All language subtitles for Poldark S04E02 Episode 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,620 --> 00:01:52,772 - How far is London? - Hundreds of miles. 2 00:01:52,940 --> 00:01:55,011 Feels like the ends of the earth. 3 00:01:56,020 --> 00:01:58,012 And perhaps that's no bad thing. 4 00:02:03,500 --> 00:02:06,777 The headaches grow worse - but if you give me a stronger opiate... 5 00:02:06,940 --> 00:02:10,331 It's not simply a question of dulling the pain, but of treating the underlying cause. 6 00:02:11,700 --> 00:02:13,931 This is a sorry sight! 7 00:02:14,100 --> 00:02:17,172 My nephew should be up, preparing for the election. 8 00:02:17,340 --> 00:02:20,651 If we prevail - as I hope we shall - we leave at once for London. 9 00:02:20,820 --> 00:02:22,732 My Lord, may I have a word? 10 00:02:22,900 --> 00:02:27,417 You are aware that the election is next week? My nephew must be recovered by then. 11 00:02:28,180 --> 00:02:31,093 I regret that I cannot tell you what you wish to hear. 12 00:02:33,700 --> 00:02:36,090 Then perhaps I should find someone who can. 13 00:02:39,620 --> 00:02:42,818 Do we think here, or Truro, for the celebrations? 14 00:02:43,660 --> 00:02:45,014 My return to Parliament? 15 00:02:45,180 --> 00:02:47,615 Are you so confident? It was close last time. 16 00:02:47,780 --> 00:02:51,899 With a man like Basset behind me, do you suppose the result's in any doubt? 17 00:02:53,220 --> 00:02:55,496 Now... Armitage. Armitage puzzles me. 18 00:02:55,660 --> 00:02:57,219 An illustrious family name, 19 00:02:57,380 --> 00:02:58,894 a respectable Navy career, 20 00:02:59,060 --> 00:03:00,938 no local business interests to further. 21 00:03:01,100 --> 00:03:03,569 What possible use could he make of Parliament? 22 00:03:03,740 --> 00:03:06,016 Perhaps he thinks to be "a force for good"? 23 00:03:06,780 --> 00:03:09,011 - He wouldn't last five minutes! - Hm. 24 00:03:27,260 --> 00:03:29,980 Dwight! You've missed all the hard work. 25 00:03:30,140 --> 00:03:33,417 I was called to Tregothnan. And subsequently dismissed. 26 00:03:33,580 --> 00:03:35,173 - Hugh's improved? - The reverse. 27 00:03:35,340 --> 00:03:37,980 But Falmouth dislikes my diagnosis so has called in Choake. 28 00:03:38,140 --> 00:03:41,770 Then there's no hope for him. He'd stand a better chance in France. 29 00:03:41,940 --> 00:03:45,012 Ha. And I have other patients to attend to. 30 00:03:45,180 --> 00:03:46,739 Some closer to home. 31 00:03:49,500 --> 00:03:53,938 I very much regret to announce an Enys-Penvenen offshoot. 32 00:03:54,820 --> 00:03:56,459 A child? 33 00:03:56,620 --> 00:03:58,100 Oh, Judas, that's wonderful! 34 00:03:59,860 --> 00:04:02,898 And entirely your fault. You would insist on bringing me home. 35 00:04:03,060 --> 00:04:05,017 - Of course I don't want the brat. - She don't mean it. 36 00:04:05,180 --> 00:04:07,649 - No, she means it. - Really, I cannot bear babies. 37 00:04:07,820 --> 00:04:11,894 - Wrinkled, greedy, red-faced little tyrants! - Truly, though... 38 00:04:12,060 --> 00:04:14,097 Will it not be wonderful for us all? 39 00:04:15,420 --> 00:04:18,891 - This calls for a celebration. - Well, before my life is ambushed by possets, 40 00:04:19,060 --> 00:04:20,733 I must make myself useful. 41 00:04:20,900 --> 00:04:23,893 Will you favour me with your company this afternoon? 42 00:04:25,220 --> 00:04:28,577 Well, stap me, if it ain't the Resurrection Boys! 43 00:04:31,860 --> 00:04:35,217 Ahh, now then, lads - do 'ee wrastle? 44 00:04:35,380 --> 00:04:40,250 I'm in charge of the games at Sawle Feast tomorrow, and in need of contenders. 45 00:04:40,900 --> 00:04:46,180 I'll fight either of you Carne meaders wi' one hand tied behind my back! 46 00:04:47,620 --> 00:04:50,579 Why don't you fight 'im, Sam? Show them who's master! 