! 1056 00:45:38,280 --> 00:45:42,340 -YOU EXPLAIN TO THE NEXT TABLE YOU CAN'T GET THE STAFF. 1057 00:45:47,750 --> 00:45:51,700 [LAUGHTER] 1058 00:45:51,700 --> 00:46:41,920 [THEME MUSIC] 70710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.