All language subtitles for Ray.Donovan.S06E09.WEB.x264-PHOENiX-cs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,900 --> 00:00:05,839 Dříve na Ray Donovan ... 2 00:00:35,250 --> 00:00:36,860 Dej mi ty kurva, Bunch. 3 00:00:38,640 --> 00:00:40,500 Ne! 4 00:00:40,520 --> 00:00:41,540 Hej, zastav se! 5 00:00:41,580 --> 00:00:42,960 Vypadni! 6 00:01:06,600 --> 00:01:10,000 Pokud chci být šťastný, Musím se vzdalovat. 7 00:01:31,680 --> 00:01:33,360 Vypadáš tak dobře. 8 00:01:40,840 --> 00:01:42,500 Kámo! Stop! 9 00:01:47,830 --> 00:01:52,830 - Synchronizováno a opraveno společností MementMori - - www.addic7ed.com - 10 00:02:09,000 --> 00:02:12,040 Paprsek. 11 00:02:39,210 --> 00:02:42,320 Paprsek. 12 00:02:50,960 --> 00:02:52,760 Chodíš za Raymona nebo Raye? 13 00:02:58,540 --> 00:03:00,250 Paprsek. 14 00:03:00,340 --> 00:03:03,300 Dobře, Ray. Jsem doktor Amiot. 15 00:03:04,460 --> 00:03:06,760 Podívej se přímo na mě, dobře? 16 00:03:11,340 --> 00:03:13,580 Sledujte ukazováček. 17 00:03:16,460 --> 00:03:18,920 Jste na nějaké léky, jiné než sedativum 18 00:03:18,940 --> 00:03:20,220 dal jsme vám včera večer? 19 00:03:20,260 --> 00:03:22,240 Ne. 20 00:03:23,160 --> 00:03:24,980 Jo, ty to nepotřebuješ. 21 00:03:38,540 --> 00:03:40,980 Nechceš mě udeřit, že jo, Rayi? 22 00:03:45,580 --> 00:03:48,330 Tak co se stalo včera v noci? 23 00:03:50,530 --> 00:03:52,110 Nevím. 24 00:03:52,190 --> 00:03:56,200 Jen jsem ... zapomněla jíst nebo tak něco. 25 00:03:56,240 --> 00:03:58,030 Zapomněli jste jíst? 26 00:03:58,110 --> 00:03:59,780 Dobře. 27 00:04:15,190 --> 00:04:16,940 O čem jsme mluvili? 28 00:04:17,030 --> 00:04:19,960 Jo, jo. To jo. Minulou noc. 29 00:04:21,940 --> 00:04:23,640 Došlo k tomu, co se stalo 30 00:04:23,650 --> 00:04:25,020 kromě toho, že nejezdí? 31 00:04:25,680 --> 00:04:27,800 Jak dlouho musím být tady? 32 00:04:27,860 --> 00:04:31,900 Budeš držen pod mým dozoru po dobu 72 hodin. 33 00:04:31,990 --> 00:04:33,820 Mm. 34 00:04:36,070 --> 00:04:37,780 Byl jsi někdy v terapii, Rayi? 35 00:04:37,860 --> 00:04:39,640 To jo. 36 00:04:39,680 --> 00:04:42,440 - Kdy to bylo? - Minulý rok. 37 00:04:42,530 --> 00:04:45,190 Co to bylo? Pomohlo to ... pomohlo? 38 00:04:45,280 --> 00:04:48,650 Nevím. Řízení hněvu. 39 00:04:48,740 --> 00:04:50,059 - Ach. - Soudní příkaz. 40 00:04:50,060 --> 00:04:51,360 To jo. 41 00:04:51,440 --> 00:04:53,250 Nevěřím soudní terapii. 42 00:04:53,280 --> 00:04:55,600 Myslím, že je to úplná ztráta času. 43 00:04:55,660 --> 00:04:57,320 Musíte být ochotni pomoci. 44 00:04:57,340 --> 00:05:00,000 Víte, vy - máte být tak nepříjemné 45 00:05:00,020 --> 00:05:03,820 nebo tak ... tolik bolesti 46 00:05:03,900 --> 00:05:05,670 že jste opravdu ochotni pomoci. 47 00:05:05,690 --> 00:05:07,930 To je ... Chci říct, to je to Myslím. Co myslíš? 48 00:05:11,320 --> 00:05:12,860 Kdy jste naposledy jedli? 49 00:05:15,500 --> 00:05:16,900 Nevím. 50 00:05:19,740 --> 00:05:21,570 Vajíčkový salát. 51 00:05:21,650 --> 00:05:23,490 Recept mé ženy. 52 00:05:23,570 --> 00:05:25,160 Nejlepší v New Yorku. 53 00:05:25,180 --> 00:05:26,570 Všichni to říkali. 54 00:05:26,650 --> 00:05:28,700 Zde zkuste to. 55 00:05:29,530 --> 00:05:31,280 Zkus to. 56 00:05:44,030 --> 00:05:45,650 Tak? 57 00:05:48,360 --> 00:05:49,580 Uh-huh. 58 00:05:49,620 --> 00:05:52,650 Můj vaječný salát není skoro stejně dobře jako moje žena. 59 00:05:52,740 --> 00:05:55,500 Měla zvláštní způsob měření majonézy. 60 00:05:55,650 --> 00:06:01,000 A nakrájel celer tyto drobné, drobné plátky. 61 00:06:04,110 --> 00:06:05,990 Vy jste se vzal, Rayi? 62 00:06:06,070 --> 00:06:08,820 Ne. 63 00:06:08,900 --> 00:06:12,240 Takže kroužek je jen proto, aby se udržel dámy pryč nebo co? 64 00:06:12,260 --> 00:06:14,190 Zemřela. 65 00:06:14,280 --> 00:06:16,150 Musí být mladá. 66 00:06:18,030 --> 00:06:20,960 Moje žena byla 81, když zemřela. 67 00:06:23,110 --> 00:06:25,620 Byla by tě ráda. 68 00:06:25,820 --> 00:06:29,680 Byla učitelkou hudby. Milovala pauzy. 69 00:06:30,520 --> 00:06:34,040 Víš, hudba mezi poznámkami. 70 00:06:34,140 --> 00:06:36,080 Ticho. 71 00:06:41,060 --> 00:06:43,580 Myslím, že mi to můžeš říct co se stalo minulou noc? 72 00:06:54,900 --> 00:06:57,660 Někdy mě překvapuje. 73 00:06:57,820 --> 00:06:59,780 Co to je? 74 00:06:59,860 --> 00:07:01,190 Jako bych nemohl dýchat. 75 00:07:05,820 --> 00:07:07,740 Jako bych se utopil. 76 00:07:09,940 --> 00:07:11,990 To se stalo minulou noc? 77 00:07:14,280 --> 00:07:16,320 To se stává hodně? 78 00:07:22,240 --> 00:07:23,880 Nechápejte telefon nebo něco? 79 00:07:28,400 --> 00:07:30,360 Je někdo, koho chcete, abych kontaktoval? 80 00:07:30,440 --> 00:07:32,840 Jo, můj přítel. 81 00:07:32,860 --> 00:07:35,820 Musí být rodina. 82 00:07:35,900 --> 00:07:38,530 Dostanu Andrewa, aby přišel vložit a získat čísla. 83 00:07:38,610 --> 00:07:40,540 Vrátit se později. 84 00:07:47,500 --> 00:07:50,110 Podívejte se na to, co se děje. 85 00:07:50,140 --> 00:07:52,470 ... být většinou jasný, krásný, ostrý den dnes. 86 00:07:52,490 --> 00:07:53,860 Většina těch sprch se zamířila 87 00:07:53,940 --> 00:07:57,190 směrem na východ a Long Island. 