47 00:04:50,740 --> 00:04:54,097 - I'd sooner wrestle for the liberation of souls. - What about my soul? 48 00:04:55,260 --> 00:04:57,013 I pray for that night an' day. 49 00:04:57,780 --> 00:05:00,579 And if you came to our meetings, we could pray together. 50 00:05:03,300 --> 00:05:05,815 Maybe I would - if you beat him. 51 00:05:05,980 --> 00:05:07,972 Hmm... 52 00:05:10,340 --> 00:05:13,492 - Do 'ee mean it? - I say so, don't I? 53 00:05:18,660 --> 00:05:20,652 I accept. 54 00:05:26,740 --> 00:05:30,336 Would it not be a fine thing if George Warleggan were unseated... 55 00:05:31,500 --> 00:05:33,696 - Yes. - By Hugh Armitage? 56 00:05:36,660 --> 00:05:40,973 For then George would be out of Parliament. And Hugh would be out of Cornwall. 57 00:05:42,260 --> 00:05:44,934 It would solve a good many problems. 58 00:05:45,100 --> 00:05:47,092 So how may we help Hugh on his way? 59 00:05:48,140 --> 00:05:49,733 Hm? 60 00:05:54,060 --> 00:05:58,851 Our aim is to bring down the fever, reduce the putrid humours 61 00:05:59,020 --> 00:06:02,331 and cause an intermission in the excessive action of the blood vessels. 62 00:06:02,500 --> 00:06:04,810 We will proceed first with blistering, 63 00:06:04,980 --> 00:06:09,020 thereafter with purging, vomiting, poulticing and bleeding. 64 00:06:18,460 --> 00:06:22,295 If you were to bring your influence to bear in securing me the living of St Newlyn, 65 00:06:22,460 --> 00:06:26,613 my uncle, Conan Godolphin, might be willing... 66 00:06:26,780 --> 00:06:29,011 To secure me an introduction to the Prince of Wales? 67 00:06:29,180 --> 00:06:32,651 Yes, you've said so - many times - so far without... result. 68 00:06:36,820 --> 00:06:41,895 But... as you say, were I in a position to influence matters - 69 00:06:42,060 --> 00:06:43,972 your uncle should bear that in mind... 70 00:06:44,140 --> 00:06:46,780 when next he dines with His Royal Highness. 71 00:06:46,940 --> 00:06:50,820 - Is this what it takes to be a politician? - See how well suited I'd be? 72 00:06:52,340 --> 00:06:54,900 So delighted you could join us, my Lord de Dunstanville. 73 00:06:55,060 --> 00:06:56,938 The delight is all mine, dear ladies. 74 00:06:57,100 --> 00:07:01,333 Excepting my wife and daughter, I'm seldom in such agreeable company. 75 00:07:01,500 --> 00:07:03,571 Lord Falmouth is here, ma'am. 76 00:07:04,940 --> 00:07:06,454 Oh. Oh, dear. 77 00:07:06,620 --> 00:07:09,010 - How very awkward! - Has he mistook the day? 78 00:07:09,180 --> 00:07:12,571 Have I? I could swear... I invited him tomorrow. 79 00:07:12,740 --> 00:07:14,777 My Lord, I can only apologise... 80 00:07:17,260 --> 00:07:21,698 My Lord, would you believe, I've foolishly misarranged my engagements. 81 00:07:21,860 --> 00:07:23,852 Can you forgive me? 82 00:07:36,500 --> 00:07:38,492 So, Ross... 83 00:07:40,020 --> 00:07:44,890 I understand your brother-in-law has challenged my gamekeeper to a wrestling match. 84 00:07:46,340 --> 00:07:48,377 Incautious of him, to say the least. 85 00:07:48,540 --> 00:07:52,170 - Tom Harry is a champion and in his prime. - His stomach would suggest otherwise. 86 00:07:52,340 --> 00:07:54,900 You think, then, your Methody preacher will prevail? 87 00:07:55,060 --> 00:07:59,020 I hope so. It's time that hired thug was taught to behave. 88 00:08:01,460 --> 00:08:04,100 I confess, I do find politics that confusing! 89 00:08:04,260 --> 00:08:07,697 Why, for instance, do Cornwall return over 40 MPs, 90 00:08:07,860 --> 00:08:10,694 but new towns like Manchester send not a single one? 91 00:08:10,860 --> 00:08:15,093 - I agree, it's wholly unjust. - And wholly appropriate. 92 00:08:15,780 --> 00:08:18,136 Till such times as these upstart boroughs 93 00:08:18,300 --> 00:08:20,815 prove themselves capable of sound political judgment. 94 00:08:20,980 --> 00:08:24,894 What, like Cornwall? Which persists in electing members by bribery and favours? 95 00:08:25,060 --> 00:08:28,337 By and large our elected representatives are men of integrity. 