Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,990 --> 00:00:42,730
[THEME MUSIC]
2
00:00:57,730 --> 00:01:02,360
-OOH, THIS IS A BIT ABOVE AND
BEYOND THE CALL OF DUTY.
3
00:01:02,360 --> 00:01:05,320
-YEAH, WELL, YOU DON'T
HAVE TO DO IT.
4
00:01:05,320 --> 00:01:06,010
-WHAT?
5
00:01:06,010 --> 00:01:07,600
AND LEAVE IT ALL TO YOU?
6
00:01:07,600 --> 00:01:10,340
-DARLINGS, YOU'RE
DOING WONDERS.
7
00:01:10,340 --> 00:01:13,080
SUSTENANCE FOR THE WORKERS.
8
00:01:13,080 --> 00:01:13,570
-OH DEAR.
9
00:01:13,570 --> 00:01:16,890
BUT EMMA, IT IS ONLY 10 O'CLOCK
IN THE MORNING.
10
00:01:16,890 --> 00:01:19,940
-OH, A LITTLE GLASS OF PROSECCO
NEVER DOES ANY HARM.
11
00:01:19,940 --> 00:01:21,970
YOU NEED IT IN THIS CLIMATE.
12
00:01:24,760 --> 00:01:26,870
-HOW MANY PEOPLE ARE YOU
PLANNING TO SEAT IN THIS
13
00:01:26,870 --> 00:01:28,620
RESTAURANT, EMMA?
14
00:01:28,620 --> 00:01:30,090
-OH, I DON'T KNOW, DARLING.
15
00:01:30,090 --> 00:01:31,310
40 OR 50.
16
00:01:31,310 --> 00:01:32,280
-50?
17
00:01:32,280 --> 00:01:34,030
THAT'S A LOT OF PEOPLE
TO COOK FOR.
18
00:01:34,030 --> 00:01:34,690
-NO.
19
00:01:34,690 --> 00:01:37,700
MY DINNER PARTIES IN HAMPSTEAD
WERE LEGENDARY.
20
00:01:37,700 --> 00:01:41,090
-I THINK YOU MIGHT HAVE A
BIT OF A PROBLEM HERE.
21
00:01:41,090 --> 00:01:45,910
UH, YOU'VE GOT HEDGE, TABLE,
HEDGE, TABLE, HEDGE, TABLE, ET
22
00:01:45,910 --> 00:01:46,090
CETERA.
23
00:01:46,090 --> 00:01:50,190
-YES, SO, SO, SO, EACH TABLE
IS IN ITS OWN LITTLE BAR.
24
00:01:50,190 --> 00:01:53,460
-YES, AND THEY SEEM TO BE ABOUT
THREE FOOT SIX APART?
25
00:01:53,460 --> 00:01:54,930
-THAT'S THE WIDTH
OF THE TABLES.
26
00:01:54,930 --> 00:01:57,350
I GOT THIS DIVINE LITTLE
CARPENTER IN PIETRABRUNA.
27
00:01:57,350 --> 00:01:59,950
-YEAH, BUT, BUT, WHERE ARE THE
CUSTOMERS GOING TO SIT?
28
00:01:59,950 --> 00:02:01,390
-SIT?
29
00:02:01,390 --> 00:02:03,620
WELL, ON CHAIRS, OF COURSE.
30
00:02:03,620 --> 00:02:07,790
-BUT, EMMA, THERE ISN'T ANY
ROOM FOR THE CHAIRS.
31
00:02:07,790 --> 00:02:10,060
-NO, THE PEOPLE WILL BE
SITTING ON THE HEDGES.
32
00:02:10,060 --> 00:02:11,090
-NOO!
33
00:02:11,090 --> 00:02:13,480
-AND WELL NOW, THAT'S NOT TAKING
INTO ACCOUNT THAT THE
34
00:02:13,480 --> 00:02:14,810
HEDGES WILL THICKEN.
35
00:02:14,810 --> 00:02:15,450
I MEAN--
36
00:02:15,450 --> 00:02:17,770
-WELL, I DON'T KNOW, DARLINGS.
37
00:02:17,770 --> 00:02:18,270
CHANGE IT.
38
00:02:18,270 --> 00:02:19,190
HAH.
39
00:02:19,190 --> 00:02:20,730
YOU THINK OF SOMETHING CLEVER.
40
00:02:20,730 --> 00:02:21,540
THERE YOU ARE.
41
00:02:21,540 --> 00:02:22,610
FABRIZIO.
42
00:02:22,610 --> 00:02:24,970
(ITALIAN ACCENT) GOOD
MORNING, EMMA.
43
00:02:24,970 --> 00:02:25,870
GOOD MORNING LADIES.
44
00:02:25,870 --> 00:02:28,260
-IS, UH, JANICE HERE YET?
45
00:02:28,260 --> 00:02:29,490
-JANICE?
46
00:02:29,490 --> 00:02:29,910
-UH, YES.
47
00:02:29,910 --> 00:02:31,010
I ASK HER TO MEET ME HERE.
48
00:02:31,010 --> 00:02:32,190
JANICE ALEXANDER.
49
00:02:32,190 --> 00:02:34,460
-BUT, I, I, I DON'T KNOW
ANY JANICE ALEXANDER.
50
00:02:34,460 --> 00:02:35,320
-EMMA, YOU DO.
51
00:02:35,320 --> 00:02:37,230
SHE'S STAYING WITH ME.
52
00:02:37,230 --> 00:02:38,110
-OH, YES.
53
00:02:38,110 --> 00:02:39,330
UH, MOUSY GIRL.
54
00:02:39,330 --> 00:02:40,260
-AH.
55
00:02:40,260 --> 00:02:41,660
TSK, TSK, TSK.
56
00:02:41,660 --> 00:02:44,010
NOW, WHO ARE THESE BEAUTIFUL
LADIES YOU HAVE BEEN
57
00:02:44,010 --> 00:02:45,310
CONCEALING FROM ME?
58
00:02:45,310 --> 00:02:46,130
-ISN'T HE WONDERFUL.
59
00:02:46,130 --> 00:02:48,500
ISN'T HE JUST SEX ON LEGS?
60
00:02:48,500 --> 00:02:49,290
-GOOD TO MEET YOU.
61
00:02:49,290 --> 00:02:51,430
-UH, I'M ROSEMARY BOXER.
62
00:02:51,430 --> 00:02:53,660
-FABRIZIO BIAGGI.
63
00:02:53,660 --> 00:02:55,210
-AND THIS IS, UH, LAURA THYME.
64
00:02:55,210 --> 00:02:55,520
-HOW DO YOU DO?
65
00:02:55,520 --> 00:02:57,370
-HOW DO YOU DO?
66
00:02:57,370 --> 00:02:59,170
-THEY'RE MY LANDSCAPE ARTISTS.
67
00:02:59,170 --> 00:02:59,470
-AH.
68
00:02:59,470 --> 00:03:01,280
-OH, IS THIS--
69
00:03:01,280 --> 00:03:02,390
-AH, JANICE.
70
00:03:02,390 --> 00:03:03,970
COME AND MEET MY FRIEND.
71
00:03:03,970 --> 00:03:06,560
I'M HELPING JANICE TO FIND A
PROPERTY HERE, LIKE, UH, I DO
72
00:03:06,560 --> 00:03:07,730
FOR YOU, EH?
73
00:03:07,730 --> 00:03:08,620
-HELLO.
74
00:03:08,620 --> 00:03:10,810
WELL, WE HAVEN'T AGREED
THAT PROPERLY YET.
75
00:03:10,810 --> 00:03:12,940
-BUT THIS MORNING, YOU SHALL ALL
BE MY GUESTS ON A LITTLE,
76
00:03:12,940 --> 00:03:15,990
EXCURSION, UH, EXCURSION,
A, UH, A LITTLE OUTING.
77
00:03:15,990 --> 00:03:18,250
OUR GUIDE WILL BE THE FAMOUS
DOCTOR LLEWELLYN.
78
00:03:30,930 --> 00:03:33,890
-GOOD MORNING, LADIES AND
GENTLEMEN, AND WELCOME.
79
00:03:33,890 --> 00:03:36,800
BON GIORNO ET BENVENUTO.
80
00:03:36,800 --> 00:03:39,340
AS YOU PROBABLY KNOW, THE
PALAZZO TREMONTI AND ITS
81
00:03:39,340 --> 00:03:42,640
GARDENS ARE PART OF THE
UNIVERSITY OF SAN REMO, AND I
82
00:03:42,640 --> 00:03:43,860
WORK HERE IN THE--
83
00:03:43,860 --> 00:03:45,540
-I RECOGNIZE HIM.
84
00:03:45,540 --> 00:03:47,620
HE WAS AT SITTINGBOURNE
FOR A TIME.
85
00:03:47,620 --> 00:03:50,550
APPARENTLY, THERE'S SOME
SCANDAL ABOUT HE AND A
86
00:03:50,550 --> 00:03:51,040
STUDENT.
87
00:03:51,040 --> 00:03:52,300
-YOU DON'T SAY?
88
00:03:52,300 --> 00:03:54,710
-THAT IS A WICKED
THING TO SAY.
89
00:03:54,710 --> 00:03:56,040
-I'M SORRY?
90
00:03:56,040 --> 00:03:59,200
-THAT SO-CALLED SCANDAL WAS
INVENTED BY THE TRUSTEES
91
00:03:59,200 --> 00:04:00,930
BECAUSE HE WAS GETTING
FAR TO POPULAR WITH
92
00:04:00,930 --> 00:04:02,190
THE TELEVISION PROGRAMS.
93
00:04:02,190 --> 00:04:03,000
-OH.
94
00:04:03,000 --> 00:04:03,940
I'M SORRY.
95
00:04:03,940 --> 00:04:05,630
-I SHOULD KNOW.
96
00:04:05,630 --> 00:04:07,130
HE'S MY FATHER.
97
00:04:07,130 --> 00:04:10,400
-AS MANY OF YOU WILL KNOW, THESE
GARDENS WERE PLANNED AND
98
00:04:10,400 --> 00:04:11,960
PLANTED BY AN ENGLISHMAN--
99
00:04:11,960 --> 00:04:13,620
SIR EDWIN PRINGLE.
100
00:04:13,620 --> 00:04:15,140
SIR EDWIN MADE HIS FORTUNE
OUT OF PATENT
101
00:04:15,140 --> 00:04:17,990
MEDICINES IN THE 1880S.
102
00:04:17,990 --> 00:04:18,510
HE DEVOTED THE REST
OF HIS LIFE--
103
00:04:18,510 --> 00:04:18,970
-BLIMEY.
104
00:04:18,970 --> 00:04:20,940
PRINGLE'S PASTILLES.
105
00:04:20,940 --> 00:04:24,240
-AMAZING WHAT YOU CAN DO
WITH A COUGH DROP.
106
00:04:24,240 --> 00:04:25,940
-NOW, FOLLOW ME.
107
00:04:25,940 --> 00:04:29,050
ASK AS MANY QUESTIONS AS YOU
LIKE, AND I WILL ENDEAVOR TO
108
00:04:29,050 --> 00:04:30,300
ANSWER THEM.
109
00:04:32,770 --> 00:04:35,280
THIS IS A COMPARATIVELY
NEW DEVELOPMENT.
110
00:04:35,280 --> 00:04:38,790
WORK STARTED HERE IN 1963 UNDER
THE SUPERVISION OF THE
111
00:04:38,790 --> 00:04:43,700
GREAT MEXICAN HORTICULTURALIST
PROFESSOR ALEJANDRO ZURRIZOLA.
112
00:04:43,700 --> 00:04:46,620
HIS AIM WAS TO REPRODUCE
THE HARSH BEAUTY OF THE
113
00:04:46,620 --> 00:04:49,470
TERRAHUMARA, AND I MUST SAY,
I THINK HE SUCCEEDED.
114
00:04:49,470 --> 00:04:50,050
DON'T YOU?
115
00:04:50,050 --> 00:04:52,020
-NOW, WHAT, WHAT'S THAT
AMAZING THING THERE?
116
00:04:52,020 --> 00:04:54,430
-THAT IS AN AGAVE FRANZOSINII.
117
00:04:54,430 --> 00:04:55,370
-WELL, I DON'T CARE.
118
00:04:55,370 --> 00:04:57,590
I'VE GOT TO HAVE ONE FOR
MY NEW RESTAURANT.
119
00:04:57,590 --> 00:05:00,360
-UNFORTUNATELY, IT TAKES
15 TO 20 YEARS TO
120
00:05:00,360 --> 00:05:02,480
FLOWER, AND THEN IT DIES.
121
00:05:02,480 --> 00:05:05,550
-OH, THAT'S NO GOOD
AT ALL, IS IT?
122
00:05:05,550 --> 00:05:06,460
[LAUGHTER]
123
00:05:06,460 --> 00:05:06,740
-LOOK.
124
00:05:06,740 --> 00:05:07,990
FOLLOW ME.
125
00:05:13,150 --> 00:05:16,380
-IT MUST BE SO EXCITING
TRAVELING ALL OVER THE WORLD.
126
00:05:16,380 --> 00:05:16,820
-OH, HARDLY.
127
00:05:16,820 --> 00:05:18,630
AS PERMANENT UNDERSECRETARY
ONE'S PRETTY
128
00:05:18,630 --> 00:05:21,320
MUCH CONFINED TO WHITEHALL.
129
00:05:21,320 --> 00:05:23,310
-WEREN'T YOU AMBASSADOR
TO ECUADOR?