88 00:07:57,280 --> 00:07:58,800 Tvůj tah. 89 00:07:59,200 --> 00:08:01,160 Prudký vítr po Velkém jablku 90 00:08:01,190 --> 00:08:02,990 dnes odpoledne jako chladná fronta 91 00:08:03,000 --> 00:08:04,240 přesahuje oblast. 92 00:08:04,320 --> 00:08:06,340 Osmdesát osm stupňů je naše vysoká, 93 00:08:06,360 --> 00:08:08,820 a máme částečně oblačno nebe. 94 00:08:08,900 --> 00:08:12,360 Teploty klesají jak pokračuje týden. 95 00:08:12,440 --> 00:08:14,440 Viděl jsi mého bratra? 96 00:08:14,530 --> 00:08:15,799 Kdo? 97 00:08:15,800 --> 00:08:17,030 Eldridge. 98 00:08:17,110 --> 00:08:20,070 Je to můj identický dvojčák. 99 00:08:20,150 --> 00:08:23,440 Máme stejnou výšku. Stejná barva. 100 00:08:23,530 --> 00:08:26,520 Kdysi jsme seděli zpátky-dozadu, a bez pohledu, 101 00:08:26,540 --> 00:08:30,690 mohli bychom stejnou věc čerpat. 102 00:08:30,780 --> 00:08:32,190 Ale už ho nemohu najít. 103 00:08:32,200 --> 00:08:33,840 Cestou tento víkend, 104 00:08:33,900 --> 00:08:36,280 prosím, opatrně a nechte se sami 105 00:08:36,300 --> 00:08:40,820 nějaký extra čas tam na silnicích. 106 00:08:40,900 --> 00:08:43,660 Teploty ve 30. a 40. letech 107 00:08:43,680 --> 00:08:46,070 s několika mraky nad hlavou. 108 00:08:46,150 --> 00:08:47,900 Teď zpátky k tobě, Sandy. 109 00:08:47,990 --> 00:08:49,480 Hasiči reagovali ... 110 00:08:49,490 --> 00:08:51,100 Nedělejte to. 111 00:08:51,120 --> 00:08:53,200 - Co? - Nepijte z fontány. 112 00:08:53,880 --> 00:08:55,260 Proč ne? 113 00:08:56,490 --> 00:08:59,940 Je plná bromidu. Takto nás usazují. 114 00:09:00,030 --> 00:09:01,800 Pomáhá udržovat pořádek. 115 00:09:02,940 --> 00:09:04,600 Pít z toalety. 116 00:09:13,380 --> 00:09:15,580 Doba návštěvy. 117 00:09:15,620 --> 00:09:18,940 Pokud slyšíte své jméno, to znamená, že máte návštěvníka. 118 00:09:19,030 --> 00:09:20,960 Jděte na psychotechnickou stanici, a obdržíte 119 00:09:20,980 --> 00:09:23,070 odznak vašeho návštěvníka. 120 00:09:23,150 --> 00:09:25,170 Aaron Burch, Raymond Donovan, 121 00:09:25,190 --> 00:09:27,400 Ronald Lopez, Davanish Kher. 122 00:09:28,840 --> 00:09:31,000 Psy tech bude ruku odznak vašeho návštěvníka. 123 00:09:31,020 --> 00:09:32,440 Jeden po druhém. 124 00:09:36,820 --> 00:09:38,280 Viděl jste Eldridge? 125 00:09:38,360 --> 00:09:39,910 Neozval jsem tvé jméno. 126 00:09:39,940 --> 00:09:41,360 - Posaďte se, prosím. - No, možná se můžeš podívat znovu. 127 00:09:41,380 --> 00:09:43,280 Myslím, možná můj bratr jméno je tam. 128 00:09:44,860 --> 00:09:47,070 Lidé nás zmátli. 129 00:09:59,360 --> 00:10:01,110 Pojď, pane Donovan. 130 00:10:01,140 --> 00:10:03,440 Máte jen 20 minut. 131 00:10:09,990 --> 00:10:11,990 Ahoj zlato. Jak se máš? 132 00:10:23,030 --> 00:10:24,780 Co se stalo? 133 00:10:26,780 --> 00:10:28,650 Je to nedorozumění. 134 00:10:28,680 --> 00:10:30,336 Neřekli by mi to něco v telefonu. 135 00:10:30,360 --> 00:10:33,900 Jen, uh, zapomněl jsem jíst, víš. 136 00:10:34,120 --> 00:10:36,990 - Jsi v pořádku? - Jasně, prostě ... 137 00:10:37,070 --> 00:10:39,840 dostal závratě a já jsem se vytratil. 138 00:10:40,030 --> 00:10:42,340 Máte závratě a propadl 139 00:10:42,360 --> 00:10:44,160 a přivedli vás do psychologického oddělení? 140 00:10:49,490 --> 00:10:51,920 Zlato, potřebuju tě zavolat mi někoho. 141 00:10:51,960 --> 00:10:53,460 Kdo? 142 00:10:53,540 --> 00:10:55,090 Přítel. Jmenuje se Sean McGrath. 143 00:10:55,130 --> 00:10:56,476 Chci, abyste psal počítám jeho číslo pro mě. 144 00:10:56,500 --> 00:10:59,250 - Kdo to je? - Je to policajt. Může pomoci. 145 00:11:01,590 --> 00:11:04,670 Tati, podívej se na mě. Co se stalo? 146 00:11:04,750 --> 00:11:06,540 Potřebuji, abyste mu dostal zprávu. 147 00:11:06,630 --> 00:11:08,540 Potřebuji, abyste mu řekl, že jsem tady 148 00:11:08,630 --> 00:11:09,940 - a musí přijít ... - Řekni mu, že jsi zapomněla jíst ... 149 00:11:09,960 --> 00:11:12,820 Chceš mi pomoct nebo ne? 150 00:11:24,000 --> 00:11:25,670 Omlouvám se. 151 00:11:37,180 --> 00:11:39,750 Jsem tady v těsném místě, Bridge. 152 00:11:41,340 --> 00:11:43,940 Potřebuji, abys mě odtáhla odsud. 153 00:11:54,380 --> 00:11:56,500 Jaké je jeho číslo? 154 00:12:13,840 --> 00:12:15,100 Ahoj? 155 00:12:15,120 --> 00:12:16,920 Je to pan McGrath? 156 00:12:17,000 --> 00:12:18,480 Kdo ti dal toto číslo? 157 00:12:18,880 --> 00:12:22,340 Jmenuji se Bridget Donovan. Můj otec je Ray Donovan. 158 00:12:22,360 --> 00:12:25,540 Uh, Bridget, jo. Hej, hej. 159 00:12:26,440 --> 00:12:28,200 Jak víte, můj táta? 160 00:12:28,240 --> 00:12:30,710 Uh, žil v otci dům na chvíli. 161 00:12:30,790 --> 00:12:32,340 Na státním ostrově? 162 00:12:32,420 --> 00:12:33,520 To je správně. 163 00:12:33,580 --> 00:12:36,130 To jsem nevěděl. 164 00:12:36,210 --> 00:12:37,880 Co můžu udělat pro tebe, Bridget? 165 00:12:39,460 --> 00:12:41,180 Bridget, ty tam? 166 00:12:42,840 --> 00:12:47,250 Můj otec je v Grandview na psychiatrickém oddělení. 167 00:12:47,340 --> 00:12:49,380 Co se stalo? 168 00:12:49,440 --> 00:12:51,620 Doktor něco řekl o záchvatu paniky. 169 00:12:51,660 --> 00:12:55,360 Dobře, byl ... byl on zatčen, nebo byl 5150? 170 00:12:55,500 --> 00:12:57,560 Nevím, co to znamená. 