96 00:08:28,500 --> 00:08:30,253 My own nominee, a gentleman, war hero. 97 00:08:30,420 --> 00:08:32,616 By sheer coincidence, your own nephew. 98 00:08:33,300 --> 00:08:37,135 Whereas yours is a man without scruples or decency. 99 00:08:37,300 --> 00:08:39,417 Perhaps you'd care to lay a wager on the contest. 100 00:08:39,580 --> 00:08:41,890 Shall we say a hundred guineas? 101 00:08:42,060 --> 00:08:43,733 On one condition. 102 00:08:45,180 --> 00:08:48,332 Whoever loses... pays the money to a charitable cause. 103 00:08:48,500 --> 00:08:50,332 - Charitable? - Excellent thought! 104 00:08:50,500 --> 00:08:53,493 - Might I propose the new hospital in Truro? - Agreed. 105 00:08:56,780 --> 00:08:59,898 I was saying to Demelza how tiresome it must be 106 00:09:00,060 --> 00:09:02,734 to be forever battling for the same territory. 107 00:09:02,900 --> 00:09:06,291 Were it left to we ladies, I wager we'd soon come to agreement. 108 00:09:06,460 --> 00:09:08,053 Well, pray instruct us... 109 00:09:08,220 --> 00:09:12,134 Well, suppose we were disputing two boroughs... 110 00:09:12,300 --> 00:09:14,576 Say for instance - Truro and Tregony? 111 00:09:14,740 --> 00:09:19,132 - Then I might suggest she yield me Tregony. - While she concede me Truro. 112 00:09:21,500 --> 00:09:23,890 Of course... she might not wish to concede Truro, 113 00:09:24,060 --> 00:09:25,892 were she convinced of the merit of her candidate. 114 00:09:26,060 --> 00:09:28,575 But suppose that candidate had failed to impress. 115 00:09:28,740 --> 00:09:31,699 - Had neglected his duty. - Say, in preserving the peace? 116 00:09:31,860 --> 00:09:34,614 Thereby allowing a man to hang. 117 00:09:34,780 --> 00:09:39,377 A dismal performance. Quite unworthy of anyone's patronage. 118 00:09:41,900 --> 00:09:43,414 I cannot disagree, my Lord. 119 00:09:47,980 --> 00:09:49,972 More brandy, gentlemen? 120 00:09:52,340 --> 00:09:55,174 - To muscular might. - You applaud brute force? 121 00:09:55,340 --> 00:09:58,014 Sometimes, in this world, that's what's required. 122 00:09:58,180 --> 00:10:01,173 Even if innocents get trampled underfoot in the process. 123 00:10:03,020 --> 00:10:04,932 Zacky Martin's son was not innocent. 124 00:10:07,660 --> 00:10:11,131 You consider brutality to be an essential part of a politician's armoury? 125 00:10:11,300 --> 00:10:16,170 I consider a sentimental weakness for the poor to be pure self-indulgence. 126 00:10:16,340 --> 00:10:17,820 Those of us actually in government - 127 00:10:17,980 --> 00:10:20,654 as opposed to those pontificating from the sidelines - 128 00:10:20,820 --> 00:10:24,416 have a more realistic view of what's required to run this country. 129 00:10:29,300 --> 00:10:31,531 I look forward to our contest tomorrow. 130 00:10:34,060 --> 00:10:37,098 I suppose the election result's in no doubt? 131 00:10:37,260 --> 00:10:39,570 Well, we'll see less of George once he's in London. 132 00:11:13,420 --> 00:11:15,491 Watch your pin, Sam. Again. 133 00:11:17,700 --> 00:11:18,770 Hit! 134 00:11:20,420 --> 00:11:22,218 Hit! 135 00:11:22,380 --> 00:11:23,450 Stay rooted. 136 00:11:26,260 --> 00:11:27,614 Waargh! 137 00:11:36,060 --> 00:11:39,451 It's not the guineas which concern me, it's Sam. 138 00:11:39,620 --> 00:11:41,259 Why don't you fight Tom Harry? 139 00:11:41,420 --> 00:11:45,300 At least I could nurse your broken bones in a better cause. 140 00:11:45,980 --> 00:11:48,495 Do you think I could pick and choose my own battles? 141 00:11:48,660 --> 00:11:50,856 I'd like to think so. 142 00:11:52,260 --> 00:11:54,172 But sometimes they come at me unannounced. 143 00:11:56,500 --> 00:11:57,854 And then? 144 00:12:01,180 --> 00:12:03,251 Ross! 145 00:12:45,660 --> 00:12:47,652 That's it. Move it this way. 146 00:12:48,820 --> 00:12:50,812 There we go. 147 00:12:51,820 --> 00:12:53,812 Hooray for the blessed Saint Sawle. 