130
00:05:23,310 --> 00:05:23,970
-NO.
131
00:05:23,970 --> 00:05:25,060
NO, NO, NO.
132
00:05:25,060 --> 00:05:28,320
YOU'RE THINKING OF
SOMEBODY ELSE.
133
00:05:28,320 --> 00:05:30,620
-I'VE SEEN HER SOMEWHERE
BEFORE.
134
00:05:30,620 --> 00:05:31,540
SURE I HAVE.
135
00:05:31,540 --> 00:05:33,610
SOMETHING TO DO WITH WORK.
136
00:05:33,610 --> 00:05:35,580
-SHE DOESN'T LOOK ROBUST ENOUGH
TO BE A GARDENER.
137
00:05:35,580 --> 00:05:36,360
-YEAH, NO.
138
00:05:36,360 --> 00:05:36,580
OH, NO.
139
00:05:36,580 --> 00:05:37,520
BEFORE THAT.
140
00:05:37,520 --> 00:05:39,810
-LAURA USED TO BE IN THE
POLICE, YOU KNOW.
141
00:05:39,810 --> 00:05:41,060
-OH.
142
00:05:44,950 --> 00:05:47,640
-YES, THESE GARDENS HAVE
QUITE A HISTORY.
143
00:05:47,640 --> 00:05:51,110
THAT BALCONY UP THERE IS WHERE
HITLER AND FRANCO POSED FOR
144
00:05:51,110 --> 00:05:53,080
PHOTOGRAPHERS IN 1939.
145
00:05:53,080 --> 00:05:54,330
-REALLY?
146
00:05:54,330 --> 00:05:56,900
-THE ONLY TIME THEY EVER MET.
147
00:05:56,900 --> 00:05:57,390
-REALLY.
148
00:05:57,390 --> 00:05:58,640
-UMM.
149
00:06:06,740 --> 00:06:09,280
-YOU ARE A WOMAN WHO LIKES TO
DRESS ELEGANTLY, I KNOW.
150
00:06:09,280 --> 00:06:11,390
AND IN YOUR LINE OF WORK--
151
00:06:11,390 --> 00:06:12,840
-I HAVE TO LOOK MY BEST?
152
00:06:12,840 --> 00:06:13,400
-YEAH.
153
00:06:13,400 --> 00:06:14,140
PRECISELY.
154
00:06:14,140 --> 00:06:19,330
NOW, UH, I CAN GET YOU 20%,
30% OFF EVERYTHING.
155
00:06:19,330 --> 00:06:23,080
FERRAGAMO, VERSACCI,
ARMANI, PUCCI EVEN.
156
00:06:23,080 --> 00:06:25,110
-NO ONE WEARS PUCCI, DO THEY?
157
00:06:25,110 --> 00:06:27,330
-OH, PUCCI'S THE COMING THING.
158
00:06:27,330 --> 00:06:29,670
AH, ROSE MARIA, YOU
NEED MORE WINE.
159
00:06:29,670 --> 00:06:29,900
-OOH.
160
00:06:29,900 --> 00:06:31,090
-GOOD PROSECCO, EH?
161
00:06:31,090 --> 00:06:31,550
-MMM.
162
00:06:31,550 --> 00:06:32,190
THANK YOU.
163
00:06:32,190 --> 00:06:33,970
IT'S VERY, MMM, REFRESHING.
164
00:06:33,970 --> 00:06:35,000
-UM HMM.
165
00:06:35,000 --> 00:06:36,210
-THANK YOU SO MUCH.
166
00:06:36,210 --> 00:06:37,700
-OH, NO, NO, NO, NO,
IT IS MY PLEASURE.
167
00:06:37,700 --> 00:06:40,280
ALSO I HAVE, UH, INTERIOR
MOTIVE.
168
00:06:46,100 --> 00:06:47,600
-DO YOU KNOW THEM ALL, THEN?
169
00:06:47,600 --> 00:06:49,120
-OH, MOST OF THEM.
170
00:06:49,120 --> 00:06:50,350
I HADN'T MET THE TWO
GIRLS EMMA STANDISH
171
00:06:50,350 --> 00:06:52,210
BROUGHT ALONG BEFORE.
172
00:06:52,210 --> 00:06:53,940
-SIR BASIL SEEMS LIKE
A NICE MAN.
173
00:06:53,940 --> 00:06:55,310
-OH, HE'S CHARMING.
174
00:06:55,310 --> 00:06:57,260
USED TO WORK AT THE FOREIGN
OFFICE, YOU KNOW.
175
00:06:57,260 --> 00:06:59,270
THEY'VE ONLY BEEN HERE
FOR A YEAR OR SO.
176
00:06:59,270 --> 00:07:01,010
PAID OVER THE ODDS
FOR HIS HOUSE.
177
00:07:01,010 --> 00:07:04,480
THROUGH FABRIZIO, OF COURSE.
178
00:07:04,480 --> 00:07:07,170
-IS FABRIZIO A BIT OF
A CHANCER, THEN?
179
00:07:07,170 --> 00:07:09,410
-I WOULDN'T SAY THAT.
180
00:07:09,410 --> 00:07:13,110
HE HAS HIS FINGERS IN
INNUMERABLE PIES, THOUGH.
181
00:07:15,810 --> 00:07:19,100
-OF COURSE, I PRODUCE
MAINLY STUDIO WORK.
182
00:07:19,100 --> 00:07:20,820
-UH, STUDIO?
183
00:07:20,820 --> 00:07:23,880
-NOT YOUR EVERYDAY POTS.
184
00:07:23,880 --> 00:07:25,300
YOU WANT TO EAT YOUR
CORNFLAKES OUT OF A
185
00:07:25,300 --> 00:07:26,440
MING BOWL, WOULD YOU?
186
00:07:26,440 --> 00:07:26,900
-I DON'T KNOW.
187
00:07:26,900 --> 00:07:28,400
DOES HE MAKE BIG ONES?
188
00:07:31,340 --> 00:07:34,940
ROSEMARY, GLORIA'S BEEN TELLING
ME ALL ABOUT HER POTS.
189
00:07:34,940 --> 00:07:37,410
-AH, THAT'S NICE.
190
00:07:37,410 --> 00:07:39,150
-I HAD A LITTLE, UH, EXHIBITION
191
00:07:39,150 --> 00:07:41,370
IN GENOA LAST MONTH.
192
00:07:41,370 --> 00:07:42,460
-HOW EXCITING.
193
00:07:42,460 --> 00:07:45,770
-OF COURSE, THE GENOVESE AREN'T
EXACTLY FAMOUS FOR
194
00:07:45,770 --> 00:07:49,150
THEIR ARTISTIC APPRECIATION.
195
00:07:49,150 --> 00:07:52,670
NOW, I'M HAVING A HUGE PARTY
ON OPENING NIGHT.
196
00:07:52,670 --> 00:07:53,410
YOU MUST COME.
197
00:07:53,410 --> 00:07:54,270
BRING YOUR WIFE.
198
00:07:54,270 --> 00:07:57,120
-I DON'T HAVE SUCH A
THING, I'M AFRAID.
199
00:07:57,120 --> 00:08:01,270
WELL, I HAVE, BUT I HAVEN'T SEEN
HER FOR, OH, 20 YEARS.
200
00:08:01,270 --> 00:08:02,200
OR MY DAUGHTER.
201
00:08:02,200 --> 00:08:04,730
-AWW.
202
00:08:04,730 --> 00:08:06,450
WELL, COME BY YOURSELF, THEN.
203
00:08:06,450 --> 00:08:08,500
WE'LL SOON FIND YOU SOMEONE.
204
00:08:08,500 --> 00:08:12,140
-JANICE, UH, I WANT TO
SHOW YOU SOMETHING.
205
00:08:12,140 --> 00:08:13,770
SCUSI.
206
00:08:13,770 --> 00:08:16,490
-DID YOU SEE THAT?
207
00:08:16,490 --> 00:08:18,960
-I THOUGHT IT WAS
THE PROSECCO.
208
00:08:18,960 --> 00:08:20,570
DOES DO SOMETHING
TO YOUR EYES.
209
00:08:20,570 --> 00:08:22,490
WAS IT MY IMAGINATION,
OR DID JANICE TRY TO
210
00:08:22,490 --> 00:08:24,590
NICK SIR BASIL'S WALLET?
211
00:08:24,590 --> 00:08:26,290
-MAYBE.
212
00:08:26,290 --> 00:08:28,460
-WHAT DO YOU MEAN, MAYBE?
213
00:08:28,460 --> 00:08:31,600
-I KNOW WHERE I'VE
SEEN HER BEFORE.
214
00:08:31,600 --> 00:08:33,640
JANICE WAS IN THE CID
AT DENMARK ROAD
215
00:08:33,640 --> 00:08:35,720
WHEN NICK WAS THERE.
216
00:08:35,720 --> 00:08:37,840
SHE COULD BE HERE ON A JOB.
217
00:08:37,840 --> 00:08:39,790
-NO, SHE'S HERE TO
LIVE, ISN'T SHE?
218
00:08:39,790 --> 00:08:41,040
-SO SHE SAYS.
219
00:08:44,310 --> 00:08:47,250
-HI.
220
00:08:47,250 --> 00:08:48,230
OH.
221
00:08:48,230 --> 00:08:49,700
SO DO YOU LIVE HERE.
222
00:08:49,700 --> 00:08:52,680
-I MOVED HERE TWO YEARS AGO.
223
00:08:52,680 --> 00:08:54,880
I'VE NEVER GOT TIRED OF IT.
224
00:08:54,880 --> 00:08:56,890
JUST LOOK.
225
00:08:56,890 --> 00:08:59,530
YOU CAN GROW ANYTHING HERE.
226
00:08:59,530 --> 00:09:05,230
I MEAN, WHAT IS THAT BEAUTIFUL
PURPLE PLANT?
227
00:09:05,230 --> 00:09:08,530
-THAT'S A, THAT'S
AN ARTICHOKE.
228
00:09:08,530 --> 00:09:10,800
-ARTICHOKE.
229
00:09:10,800 --> 00:09:12,270
-CYNARA SCOLYMUS.
230
00:09:12,270 --> 00:09:14,800
ONE OF THE PURPLE VARIETIES.
231
00:09:14,800 --> 00:09:17,180
-I THINK I BETTER LEAVE THE
HORTICULTURE TO YOU.
232
00:09:17,180 --> 00:09:18,430
-I THINK SO.
233
00:10:17,600 --> 00:10:20,800
-I DON'T LIKE TO SPEAK ILL OF
THE DEAD, BUT JANICE DID TRY
234
00:10:20,800 --> 00:10:21,750
TO STEAL YOUR WALLET.
235
00:10:21,750 --> 00:10:23,930
-YOU DIDN'T TELL ME.
236
00:10:23,930 --> 00:10:25,080
-I COULDN'T BELIEVE MY EYES.
237
00:10:25,080 --> 00:10:27,300
-DID SHE LOOK INSIDE
THE WALLET?
238
00:10:27,300 --> 00:10:27,710
-NO.
239
00:10:27,710 --> 00:10:28,520
NO, NO.
240
00:10:28,520 --> 00:10:30,580
SHE DIDN'T ACTUALLY GET
HER HANDS ON IT.
241
00:10:30,580 --> 00:10:34,640
-WE SAW IT TOO, AND THEN SHE
WENT OFF WITH FABRIZIO.
242
00:10:34,640 --> 00:10:36,610
-SUDDENLY I FEEL I FEEL
RATHER SOBER.
243
00:10:41,040 --> 00:10:43,010
ROSEMARY (OFFSCREEN): THE POLICE
ARE PRETTY QUICK OFF
244
00:10:43,010 --> 00:10:44,500
THE MARK HERE.
245
00:10:44,500 --> 00:10:46,270
PUT HANDCUFFS ON FABRIZIO.
246
00:10:46,270 --> 00:10:48,370
HAVEN'T HAD TIME TO
ASK ANY QUESTIONS.
247
00:10:54,860 --> 00:10:57,700
-PERMIT ME, GRAZI.
248
00:10:57,700 --> 00:11:00,590
-I CAN'T BELIEVE FABRIZIO'S
A MURDERER.
249
00:11:00,590 --> 00:11:03,270
-OH, YOU KNOW LOTS OF
MURDERERS, DO YOU?
250
00:11:03,270 --> 00:11:06,840
-BUT WHY WOULD HE KILL HER, JUST
AFTER SHE'D STOPPED HER
251
00:11:06,840 --> 00:11:07,790
STEALING SIR BASIL'S WALLET?
252
00:11:07,790 --> 00:11:08,720
-MAYBE THEY HAD A FIGHT.
253
00:11:08,720 --> 00:11:10,820
-I DON'T THINK SO.
254
00:11:10,820 --> 00:11:13,720
SHE WAS HIT ON THE
BACK OF THE HEAD.
255
00:11:13,720 --> 00:11:15,860
THERE WAS A LUMP OF ROCK LYING
BESIDE HER THAT LOOKED LIKE
256
00:11:15,860 --> 00:11:17,560
THE MURDER WEAPON.
257
00:11:17,560 --> 00:11:19,730
-FABRIZIO BIAGGI IS KNOWN
TO US FOR PETTY
258
00:11:19,730 --> 00:11:21,910
THEFT AND SMALL FRAUDS.
259
00:11:21,910 --> 00:11:25,390
-YES, BUT THAT DOESN'T
MEAN HE'S A MURDERER.