171 00:12:57,750 --> 00:12:59,146 Víš co? Nebojte se o to. 172 00:12:59,170 --> 00:13:01,520 Přijdu na to. Uh, díky za volání, Bridget. 173 00:13:01,550 --> 00:13:03,920 Pan McGrath? 174 00:13:04,000 --> 00:13:06,220 Kde ses setkal s tátou? 175 00:13:06,280 --> 00:13:08,640 Bridget, podívej, uh, já Musím se o to postarat. 176 00:13:08,660 --> 00:13:11,540 Ale, uh, jsi udělal pravdu věc, co mě volá, dobře? 177 00:13:16,360 --> 00:13:18,340 Souložit. 178 00:13:20,860 --> 00:13:23,870 Barry. Podívej, mám přítele v Grandview, dobře? 179 00:13:23,900 --> 00:13:26,000 Potřebuji ho, jako včera. 180 00:13:26,090 --> 00:13:27,790 Ano, zaručím. 181 00:13:27,880 --> 00:13:29,460 Donovan. Raymond Donovan. 182 00:13:29,540 --> 00:13:31,800 Vybral jsem včera v noci. Dlužím vám. 183 00:13:48,980 --> 00:13:50,500 Co se děje? 184 00:13:50,520 --> 00:13:53,460 Právě jsem mluvil se Schollem. Feratti ho zavřel. 185 00:13:53,540 --> 00:13:55,520 - Co? - Feratti zavřel. 186 00:13:55,540 --> 00:13:57,420 Je zuřivý, obviňuje nás. 187 00:13:57,440 --> 00:13:59,300 Říká, že jsme - jsme kurva nedbalá. 188 00:13:59,330 --> 00:14:01,600 A právě jsem koupil dvě zatracené Jetské lyže, 189 00:14:01,630 --> 00:14:03,380 černá pro mě a růžová pro Ally. 190 00:14:03,400 --> 00:14:05,750 Zavři kurva, Danny. Ježíš kurva. 191 00:14:05,790 --> 00:14:07,840 Jet Ski? Co to je, kurva show? 192 00:14:13,180 --> 00:14:14,720 Scholl říká, že je to IA. 193 00:14:14,780 --> 00:14:18,000 Je to kurva paranoidní, myslí si, že je krysa. 194 00:14:18,090 --> 00:14:19,360 Proč? 195 00:14:19,380 --> 00:14:21,680 Myslí si, že někdo dostal odměnu. 196 00:14:21,700 --> 00:14:24,100 Myslí si, že bohatá kunda Winslow se k němu dostal. 197 00:14:24,290 --> 00:14:26,450 - Není žádná kurva. - To jsem říkal. 198 00:14:26,540 --> 00:14:29,000 Ale pro předvídatelné jsme hotovi. 199 00:14:29,080 --> 00:14:31,990 Je to jen kvůli volby. Je strach. 200 00:14:32,080 --> 00:14:33,426 Znovu ho zvedne. 201 00:14:33,450 --> 00:14:36,410 Fuck to. Pokud je to IA ... 202 00:14:36,490 --> 00:14:39,000 Zjistím, kdo to kurva je. 203 00:14:52,730 --> 00:14:56,120 Už jsem řekl Ally I. dostal ty zatracené věci. 204 00:14:56,200 --> 00:14:57,520 Myslím, že je mohu vrátit 205 00:14:57,550 --> 00:14:59,830 jestli je ještě nemám ve vodě? 206 00:15:10,900 --> 00:15:11,910 Most? 207 00:15:11,920 --> 00:15:14,100 Můj táta měl záchvaty paniky, 208 00:15:14,120 --> 00:15:16,560 a je v Grandview a oni ho nezabijou. 209 00:15:17,840 --> 00:15:19,020 To jo? 210 00:15:21,990 --> 00:15:25,279 Zavolal mě na pár chlap, který ho přijde, dostat ho. 211 00:15:25,280 --> 00:15:28,560 Nevím, proč to neudělal jen požádejte, abych vám zavolal. 212 00:15:30,040 --> 00:15:31,490 Dobře, kde jsi? 213 00:15:31,520 --> 00:15:33,490 Ještě v nemocnici. 214 00:15:37,580 --> 00:15:40,040 - Lene? - Jo, um ... 215 00:15:41,540 --> 00:15:43,420 Budu tam brzy, dobře? 216 00:15:47,870 --> 00:15:49,910 Já, Sandy, potřebuju ručník! 217 00:15:49,920 --> 00:15:50,940 Co? 218 00:15:51,540 --> 00:15:53,450 Řekl jsem, že potřebuji ručník! 219 00:15:56,240 --> 00:15:58,140 Přicházím! 220 00:16:00,450 --> 00:16:02,540 Ach. 221 00:16:02,620 --> 00:16:04,940 Říkal jsi něco? 222 00:16:04,960 --> 00:16:06,080 Jo, potřebuji ručník. 223 00:16:06,100 --> 00:16:07,556 Jsem rád, že mám vlhký tady a dělat nepořádek. 224 00:16:07,580 --> 00:16:10,400 Neslyšel jsem tě. 225 00:16:13,620 --> 00:16:16,410 Samozřejmě. 226 00:16:16,490 --> 00:16:18,240 Ručník. 227 00:16:23,120 --> 00:16:24,340 Mohu vám pomoci? 228 00:16:24,370 --> 00:16:26,790 Ne já jsem dobrý. Dík. 229 00:16:26,870 --> 00:16:29,420 Hej, uh, všiml jsem si, že máš některé skutečné vybavení 230 00:16:29,440 --> 00:16:31,240 - právě tam. - Oh, to. 231 00:16:31,260 --> 00:16:33,660 Měl jsem raketu na chvíli 232 00:16:33,740 --> 00:16:36,410 pro seniory, kdy měli problémy s poslechem. 233 00:16:36,490 --> 00:16:38,880 - Uh-huh. - A tak bych to zaznamenal 234 00:16:38,900 --> 00:16:40,260 dobrou knihu pro ně. 235 00:16:40,320 --> 00:16:42,000 Bylo to uklidňující. 236 00:16:42,200 --> 00:16:44,120 Máte na mysli potíže s viděním. 237 00:16:44,200 --> 00:16:45,990 Ne, slyšení. 238 00:16:46,080 --> 00:16:48,540 Četl bych to opravdu nahlas. 239 00:16:48,620 --> 00:16:51,660 Mám hlas, který nese. 240 00:16:51,740 --> 00:16:54,060 To jo. 241 00:16:54,160 --> 00:16:55,870 To jo. 242 00:16:55,950 --> 00:16:57,410 Mm. 243 00:17:24,540 --> 00:17:26,550 To je Terry Donovan. Zanechat vzkaz. 244 00:17:33,600 --> 00:17:36,700 Test. Testování. 245 00:17:36,790 --> 00:17:38,040 Mm-hmm. 246 00:17:38,120 --> 00:17:39,640 Jak se vaše písnička vydala? 247 00:17:40,620 --> 00:17:42,200 Co, chcete to slyšet? 248 00:17:42,290 --> 00:17:44,330 Moc dělám. 249 00:17:48,540 --> 00:17:50,450 Dívka 250 00:17:50,540 --> 00:17:53,120 ♪ Je to první ráno 251 00:17:53,200 --> 00:17:56,120 ♪ A přemýšlím tvoje sladká věc 252 00:17:56,200 --> 00:18:00,450 ♪ A já se cítím vysoko 253 00:18:00,540 --> 00:18:03,080 Včera v noci jsem tě viděl tančit 254 00:18:03,160 --> 00:18:05,450 Dívka, mám rád kalhoty a ♪ 255 00:18:05,480 --> 00:18:07,580 Pojď, pojď, pojď ... 