148 00:13:03,100 --> 00:13:05,660 - Please may I be excused? - No, you may not. 149 00:13:05,820 --> 00:13:09,018 Feast of Saint Sawle is the one day that everyone goes to church. 150 00:13:09,180 --> 00:13:10,819 Jeremy doesn't have to. 151 00:13:13,660 --> 00:13:16,698 Was Geoffrey-Charles permitted to play with local urchins? 152 00:13:16,860 --> 00:13:20,171 - Francis saw no harm in it. - And yet see what came of it - 153 00:13:20,340 --> 00:13:23,890 an inability to discern the proper companions for a boy of his station. 154 00:13:25,780 --> 00:13:29,410 We will ensure that our children will make more suitable connections. 155 00:14:03,060 --> 00:14:05,336 One cannot expect immediate relief 156 00:14:05,500 --> 00:14:07,935 when one is dealing with a brain fever. 157 00:14:08,820 --> 00:14:10,300 Is that what we're dealing with? 158 00:14:10,460 --> 00:14:13,294 I believe Dr Enys first identified the symptoms. 159 00:14:13,460 --> 00:14:15,929 I, however, differ as to treatment. 160 00:14:16,100 --> 00:14:21,459 If my thirsty little colleagues here produce no good effect, 161 00:14:21,620 --> 00:14:25,216 I propose to shave the head in order to facilitate... 162 00:14:27,500 --> 00:14:29,492 ..trepanation. 163 00:14:30,660 --> 00:14:34,734 Well, daughter, are 'ee ready to forfeit thy soul t'preacher? 164 00:14:34,900 --> 00:14:38,530 Reckon preacher's soul's on his back for thee! 165 00:14:38,700 --> 00:14:41,135 Least preacher 'ave a soul! 166 00:14:53,780 --> 00:14:55,419 Ah, my dear. 167 00:14:56,740 --> 00:15:01,690 I feel it my duty as vicar to attend the Feast Day festivities. 168 00:15:02,460 --> 00:15:05,453 - Naturally you will not wish to attend... - Cousin Elizabeth? 169 00:15:05,620 --> 00:15:07,612 Shall we go together? 170 00:15:15,260 --> 00:15:16,819 Here they come. 171 00:15:29,180 --> 00:15:32,810 I hope you've brought your needle and thread. Brother Sam may need patching up. 172 00:15:51,060 --> 00:15:54,690 Welcome, everyone! A wrestlin' contest! 173 00:15:56,780 --> 00:15:58,897 Best of three falls. 174 00:15:59,060 --> 00:16:02,132 On my left, we have Tom Harry. 175 00:16:04,420 --> 00:16:06,332 And on my right... 176 00:16:06,500 --> 00:16:08,014 Sam Carne. 177 00:16:11,300 --> 00:16:12,939 Go on, Sam! 178 00:16:13,100 --> 00:16:15,251 Right. Shake hands in the middle. 179 00:16:16,100 --> 00:16:18,331 Hey, hey, hey, hey, none of that. 180 00:16:20,100 --> 00:16:21,773 On the whistle. 181 00:16:21,940 --> 00:16:23,818 Use your size, Tom. 182 00:16:29,340 --> 00:16:31,411 See this delivered, without delay. 183 00:16:44,980 --> 00:16:47,336 - Come on, boy! - Roll him over. 184 00:16:47,500 --> 00:16:49,492 Come on, Sam. 185 00:16:52,220 --> 00:16:54,576 Aargh! 186 00:16:56,740 --> 00:16:58,333 Keep your eyes on him! 187 00:16:58,500 --> 00:17:00,492 - Come on, Sam! - Steady on! 188 00:17:00,940 --> 00:17:02,135 That's it! 189 00:17:02,300 --> 00:17:03,370 Go on, Sam. 190 00:17:08,140 --> 00:17:10,655 - Get on, boy! - Proper stuff. 191 00:17:11,060 --> 00:17:13,939 First fall to Sam Carne! 192 00:17:14,100 --> 00:17:15,853 Come on! 193 00:17:16,420 --> 00:17:18,889 Yes! Come on, Sam. 194 00:17:19,060 --> 00:17:21,211 - Come on, Uncle Sam! - Yay! 195 00:17:21,380 --> 00:17:23,019 Yay! 196 00:17:23,180 --> 00:17:25,012 Thank you. 197 00:17:25,660 --> 00:17:27,652 From Lord Falmouth. 198 00:17:30,100 --> 00:17:32,092 I'll return as soon as I can. 199 00:17:36,740 --> 00:17:38,811 Ready? Second fall. On the whistle. 200 00:17:38,980 --> 00:17:41,017 Come on, Sam. 201 00:17:41,180 --> 00:17:43,172 Get on! 202 00:17:44,220 --> 00:17:45,495 Get up, Harry. 203 00:17:45,660 --> 00:17:47,014 Get up. Come on. 204 00:17:47,180 --> 00:17:49,172 Come on. 205 00:17:57,380 --> 00:17:58,655 Tholly! He's cheating. 206 00:17:58,820 --> 00:18:01,494 - Tholly! - His eyes! Mind his eyes! 207 00:18:02,020 --> 00:18:04,489 - Take him apart. - Hey! 208 00:18:04,980 --> 00:18:06,892 Sam! 209 00:18:07,060 --> 00:18:08,733 Come on. He's cheating again. 