260
00:11:25,390 --> 00:11:27,590
-THE VICTIM'S HANDBAG
IS MISSING.
261
00:11:27,590 --> 00:11:28,930
WE BELIEVE HE HAS--
262
00:11:28,930 --> 00:11:29,410
NASCONDERE.
263
00:11:29,410 --> 00:11:30,980
UH, WHAT'S THE WORD?
264
00:11:30,980 --> 00:11:31,950
STASHED?
265
00:11:31,950 --> 00:11:32,000
YES.
266
00:11:32,000 --> 00:11:34,070
STASHED IT IN THE GARDEN
SOMEWHERE TO
267
00:11:34,070 --> 00:11:35,660
BE COLLECTED LATER.
268
00:11:35,660 --> 00:11:37,110
-I'M SORRY.
269
00:11:37,110 --> 00:11:40,250
BUT I THINK IF ANYONE WAS
BEHAVING LIKE A THIEF, IT WAS
270
00:11:40,250 --> 00:11:41,840
JANICE ALEXANDER.
271
00:11:41,840 --> 00:11:46,560
-JANICE ALEXANDER WAS A POLICE
DETECTIVE IN ENGLAND.
272
00:11:46,560 --> 00:11:48,470
MAYBE SHE WAS ONE STILL.
273
00:11:48,470 --> 00:11:55,620
[SPEAKING ITALIAN]
274
00:11:55,620 --> 00:11:56,790
[SPEAKING ITALIAN]
275
00:11:56,790 --> 00:11:58,890
-HOW DO YOU KNOW THAT?
276
00:11:58,890 --> 00:12:01,990
-BECAUSE I USED TO BE IN THE
POLICE MYSELF IN ENGLAND.
277
00:12:01,990 --> 00:12:03,600
SO WAS MY HUSBAND.
278
00:12:03,600 --> 00:12:05,790
JANICE WAS A DETECTIVE
AT THE SAME STATION.
279
00:12:26,220 --> 00:12:31,090
-DARLING, THE TRUTH IS ANY ONE
OF US COULD HAVE DONE IT.
280
00:12:31,090 --> 00:12:33,010
-NO ONE KNOWS THE GIRL.
281
00:12:33,010 --> 00:12:34,430
NOBODY'S GOT A MOTIVE.
282
00:12:34,430 --> 00:12:36,510
EMMA (OFFSCREEN): WHAT
DID THEY SAY TO YOU?
283
00:12:36,510 --> 00:12:38,710
-SAME AS THEY SAID TO EVERYONE
ELSE, I PRESUME.
284
00:12:38,710 --> 00:12:41,210
-I WAS JUST SAYING ANY ONE
OF US COULD HAVE DONE IT.
285
00:12:41,210 --> 00:12:43,980
I MEAN, WE NONE OF US REALLY
HAVE AN ALIBI.
286
00:12:43,980 --> 00:12:47,790
AND WE'RE ALL A BIT SQUIFFY
AFTER ALL THAT WINE.
287
00:12:47,790 --> 00:12:48,910
-YOU MAY ALL GO TO
YOUR HOUSES NOW.
288
00:12:48,910 --> 00:12:50,180
WE'LL BE IN TOUCH.
289
00:12:53,570 --> 00:12:56,540
-IT'S POSSIBLE SEXUAL JEALOUSY
COMES INTO IT.
290
00:12:56,540 --> 00:12:59,420
SOMEONE SEEING JANICE AND
FABRIZIO GOING OFF INTO THE
291
00:12:59,420 --> 00:13:02,500
WOODS TOGETHER, HIM PATTING
HER BOTTOM.
292
00:13:02,500 --> 00:13:04,420
-OH, HE'S NEVER DONE
THAT TO ME.
293
00:13:04,420 --> 00:13:05,180
-THERE YOU ARE.
294
00:13:05,180 --> 00:13:05,700
YOU SEE?
295
00:13:05,700 --> 00:13:06,660
-GREEN-EYED MONSTER.
296
00:13:06,660 --> 00:13:08,690
GOD, I'VE DRIBBLED THE
MILK EVERYWHERE.
297
00:13:08,690 --> 00:13:10,970
-OH, DARLING, IT'S
THAT BLASTED JUG.
298
00:13:10,970 --> 00:13:13,820
ONE OF GLORIA GABLE'S
MASTERPIECES.
299
00:13:13,820 --> 00:13:16,080
WHY ANYONE BUYS THE THINGS,
I CAN'T IMAGINE.
300
00:13:16,080 --> 00:13:18,390
-SO, PEOPLE DO BUY
THEM, DO THEY?
301
00:13:18,390 --> 00:13:19,540
-WELL, THEY MUST DO.
302
00:13:19,540 --> 00:13:21,630
SHE HAD A TOUGH TIME IN
THE BEGINNING, THOUGH.
303
00:13:21,630 --> 00:13:23,500
SHE WAS NEARLY THROWN OUT OF HER
HOUSE FOR (WHISPERING) NOT
304
00:13:23,500 --> 00:13:25,480
PAYING THE RENT.
305
00:13:25,480 --> 00:13:28,850
BUT SINCE ABOUT A YEAR AGO SHE
SEEMS TO BE MAKING MONEY.
306
00:13:28,850 --> 00:13:30,500
NOW LISTEN.
307
00:13:30,500 --> 00:13:33,870
CALL ME A MELODRAMATIC IDIOT IF
YOU LIKE, BUT I HAPPEN TO
308
00:13:33,870 --> 00:13:35,620
KNOW SOMETHING THE
POLICE DON'T.
309
00:13:35,620 --> 00:13:36,240
-WHAT?
310
00:13:36,240 --> 00:13:42,170
-WELL, SIR BASIL SLAVINSKI
HAS A DAUGHTER.
311
00:13:42,170 --> 00:13:42,860
-AND?
312
00:13:42,860 --> 00:13:49,010
-THEY HAVEN'T SEEN EACH
OTHER FOR 20 YEARS.
313
00:13:49,010 --> 00:13:51,490
-AM I MISSING SOMETHING HERE?
314
00:13:51,490 --> 00:13:53,910
-YOU DON'T GET IT, DO YOU?
315
00:13:53,910 --> 00:13:56,800
JANICE IS HIS LONG
LOST DAUGHTER.
316
00:13:56,800 --> 00:13:58,490
SHE SEARCHED FOR HIM
HIGH AND LOW.
317
00:13:58,490 --> 00:13:59,700
SHE FINDS HIM.
318
00:13:59,700 --> 00:14:02,860
SHE REVEALS TO HIM WHO SHE IS.
319
00:14:02,860 --> 00:14:05,410
-AND THEN HE HITS HER OVER
THE HEAD WITH A ROCK.
320
00:14:05,410 --> 00:14:07,230
-EXACTLY.
321
00:14:07,230 --> 00:14:10,030
-WHY WOULD HE DO THAT, EMMA?
322
00:14:10,030 --> 00:14:14,510
-WELL, YOU CAN'T EXPECT ME TO
FILL IN EVERY LAST DETAIL.
323
00:14:14,510 --> 00:14:17,010
I MEAN, WHO KNOWS HOW A MAN
REACTS WHEN HE'S CONFRONTED BY
324
00:14:17,010 --> 00:14:18,700
A LONG LOST RELATIVE?
325
00:14:18,700 --> 00:14:19,750
YOU KNOW WHAT MEN ARE LIKE.
326
00:14:19,750 --> 00:14:21,900
[SOUND OF BRUSHING TEETH]
327
00:14:21,900 --> 00:14:24,050
-WHAT DO YOU SUPPOSE JANICE
WAS LOOKING FOR
328
00:14:24,050 --> 00:14:25,780
IN SIR BASIL'S WALLET?
329
00:14:25,780 --> 00:14:29,630
ASSUMING IT WASN'T JUST CASH, OR
CREDIT CARDS, OR WHATEVER.
330
00:14:29,630 --> 00:14:33,090
-WELL, PERHAS SEWUR
INVESIRA GUBATTLE.
331
00:14:33,090 --> 00:14:34,320
-WHAT?
332
00:14:34,320 --> 00:14:40,700
-PERHAPS SHE WAS INVESTIGATING
SIR BASIL.
333
00:14:40,700 --> 00:14:42,500
-HMM, WHAT FOR?
334
00:14:42,500 --> 00:14:44,990
-OH, I DON'T KNOW.
335
00:14:44,990 --> 00:14:48,970
SOMETHING NOT QUITE KOSHER
ABOUT HIM, ISN'T THERE?
336
00:14:48,970 --> 00:14:49,480
-HMM.
337
00:14:49,480 --> 00:14:50,380
OH, I DON'T KNOW.
338
00:14:50,380 --> 00:14:51,100
HE SEEMED ALL RIGHT TO ME.
339
00:14:51,100 --> 00:14:53,830
TYPICAL SORT OF RETIRED
CIVIL SERVANT.
340
00:14:53,830 --> 00:14:54,760
-YEAH, WELL, THAT'S THE THING.
341
00:14:54,760 --> 00:14:56,660
A LITTLE BIT TOO TYPICAL.
342
00:14:56,660 --> 00:14:58,700
HE SAID SOMETHING TO ME
THAT MADE ME WONDER.
343
00:14:58,700 --> 00:14:59,860
-WHAT?
344
00:14:59,860 --> 00:15:02,260
-HE SAID THAT HITLER
AND FRANCO MET AT
345
00:15:02,260 --> 00:15:03,940
THE PALAZZO IN 1939.
346
00:15:03,940 --> 00:15:04,940
-DIDN'T THEY?
347
00:15:04,940 --> 00:15:06,510
-NO.
348
00:15:06,510 --> 00:15:07,980
THAT WAS FRANCO AND MUSSOLINI.
349
00:15:07,980 --> 00:15:10,030
YOU'D THINK SOMEONE IN THE
FO WOULD KNOW THAT.
350
00:15:10,030 --> 00:15:12,070
-OHH.
351
00:15:12,070 --> 00:15:14,030
-YOU KNOW, I THINK A SAW
AN OLD WHO'S WHO
352
00:15:14,030 --> 00:15:16,510
HERE THE OTHER DAY.
353
00:15:16,510 --> 00:15:17,010
YES.
354
00:15:17,010 --> 00:15:17,510
I DID.
355
00:15:17,510 --> 00:15:18,500
HERE WE GO.
356
00:15:18,500 --> 00:15:19,490
HERE WE ARE.
357
00:15:19,490 --> 00:15:20,990
ALL RIGHT.
358
00:15:20,990 --> 00:15:22,240
UH, SHAWL.
359
00:15:25,460 --> 00:15:27,520
UH, YES.
360
00:15:27,520 --> 00:15:29,800
SIR BASIL SLAVINSKI.
361
00:15:29,800 --> 00:15:33,610
PERMANENT UNDERSECRETARY, HM
FOREIGN AND COMMONWEALTH
362
00:15:33,610 --> 00:15:34,790
OFFICE RETIRED.
363
00:15:34,790 --> 00:15:38,730
MARRIED 1973, ONE DAUGHTER.
364
00:15:38,730 --> 00:15:40,580
-AH, DIDN'T GIVE HER
NAME, I SUPPOSE.
365
00:15:40,580 --> 00:15:40,900
-NO.
366
00:15:40,900 --> 00:15:43,330
BLAH, BLAH, BLAH, BLAH,
BLAH, BLAH, BLAH.
367
00:15:43,330 --> 00:15:44,240
RECREATIONS--
368
00:15:44,240 --> 00:15:45,490
JAZZ, GARDENING.
369
00:15:47,960 --> 00:15:49,690
GARDENING?
370
00:15:49,690 --> 00:15:50,950
GET OUT OF HERE.
371
00:15:50,950 --> 00:15:53,710
AND HE DOESN'T KNOW WHAT AN
ARTICHOKE LOOKS LIKE.
372
00:15:53,710 --> 00:15:57,490
I KNEW THERE WAS SOMETHING
FISHY ABOUT HIM.
373
00:15:57,490 --> 00:16:01,080
-ANOTHER THING THAT INTRIGUES
ME, IS WHY WAS CELIA LLEWELLYN
374
00:16:01,080 --> 00:16:04,520
GIVING MONEY TO A POLICEMAN
YESTERDAY?
375
00:16:04,520 --> 00:16:05,830
-SHE'S A MODEL, YOU KNOW.
376
00:16:05,830 --> 00:16:07,800
CATWALK STUFF, MAINLY.
377
00:16:07,800 --> 00:16:09,890
WORKS IN GENOA.
378
00:16:09,890 --> 00:16:12,130
-QUITE A LOT OF MONEY,
BY THE LOOK OF IT.
379
00:16:12,130 --> 00:16:15,370
-WELL, I'VE HEARD ALL SORTS
OF RUMORS ABOUT WHY
380
00:16:15,370 --> 00:16:16,840
HER PAPA LEFT ENGLAND.
381
00:16:16,840 --> 00:16:20,110
-WHAT, TROUSER TROUBLE,
WASN'T IT, SOME GIRL?
382
00:16:20,110 --> 00:16:23,210
-BUT THE POLICE WOULDN'T SEND
JANICE TO INVESTIGATE THAT.
383
00:16:23,210 --> 00:16:24,890
WOULD THEY?
384
00:16:24,890 --> 00:16:26,100
-WHY DON'T YOU GO
AND TALK TO HER.
385
00:16:26,100 --> 00:16:27,850
SHE'S GOT A FLAT IN
THE OLD TOWN.