256 00:18:08,740 --> 00:18:10,680 Co to kurva, Mike? Vy jen zničil můj vzít. 257 00:18:10,800 --> 00:18:12,940 Byl jsi k Rayovi místo ve městě, ne? 258 00:18:13,040 --> 00:18:15,440 - To jo. Tak? - Dej mi svou adresu, Daryll. 259 00:18:16,330 --> 00:18:18,660 Pop, myslíš, že jsi prostě se vrátí k Rayově postel 260 00:18:18,680 --> 00:18:20,136 a zaklepe na dveře a on to udělá vrátit peníze zpět? 261 00:18:20,160 --> 00:18:23,120 Ahoj. Dost stačí. 262 00:18:23,150 --> 00:18:25,200 Musíme mít vážné kurva konverzace. 263 00:18:25,240 --> 00:18:26,490 Dej mi svou adresu. 264 00:18:47,330 --> 00:18:48,870 Byl jsi propuštěn. 265 00:18:48,950 --> 00:18:50,780 Právě dostal rozkaz. 266 00:18:51,740 --> 00:18:53,370 Jak jsi to vytáhl? 267 00:18:55,370 --> 00:18:57,990 Někdo mi zavolal. 268 00:18:58,080 --> 00:19:00,370 Kdo? 269 00:19:00,450 --> 00:19:01,990 Nezáleží. 270 00:19:09,780 --> 00:19:13,140 Podívej, v boji nemám psa, 271 00:19:13,680 --> 00:19:16,440 ale nemyslím si, že vy by měl opustit ještě ne. 272 00:19:16,500 --> 00:19:18,540 Vím, že to není čtvrtá sezóna, 273 00:19:18,560 --> 00:19:20,140 ale ve vaší situaci je dobré se dostat 274 00:19:20,160 --> 00:19:22,580 opravdová přestávka od všeho. 275 00:19:22,660 --> 00:19:24,910 Znovu se zaměřte. 276 00:19:26,330 --> 00:19:28,490 Jsem v pořádku. 277 00:19:28,580 --> 00:19:30,560 Včera v noci jste zmizela. 278 00:19:31,950 --> 00:19:33,740 Zaútočil jste na policistu. 279 00:19:36,200 --> 00:19:38,950 Opravdu si myslíte, že je to v pořádku? 280 00:19:45,790 --> 00:19:46,950 Dobře. 281 00:19:48,280 --> 00:19:51,240 Někdy vidím lidi soukromě v mém bytě. 282 00:19:51,410 --> 00:19:54,180 Odpovídám na vlastní telefon. 283 00:19:55,100 --> 00:19:57,950 Příště to zapomeneš jíst, zavolejte mi. 284 00:20:12,120 --> 00:20:14,120 Necháte dveře otevřené? 285 00:20:15,460 --> 00:20:17,420 Co tu děláš? 286 00:20:20,120 --> 00:20:22,140 Chyběl jsem ti, synu. 287 00:20:22,950 --> 00:20:24,740 Odřízněte kecy. 288 00:20:24,830 --> 00:20:26,180 Co chceš? 289 00:20:27,620 --> 00:20:29,240 Kdo tě porazil? 290 00:20:29,330 --> 00:20:31,580 Nikdo mě nezakročil. 291 00:20:31,660 --> 00:20:33,410 Znovu bojuji. 292 00:20:36,120 --> 00:20:38,410 - Kde bojujete? - Brooklyn. 293 00:20:38,490 --> 00:20:40,790 Je to holý kloub. 294 00:20:40,870 --> 00:20:43,220 A já si to všechno vyhraje. 295 00:20:44,830 --> 00:20:47,040 Ter ... 296 00:20:47,120 --> 00:20:50,000 - to nevypadá moc chytře. - To jo? 297 00:20:50,020 --> 00:20:53,490 Řekni mi, že to dvě boje od 50 grand není inteligentní? 298 00:20:56,520 --> 00:20:58,680 Není to něco, jo? 299 00:21:01,700 --> 00:21:03,260 Co chceš, Mike? 300 00:21:04,870 --> 00:21:07,100 Já, uh, musíš mluvit s Raym. 301 00:21:08,120 --> 00:21:10,080 Co mám dělat se mnou? 302 00:21:10,160 --> 00:21:13,080 Potřebuji, abys mu zavolal pro mě se setkat. 303 00:21:13,160 --> 00:21:16,450 Pokud mu řeknu, že jste tady, on se neprojeví. 304 00:21:16,540 --> 00:21:18,840 Tak mu to neříkej. 305 00:21:20,620 --> 00:21:23,080 Ten pohled jsem viděl dřív, Mick. 306 00:21:23,220 --> 00:21:26,240 Takhle jste se dívala těsně před tím, než dostaneš pás. 307 00:21:26,330 --> 00:21:27,780 Ne, synu. 308 00:21:28,500 --> 00:21:31,580 Jedná se o opravování plotu. 309 00:21:31,600 --> 00:21:35,040 Já se jen snažím ujistěte se, co je správné u každého. 310 00:21:35,120 --> 00:21:36,640 - To jo? - To jo. 311 00:21:36,720 --> 00:21:38,640 Nechci Rayovi zavolat. 312 00:21:38,870 --> 00:21:42,290 Takže si uděláš laskavost 313 00:21:42,370 --> 00:21:44,330 a ty si kurva venku. 314 00:21:51,200 --> 00:21:52,520 Ter. 315 00:22:20,840 --> 00:22:22,900 _ 316 00:22:26,380 --> 00:22:28,990 "Žádná pokušení vás nenapadla 317 00:22:29,000 --> 00:22:32,040 - kromě toho, co je společné lidstvu. " - Mm-hmm. 318 00:22:32,100 --> 00:22:33,720 "A Bůh je věrný." 319 00:22:33,760 --> 00:22:36,010 - To jo. Já s tím šuká. - "Nedopustí tě 320 00:22:36,040 --> 00:22:38,550 být pokušeni za to, co můžete nést. " 321 00:22:38,560 --> 00:22:39,840 Včera večer jsem sledoval, jak tančíš ... 322 00:22:39,860 --> 00:22:41,880 "Ale když jste v pokušení, 323 00:22:41,890 --> 00:22:44,120 On také poskytne cestu ... " 324 00:22:44,200 --> 00:22:46,220 Sandy, musíme ... musíme vzít 325 00:22:46,240 --> 00:22:47,860 tohle hovno na silnici. 326 00:22:47,920 --> 00:22:51,080 - To jo. To je dobrý nápad. - Člověče, co chceš? 327 00:22:51,100 --> 00:22:53,200 Jste připraveni je vyčistit? 328 00:22:53,290 --> 00:22:54,660 O čem mluvíš? 329 00:22:54,700 --> 00:22:56,280 Dnes večer bojuje. Velká peněženka. 330 00:22:56,300 --> 00:22:59,800 Jen musím mluvit s Terrym trochu. 331 00:23:00,080 --> 00:23:02,800 Pop, já nikomu nebudu bojovat. 332 00:23:02,840 --> 00:23:04,990 Ten chlap je rajčák. 333 00:23:05,000 --> 00:23:06,700 Tomato může, můj zadek. 334 00:23:06,790 --> 00:23:08,660 Je to 50 000 dolarů. 335 00:23:08,740 --> 00:23:11,020 Pop, naposledy jsem tě nechal nastavit boj pro mě, 336 00:23:11,040 --> 00:23:12,920 Skoro jsem byl zabit, pamatuješ? 337 00:23:12,960 --> 00:23:14,700 No, Mexiko bylo chybou. 338 00:23:14,790 --> 00:23:17,700 Podívej, neudělám to, dobře? Jsem producent. 