210 00:18:08,900 --> 00:18:11,017 - Get off him. - Stop it. Off him. 211 00:18:11,180 --> 00:18:12,933 Off him! That's enough. 212 00:18:13,100 --> 00:18:15,092 Hey, hey, hey, hey, hey, hey! 213 00:18:15,660 --> 00:18:18,698 Second fall to Tom Harry. 214 00:18:18,860 --> 00:18:20,613 Cheating, finaglin' worm! 215 00:18:23,980 --> 00:18:26,336 Have a drink. 216 00:18:30,980 --> 00:18:34,132 - His Lordship has no patience. - Sir? 217 00:18:34,300 --> 00:18:38,055 I've assured him that these treatments must be allowed to take their course, 218 00:18:38,220 --> 00:18:43,011 but he's used to dictating terms, so he must take the consequences. 219 00:18:43,860 --> 00:18:45,852 Ha! Good luck to you, sir. 220 00:18:49,780 --> 00:18:52,932 - Trepanation? - You can see why my uncle sent for you. 221 00:18:53,100 --> 00:18:54,932 Shall we try less primitive methods? 222 00:18:55,100 --> 00:18:59,219 I have a powder to lower the fever, and another to reduce headaches. 223 00:18:59,380 --> 00:19:02,771 But... you yourself must play a part. 224 00:19:02,940 --> 00:19:05,409 Trust in your own powers of recovery. 225 00:19:06,860 --> 00:19:08,852 Suppose my faith is wavering? 226 00:19:09,540 --> 00:19:13,056 Final fall! All to play for. 227 00:19:18,860 --> 00:19:21,216 Go on, Sam! 228 00:19:25,220 --> 00:19:27,212 - You watch it! - Tholly! 229 00:19:28,300 --> 00:19:30,496 You all right? Careful! 230 00:19:30,660 --> 00:19:32,970 Tom Harry! 231 00:19:37,260 --> 00:19:38,410 Hurt him, Tom! 232 00:19:38,580 --> 00:19:39,855 Come on, Tom! 233 00:19:40,740 --> 00:19:44,734 You're welcome to her soul, brother. I've already had her body! 234 00:19:49,140 --> 00:19:51,291 No! 235 00:19:54,140 --> 00:19:56,974 And the winner is... Tom Harry! 236 00:20:18,260 --> 00:20:20,775 Wooh! 237 00:20:46,500 --> 00:20:48,492 Valentine, come here. 238 00:20:50,060 --> 00:20:52,052 Bye, Valentine. 239 00:21:12,100 --> 00:21:14,092 Morwenna? 240 00:21:20,620 --> 00:21:23,294 I saw 'ee - at the hanging. 241 00:21:25,340 --> 00:21:27,059 I thought... 242 00:21:28,420 --> 00:21:31,140 I thought it was the last time I should ever see you. 243 00:21:33,340 --> 00:21:36,174 Knowing 'ee were there, I'd have died content. 244 00:21:42,060 --> 00:21:43,779 I cannot be seen here. 245 00:21:45,300 --> 00:21:47,292 With you. 246 00:21:50,100 --> 00:21:52,456 How are 'ee, Morwenna? 247 00:21:52,620 --> 00:21:54,612 Do he treat 'ee more kindly now? 248 00:21:54,780 --> 00:21:56,055 Wife! 249 00:22:00,020 --> 00:22:02,091 - I was collecting shells. - Alone? 250 00:22:02,260 --> 00:22:06,698 Well, have a care. Here we're at the very edge of civilisation. 251 00:22:07,460 --> 00:22:09,929 I believe the natives can be quite barbaric. 252 00:22:28,780 --> 00:22:31,090 Greet thy champion! 253 00:22:31,980 --> 00:22:34,336 And sing 'is praises. 254 00:22:35,700 --> 00:22:40,411 For he is very... glad to be at thy service. 255 00:22:48,300 --> 00:22:50,371 We thank you for that service. 256 00:22:50,540 --> 00:22:54,420 And from now on... we no longer require it. 257 00:23:01,860 --> 00:23:04,136 Brute force wins the day! 258 00:23:04,300 --> 00:23:06,815 And I'm delighted the hospital will benefit. 259 00:23:13,980 --> 00:23:15,972 Cap'n. 260 00:23:17,260 --> 00:23:19,252 It's from Dwight. 261 00:23:45,700 --> 00:23:47,896 Ross? 262 00:23:48,060 --> 00:23:50,052 A pretty jest, is it not? 263 00:23:50,220 --> 00:23:53,292 To cheat the French, and then oneself be cheated? 264 00:23:53,460 --> 00:23:57,056 I hope you'll soon gain the upper hand. 265 00:23:57,660 --> 00:23:59,652 - Will I? - We'll do our best! 266 00:24:02,900 --> 00:24:04,778 Demelza. 267 00:24:05,540 --> 00:24:07,736 Would you sit with me awhile? 268 00:24:21,100 --> 00:24:24,411 Too many visitors will tire him. I'll wait downstairs. 