386
00:16:27,850 --> 00:16:30,740
-EMMA, WE'RE SUPPOSED TO BE
GETTING YOUR RESTAURANT READY
387
00:16:30,740 --> 00:16:32,590
TO OPEN IN A WEEK.
388
00:16:32,590 --> 00:16:34,740
-WELL, YOU CAN CHECK UP ABOUT
YOUR PLANTS AT THE DI VAIO DI
389
00:16:34,740 --> 00:16:36,080
PIANTI ON THE WAY.
390
00:16:36,080 --> 00:16:52,280
[CHURCH BELLS]
391
00:16:52,280 --> 00:16:55,720
[DOORBELL]
392
00:16:55,720 --> 00:16:57,680
-SI?
393
00:16:57,680 --> 00:16:58,200
-AH.
394
00:16:58,200 --> 00:16:59,160
CIAO.
395
00:16:59,160 --> 00:17:01,530
UH, DO, UH, DO YOU
SPEAK INGLESE?
396
00:17:01,530 --> 00:17:02,300
-HEH, NO.
397
00:17:02,300 --> 00:17:02,490
-NO.
398
00:17:02,490 --> 00:17:03,320
OK.
399
00:17:03,320 --> 00:17:06,350
UH, UH, SIGNORINA LLEWELLYN?
400
00:17:06,350 --> 00:17:09,270
[SPEAKING ITALIAN]
401
00:17:09,270 --> 00:17:10,530
-POLIZIA?
402
00:17:10,530 --> 00:17:11,900
WHY IS HE ASKING IF WE'RE
FROM THE POLICE?
403
00:17:11,900 --> 00:17:12,130
-NO.
404
00:17:12,130 --> 00:17:12,350
POLIZIA.
405
00:17:12,350 --> 00:17:13,060
NO, NO, NO, NO, NO.
406
00:17:13,060 --> 00:17:14,970
UH, NO SONO INGLESE.
407
00:17:14,970 --> 00:17:18,050
UH, NO SONO UH--
408
00:17:18,050 --> 00:17:19,130
WHAT'S GARDENERS.
409
00:17:19,130 --> 00:17:21,000
-UH, WELL, GARDEN'S GIARDINO.
410
00:17:21,000 --> 00:17:21,310
-GIARDINO.
411
00:17:21,310 --> 00:17:26,130
OH, SO, NO SONO, UH, UH, INGLESE
GIAR-DEEEEE-NAH.
412
00:17:26,130 --> 00:17:28,590
-YOU'VE JUST TOLD HIM
WE'RE GARDENIAS.
413
00:17:28,590 --> 00:17:30,810
-UH, NO SONO GIARDINIERI.
414
00:17:30,810 --> 00:17:32,010
INGLESE GIARDINIERI.
415
00:17:32,010 --> 00:17:34,050
-GIARDINIERI, SI, GIARDINIERI.
416
00:17:34,050 --> 00:17:37,470
-DOVE, UH, CELIA LLEWELLYN.
417
00:17:37,470 --> 00:17:39,860
-AH, UH, SI, UH,
[SPEAKING ITALIAN]
418
00:17:39,860 --> 00:17:40,770
UH, HOTEL GARIBALDI.
419
00:17:40,770 --> 00:17:41,560
-HOTEL GARIBALDI.
420
00:17:41,560 --> 00:17:42,190
-GARIBALDI.
421
00:17:42,190 --> 00:17:42,710
SI.
422
00:17:42,710 --> 00:17:42,970
IL BAR.
423
00:17:42,970 --> 00:17:44,530
[SPEAKING ITALIAN]
424
00:17:44,530 --> 00:17:46,650
-GRAZIE, GRAZIE.
425
00:17:46,650 --> 00:17:47,590
ARRIVEDERCI.
426
00:17:47,590 --> 00:17:48,840
-ARRIVEDERCI.
427
00:17:55,380 --> 00:17:57,300
-IS SHE WORKING HERE, OR WHAT?
428
00:17:57,300 --> 00:17:58,260
-I DON'T KNOW.
429
00:17:58,260 --> 00:17:59,420
DOING WHATEVER MODELS
DO, I SUPPOSE.
430
00:17:59,420 --> 00:18:01,320
OH, THERE SHE IS.
431
00:18:01,320 --> 00:18:03,220
OH, NO.
432
00:18:03,220 --> 00:18:03,690
SIT DOWN.
433
00:18:03,690 --> 00:18:05,600
SIT DOWN.
434
00:18:05,600 --> 00:18:07,500
SHE'S BY THE BAR WITH A MAN.
435
00:18:15,280 --> 00:18:16,770
-THEY'RE COMING THIS WAY.
436
00:18:24,760 --> 00:18:26,250
-HEADING TOWARDS THE LIFT.
437
00:18:34,780 --> 00:18:37,980
-YOU DON'T THINK SHE'S--
438
00:18:37,980 --> 00:18:39,260
-I'LL PUT IT THIS WAY.
439
00:18:39,260 --> 00:18:40,840
WHATEVER THEY'RE GOING TO DO IS
NOT GOING TO FEATURE VERY
440
00:18:40,840 --> 00:18:42,620
HEAVILY IN VOGUE.
441
00:18:42,620 --> 00:18:45,110
QUESTION IS WHAT ARE
WE GOING TO DO?
442
00:18:45,110 --> 00:18:46,420
-WELL, WE COULD WAIT,
I SUPPOSE, BUT
443
00:18:46,420 --> 00:18:47,930
THEY MIGHT BE HOURS.
444
00:18:47,930 --> 00:18:48,510
-NAH.
445
00:18:48,510 --> 00:18:48,910
LOOK AT HIM.
446
00:18:48,910 --> 00:18:50,150
10 MINUTES AT THE MOST.
447
00:18:50,150 --> 00:18:52,070
LET'S HAVE THE COFFEE OUTSIDE.
448
00:18:52,070 --> 00:18:53,320
-COFFEE?
449
00:18:57,410 --> 00:18:59,730
-YOU CAN'T TELL MY FATHER.
450
00:18:59,730 --> 00:19:00,410
PLEASE.
451
00:19:00,410 --> 00:19:01,000
-IT ALL RIGHT.
452
00:19:01,000 --> 00:19:03,300
THAT'S NOT WHAT WE'RE
INTERESTED IN.
453
00:19:03,300 --> 00:19:06,620
-THERE HASN'T BEEN ANY PROPER
MODELING WORK FOR MONTHS.
454
00:19:06,620 --> 00:19:08,110
I'M IN SO MUCH DEBT.
455
00:19:08,110 --> 00:19:10,580
-WELL, YOU DON'T HAVE TO
JUSTIFY YOURSELF TO US.
456
00:19:10,580 --> 00:19:13,920
IT'S ABOUT YOUR FATHER.
457
00:19:13,920 --> 00:19:16,840
-WHAT ABOUT MY FATHER?
458
00:19:16,840 --> 00:19:18,110
-YOU KNOW WHY HE LEFT
SITTINGBOURNE.
459
00:19:18,110 --> 00:19:20,360
-I DON'T KNOW ANYTHING.
460
00:19:20,360 --> 00:19:21,840
-LOOK, I'VE GOT TO GO.
461
00:19:21,840 --> 00:19:25,270
-PLEASE, WE DON'T
BELIEVE FABRIZIO
462
00:19:25,270 --> 00:19:28,640
KILLED JANICE ALEXANDER.
463
00:19:28,640 --> 00:19:30,480
-WHAT'S THAT GOT TO DO
WITH DADDY AND ME?
464
00:19:30,480 --> 00:19:33,650
-SHE WAS A DETECTIVE.
465
00:19:33,650 --> 00:19:36,740
WAS SHE INVESTIGATING
YOUR FATHER?
466
00:19:36,740 --> 00:19:37,720
-NO.
467
00:19:37,720 --> 00:19:38,970
YOU'RE TALKING RUBBISH.
468
00:19:42,960 --> 00:19:44,900
-I THINK SHE'S TELLING
THE TRUTH.
469
00:19:44,900 --> 00:19:46,360
-I DON'T KNOW.
470
00:19:46,360 --> 00:19:48,380
-WELL, SHE DIDN'T KILL JANICE.
471
00:19:48,380 --> 00:19:49,870
-WHAT MADE YOU SO TRUSTING?
472
00:19:52,840 --> 00:19:53,630
-OH, LOOK.
473
00:19:53,630 --> 00:19:57,320
IT'S SIR BASIL UP THERE.
474
00:19:57,320 --> 00:19:59,750
-AND THAT POTTERY
WOMAN, GLORIA.
475
00:20:12,230 --> 00:20:13,790
-LOVER'S TIFF?
476
00:20:13,790 --> 00:20:15,040
MAYBE.
477
00:20:27,530 --> 00:20:29,960
-PLENTY OF BIG ORGANIC STUFF.
478
00:20:29,960 --> 00:20:32,570
THAT'S THE SECRET.
479
00:20:32,570 --> 00:20:33,770
-WOO.
480
00:20:33,770 --> 00:20:37,190
IT'LL BE NO SECRET TO ANYONE
DOWNWIND OF US.
481
00:20:37,190 --> 00:20:39,500
-SHOULDN'T THE PLANTS
BE HERE BY NOW?
482
00:20:39,500 --> 00:20:41,350
-OH, THEY'LL BE HERE
BY TUESDAY.
483
00:20:41,350 --> 00:20:45,390
-OH, I'M DREADFULLY WORRIED
ABOUT FABRIZIO.
484
00:20:45,390 --> 00:20:50,210
-OH, I THINK FABRIZIO IS WELL
ABLE TO LOOK AFTER HIMSELF.
485
00:20:50,210 --> 00:20:51,460
-DO YOU THINK SO?
486
00:20:51,460 --> 00:20:54,100
HE'S VERY SENSITIVE.
487
00:20:54,100 --> 00:20:58,510
ANYWAY, IF THAT GIRL WAS IN THE
ENGLISH POLICE AND SHE WAS
488
00:20:58,510 --> 00:21:01,240
MURDERED BECAUSE SHE WAS
INVESTIGATING SOMEONE, IT
489
00:21:01,240 --> 00:21:03,900
ISN'T LIKELY TO HAVE BEEN
FABRIZIO, IS IT?
490
00:21:03,900 --> 00:21:06,970
-NO, I SUPPOSE NOT.
491
00:21:06,970 --> 00:21:08,220
-I'VE GOT AN IDEA.
492
00:21:10,770 --> 00:21:12,330
-IS THIS A GOOD IDEA,
DO YOU THINK?
493
00:21:12,330 --> 00:21:14,180
-I HAVEN'T A CLUE WHAT
THE IDEA IS.
494
00:21:14,180 --> 00:21:15,540
-OH, GLORIA'S NOT
HERE YET ANYWAY.
495
00:21:15,540 --> 00:21:16,760
-GLORIA?
496
00:21:16,760 --> 00:21:17,560
-GLORIA GABLE.
497
00:21:17,560 --> 00:21:18,630
THE WOMAN WHO MAKES POTS.
498
00:21:18,630 --> 00:21:19,360
-OH, YES.
499
00:21:19,360 --> 00:21:21,620
I DON'T REALLY KNOW HER.
500
00:21:21,620 --> 00:21:22,910
-AM I LATE?
501
00:21:22,910 --> 00:21:24,710
-YES, YOU ARE, DEAR.
502
00:21:24,710 --> 00:21:26,950
YOU HAVEN'T SEEN CELIA,
HAVE YOU?
503
00:21:26,950 --> 00:21:27,440
-CELIA?
504
00:21:27,440 --> 00:21:28,420
NO.
505
00:21:28,420 --> 00:21:30,390
-DID YOU TALK TO HER?
506
00:21:30,390 --> 00:21:32,660
-I LEFT A MESSAGE ON
HER [INAUDIBLE]
507
00:21:32,660 --> 00:21:35,210
-MAYBE SHE'S AWAY WORKING
IN MILAN.
508
00:21:38,320 --> 00:21:39,650
-WHAT'S ALL THIS ABOUT?
509
00:21:39,650 --> 00:21:41,630
-I'VE NO IDEA.
510
00:21:41,630 --> 00:21:44,130
SIR BASIL'S LOOKING RATHER
DAPPER, ISN'T HE?
511
00:21:44,130 --> 00:21:46,130
DO YOU KNOW HIM WELL?
512
00:21:46,130 --> 00:21:46,480
-HE'S AN OLD FRIEND.
513
00:21:46,480 --> 00:21:47,550
A DEAR FRIEND.
514
00:21:47,550 --> 00:21:51,330
-ALL RIGHT, WELL, WE'LL HAVE
TO START WITHOUT CELIA.
515
00:21:51,330 --> 00:21:52,100
PAY ATTENTION.
516
00:21:52,100 --> 00:21:52,480
PLEASE.
517
00:21:52,480 --> 00:21:53,880
EVERYONE.
518
00:21:53,880 --> 00:21:56,770
SEVERAL OF US ARE VERY PERTURBED
ABOUT THE WAY THE
519
00:21:56,770 --> 00:22:00,110
POLICE ARE HANDLING THIS
TERRIBLE MURDER.
520
00:22:00,110 --> 00:22:01,650
-WHO'S PERTURBED?
521
00:22:01,650 --> 00:22:04,420
-SEVERAL OF US.
522
00:22:04,420 --> 00:22:07,060
WELL, THEY'RE STILL HOLDING
FABRIZIO, EVEN THOUGH IT'S
523
00:22:07,060 --> 00:22:10,150
APPARENT HE'S MOST UNLIKELY TO
HAVE HAD ANYTHING TO DO IT.