339 00:23:17,720 --> 00:23:19,900 - O čem to mluvíš? - Jo. 340 00:23:19,960 --> 00:23:21,710 Pop to mluví, bojovat s někým 341 00:23:21,740 --> 00:23:23,200 pro asi 50 grand někde. 342 00:23:23,290 --> 00:23:24,490 Dej mi to. 343 00:23:25,450 --> 00:23:27,870 Mick. 344 00:23:27,950 --> 00:23:29,640 Kde jsi? 345 00:23:35,660 --> 00:23:37,620 Ahoj. 346 00:23:37,700 --> 00:23:40,060 Jsi v pořádku? 347 00:23:42,450 --> 00:23:43,990 Um ... 348 00:23:45,840 --> 00:23:47,940 jsou tu nějaké hovno, o kterých bys měl vědět. 349 00:23:49,490 --> 00:23:53,520 Jsou to věci, které vám nikdo neřekne. 350 00:23:59,450 --> 00:24:02,000 Musím jít, Bridge. 351 00:24:02,060 --> 00:24:04,680 Počkej, ne, ne, ne. Držte sekundu. 352 00:24:05,870 --> 00:24:07,660 Co nevím? 353 00:24:11,580 --> 00:24:12,990 Řekni jí. 354 00:24:16,220 --> 00:24:19,300 Pojď dál. Řekni jí, proč ty byly na státním ostrově. 355 00:24:23,320 --> 00:24:24,940 O čem to mluví? 356 00:24:26,740 --> 00:24:29,380 Řekni jí, co jsi udělal před dvěma měsíci. 357 00:24:32,700 --> 00:24:34,490 Táto? 358 00:24:36,140 --> 00:24:39,580 Skočil sakra budování do východní řeky. 359 00:24:39,660 --> 00:24:41,920 A ten policajt, ​​kterého jsi volal, zachránil život. 360 00:24:46,370 --> 00:24:49,330 Ježíš. Jen jednou buďte čestní. 361 00:24:51,160 --> 00:24:53,140 Je to pravda? 362 00:24:56,120 --> 00:24:58,040 Jmenuji se Eldridge Damask. 363 00:24:58,060 --> 00:24:59,640 Jsem tady, abych viděl svého bratra Demara. 364 00:24:59,660 --> 00:25:03,240 A co Conor? Vy jste vše, co odešel. 365 00:25:05,410 --> 00:25:07,740 A co já? 366 00:25:11,990 --> 00:25:13,420 Omlouvám se. 367 00:25:14,880 --> 00:25:16,950 Tati, jsi nemocný. 368 00:25:17,040 --> 00:25:18,840 Potřebuješ pomoc. 369 00:25:22,200 --> 00:25:24,600 Měli byste zůstat tady. 370 00:25:27,790 --> 00:25:30,040 Musím jít, miláčku. 371 00:25:38,200 --> 00:25:39,620 Ahoj. 372 00:25:40,990 --> 00:25:43,040 Paprsek. 373 00:25:44,790 --> 00:25:46,580 Máme problém. 374 00:25:46,600 --> 00:25:48,470 Feratti ví, že je tam vyšetřování IA. 375 00:25:48,490 --> 00:25:50,700 Ví, že někdo nosí drát. 376 00:25:50,720 --> 00:25:52,380 Budou zavraždit vězení. 377 00:25:52,400 --> 00:25:54,240 Všichni jsou naštvaní. 378 00:25:54,830 --> 00:25:57,380 Zjistí to kdo je Emerson Lake. 379 00:25:57,400 --> 00:25:59,990 Feratti má příliš mnoho lidé na vnitřní straně. 380 00:26:00,000 --> 00:26:01,740 Zjistí Emerson. 381 00:26:01,830 --> 00:26:05,020 Emerson bude vést pro mě, pak pro tebe. 382 00:26:05,040 --> 00:26:07,120 Slyšíš mě, Rayi? 383 00:26:07,450 --> 00:26:10,780 To vás vede přímo k vám. 384 00:26:12,240 --> 00:26:14,410 Musíme zabít Emersonovo jezero. 385 00:26:14,490 --> 00:26:17,460 - Ne. - Opravdu, Rayi? 386 00:26:17,470 --> 00:26:19,460 Tak co to kurva uděláme? 387 00:26:19,540 --> 00:26:21,830 - Jdi domů. - Co? 388 00:26:21,850 --> 00:26:23,660 Zařídím to. 389 00:26:47,830 --> 00:26:50,600 Sakra věděla, že znovu bojujete. 390 00:26:50,700 --> 00:26:52,180 Jo, je to pravda. 391 00:26:52,410 --> 00:26:55,410 Ježíš, jsi vysoká jako kurva. 392 00:26:55,490 --> 00:26:58,240 Jsem. 393 00:26:58,330 --> 00:27:00,620 Vypadáš jako k čertu. 394 00:27:00,700 --> 00:27:02,450 Dělám? 395 00:27:04,540 --> 00:27:07,040 Víte, pokud se dostanete v kruhu takhle, 396 00:27:07,120 --> 00:27:08,820 dostanete své zasraný zadek. 397 00:27:10,240 --> 00:27:12,340 Žádné hovno. 398 00:27:16,080 --> 00:27:18,240 Tak mi dejte místo. 399 00:27:50,160 --> 00:27:51,820 Alley je zavřená. 400 00:27:51,860 --> 00:27:53,330 Jsem tady, abych viděl Ferattiho. 401 00:27:53,410 --> 00:27:54,950 Kdo? 402 00:27:55,040 --> 00:27:56,360 Starosta. 403 00:27:57,580 --> 00:27:59,220 Řekni mu, že tady je Ray Donovan. 404 00:27:59,240 --> 00:28:01,100 Bude chtít slyšet, co musím říct. 405 00:28:10,240 --> 00:28:12,830 Byly zde holuby. 406 00:28:12,910 --> 00:28:14,300 Pak se vrány zasunuly. 407 00:28:16,900 --> 00:28:18,820 Vrány jí holuby vejce. 408 00:28:21,040 --> 00:28:22,300 Po vás. 409 00:28:32,620 --> 00:28:34,580 - Stop. - Otočit se. 410 00:28:36,290 --> 00:28:38,080 Dej ruce ven. 411 00:28:48,200 --> 00:28:50,520 Tvoje kalhoty. 412 00:28:50,540 --> 00:28:52,980 - Co? - Sundej si kalhoty. 413 00:29:04,830 --> 00:29:07,580 Dobře, zvedni je. 414 00:29:25,870 --> 00:29:29,820 Můžu ti něco donést? Pít, uh, káva? 415 00:29:31,200 --> 00:29:32,540 Ne. 416 00:29:36,440 --> 00:29:39,340 Co máte na mysli, pane Donovan? 417 00:29:42,490 --> 00:29:45,580 Máš problém s IA. 418 00:29:45,660 --> 00:29:47,580 To je pro mě novinka. 419 00:29:47,660 --> 00:29:49,120 Co, to je vyšetřování 420 00:29:49,140 --> 00:29:50,990 nebo že s někým mluví? 421 00:29:51,080 --> 00:29:53,330 Myslel jsem, že jsi pracoval pro Sam Winslowa. 422 00:29:53,410 --> 00:29:54,990 Nahradila mě. 423 00:29:55,080 --> 00:29:56,410 Hmm. 424 00:29:56,490 --> 00:29:59,490 Ta mrtvá dívka včera ... 425 00:29:59,580 --> 00:30:01,760 Předpokládám, že to Winslow dělá? 426 00:30:03,950 --> 00:30:06,080 O tom nic nevím. 427 00:30:06,120 --> 00:30:08,200 Samozřejmě že ne. 428 00:30:10,100 --> 00:30:12,300 Tak co víš, pane Donovan? 429 00:30:13,260 --> 00:30:15,820 Znám toho kluka IA, kdo je vyšetřovat vás. 430 00:30:15,990 --> 00:30:17,370 Je to tak? 431 00:30:17,450 --> 00:30:19,410 Mohla bych s ním mluvit. 