269 00:24:27,500 --> 00:24:30,413 - Courage, my friend. - Thank you. 270 00:24:39,260 --> 00:24:42,731 - How serious is it? - Difficult to say. 271 00:24:42,900 --> 00:24:46,018 There seems to be some underlying weakness. 272 00:24:46,180 --> 00:24:50,811 Some lowering of resistance which makes him susceptible to every passing ill. 273 00:24:50,980 --> 00:24:54,132 Of course, his time in France will render him more vulnerable. 274 00:24:54,300 --> 00:24:56,735 But I sense there's more to it than that. 275 00:24:56,900 --> 00:24:59,859 He seems... somehow resigned. 276 00:25:00,460 --> 00:25:03,100 Why? When he has everything to live for. 277 00:25:03,820 --> 00:25:08,053 A glittering career, a noble family name, a new life in London. 278 00:25:08,220 --> 00:25:12,533 Perhaps those things hold less attraction for him than... other things 279 00:25:12,700 --> 00:25:15,135 which are more difficult to attain. 280 00:25:16,060 --> 00:25:18,256 One would hope they're more difficult. 281 00:25:21,300 --> 00:25:24,930 Captain Poldark, would you favour me with a few moments of your company? 282 00:25:30,020 --> 00:25:32,660 My nephew will be very glad to see your wife. 283 00:25:32,820 --> 00:25:35,619 He thinks highly of her. As do I. 284 00:25:36,300 --> 00:25:38,292 And I. 285 00:25:38,700 --> 00:25:42,740 Of course, you're aware that, thanks to her efforts, 286 00:25:42,900 --> 00:25:45,176 Francis Basset and I have come to an accord? 287 00:25:46,580 --> 00:25:49,732 - I was not aware. - However, I would not be so naive 288 00:25:49,900 --> 00:25:52,495 as to suppose the strength of feeling which arose against me 289 00:25:52,660 --> 00:25:54,856 at the last election no longer exists. 290 00:25:55,780 --> 00:25:57,817 Even without Basset's support, 291 00:25:57,980 --> 00:26:01,576 many who voted for Warleggan will not change their allegiance. 292 00:26:02,460 --> 00:26:05,851 Of course, whatever happens to Hugh... 293 00:26:07,740 --> 00:26:10,619 ..he will not be fit to fight this election. 294 00:26:12,140 --> 00:26:15,258 No. No, of course not. 295 00:26:16,140 --> 00:26:17,859 A great pity. 296 00:26:18,020 --> 00:26:21,297 And by now you'll have had to choose some other candidate. 297 00:26:21,460 --> 00:26:23,452 I have, indeed. 298 00:26:25,420 --> 00:26:31,496 I warn you. His Lordship is not fond of unexpected guests. 299 00:26:31,660 --> 00:26:35,017 We are not guests. I am his elected representative in Parliament. 300 00:26:35,180 --> 00:26:36,296 Hm. 301 00:26:36,460 --> 00:26:40,249 Since the riots he's been much engaged with affairs of state. 302 00:26:40,420 --> 00:26:43,731 And whatever coolness you may have imagined towards us... 303 00:26:43,900 --> 00:26:48,258 Should it continue, it would create an unfortunate impression. 304 00:26:48,420 --> 00:26:50,616 Then we will create a different one. 305 00:26:51,180 --> 00:26:55,254 Arrange a series of public appearances where Basset and I can demonstrate 306 00:26:55,420 --> 00:26:59,050 that we are, in all things, as one. 307 00:27:01,180 --> 00:27:05,220 Tell him I am otherwise engaged. And will be for the rest of the day. 308 00:27:19,300 --> 00:27:23,180 But why, when you have the pick of the county to choose from, choose me? 309 00:27:23,340 --> 00:27:26,094 Because I believe you have the best chance of winning the seat. 310 00:27:26,260 --> 00:27:30,618 Confess. Do you not feel some frustration with your present life? 311 00:27:31,660 --> 00:27:34,459 Your inability to influence matters you care deeply about? 312 00:27:43,300 --> 00:27:45,053 I think I've stayed late enough. 313 00:28:02,420 --> 00:28:06,778 The last time we spoke, we were at odds on just about everything. 314 00:28:06,940 --> 00:28:11,298 The function of Parliament, the way men are elected, the unequal distribution of power. 