524
00:22:10,150 --> 00:22:11,690
-I DON'T SEE WHY.
525
00:22:11,690 --> 00:22:15,810
-MY IDEA IS WE SHOULD RE-ENACT
THE EVENTS LEADING UP TO THE
526
00:22:15,810 --> 00:22:17,850
MURDER-- WHO WAS WITH WHOM AND
WHEN, ET CETERA, THEN WE CAN
527
00:22:17,850 --> 00:22:21,870
GET A CLEAR IDEA OF WHO WAS
ABSENT AT THE TIME POOR LITTLE
528
00:22:21,870 --> 00:22:23,090
JANICE ALEXANDER WAS KILLED.
529
00:22:23,090 --> 00:22:24,960
-ISN'T THAT THE JOB
OF THE POLICE?
530
00:22:24,960 --> 00:22:31,220
-NOW, WE ALL CAME INTO THE
CLEARING AT ABOUT 12:30, AND
531
00:22:31,220 --> 00:22:33,500
FABRIZIO WAS ALREADY
THERE, I REMEMBER.
532
00:22:33,500 --> 00:22:36,650
-HE'D GONE ON IN ADVANCE
TO ORGANIZE THE LUNCH.
533
00:22:36,650 --> 00:22:37,070
-GOOD!
534
00:22:37,070 --> 00:22:37,900
HAH.
535
00:22:37,900 --> 00:22:38,900
GOOD!
536
00:22:38,900 --> 00:22:40,770
WELL, YOU SEE?
537
00:22:40,770 --> 00:22:43,530
NOW, AS I REMEMBER IT,
I WAS WALKING WITH
538
00:22:43,530 --> 00:22:44,510
LAURA WHEN WE ARRIVED.
539
00:22:44,510 --> 00:22:45,370
RIGHT LAURA?
540
00:22:45,370 --> 00:22:46,300
-OH, GOD.
541
00:22:46,300 --> 00:22:47,170
I DON'T KNOW.
542
00:22:47,170 --> 00:22:47,700
-NO.
543
00:22:47,700 --> 00:22:49,320
NO, YOU WERE WITH ME.
544
00:22:49,320 --> 00:22:50,590
-WAS I?
545
00:22:50,590 --> 00:22:51,500
NO.
546
00:22:51,500 --> 00:22:51,900
-YES.
547
00:22:51,900 --> 00:22:52,360
YES YOU WERE.
548
00:22:52,360 --> 00:22:55,270
I REMEMBER BECAUSE YOU SAID
THANK GOD THERE'S ALCOHOL.
549
00:22:55,270 --> 00:22:57,710
-OH YEAH.
550
00:22:57,710 --> 00:23:00,560
WELL, WHO WERE YOU WITH,
THEN, LAURA?
551
00:23:00,560 --> 00:23:00,950
-UH.
552
00:23:00,950 --> 00:23:02,840
I WAS WITH YOU, ROSEMARY,
WASN'T I?
553
00:23:02,840 --> 00:23:03,310
-NO.
554
00:23:03,310 --> 00:23:03,780
-NO.
555
00:23:03,780 --> 00:23:05,820
I'D STOPPED AT THE LOO.
556
00:23:05,820 --> 00:23:08,360
-DR. LLEWELLYN, WHERE
WERE YOU?
557
00:23:08,360 --> 00:23:09,720
-AT WHAT POINT?
558
00:23:09,720 --> 00:23:11,150
-SHE SHOULDN'T BE WASTING
HER TIME WITH ALL THIS.
559
00:23:11,150 --> 00:23:13,280
SHE SHOULD BE GETTING ON WITH
PUTTING THE RESTAURANT--
560
00:23:13,280 --> 00:23:14,650
-SHE'S NEVER GOING TO COME.
561
00:23:14,650 --> 00:23:16,340
WHY IS SHE RUNNING
A RESTAURANT?
562
00:23:16,340 --> 00:23:16,830
-I DON'T KNOW.
563
00:23:16,830 --> 00:23:17,010
-SIR BASIL--
564
00:23:17,010 --> 00:23:17,630
-WAIT A MINUTE.
565
00:23:17,630 --> 00:23:18,600
WAIT A MINUTE.
566
00:23:18,600 --> 00:23:19,450
THIS IS ALL POINTLESS.
567
00:23:19,450 --> 00:23:21,090
-NO, IT, IT IS NOT POINTLESS.
568
00:23:21,090 --> 00:23:22,230
IT'S A QUESTION OF--
569
00:23:22,230 --> 00:23:25,450
-SIR BASIL SAYS HE DOESN'T
KNOW GLORIA AT ALL.
570
00:23:28,050 --> 00:23:29,760
-GLORIA SAYS THEY'RE OLD PALS.
571
00:23:29,760 --> 00:23:30,120
-HMM.
572
00:23:30,120 --> 00:23:32,350
-I KNOW THE ITALIAN POLICE.
573
00:23:32,350 --> 00:23:35,170
THEY'RE PROBABLY EXTRACTING A
CONFESSION FROM POOR FABRIZIO
574
00:23:35,170 --> 00:23:38,040
AT THIS VERY MOMENT BY GOD
KNOWS WHAT METHODS.
575
00:23:38,040 --> 00:23:39,040
THEY'RE PROBABLY--
576
00:23:39,040 --> 00:23:40,030
FABRIZIO (OFFSCREEN):
HELLO, EVERYBODY.
577
00:23:40,030 --> 00:23:41,280
EMMA (OFFSCREEN): FABRIZIO!
578
00:23:43,650 --> 00:23:45,570
-WHAT'S GOING ON?
579
00:23:45,570 --> 00:23:48,040
-IT, IT, IT DOESN'T MEAN
ANYTHING THE FACT THAT THEY'VE
580
00:23:48,040 --> 00:23:49,340
LET HIM OUT ON BAIL.
581
00:23:49,340 --> 00:23:50,990
-WHAT DO YOU MEAN IT DOESN'T
MEAN ANYTHING?
582
00:23:50,990 --> 00:23:53,320
-WELL, THEY COULD PICK
HIM AGAIN ANY TIME
583
00:23:53,320 --> 00:23:55,790
THEY FEEL LIKE IT.
584
00:23:55,790 --> 00:23:56,970
CAN'T THEY, FABRIZIO?
585
00:23:56,970 --> 00:23:57,730
-YES.
586
00:23:57,730 --> 00:23:59,540
ANY TIME AT ALL.
587
00:23:59,540 --> 00:24:02,970
-AND WHY, MAY I ASK, DID
CELIA NOT TURN UP?
588
00:24:02,970 --> 00:24:04,960
-WELL, SHE PROBABLY DIDN'T
GET YOUR MESSAGE.
589
00:24:04,960 --> 00:24:06,750
-YEAH, BUT CELIA AND HER FATHER
HAVE GOT NOTHING TO DO
590
00:24:06,750 --> 00:24:08,330
WITH JANICE'S MURDER.
591
00:24:08,330 --> 00:24:10,340
SCOTLAND YARD AREN'T GOING TO
SEND POLICEMAN ON EXPENSIVE
592
00:24:10,340 --> 00:24:13,920
FOREIGN TRIPS JUST TO
INVESTIGATE A SEX SCANDAL.
593
00:24:13,920 --> 00:24:16,450
-JANICE WAS NOT IN THE POLICE.
594
00:24:16,450 --> 00:24:17,880
-YES, SHE WAS.
595
00:24:17,880 --> 00:24:18,420
-NO, NO.
596
00:24:18,420 --> 00:24:20,590
SHE LEFT THE POLICE.
597
00:24:20,590 --> 00:24:21,560
ISPETTORE TOLD ME.
598
00:24:21,560 --> 00:24:25,800
SHE WAS A PRIVATE DETECTIVE.
599
00:24:25,800 --> 00:24:26,130
-PRIVATE DETECTIVE?
600
00:24:26,130 --> 00:24:29,200
WELL, THAT PUTS A DIFFERENT
COMPLEXION ON
601
00:24:29,200 --> 00:24:31,070
THINGS, DOESN'T IT?
602
00:24:31,070 --> 00:24:35,090
-FABRIZIO'S A SILLY, IMPULSIVE
BOY, BUT HE'S NOT A MURDERER.
603
00:24:35,090 --> 00:24:38,280
-DID YOU KNOW THAT JANICE
ALEXANDER WAS A PRIVATE
604
00:24:38,280 --> 00:24:40,840
DETECTIVE AND THAT SHE WAS
INVESTIGATING ONE OF THE
605
00:24:40,840 --> 00:24:42,210
BRITISH COMMUNITY HERE.
606
00:24:42,210 --> 00:24:44,490
THAT'S PROBABLY WHY
SHE WAS MURDERED.
607
00:24:44,490 --> 00:24:45,990
-AND YOU THINK SHE WAS
INVESTIGATING ME.
608
00:24:48,850 --> 00:24:52,390
-THE TRUTH IS, DR. LLEWELLYN,
I KNOW WHY YOU WERE SACKED
609
00:24:52,390 --> 00:24:54,460
FROM SITTINGBOURNE BECAUSE
OF AN AFFAIR
610
00:24:54,460 --> 00:24:55,420
WITH A FEMALE STUDENT.
611
00:24:55,420 --> 00:24:59,080
BUT CELIA SEEMS TO THINK
THAT WASN'T TRUE.
612
00:24:59,080 --> 00:25:02,480
-I BROUGHT UP CELIA SINCE THE
AGE OF EIGHT, YOU KNOW.
613
00:25:02,480 --> 00:25:04,160
I'M ALL SHE'S GOT.
614
00:25:04,160 --> 00:25:07,340
-SO, IT WASN'T TRUE?
615
00:25:07,340 --> 00:25:08,320
-NO.
616
00:25:08,320 --> 00:25:10,000
NOT EXACTLY.
617
00:25:10,000 --> 00:25:12,630
LOOK, I DON'T WANT TO TALK
ABOUT THIS ANYMORE.
618
00:25:12,630 --> 00:25:14,590
I WISH CELIA WOULD GO
HOME TO ENGLAND.
619
00:25:29,160 --> 00:25:30,200
-CAN I TRUST YOU?
620
00:25:30,200 --> 00:25:30,960
-YES, YOU CAN.
621
00:25:30,960 --> 00:25:32,960
OF COURSE YOU CAN.
622
00:25:32,960 --> 00:25:36,000
-IT WASN'T A FEMALE STUDENT AT
623
00:25:36,000 --> 00:25:39,790
SITTINGBOURNE -AHH.
624
00:25:39,790 --> 00:25:41,830
I SEE.
625
00:25:41,830 --> 00:25:46,130
-IT WAS A MALE COLLEAGUE.
626
00:25:46,130 --> 00:25:46,810
THEY DIDN'T SACK ME.
627
00:25:46,810 --> 00:25:47,610
THEY COULDN'T.
628
00:25:47,610 --> 00:25:48,860
NOT FOR THAT.
629
00:25:48,860 --> 00:25:50,910
I RESIGNED.
630
00:25:50,910 --> 00:25:52,310
[SIGH]
631
00:25:52,310 --> 00:25:54,170
RIGHT.
632
00:25:54,170 --> 00:25:56,380
LET'S GET BACK TO FABRIZIO.
633
00:25:56,380 --> 00:25:59,950
-FABRIZIO AND I SHARED
AN APARTMENT IN TOWN.
634
00:26:04,090 --> 00:26:05,020
-AH.
635
00:26:05,020 --> 00:26:07,910
-IT WAS ALL FINE UNTIL
CELIA CAME OUT HERE.
636
00:26:07,910 --> 00:26:10,940
HE HAD TO MOVE OUT.
637
00:26:10,940 --> 00:26:13,290
IT'S ALL BECOME A
SORDID AFFAIR.
638
00:26:27,730 --> 00:26:28,230
[CAT MEOWS]
639
00:26:28,230 --> 00:26:30,220
-HELLO, PUDDING.
640
00:26:30,220 --> 00:26:30,720
[KISSING NOISE]
641
00:26:30,720 --> 00:26:31,710
HELLO.
642
00:26:31,710 --> 00:26:33,210
PSST, PSST, PSST, PSST.
643
00:26:33,210 --> 00:26:34,200
[CAT MEOWS]
644
00:26:34,200 --> 00:26:34,700
-HELLO.
645
00:26:34,700 --> 00:26:37,690
AREN'T YOU BEAUTIFUL?
646
00:26:37,690 --> 00:26:38,190
YES.
647
00:26:38,190 --> 00:26:40,990
I USED TO HAVE A BEAUTIFUL
CAT JUST LIKE YOU.
648
00:26:40,990 --> 00:26:41,480
I DID.
649
00:26:41,480 --> 00:26:42,460
[KISSING NOISE]
650
00:26:42,460 --> 00:26:43,880
DO YOU LIKE THESE?
651
00:26:43,880 --> 00:26:47,600
I'VE BEEN EXPERIMENTING WITH
A WHOLE RAFT OF NEW GLAZES.
652
00:26:47,600 --> 00:26:49,090
-THEY'RE LOVELY.
653
00:26:49,090 --> 00:26:50,150
WOO-- COLORS.
654
00:26:50,150 --> 00:26:54,440
BUT, UH, WE'RE LOOKING FOR
SOME BIG POTS FOR EMMA'S
655
00:26:54,440 --> 00:26:54,600
GARDEN.
656
00:26:54,600 --> 00:26:55,110
-OH.