432 00:30:19,490 --> 00:30:20,880 Zjistěte, kdo je jeho zdrojem. 433 00:30:21,080 --> 00:30:24,040 A proč bys to udělal? 434 00:30:24,120 --> 00:30:25,900 Mám bratra. 435 00:30:27,300 --> 00:30:30,330 Trochu potíže FBI, Kalifornie. 436 00:30:30,380 --> 00:30:33,060 - Mm. - Tvůj dosah dosahuje tak daleko? 437 00:30:33,080 --> 00:30:35,080 Mm-hmm. 438 00:30:37,500 --> 00:30:41,870 Dali byste mi důstojníka jméno jako gesto dobré vůle? 439 00:30:41,950 --> 00:30:43,870 Dělám to, už mě nepotřebuješ. 440 00:30:43,950 --> 00:30:46,450 Hmm. Docela fér. 441 00:30:47,780 --> 00:30:50,160 Pomůžete mému bratrovi, 442 00:30:50,240 --> 00:30:52,840 Opravím váš problém s IA. 443 00:30:54,410 --> 00:30:55,840 Co by to znamenalo? 444 00:30:57,450 --> 00:30:59,450 Cokoli bude potřeba. 445 00:31:22,720 --> 00:31:23,790 Ano? 446 00:31:23,870 --> 00:31:25,370 Musíme si promluvit. 447 00:31:25,400 --> 00:31:27,200 O čem? 448 00:31:27,290 --> 00:31:28,900 Ne telefon. 449 00:31:31,160 --> 00:31:33,790 Square Diner, 20 minut. 450 00:31:41,370 --> 00:31:43,240 - Hej, děvče. - Ahoj. 451 00:31:43,260 --> 00:31:45,700 Já, uh, Zillowed místo mimo Philadelphii 452 00:31:45,790 --> 00:31:48,450 že si opravdu budeš líbit. 453 00:31:51,200 --> 00:31:54,450 My ... nemůžeme jít. 454 00:31:58,540 --> 00:32:00,830 - Proč? - Vím. Omlouvám se. 455 00:32:00,910 --> 00:32:03,490 Vím, že tohle je, celý můj nápad. Já jen... 456 00:32:14,960 --> 00:32:17,920 V noci operace, 457 00:32:18,040 --> 00:32:20,360 můj táta se pokoušel zabít. 458 00:32:21,370 --> 00:32:22,870 Co? 459 00:32:22,950 --> 00:32:25,300 Skočil z budovy do východní řeky. 460 00:32:25,330 --> 00:32:26,620 A žil? 461 00:32:28,640 --> 00:32:31,040 No, jo, myslím, očividně žil. 462 00:32:31,060 --> 00:32:33,740 - Je to jen ... - Já jen, jako ... Nemůžu ... 463 00:32:33,830 --> 00:32:35,790 jako, nechte ho. 464 00:32:35,870 --> 00:32:37,240 Potřebuje mě. 465 00:32:50,240 --> 00:32:52,740 Ne, ne. 466 00:32:54,720 --> 00:32:55,860 Co? 467 00:32:55,900 --> 00:32:57,780 Nepotřebuje vás. 468 00:32:59,410 --> 00:33:01,180 Je nemocný. 469 00:33:01,200 --> 00:33:05,790 Jistě, je - je nemocný, ale ... 470 00:33:05,870 --> 00:33:07,640 nechá mu pomoct? 471 00:33:09,870 --> 00:33:13,240 - Ne. - Pak vás nepotřebuje. 472 00:33:13,330 --> 00:33:14,680 Nevím. 473 00:33:15,910 --> 00:33:17,660 Já jsem jako: "Co to kurva?" 474 00:33:17,740 --> 00:33:20,640 Víš, on - skáče z budov 475 00:33:20,660 --> 00:33:24,240 a končí Grandview s nějakým policajtem. 476 00:33:24,330 --> 00:33:26,800 Mám jen velmi špatný pocit. 477 00:33:26,820 --> 00:33:29,300 Pokud máte špatný pocit, pak jsme - mohli bychom jen jít. 478 00:33:31,400 --> 00:33:34,120 - Nemůžu. - Jedná se o to... 479 00:33:34,330 --> 00:33:36,500 je, můžete. 480 00:33:36,560 --> 00:33:40,990 Víš, w - to nemusíme být už některou z těchto. 481 00:33:41,080 --> 00:33:44,060 Myslím, že je čas že my - dali jsme ho ... 482 00:33:44,080 --> 00:33:47,240 my - my - dali jsme všechny ty hovno 483 00:33:47,330 --> 00:33:49,260 za námi a jen jsme odešli. 484 00:33:49,300 --> 00:33:51,919 Mohli bychom jít. Mohli bychom jít teď. 485 00:33:51,920 --> 00:33:54,790 Mohli bychom jít dnes večer. 486 00:33:54,870 --> 00:33:56,870 Nemusíme se ohlédnout. 487 00:34:32,720 --> 00:34:34,160 O čem to je? 488 00:34:34,240 --> 00:34:35,830 Mluvil jsem s Ferattim. 489 00:34:35,910 --> 00:34:37,370 Vy? 490 00:34:37,400 --> 00:34:39,490 Ví, že je vyšetřování. 491 00:34:39,580 --> 00:34:41,200 Ví, že máte informátora. 492 00:34:41,490 --> 00:34:43,160 Jak to ví? 493 00:34:43,220 --> 00:34:44,830 Protože jsem mu to řekl. 494 00:34:44,910 --> 00:34:47,640 - Říkal jsi mu? - To jo. 495 00:34:47,680 --> 00:34:50,500 Potřebuji, abys mě drátal tak se mohu vrátit zpět. 496 00:34:50,740 --> 00:34:53,200 - Dělat co? - Musím mu dát jména. 497 00:34:53,220 --> 00:34:55,580 - Které jména? - Tvůj a informátor. 498 00:34:55,600 --> 00:34:57,830 Těžit? Vy jste se z tebe vytratil. 499 00:34:57,850 --> 00:34:59,340 Musí si myslet, že je to skutečné. 500 00:34:59,420 --> 00:35:02,080 Jmenuješ McGrath, bude to mrtvý do konce dne. 501 00:35:02,160 --> 00:35:03,950 Tak mi dejte někoho jiného. 502 00:35:04,040 --> 00:35:06,200 Toto je skutečné vyšetřování, 503 00:35:06,290 --> 00:35:08,500 ne nějaké skrýt-hooker Hollywoodské kecy. 504 00:35:09,830 --> 00:35:11,830 Dobře, přizpůsobte se. 505 00:35:14,450 --> 00:35:16,000 Soudce Scholl. 506 00:35:16,160 --> 00:35:17,480 Co? 507 00:35:17,560 --> 00:35:21,540 - soudce R. Gregory Scholl. - Kdo je to? 508 00:35:21,620 --> 00:35:24,360 Je soudcem soudu. Richmond County. 509 00:35:24,380 --> 00:35:27,380 Pronáší bezdomovce a chudý k životu plus 20 510 00:35:27,420 --> 00:35:30,660 zatímco on je platit hypotéky na pěti vlastnostech. 511 00:35:30,740 --> 00:35:33,040 Líbí se Vám kokain a sportovní sázení. 512 00:35:33,120 --> 00:35:35,990 Je po celém Feratti pro větší skim. 513 00:35:37,490 --> 00:35:39,420 Proč by s tebou mluvil? 