315 00:28:11,460 --> 00:28:16,899 Times change. Perhaps my views are less far from yours than once they were. 316 00:28:17,580 --> 00:28:21,540 Work for reform... from within the House. 317 00:28:21,700 --> 00:28:25,740 Not all politicians find it necessary to sell their souls. 318 00:28:28,100 --> 00:28:30,296 What would it mean? 319 00:28:34,420 --> 00:28:36,616 Parting from you. 320 00:28:40,860 --> 00:28:43,295 Becoming strangers for much of the year. 321 00:28:43,460 --> 00:28:45,452 I in London, you in Cornwall. 322 00:28:50,300 --> 00:28:51,973 Could you bear it? 323 00:28:54,220 --> 00:28:55,700 Could you? 324 00:28:56,740 --> 00:28:58,732 From one of my agents. 325 00:29:00,260 --> 00:29:03,059 "Basset and Falmouth have reached an accord"? 326 00:29:03,220 --> 00:29:07,055 Falmouth will not contest Tregony. Basset will not contest Truro. 327 00:29:07,220 --> 00:29:09,894 In other words, he's thrown us over. 328 00:29:10,060 --> 00:29:12,336 - How dare he? - But it... it matters not. 329 00:29:12,500 --> 00:29:15,459 My uncle has begun canvassing the burgesses and he assures me... 330 00:29:15,620 --> 00:29:20,376 That the majority wouldn't vote for a Falmouth candidate if the end of the world was nigh! 331 00:29:28,380 --> 00:29:29,416 Well? 332 00:29:29,580 --> 00:29:31,731 - Can you be certain? - Not entirely. 333 00:29:31,900 --> 00:29:37,100 Which is why we've taken steps to increase the obligations of certain electors. 334 00:29:37,260 --> 00:29:40,332 - Threatened them. - Encouraged them... 335 00:29:41,100 --> 00:29:44,059 ..to see the advantages of continued allegiance. 336 00:29:44,220 --> 00:29:47,338 And the disadvantages of the reverse. 337 00:29:47,500 --> 00:29:52,370 All of which may in fact result in a larger majority than the one I secured last time. 338 00:29:52,540 --> 00:29:53,894 These are my terms. 339 00:29:54,060 --> 00:29:57,371 I may support Pitt in any measure to sustain the war. 340 00:29:58,700 --> 00:30:00,976 I may support the abolition of slavery. 341 00:30:01,140 --> 00:30:04,497 I may take any action I feel will benefit the poor. 342 00:30:08,340 --> 00:30:09,456 Agreed. 343 00:30:10,580 --> 00:30:12,970 I accept the nomination. 344 00:30:14,180 --> 00:30:17,093 So all is well? We will return to Westminster? 345 00:30:17,260 --> 00:30:20,253 My dear, order your gowns to be packed without delay. 346 00:31:09,220 --> 00:31:12,133 When I am gone, remember this of me 347 00:31:12,300 --> 00:31:15,691 That earth of earth or heaven of heaven concealed 348 00:31:15,860 --> 00:31:18,773 No greater happiness than was to me revealed 349 00:31:18,940 --> 00:31:21,011 By favour of a single day with thee... 350 00:31:29,140 --> 00:31:31,132 Mama. Mama! 351 00:31:37,660 --> 00:31:39,652 What is it, sweetheart? 352 00:31:41,300 --> 00:31:44,816 Jeremy, what have I told you about teasing your sister? 353 00:32:03,580 --> 00:32:04,980 Demelza... 354 00:32:06,300 --> 00:32:08,292 I must ask you... 355 00:32:11,460 --> 00:32:13,258 Are you afraid? 356 00:32:14,740 --> 00:32:16,220 Of what we agreed today? 357 00:32:17,700 --> 00:32:20,693 More than afraid. 358 00:32:22,420 --> 00:32:23,979 Yet I know it must be so. 359 00:32:25,900 --> 00:32:27,698 Do not fear it. 360 00:32:28,740 --> 00:32:30,220 George will win. 361 00:32:31,340 --> 00:32:33,332 And I will stay. 362 00:32:35,340 --> 00:32:36,899 And Hugh will live. 363 00:32:51,420 --> 00:32:54,538 Brother Sam? Have 'ee said aught about the wrestlin'? 364 00:32:54,700 --> 00:32:55,770 Not a word. 365 00:32:55,940 --> 00:32:58,660 You know I promised to go to his prayin' feast if he won. 366 00:32:59,620 --> 00:33:03,296 - So why did he let Tom Harry win? - Maybe he don't want to win you that way. 367 00:33:03,460 --> 00:33:06,055 If he'd won, would you have kept to your side of the bargain? 368 00:33:06,220 --> 00:33:08,860 - Of course. - And could 'ee not still? 369 00:33:12,900 --> 00:33:14,175 - I'm afeared. - Of what? 370 00:33:14,340 --> 00:33:16,411 That I'd feel naught. 