657
00:26:55,110 --> 00:26:57,410
I'M SORRY I DON'T DO THOSE.
658
00:26:57,410 --> 00:26:59,110
-PITY.
659
00:26:59,110 --> 00:27:00,560
[CAT MEOWS]
660
00:27:00,560 --> 00:27:01,530
-HELLO, PUDDING.
661
00:27:01,530 --> 00:27:03,720
HOW MANY CATS HAVE YOU GOT?
662
00:27:03,720 --> 00:27:06,690
-OH, JUST THE TWO NOW.
663
00:27:06,690 --> 00:27:08,940
MY CATS ARE MY BEST FRIENDS.
664
00:27:08,940 --> 00:27:10,670
THEY LOVE ANYWHERE
WARM, DON'T THEY?
665
00:27:10,670 --> 00:27:11,650
-OH, YES.
666
00:27:11,650 --> 00:27:12,450
OOH.
667
00:27:12,450 --> 00:27:13,310
OOH.
668
00:27:13,310 --> 00:27:15,440
-MIND YOU, GETTING THE KILN UP
TO THE PROPER TEMPERATURE
669
00:27:15,440 --> 00:27:18,250
TAKES AT LEAST FOUR HOURS AND
YOU DAREN'T LEAVE IT.
670
00:27:18,250 --> 00:27:20,830
I'VE BEEN HARD AT IT SINCE
9:00 THIS MORNING.
671
00:27:20,830 --> 00:27:22,550
-THE POLICE DON'T SEEM TO
BE GETTING ANYWHERE
672
00:27:22,550 --> 00:27:23,860
WITH JANICE'S MURDER.
673
00:27:23,860 --> 00:27:26,730
NOW THEY'VE GOT NO IDEA WHO
KILLED THE POOR GIRL.
674
00:27:26,730 --> 00:27:28,700
-POOR GIRL?
675
00:27:28,700 --> 00:27:31,040
SHE GOT WAS COMING TO
HER IF YOU ASK ME.
676
00:27:31,040 --> 00:27:32,290
-GLORIA!
677
00:27:34,430 --> 00:27:37,910
-WELL, YOU SAW HER TRYING TO
STEAL SIR BASIL'S WALLET.
678
00:27:37,910 --> 00:27:42,730
-MAYBE SHE WASN'T TRYING
TO STEAL IT AT ALL.
679
00:27:42,730 --> 00:27:44,320
YOU KNOW HIM QUITE
WELL, DON'T YOU?
680
00:27:44,320 --> 00:27:46,830
-YES.
681
00:27:46,830 --> 00:27:50,280
-CAN YOU THINK OF ANY REASON
WHY JANICE WOULD BE
682
00:27:50,280 --> 00:27:51,820
INTERESTED IN HIM?
683
00:27:51,820 --> 00:27:53,610
-NOT THE FOGGIEST.
684
00:27:53,610 --> 00:27:59,340
ALTHOUGH WHEN JANICE AND
FABRIZIO WENT INTO THE TREES,
685
00:27:59,340 --> 00:28:02,740
SIR BASIL CAME OVER TO ME AND
TRIED TO MAKE CONVERSATION,
686
00:28:02,740 --> 00:28:05,420
BUT HE SEEMED VERY
PREOCCUPIED.
687
00:28:05,420 --> 00:28:09,120
THEN BASIL WENT OFF THROUGH THE
TREES AND I ASSUMED HE'D
688
00:28:09,120 --> 00:28:10,370
GONE TO THE LOO.
689
00:28:12,860 --> 00:28:15,680
I DO WORRY ABOUT
HIM, YOU KNOW.
690
00:28:15,680 --> 00:28:20,140
HE GETS TERRIBLY DEPRESSED
SOMETIMES.
691
00:28:20,140 --> 00:28:21,130
FEMALE SPEAKER (OFFSCREEN):
GRAZIE, GRAZIE.
692
00:28:21,130 --> 00:28:22,120
MALE SPEAKER (OFFSCREEN):
GRAZIE.
693
00:28:22,120 --> 00:28:23,370
FEMALE SPEAKER (OFFSCREEN):
ARRIVEDERCI.
694
00:28:28,560 --> 00:28:31,530
-HUH.
695
00:28:31,530 --> 00:28:33,510
-AH, SENORA THYME.
696
00:28:33,510 --> 00:28:34,000
-FABRIZIO.
697
00:28:34,000 --> 00:28:36,330
I WAS JUST THINKING ABOUT YOU.
698
00:28:36,330 --> 00:28:39,570
-AH, YOU LOOK AT THE CHEESES
AND YOU THINK OF FABRIZIO.
699
00:28:39,570 --> 00:28:40,280
-SOMETHING LIKE THAT.
700
00:28:40,280 --> 00:28:41,860
-ARE YOU DOING YOUR SHOPPING?
701
00:28:41,860 --> 00:28:42,320
-NO.
702
00:28:42,320 --> 00:28:43,510
I AM, UH, PROCRAS--
703
00:28:43,510 --> 00:28:45,490
PROCRAS--
704
00:28:45,490 --> 00:28:46,390
UH, WHAT IS THE WORD?
705
00:28:46,390 --> 00:28:47,270
I AM WASTING TIME.
706
00:28:47,270 --> 00:28:47,670
-OH.
707
00:28:47,670 --> 00:28:49,230
PROCRASTINATING?
708
00:28:49,230 --> 00:28:50,080
-YES.
709
00:28:50,080 --> 00:28:51,150
PROCRASTINATING.
710
00:28:51,150 --> 00:28:53,930
BECAUSE, UH, I HAVE TO REPORT
TO THE POLICE STATION.
711
00:28:53,930 --> 00:28:54,080
-OH DEAR.
712
00:28:54,080 --> 00:28:55,660
WHAT FOR?
713
00:28:55,660 --> 00:28:58,560
-WELL, UH, ANY MAIL THAT, UH,
ARRIVE AT MY FLAT FOR JANICE,
714
00:28:58,560 --> 00:29:01,360
UH, I HAVE TO DELIVER
TO THE POLICE.
715
00:29:01,360 --> 00:29:02,310
-OH, I SEE.
716
00:29:02,310 --> 00:29:05,400
UH, BUT, WELL, I HAVE TO
SEE THE INSPECTOR.
717
00:29:05,400 --> 00:29:06,650
I COULD TAKE IT FOR YOU.
718
00:29:06,650 --> 00:29:07,870
-OH, YOU WOULD DO THIS?
719
00:29:07,870 --> 00:29:08,320
-OF COURSE.
720
00:29:08,320 --> 00:29:09,940
-OH, MILLIE, GRAZIE.
721
00:29:09,940 --> 00:29:11,770
THAT PLACE, IT DEPRESSES
ME SO MUCH.
722
00:29:11,770 --> 00:29:13,020
-I'M SURE.
723
00:29:44,330 --> 00:29:47,090
-MY LITTLE MAN HAS BROUGHT
THE TABLE AND CHAIRS.
724
00:29:47,090 --> 00:29:48,560
-OH, GOOD.
725
00:29:48,560 --> 00:29:49,750
-THE PLANTS ARE ARRIVED, TOO.
726
00:29:49,750 --> 00:29:52,280
-YES, I KNOW, BUT EVERYTHING
ARRIVED ALL AT ONCE AND--
727
00:29:52,280 --> 00:29:53,420
LEND ME FIVE EUROS.
728
00:29:53,420 --> 00:29:54,730
I, UH, MUST GIVE
HIM SOMETHING.
729
00:29:54,730 --> 00:29:55,980
LITTLE MUNCHER.
730
00:29:58,130 --> 00:29:59,080
MAKE IT 10.
731
00:29:59,080 --> 00:30:00,500
-ROSEMARY?
732
00:30:00,500 --> 00:30:01,320
THERE YOU ARE.
733
00:30:01,320 --> 00:30:01,660
COME ON.
734
00:30:01,660 --> 00:30:01,860
LET'S GO.
735
00:30:01,860 --> 00:30:03,670
-WHERE, WHERE, WHERE TO?
736
00:30:03,670 --> 00:30:05,030
-LOOK.
737
00:30:05,030 --> 00:30:06,140
-WHO IS HE?
738
00:30:06,140 --> 00:30:08,030
-THAT IS THE REAL
BASIL SLAVINSKI.
739
00:30:08,030 --> 00:30:08,300
-OH, RIGHT.
740
00:30:08,300 --> 00:30:09,710
WELL, HE'S NOT OUR ONE.
741
00:30:09,710 --> 00:30:12,460
-AND HE DISAPPEARED
FIVE YEARS AGO.
742
00:30:12,460 --> 00:30:13,980
LISTEN.
743
00:30:13,980 --> 00:30:16,510
UH, DEAR MISS ALEXANDER, AS
YOU WILL SEE FROM THE
744
00:30:16,510 --> 00:30:18,440
POSTMARK, I AM BACK
IN NEW ZEALAND.
745
00:30:18,440 --> 00:30:21,180
THIS IS THE ONE PHOTOGRAPH
OF MY UNCLE BASIL I'VE
746
00:30:21,180 --> 00:30:22,600
BEEN ABLE TO FIND.
747
00:30:22,600 --> 00:30:25,580
THE ONLY CONTACT I'VE BEEN
ABLE TO TRACE IS HIS OLD
748
00:30:25,580 --> 00:30:28,620
CLEANING LADY WHO HASN'T SEEN
HIM FOR FIVE YEARS.
749
00:30:28,620 --> 00:30:31,980
SHE SAYS HE WAS AT HIS HOUSE
IN FRANCE AND NEGLECTED TO
750
00:30:31,980 --> 00:30:33,580
TELL HER HE WASN'T
COMING BACK.
751
00:30:33,580 --> 00:30:36,800
I AM JUST AFRAID THE OLD BOY
IS WANDERING SOMEWHERE WITH
752
00:30:36,800 --> 00:30:38,970
ALZHEIMER'S NOT KNOWING
WHO HE IS.
753
00:30:38,970 --> 00:30:39,880
-WHERE DID YOU GET THIS?
754
00:30:39,880 --> 00:30:39,930
-DON'T ASK.
755
00:30:39,930 --> 00:30:40,330
COME ON.
756
00:30:40,330 --> 00:30:40,730
LET'S GO.
757
00:30:40,730 --> 00:30:40,930
-NO.
758
00:30:40,930 --> 00:30:41,140
NO.
759
00:30:41,140 --> 00:30:41,540
NO, NO, NO, NO.
760
00:30:41,540 --> 00:30:44,260
YOU CAN'T LEAVE ME WITH
ALL THIS CHAOS.
761
00:30:44,260 --> 00:30:45,650
-SORRY, SORRY, EMMA.
762
00:30:45,650 --> 00:30:45,930
WE WON'T BE LONG.
763
00:30:45,930 --> 00:30:47,180
HONEST, DARLING.
764
00:30:53,730 --> 00:30:57,200
-WONDER WHY THIS WOMAN WANTS
TO FIND HER UNCLE.
765
00:30:57,200 --> 00:31:00,920
-WELL, SAYS AT THE END THAT SHE
WAS OVER ON HOLIDAY FROM
766
00:31:00,920 --> 00:31:04,000
NEW ZEALAND AND DECIDED TO LOOK
UP SOME RELATIVES IN THE
767
00:31:04,000 --> 00:31:05,250
OLD COUNTRY.
768
00:31:11,990 --> 00:31:15,850
-SO, WHO IS OUR SIR BASIL?
769
00:31:15,850 --> 00:31:17,840
-PRESUMABLY, THAT'S WHAT
JANICE ALEXANDER WAS
770
00:31:17,840 --> 00:31:19,980
TRYING TO FIND OUT.
771
00:31:19,980 --> 00:31:22,840
-AND HE FOUND OUT SHE
WAS TRYING FIND OUT.
772
00:31:22,840 --> 00:31:25,220
-MMM.
773
00:31:25,220 --> 00:31:28,430
IT'S A BIT CUT OFF
HERE, ISN'T IT?
774
00:31:28,430 --> 00:31:31,260
-WELL, IF I WAS HIM, THAT'S
THE WAY I'D LIKE IT.
775
00:31:35,090 --> 00:31:38,930
[DOORBELL]
776
00:31:38,930 --> 00:31:40,840
-NOT MUCH SIGN OF LIFE.
777
00:31:40,840 --> 00:31:42,090
HE'S LYING LOW.
778
00:32:07,620 --> 00:32:09,150
-LAURA.
779
00:32:09,150 --> 00:32:10,570
CAN'T BE FAR AWAY.
780
00:32:14,470 --> 00:32:15,720
-SIR BASIL?
781
00:32:19,080 --> 00:32:20,070
HMM.
782
00:32:20,070 --> 00:32:21,550
THAT'S A LONG WAY DOWN.
783
00:32:31,900 --> 00:32:34,360
-OH.
784
00:32:34,360 --> 00:32:37,820
-WELL, WHOEVER HE WAS,
WE'RE TOO LATE.
785
00:32:44,220 --> 00:32:48,700
[BACKGROUND VOICES]
786
00:32:48,700 --> 00:32:51,240
-HE MUST HAVE KNOWN WE WERE
GOING TO ARREST HIM AND
787
00:32:51,240 --> 00:32:52,940
DECIDED TO JUMP.
788
00:32:52,940 --> 00:32:54,700
AT PRECISELY 2:42.
789
00:32:54,700 --> 00:32:56,610
THAT'S WHEN HIS WATCH STOPPED.