514 00:35:40,950 --> 00:35:43,540 Řekni mu, že Scholl vstoupil hluboko s bookmaker, 515 00:35:43,620 --> 00:35:45,920 zapomněl jeden ze svého života plus 20s za podmínky 516 00:35:45,940 --> 00:35:47,380 zlomil si paží. 517 00:35:47,400 --> 00:35:49,120 Řekni mu, že spisovatel jde příliš daleko 518 00:35:49,140 --> 00:35:51,800 a nyní Schollův stoge čelí vražednému rapu 519 00:35:51,820 --> 00:35:53,580 a zpívá pro IA. 520 00:35:53,600 --> 00:35:56,490 Řekni mu, že jsem ho dostal. 521 00:35:56,500 --> 00:35:58,080 Hej, je to bizarní příběh. 522 00:35:58,100 --> 00:35:59,640 Feratti by mohl kousnout. 523 00:36:01,320 --> 00:36:02,790 Kde je ten drát? 524 00:36:02,870 --> 00:36:04,240 Nastoupit. 525 00:36:14,540 --> 00:36:17,160 Když jste se setkal s starostou, oni kdyby ses svlékl, správně? 526 00:36:17,240 --> 00:36:18,370 To jo. 527 00:36:18,450 --> 00:36:19,660 Dobře. 528 00:36:20,380 --> 00:36:22,910 Budete potřebovat pásku mikrofon do perineu. 529 00:36:22,990 --> 00:36:25,560 - Můj co? - Váš perineum. 530 00:36:25,870 --> 00:36:29,340 Plochý prostor mezi tvými varlata a váš kretén. 531 00:36:32,520 --> 00:36:35,240 Ještě jedna věc. 532 00:36:35,330 --> 00:36:37,120 Tam je zadržení na vězně. 533 00:36:37,290 --> 00:36:39,660 Deset procent, vězení rozpočet města. 534 00:36:39,700 --> 00:36:41,460 68 000 dolarů na jednoho vězně. 535 00:36:41,500 --> 00:36:43,830 Feratti vlastně rozpočet $ 78,000. 536 00:36:43,850 --> 00:36:46,740 Další deset je rozděleno mezi Feratti a Scholl. 537 00:36:46,830 --> 00:36:48,540 Jsou to jediní dva, kteří to vědí. 538 00:36:48,620 --> 00:36:50,580 Jak to víš? 539 00:36:50,680 --> 00:36:53,060 Řekněme to soudce Schollovy odpadky pokračovaly 540 00:36:53,080 --> 00:36:55,680 shromažďovat během našeho nedávné sanitární stávky. 541 00:37:05,950 --> 00:37:07,300 Oh, a Ray, 542 00:37:07,320 --> 00:37:08,760 když nosíš ten drát, 543 00:37:08,790 --> 00:37:10,490 snažte se udržet široký postoj. 544 00:37:10,500 --> 00:37:11,720 Pomáhá se zvukem. 545 00:37:21,080 --> 00:37:22,176 Bojovník prochází. 546 00:37:22,200 --> 00:37:23,290 Bojovník prochází. 547 00:37:23,990 --> 00:37:25,200 Bojovník prochází. 548 00:37:27,660 --> 00:37:29,240 Vpravo tam. 549 00:37:36,790 --> 00:37:38,950 Je to jen kurva zvedák. 550 00:37:40,240 --> 00:37:42,100 Shh! 551 00:37:42,950 --> 00:37:45,920 Terry Donovan byl lékařsky sklíčený 552 00:37:45,940 --> 00:37:47,100 od likvidátoru. 553 00:37:48,500 --> 00:37:49,990 A na jeho místo, 554 00:37:50,080 --> 00:37:53,450 člověk v něm zkušený umění fistiana: 555 00:37:53,540 --> 00:37:55,240 El Trebol! 556 00:37:56,580 --> 00:37:58,880 Ahoj. 557 00:38:00,370 --> 00:38:04,160 A všichni víme Thomase Železná plíseň. 558 00:38:18,140 --> 00:38:21,200 Jakékoli pochybnosti, uděláte potápění. 559 00:38:28,420 --> 00:38:31,440 Ruce, Bunch. Ruce vzhůru. 560 00:38:31,660 --> 00:38:34,950 Píchnout! Ty první! 561 00:38:35,040 --> 00:38:37,340 Uklouznutí! 562 00:38:37,380 --> 00:38:38,560 Ty první. 563 00:38:38,600 --> 00:38:41,240 Píchnout! Píchnout! Uklouznutí! 564 00:38:41,330 --> 00:38:42,400 Uklouznutí! 565 00:38:47,200 --> 00:38:48,540 Souložit. 566 00:38:48,580 --> 00:38:50,190 Držte ho! 567 00:38:50,200 --> 00:38:51,220 Držte ho! 568 00:38:57,540 --> 00:38:58,560 Držte ho! 569 00:39:25,290 --> 00:39:27,520 Píchnout. Dobře. 570 00:39:29,780 --> 00:39:32,660 Nepospíchej. Nepospíchej. Jít! 571 00:39:33,080 --> 00:39:34,410 A znovu! 572 00:39:34,490 --> 00:39:35,880 Správně! 573 00:39:39,040 --> 00:39:40,700 Udeř ho! 574 00:39:49,600 --> 00:39:52,140 Oh, hajzle! 575 00:40:04,290 --> 00:40:06,490 Příchod! 576 00:40:10,740 --> 00:40:12,540 Podívej, kdo je tady. 577 00:40:12,620 --> 00:40:13,899 Měli jste zavolat předem. 578 00:40:13,900 --> 00:40:15,289 Já bych si udělal záda. 579 00:40:15,290 --> 00:40:17,290 Musím nosit drát. 580 00:40:17,370 --> 00:40:19,636 Existuje nějaký způsob, jak můžete udělat kopii přenosu? 581 00:40:19,660 --> 00:40:21,120 No, jistě. 582 00:40:21,200 --> 00:40:23,450 Musím hackovat frekvenci. 583 00:40:23,540 --> 00:40:25,040 Policisté nebo federálové? 584 00:40:25,080 --> 00:40:26,990 Policisté. 585 00:40:29,580 --> 00:40:31,280 Co se stalo s tvou tváří? 586 00:40:31,450 --> 00:40:33,700 Můžete to udělat? 587 00:41:20,200 --> 00:41:22,080 Arthur Amiot. 588 00:41:25,940 --> 00:41:27,460 Ahoj. 589 00:41:27,580 --> 00:41:29,580 Ahoj. 590 00:41:55,990 --> 00:41:57,380 Je čistý. 591 00:42:00,240 --> 00:42:03,180 Jeho cti mi vysvětlil bratrovým problémem. 592 00:42:03,280 --> 00:42:05,720 Můžeme splácet poplatky proti Brendanovi Donovanovi, 593 00:42:05,740 --> 00:42:08,240 ale tvůj otec ... 594 00:42:08,330 --> 00:42:10,870 Je mi jedno, co děláte svému otci. 595 00:42:13,370 --> 00:42:15,290 Koktejl? Káva? 596 00:42:18,740 --> 00:42:20,540 Emerson Lake. 597 00:42:20,620 --> 00:42:22,080 Chlapec IA? 598 00:42:22,160 --> 00:42:23,380 Je pryč. 599 00:42:23,540 --> 00:42:25,080 - Pryč? - Pryč. 600 00:42:25,160 --> 00:42:26,860 Zabili jste ho? 601 00:42:26,880 --> 00:42:28,540 Není to to, co jste chtěli? 602 00:42:28,580 --> 00:42:30,380 Ale dostal jste jméno? 603 00:42:30,480 --> 00:42:32,020 Scholl. 604 00:42:32,060 --> 00:42:33,440 Řekl, že byl soudcem. 605 00:42:33,500 --> 00:42:35,300 Jezero ho udělalo na konspiračním rapu. 606 00:42:35,450 --> 00:42:37,740 Spiknutí? 