790
00:32:56,610 --> 00:32:59,790
AND YOU'D FOUND OUT THAT HE
WASN'T THE REAL SIR BASIL?
791
00:32:59,790 --> 00:33:02,700
-AFTER YOU TOLD ISPETTORE THAT
MISS ALEXANDER WAS IN THE
792
00:33:02,700 --> 00:33:05,770
POLICE, WE CHECKED WITH
SCOTLAND YARD.
793
00:33:05,770 --> 00:33:08,730
THEY TOLD US NOW SHE WAS PRIVATE
INVESTIGATOR AND FOUND
794
00:33:08,730 --> 00:33:11,230
OUT FOR US WHAT SHE
WAS INVESTIGATING.
795
00:33:11,230 --> 00:33:13,200
-DO YOU KNOW HIS REAL NAME?
796
00:33:13,200 --> 00:33:14,580
-NO, WE DON'T.
797
00:33:14,580 --> 00:33:18,160
RUPERT KENYON-JONES WAS
THE ONE HE USED MOST.
798
00:33:18,160 --> 00:33:21,130
HE HAD BEEN IN PRISON A LOT FOR
THE SAME SORT OF THING--
799
00:33:21,130 --> 00:33:24,760
SMALL FRAUDS, STEALING ANTIQUES,
STEALING CHECKBOOKS,
800
00:33:24,760 --> 00:33:26,010
OFFENSES LIKE THAT.
801
00:33:31,570 --> 00:33:34,520
-HMM, HMM, SO MUCH THAT.
802
00:33:34,520 --> 00:33:36,000
-MMM.
803
00:33:36,000 --> 00:33:40,460
THIS DOESN'T SMELL
RIGHT, YOU KNOW?
804
00:33:40,460 --> 00:33:44,950
IT JUST DOESN'T SMELL RIGHT.
805
00:33:44,950 --> 00:33:46,310
-DOESN'T IT?
806
00:33:46,310 --> 00:33:48,110
-NO, IT DOESN'T.
807
00:33:48,110 --> 00:33:49,770
CRIMINALS STICK TO
THEIR LASTS.
808
00:33:49,770 --> 00:33:52,150
PARTICULARLY THIS SORT
OF CRIMINAL.
809
00:33:52,150 --> 00:33:54,610
KENYON-JONES WAS A CON MAN.
810
00:33:54,610 --> 00:33:56,770
PETTY THEFT OCCASIONALLY,
BUT MURDER?
811
00:33:56,770 --> 00:33:58,590
NO.
812
00:33:58,590 --> 00:34:02,430
-THIS MAN KNOWS THE POLICE
ARE AFTER HIM.
813
00:34:02,430 --> 00:34:06,830
SO, RIGHT OUT OF CHARACTER, HE
BATTERS A DETECTIVE TO DEATH
814
00:34:06,830 --> 00:34:08,030
WITH A ROCK.
815
00:34:08,030 --> 00:34:11,860
NOW, EVEN IF WE ACCEPT THAT,
WHAT DOES HE DO NEXT?
816
00:34:11,860 --> 00:34:16,130
BEING THE MAN THAT HE WAS,
WHAT WOULD YOU DO NEXT?
817
00:34:16,130 --> 00:34:17,380
-DISAPPEAR.
818
00:34:19,330 --> 00:34:21,640
AND REINVENT MYSELF
AS SOMEBODY ELSE.
819
00:34:21,640 --> 00:34:23,150
-BUT WHAT DOES HE DO?
820
00:34:23,150 --> 00:34:26,540
AND THIS IS ONLY TWO DAYS AFTER
HE SUPPOSEDLY BATTERED
821
00:34:26,540 --> 00:34:29,850
JANICE ALEXANDER TO DEATH
WITH A ROCK, REMEMBER.
822
00:34:29,850 --> 00:34:31,190
HE GETS UP.
823
00:34:31,190 --> 00:34:32,490
HE PUTTERS ABOUT THE HOUSE.
824
00:34:32,490 --> 00:34:34,260
HE MAKES HIMSELF A
SPOT OF LUNCH.
825
00:34:34,260 --> 00:34:35,920
-WE DON'T KNOW THAT.
826
00:34:35,920 --> 00:34:36,540
-NO, ALL RIGHT.
827
00:34:36,540 --> 00:34:39,310
BUT WHAT WE DO KNOW, IS THAT AT
SOME POINT HE MADE HIMSELF
828
00:34:39,310 --> 00:34:42,320
A NICE CUP OF COFFEE, AND HE
CAME OUT TO THE GARDEN TO READ
829
00:34:42,320 --> 00:34:43,850
THE NEWSPAPER.
830
00:34:43,850 --> 00:34:46,570
HOW DO YOU MAKE THE
TRANSITION?
831
00:34:46,570 --> 00:34:49,710
-WHAT, YOU MEAN THE TRANSITION
BETWEEN BATTERING HER BRAINS
832
00:34:49,710 --> 00:34:52,870
OUT AND HAVING A
CUP OF COFFEE?
833
00:34:52,870 --> 00:34:53,500
-NO.
834
00:34:53,500 --> 00:34:56,120
THE TRANSITION BETWEEN ENJOYING
A CUP OF COFFEE AND
835
00:34:56,120 --> 00:35:02,130
READING THE PAPER, TO JUMPING
OFF THE CLIFF.
836
00:35:02,130 --> 00:35:05,590
-YES, I SEE YOUR POINT.
837
00:35:05,590 --> 00:35:08,960
WAIT A MINUTE.
838
00:35:08,960 --> 00:35:11,850
LOOK AT THESE.
839
00:35:11,850 --> 00:35:16,230
THEY LOOK AS IF SOMEONE'S
TRODDEN ON THEM, STAMPED ON
840
00:35:16,230 --> 00:35:17,220
THEM ALMOST.
841
00:35:17,220 --> 00:35:18,970
-WELL, THEY'RE NOT IN
A PLACE WHERE YOU'D
842
00:35:18,970 --> 00:35:20,280
NORMALLY WALK, ARE THEY?
843
00:35:20,280 --> 00:35:23,240
-NO, I SUPPOSE NOT.
844
00:35:23,240 --> 00:35:28,200
UNLESS TWO PEOPLE
WERE STRUGGLING.
845
00:35:28,200 --> 00:35:29,180
-AHH.
846
00:35:29,180 --> 00:35:31,640
SEE IF YOU CAN, UH,
SEE ANYTHING ELSE.
847
00:35:35,580 --> 00:35:36,560
-YES!
848
00:35:36,560 --> 00:35:39,020
-LAURA, WHAT IS IT?
849
00:35:39,020 --> 00:35:40,500
-I DON'T KNOW.
850
00:35:40,500 --> 00:35:40,990
YES, I DO.
851
00:35:40,990 --> 00:35:41,330
I DO.
852
00:35:41,330 --> 00:35:44,300
IT'S THE GLASS FROM A WATCH.
853
00:35:44,300 --> 00:35:47,150
-THE SERGEANT SAID HIS WATCH
STOPPED AT PRECISELY 2:42.
854
00:35:47,150 --> 00:35:49,870
42
855
00:35:49,870 --> 00:35:51,550
-BUT IT MUST HAVE
STOPPED HERE.
856
00:35:51,550 --> 00:35:53,030
NOT AT THE FOOT OF THE CLIFF.
857
00:35:59,480 --> 00:36:02,630
-NOW WHAT WOULD BE THE REASON
FOR SOMEONE TO KILL SIR BASIL,
858
00:36:02,630 --> 00:36:06,420
OR RUPERT KENYON-JONES,
OR WHOEVER HE WAS.
859
00:36:06,420 --> 00:36:11,690
-LET'S ASSUME THAT HE
DIDN'T KILL JANICE.
860
00:36:11,690 --> 00:36:12,410
-OK.
861
00:36:12,410 --> 00:36:16,330
-BUT THEN WHOEVER DID KILL HER
DID IT BECAUSE SHE WAS GOING
862
00:36:16,330 --> 00:36:20,340
TO EXPOSE SIR BASIL STROKE
KENYON-JONES.
863
00:36:20,340 --> 00:36:23,670
-NOW, I DON'T QUITE SEE
WHAT YOU'RE GETTING AT
864
00:36:23,670 --> 00:36:25,870
-NO, I DON'T EITHER
AT THE MOMENT.
865
00:36:25,870 --> 00:36:27,720
WELL, LET'S SEE.
866
00:36:27,720 --> 00:36:29,020
WHO IS THERE?
867
00:36:29,020 --> 00:36:32,920
-WELL, THERE'S CELIA.
868
00:36:32,920 --> 00:36:37,700
AND MAYBE SHE THOUGHT THAT, UH,
JANICE WAS INVESTIGATING
869
00:36:37,700 --> 00:36:40,070
HER FATHER AND SHE WANTED
TO PROTECT HIM.
870
00:36:40,070 --> 00:36:40,510
-AH.
871
00:36:40,510 --> 00:36:43,070
YES.
872
00:36:43,070 --> 00:36:45,310
BUT THAT DOESN'T INVOLVE
SIR BASIL, DOES IT?
873
00:36:45,310 --> 00:36:47,460
AND LLEWELLYN'S GOT AN ALIBI.
874
00:36:47,460 --> 00:36:49,320
-HAS HE?
875
00:36:49,320 --> 00:36:49,590
-YES.
876
00:36:49,590 --> 00:36:50,260
YOU.
877
00:36:50,260 --> 00:36:51,470
-OH.
878
00:36:51,470 --> 00:36:53,860
YOU WERE WITH HIM AT ABOUT
2:40 THIS AFTERNOON.
879
00:36:53,860 --> 00:36:55,160
-OH YEAH.
880
00:36:55,160 --> 00:36:58,620
-AND GLORIA GABLE SAYS SHE
DIDN'T LEAVE HER POTTERY FROM
881
00:36:58,620 --> 00:37:00,880
9 O'CLOCK THIS MORNING.
882
00:37:00,880 --> 00:37:01,470
-HEY.
883
00:37:01,470 --> 00:37:02,860
PSST.
884
00:37:02,860 --> 00:37:04,630
WHAT ABOUT?
885
00:37:04,630 --> 00:37:06,140
-DON'T BE SILLY.
886
00:37:06,140 --> 00:37:08,440
EMMA WAS HERE ALL THE TIME
HAVING EVERYTHING DELIVERED.
887
00:37:08,440 --> 00:37:10,440
-OH YEAH.
888
00:37:10,440 --> 00:37:11,990
YOU DIDN'T DO IT, DID YOU?
889
00:37:11,990 --> 00:37:13,320
-HA HA HA.
890
00:37:13,320 --> 00:37:14,390
-COME ON, DARLINGS.
891
00:37:14,390 --> 00:37:17,430
DIN-DINS WILL BE READY
IN A MINUTE.
892
00:37:17,430 --> 00:37:19,920
JUST TIME FOR A LITTLE
GLASS OF [INAUDIBLE].
893
00:37:19,920 --> 00:37:21,170
HAH.
894
00:37:41,200 --> 00:37:42,190
[MURMURING]
895
00:37:42,190 --> 00:37:46,650
[SNORING]
896
00:37:46,650 --> 00:37:47,900
-JOSEPH.
897
00:37:50,060 --> 00:37:50,550
ROSEMARY!
898
00:37:50,550 --> 00:37:51,990
[SNORTING]
899
00:37:51,990 --> 00:37:52,260
WHAT!
900
00:37:52,260 --> 00:37:52,740
WHAT!
901
00:37:52,740 --> 00:37:53,230
WHAT!
902
00:37:53,230 --> 00:37:53,720
WHAT!
903
00:37:53,720 --> 00:37:54,200
WHAT!
904
00:37:54,200 --> 00:37:54,680
WHAT!
905
00:37:54,680 --> 00:37:56,140
OH, NO.
906
00:37:56,140 --> 00:37:58,080
-GET UP!
907
00:37:58,080 --> 00:37:58,570
-GET UP.
908
00:37:58,570 --> 00:37:59,050
GET UP.
909
00:37:59,050 --> 00:38:00,030
RIGHT.
910
00:38:00,030 --> 00:38:02,550
OH, WHAT WERE WE DRINKING
LAST NIGHT?
911
00:38:02,550 --> 00:38:04,720
-GET YOUR CLOTHES ON!
912
00:38:04,720 --> 00:38:05,200
-CLOTHES.
913
00:38:05,200 --> 00:38:06,610
RIGHT.
914
00:38:06,610 --> 00:38:08,030
CLOTHES.
915
00:38:08,030 --> 00:38:09,450
OK.
916
00:38:09,450 --> 00:38:10,880
RIGHT.
917
00:38:10,880 --> 00:38:12,430
-CAN I HAVE A SHOWER?
918
00:38:12,430 --> 00:38:12,620
-NO.
919
00:38:12,620 --> 00:38:14,400
WE HAVEN'T GOT TIME.
920
00:38:14,400 --> 00:38:14,880
-NO.
921
00:38:14,880 --> 00:38:15,360
HAVEN'T GOT TIME.
922
00:38:15,360 --> 00:38:16,610
NO.
923
00:38:19,670 --> 00:38:21,860
OH, WHY AM I GETTING UP?
924
00:38:21,860 --> 00:38:22,350
OH.
925
00:38:22,350 --> 00:38:25,550
-BECAUSE I HAD A DREAM
ABOUT JOSEPH.
926
00:38:25,550 --> 00:38:26,480
-JOSEPH.
927
00:38:26,480 --> 00:38:26,940
RIGHT.
928
00:38:26,940 --> 00:38:27,870
OK.
929
00:38:27,870 --> 00:38:30,660
JOSEPH.
930
00:38:30,660 --> 00:38:31,340
AND THE HELL IS JOSEPH?
931
00:38:31,340 --> 00:38:32,680
-MY OLD CAT.
932
00:38:32,680 --> 00:38:33,490
YOU KNOW.
933
00:38:33,490 --> 00:38:34,800
THE ONE I TOLD YOU ABOUT.
934
00:38:34,800 --> 00:38:36,130
THE ONE WITH THE WHITE PAWS.
935
00:38:36,130 --> 00:38:37,380
COME ON.
936
00:38:46,570 --> 00:38:47,060
OOH.
937
00:38:47,060 --> 00:38:48,530
MY HEAD.
938
00:38:48,530 --> 00:38:51,590
WHY ARE WE RUSHING
ABOUT LIKE THIS?
939
00:38:51,590 --> 00:38:53,700
AND WHAT'S YOUR CAT GOT
TO DO WITH ANYTHING?
940
00:38:53,700 --> 00:38:56,930
-I SAW HER CAT LYING ON
THE BONNET OF THE CAR.
941
00:38:56,930 --> 00:38:59,060
WHY WAS THE CAT LYING ON
THE BONNET OF THE CAR?
942
00:38:59,060 --> 00:39:01,180
BECAUSE IT WAS WARM.
943
00:39:01,180 --> 00:39:02,630
I KNOW.
944
00:39:02,630 --> 00:39:05,740
I LEANT ON THE BONNET
WHEN I STROKED HIM.
945
00:39:05,740 --> 00:39:08,740
GLORIA SAID SHE HADN'T
BEEN OUT ALL DAY, BUT
946
00:39:08,740 --> 00:39:10,840
THE ENGINE WAS WARM.
947
00:39:10,840 --> 00:39:12,090
KEY?
948
00:39:15,760 --> 00:39:18,710
-SO WHAT WOULD BE
GLORIA'S MOTIVE?
949
00:39:18,710 --> 00:39:22,090
-REMEMBER EMMA SAID GLORIA HAD
NO MONEY UNTIL ABOUT A YEAR
950
00:39:22,090 --> 00:39:23,440
AGO, AND THAT NOW
SHE'S ALL RIGHT?
951
00:39:23,440 --> 00:39:25,480
-YES, SINCE SHE'S STARTED
SELLING MORE OF HER POTS.
952
00:39:25,480 --> 00:39:26,030
-OH, BULL RUBBISH.
953
00:39:26,030 --> 00:39:28,740
I'VE SEEN THEM AND YOU HEARD
WHAT SHE SAID ABOUT HER
954
00:39:28,740 --> 00:39:31,570
EXHIBITION, ABOUT PEOPLE
HAVING NO TASTE.
955
00:39:31,570 --> 00:39:33,580
DOES THAT SOUND LIKE THEY'RE
SELLING LIKE HOTCAKES?
956
00:39:41,760 --> 00:39:42,250
GOOD.
957
00:39:42,250 --> 00:39:43,280
HER CAR'S STILL HERE.
958
00:39:43,280 --> 00:39:45,280
I THOUGHT SHE MIGHT
HAVE DONE A BUNK.
959
00:39:45,280 --> 00:39:46,270
COME ON.
960
00:39:46,270 --> 00:40:01,740
[KNOCKING]
961
00:40:01,740 --> 00:40:02,990
-GLORIA?
962
00:40:05,240 --> 00:40:06,490
GLORIA?
963
00:40:08,730 --> 00:40:09,980
SHE'S NOT HERE.
964
00:40:41,160 --> 00:40:43,160
[SIGH]
965
00:40:43,160 --> 00:40:45,160
SHE HAS DONE A BUNK.
966
00:40:50,150 --> 00:40:51,640
OH, DAMN.
967
00:40:51,640 --> 00:40:54,080
SHE MUST HAVE TAKEN A TAXI.
968
00:40:54,080 --> 00:40:55,330
COME ON.
969
00:41:10,510 --> 00:41:13,000
-SO WHERE WOULD SHE BE
HEADING IN A TAXI?
970
00:41:13,000 --> 00:41:15,490
-THE AIRPORT.
971
00:41:15,490 --> 00:41:16,740
-RIGHT.
972
00:41:30,430 --> 00:41:31,930
-WHY ARE WE STOPPING?
973
00:41:31,930 --> 00:41:34,910
-SHE'D NEVER GO WITHOUT
HER CATS.
974
00:41:34,910 --> 00:41:37,400
THERE WERE TWO CAT BASKETS
IN THE KITCHEN.
975
00:42:14,300 --> 00:42:16,110
-I DON'T THINK SO.
976
00:42:16,110 --> 00:42:16,920
DO YOU?
977
00:42:16,920 --> 00:42:19,310
-WHAT ARE YOU DOING?
978
00:42:19,310 --> 00:42:20,670
I HAVE TO GET INTO SAN REMO.
979
00:42:20,670 --> 00:42:22,370
I'M MEETING A VERY
IMPORTANT BUYER.
980
00:42:22,370 --> 00:42:25,480
-OH, THE CATS ARE GOING
TOO, ARE THEY?
981
00:42:25,480 --> 00:42:26,940
-THEY HAVE TO GET THEIR SHOTS.
982
00:42:26,940 --> 00:42:28,380
TWO BIRDS WITH ONE STONE.
983
00:42:28,380 --> 00:42:32,710
-LIKE THE STONE YOU USED
ON JANICE ALEXANDER?
984
00:42:32,710 --> 00:42:34,080
-I DON'T KNOW WHAT YOU'RE
TALKING ABOUT.
985
00:42:34,080 --> 00:42:35,750
THAT'S PREPOSTEROUS.
986
00:42:35,750 --> 00:42:41,440
-HOW'D SHE FOUND THAT YOU WERE
BLACKMAILING SIR BASIL?
987
00:42:41,440 --> 00:42:43,250
-I KNOW NOTHING ABOUT THIS.
988
00:42:43,250 --> 00:42:45,280
LOOK, IF YOU'LL JUST
MOVE YOUR CAR.
989
00:42:45,280 --> 00:42:48,200
-HOW DID YOU KNOW SIR BASIL
WASN'T WHO HE SAID HE WAS?
990
00:42:48,200 --> 00:42:50,890
-IF YOU DON'T LET ME OUT OF
HERE, I SHALL CALL THE POLICE.
991
00:42:56,670 --> 00:42:58,640
OH GOD.
992
00:42:58,640 --> 00:42:59,890
OH GOD.
993
00:43:02,610 --> 00:43:05,490
HE HAD PLENTY OF MONEY!
994
00:43:05,490 --> 00:43:07,730
I WASN'T THE CRIMINAL!
995
00:43:07,730 --> 00:43:09,100
AS SOON AS HE GOT HERE I KNEW.
996
00:43:09,100 --> 00:43:11,490
I NEVER FORGET A FACE.
997
00:43:11,490 --> 00:43:14,590
I REMEMBER SEEING PHOTOGRAPH
OF SIR BASIL SLAVINSKI IN A
998
00:43:14,590 --> 00:43:16,890
NEWSPAPER YEARS AGO.
999
00:43:16,890 --> 00:43:19,470
I KNEW IT WASN'T HIM.
1000
00:43:19,470 --> 00:43:23,060
-THEN WHEN JANICE ARRIVED, YOU
REALIZED SHE'D FIND OUT, TOO.
1001
00:43:27,070 --> 00:43:27,930
-I, I DIDN'T MEAN TO KILL HER.
1002
00:43:27,930 --> 00:43:29,540
I DIDN'T KNOW WHAT TO DO.
1003
00:43:29,540 --> 00:43:31,160
THE MONEY WAS JUST TO KEEP
ME GOING, JUST UNTIL THE
1004
00:43:31,160 --> 00:43:33,190
POTTERY TOOK OFF.
1005
00:43:33,190 --> 00:43:36,670
OTHERWISE I'D HAVE TO GO
CRAWLING BACK TO WATFORD WITH
1006
00:43:36,670 --> 00:43:38,070
MY TAIL BETWEEN MY LEGS.
1007
00:43:38,070 --> 00:43:40,150
AND NO WAY WAS I GOING
TO DO THAT.
1008
00:43:40,150 --> 00:43:42,620
-AND YOU HAD TO SILENCE SIR
BASIL, BECAUSE IT WAS ONLY A
1009
00:43:42,620 --> 00:43:44,360
MATTER OF TIME BEFORE THE
POLICE WOULD START
1010
00:43:44,360 --> 00:43:46,220
INVESTIGATING HIM ABOUT
THE MURDER.
1011
00:43:46,220 --> 00:43:49,100
THEY'D FIND OUT THAT HE WAS
A PHONY AND YOU WERE
1012
00:43:49,100 --> 00:43:51,030
BLACKMAILING HIM.
1013
00:43:51,030 --> 00:43:53,470
AND THAT'S WHY YOU KILLED HIM.
1014
00:43:53,470 --> 00:43:54,460
-OH GOD.
1015
00:43:54,460 --> 00:43:56,430
OH GOD.
1016
00:44:19,660 --> 00:44:20,890
-GRAPPA.
1017
00:44:20,890 --> 00:44:22,260
JUST TRY IT.
1018
00:44:22,260 --> 00:44:23,110
-NO, THANK YOU, FABRIZIO.
1019
00:44:23,110 --> 00:44:24,970
-MY FAMILY HAS BEEN MAKING
GRAPPA FOR GENERATIONS.
1020
00:44:24,970 --> 00:44:26,020
IT IS FAMOUS, EH?
1021
00:44:26,020 --> 00:44:26,490
-GRAPPA.
1022
00:44:26,490 --> 00:44:26,810
NO.
1023
00:44:26,810 --> 00:44:31,220
I HAVE A VERY REGRETTABLE
REACTION TO ITALIAN ALCOHOL.
1024
00:44:31,220 --> 00:44:34,100
-THE POLICE IN ENGLAND THINK
THEY HAVE IDENTIFIED THE REAL
1025
00:44:34,100 --> 00:44:35,900
SIR BASIL SLAVINSKI NOW.
1026
00:44:35,900 --> 00:44:38,620
AN OLD MAN WAS BROUGHT INTO
HOSPITAL IN CARLISLE, AND
1027
00:44:38,620 --> 00:44:39,880
NEVER REGAINED CONSCIOUSNESS.
1028
00:44:39,880 --> 00:44:41,940
THEY THOUGHT HE HAD BEEN ROBBED,
BECAUSE HE HAD NO
1029
00:44:41,940 --> 00:44:43,310
PAPERS OR WALLET ON HIM.
1030
00:44:43,310 --> 00:44:45,190
-YEAH BUT, HOW DID
1031
00:44:45,190 --> 00:44:48,110
KENYON-JONES ASSUME HIS IDENTITY?
1032
00:44:48,110 --> 00:44:50,610
-THERE WAS A MAN CALLING HIMSELF
KEN JONES WORKING
1033
00:44:50,610 --> 00:44:51,910
THERE AS A PORTER AT THE TIME.
1034
00:44:51,910 --> 00:44:55,090
HE LEFT THE DAY THE OLD
MAN WAS BROUGHT IN.
1035
00:44:55,090 --> 00:44:57,920
PRESUMABLY, HE STOLE SIR
BASIL'S IDENTITY.
1036
00:44:57,920 --> 00:45:03,390
-WELL, I THINK IT'S DREADFULLY
CLEVER OF YOU, DARLING.
1037
00:45:03,390 --> 00:45:05,720
LAURA!
1038
00:45:05,720 --> 00:45:05,930
-COMING.
1039
00:45:05,930 --> 00:45:06,150
-SCUSI.
1040
00:45:06,150 --> 00:45:07,400
SCUSI.
1041
00:45:10,640 --> 00:45:13,040
-THIS GOOSE IS COLD.
1042
00:45:13,040 --> 00:45:14,270
-WHAT!
1043
00:45:14,270 --> 00:45:15,180
-THE GOOSE.
1044
00:45:15,180 --> 00:45:16,540
IT'S COLD.
1045
00:45:16,540 --> 00:45:20,010
-I KNOW THE GOOSE IS COLD.
1046
00:45:20,010 --> 00:45:23,610
I'VE ONLY GOT ONE OVEN, AND
I AM COOKING UP KIDNEYS!
1047
00:45:23,610 --> 00:45:23,940
AND LAMB!
1048
00:45:23,940 --> 00:45:24,820
AND LASAGNA!
1049
00:45:24,820 --> 00:45:25,530
AND GUINEA FOWL!
1050
00:45:25,530 --> 00:45:28,360
AND VIVA LA BLOODY PROVO.
1051
00:45:28,360 --> 00:45:29,730
OF COURSE IT'S BLOODY COLD!
1052
00:45:29,730 --> 00:45:30,730
I WHERE'S EMMA!
1053
00:45:30,730 --> 00:45:31,860
EMMA!
1054
00:45:31,860 --> 00:45:36,860
-IT WAS EMMA WHO SENT IT BACK.
1055
00:45:36,860 --> 00:45:38,280
-GRAPPA!
1056
00:45:38,280 --> 00:45:42,340
-YOU EXPLAIN TO THE NEXT TABLE
YOU CAN'T GET THE STAFF.
1057
00:45:47,750 --> 00:45:51,700
[LAUGHTER]
1058
00:45:51,700 --> 00:46:41,920
[THEME MUSIC]
70710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.