607 00:42:37,760 --> 00:42:39,680 Zdá se, že si zapomněl a chlapík, který zabil kniha. 608 00:42:39,700 --> 00:42:41,490 To je to, co řekl. 609 00:42:42,830 --> 00:42:44,540 Co jiného říká? 610 00:42:44,570 --> 00:42:46,860 Řekl mi, že Scholl byl zaznamenáním provozech. 611 00:42:47,840 --> 00:42:50,480 Něco o rozdělení 10.000 dolarů. 612 00:42:50,660 --> 00:42:52,330 Uchovávaly záznamy a všechno. 613 00:42:59,460 --> 00:43:00,900 Jsme hotovi? 614 00:43:07,080 --> 00:43:09,200 A co můj bratr? 615 00:43:10,160 --> 00:43:12,200 Zabij ho. 616 00:43:12,290 --> 00:43:15,200 - Kdo? - Scholl. 617 00:43:15,290 --> 00:43:17,370 Zabij ho. 618 00:43:17,450 --> 00:43:19,200 Přestaňte ho zmizet. 619 00:43:52,520 --> 00:43:53,980 Fuck mě. 620 00:44:11,600 --> 00:44:14,120 - Díky, Rone. - Buď opatrný, Rayi. 621 00:44:21,220 --> 00:44:23,540 To jo. 622 00:44:23,620 --> 00:44:26,660 Zůstaň u tvého domu. Budu tam brzy. 623 00:44:30,460 --> 00:44:32,790 Nedovolte mu, aby se dostal dovnitř. 624 00:44:32,820 --> 00:44:35,200 Nemysli si, že musíš stát špička k tobě, dobře? 625 00:44:35,220 --> 00:44:37,350 Udržovat si odstup. Tohle je není to kurva boxerský zápas. 626 00:44:37,370 --> 00:44:39,490 - Je to pouliční boj. - Pokud se na tebe chytil, 627 00:44:39,580 --> 00:44:41,180 zasáhl ho s kurva předloktí. Nech ho zaplatit. 628 00:44:41,200 --> 00:44:43,020 Ježíš Kristus, Mick, nezaměňujte ho. 629 00:44:43,040 --> 00:44:44,720 Nyní ho nenechte dostat. 630 00:44:44,750 --> 00:44:45,879 A pokud můžete, zlomte si nos, 631 00:44:45,880 --> 00:44:48,200 a pokud ji nemůžete zlomit, ty kurva ji kousneš. 632 00:44:48,290 --> 00:44:50,080 Dobře, jdi pryč. 633 00:44:50,160 --> 00:44:52,840 Jo, tady jdeme! 634 00:44:52,880 --> 00:44:55,540 Ježíš. Všechno jsme ztratili. 635 00:44:55,620 --> 00:44:57,450 Bylo to stejně. 636 00:45:21,660 --> 00:45:23,420 Ruce. 637 00:45:23,460 --> 00:45:25,220 Chystám se tvé mozky, synu. 638 00:45:25,240 --> 00:45:26,820 Zpět do svých rohů. 639 00:45:28,260 --> 00:45:30,640 Jste připraveni? Jste připraveni? 640 00:45:30,680 --> 00:45:32,039 Prát se! 641 00:45:45,950 --> 00:45:47,920 ♪ Pokaždé 642 00:45:47,960 --> 00:45:52,120 - Vidím to v zrcadle 643 00:45:52,200 --> 00:45:55,450 Všechny tyto linky na mém obličeji 644 00:45:55,470 --> 00:45:59,410 - Sledujte ledviny! - Jasnější 645 00:45:59,430 --> 00:46:03,830 Minulost je pryč 646 00:46:03,850 --> 00:46:06,620 - Bylo to tak 647 00:46:06,630 --> 00:46:10,330 Jako za soumraku při svítání 648 00:46:10,350 --> 00:46:13,100 ♪ Není to tak 649 00:46:13,120 --> 00:46:16,160 ♪ Všichni mají peníze v životě 650 00:46:16,190 --> 00:46:21,410 - Zaplatit 651 00:46:21,490 --> 00:46:25,740 Ano, vím, že to nikdo neví 652 00:46:25,750 --> 00:46:28,740 Kde to přijde a kam jde? 653 00:46:28,750 --> 00:46:31,410 Vím, že je to všechno hřích 654 00:46:31,490 --> 00:46:33,990 Musíš ztratit, abys to věděl 655 00:46:34,030 --> 00:46:38,660 Jak vyhrát 656 00:46:47,490 --> 00:46:49,790 ♪ Poloviční život je 657 00:46:49,820 --> 00:46:52,910 ♪ V psaných stránkách knih ♪ 658 00:46:54,070 --> 00:46:55,950 ♪ Žít a učit se 659 00:46:56,000 --> 00:46:59,540 ♪ od hlupáků a mudrců 660 00:47:01,540 --> 00:47:06,120 Víte, že je to pravda, oh 661 00:47:06,140 --> 00:47:08,060 Všechny věci 662 00:47:08,080 --> 00:47:12,040 - Vrať se k tobě 663 00:47:12,120 --> 00:47:14,910 ♪ Zpívejte se mnou, zpívejte za rok ♪ 664 00:47:14,930 --> 00:47:18,200 ♪ Zpívejte za smích a zpívat pro slzu 665 00:47:18,220 --> 00:47:20,790 ♪ Zpívejte se mnou, právě dnes 666 00:47:20,850 --> 00:47:23,390 ♪ Možná zítra dobrý Pán vás vezme 667 00:47:23,410 --> 00:47:28,120 - Pryč 668 00:47:50,720 --> 00:47:54,240 ♪ Jo, zpívej se mnou, zpívat za rok ♪ 669 00:47:54,260 --> 00:47:57,620 ♪ Zpívejte za smích a zpívat pro slzu 670 00:47:57,650 --> 00:48:00,160 ♪ Zpívejte se mnou, právě dnes 671 00:48:00,200 --> 00:48:02,580 ♪ Možná zítra bude dobrý lord 672 00:48:02,600 --> 00:48:06,120 ♪ Odveď tě pryč 673 00:48:09,750 --> 00:48:13,870 ♪ Snažte se, sníte, sníte 674 00:48:13,880 --> 00:48:17,490 ♪ Snažte se splnit sen 675 00:48:21,470 --> 00:48:23,410 ♪ Snaž se, snu ... ♪ 676 00:48:23,450 --> 00:48:24,760 Věřil jsem ti. 677 00:48:25,920 --> 00:48:26,980 Co? 678 00:48:27,040 --> 00:48:28,960 Já ti kurva věřila. 679 00:48:33,370 --> 00:48:35,620 Měla jsi drátek, Rayi? 680 00:48:35,700 --> 00:48:38,690 ♪ Snažte se, sen o ♪ 681 00:48:38,700 --> 00:48:43,080 ♪ Snažte se, sníte, sníte 682 00:48:43,100 --> 00:48:45,540 ♪ Ah 683 00:48:45,620 --> 00:48:48,080 Nosil jsi kurva. 684 00:48:48,100 --> 00:48:49,100 Budeš ... 685 00:48:50,540 --> 00:48:53,370 ♪ Zpívejte se mnou, zpívejte za rok ♪ 686 00:48:53,390 --> 00:48:56,579 ♪ Zpívejte za smích a zpívat pro slzu 687 00:48:56,580 --> 00:48:59,080 ♪ Zpívejte se mnou, právě dnes 688 00:48:59,160 --> 00:49:02,370 ♪ Možná zítra dobro Pán vás vezme pryč 689 00:49:02,450 --> 00:49:04,870 ♪ Zpívejte se mnou, zpívejte za rok ♪ 690 00:49:04,950 --> 00:49:08,060 ♪ Zpívejte za smích a zpívat pro slzu 691 00:49:08,110 --> 00:49:10,990 ♪ Zpívejte se mnou, právě dnes 692 00:49:11,000 --> 00:49:14,660 ♪ Možná zítra dobro Pán vás vezme pryč 46506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.