371 00:33:16,580 --> 00:33:20,779 That I'd want to be saved, but... I'd be led to pretendin' I'm saved. 372 00:33:23,660 --> 00:33:25,299 Do you love him? 373 00:33:28,580 --> 00:33:31,937 Be advised. What he believes is who he is. 374 00:33:33,180 --> 00:33:35,411 Ye can't love Sam without lovin' his faith. 375 00:33:36,260 --> 00:33:38,252 Come on. 376 00:33:39,380 --> 00:33:42,100 You must choose. Take all of him. 377 00:33:43,620 --> 00:33:45,339 Or none. 378 00:33:54,500 --> 00:33:57,379 This afternoon's election... will you go, cousin? 379 00:33:57,540 --> 00:33:59,372 Oh, now, there will be a tussle! 380 00:34:00,940 --> 00:34:04,058 Will your opponent attract many votes, do you think? 381 00:34:04,220 --> 00:34:06,735 On account of his exploits in France? 382 00:34:07,180 --> 00:34:08,216 Doubtful. 383 00:34:08,380 --> 00:34:11,452 Armitage is new to the business and would do better to return to the Navy. 384 00:34:11,620 --> 00:34:13,737 Oh! You have not heard? 385 00:34:13,900 --> 00:34:15,971 Armitage is sick. 386 00:34:16,140 --> 00:34:19,258 Falmouth was obliged to choose another candidate. 387 00:34:19,420 --> 00:34:22,060 - Oh? - And who might... 388 00:34:22,220 --> 00:34:24,860 Poldark! Poldark of Nampara! 389 00:34:25,020 --> 00:34:27,330 Myself, I should have thought him too much of a rogue. 390 00:34:27,500 --> 00:34:30,095 But no doubt he thinks to turn his notoriety to some account. 391 00:34:30,260 --> 00:34:32,491 Are you sure you have the right person, Ossie? 392 00:34:32,660 --> 00:34:35,050 Gad, yes! I had it from my tailor! 393 00:34:35,220 --> 00:34:37,052 Who had it from Sir Hugh Bodrugan! 394 00:34:37,220 --> 00:34:39,610 Who said, "Poldark in Parliament 395 00:34:39,780 --> 00:34:42,170 shall provide more backbone than wishbone!" 396 00:34:47,140 --> 00:34:49,336 He's not yet there. 397 00:34:49,500 --> 00:34:51,298 Oh. 398 00:35:15,260 --> 00:35:19,777 I'm sorry, Uncle... that I cannot oblige you today. 399 00:35:19,940 --> 00:35:22,171 Hey. 400 00:35:22,340 --> 00:35:24,411 There'll be other occasions, my boy. 401 00:35:41,500 --> 00:35:43,492 From Tregothnan. 402 00:35:49,980 --> 00:35:51,972 Asking for you. 403 00:36:07,900 --> 00:36:12,531 Seddon, Gough, Tippet, Howell, Killick, Pooley: these votes are assured. 404 00:36:12,700 --> 00:36:16,933 Less certain is Aukitt, but he's received a substantial loan 405 00:36:17,100 --> 00:36:21,174 which he knows is due for repayment if he votes unwisely. 406 00:36:21,860 --> 00:36:25,570 These three - they're marginal. They could swing the vote either way. 407 00:36:25,740 --> 00:36:29,416 Prynne, Hick, Musgrave. Older gentry, well connected, set in their ways. 408 00:36:29,580 --> 00:36:31,572 And old friends of the Chynoweths. 409 00:36:36,180 --> 00:36:38,172 I told you my wife would be useful. 410 00:36:42,740 --> 00:36:45,130 You've abandoned your post? 411 00:36:45,820 --> 00:36:47,732 This time it was the patient who dismissed me. 412 00:36:47,900 --> 00:36:49,380 In favour of his other visitor? 413 00:36:49,540 --> 00:36:51,577 I made him comfortable. 414 00:36:51,740 --> 00:36:53,732 What else could I do? 415 00:36:55,980 --> 00:36:59,178 - Is it true that swans mate for life? - I believe so. 416 00:37:01,140 --> 00:37:03,814 Or at least until a more handsome swan appears. 417 00:37:07,740 --> 00:37:09,732 No-one seems able to cure me. 418 00:37:12,820 --> 00:37:14,049 And yet... 419 00:37:15,740 --> 00:37:18,300 I think there's someone... who could. 420 00:37:19,140 --> 00:37:21,132 Well, let them be sent for! 421 00:37:22,980 --> 00:37:24,733 She's here. 422 00:37:25,740 --> 00:37:27,618 I? 423 00:37:27,780 --> 00:37:30,932 I have no miraculous powers. What could I do? 424 00:37:33,460 --> 00:37:35,452 Give me hope? 425 00:37:42,100 --> 00:37:44,092 In spite of how I care for you... 426 00:37:45,100 --> 00:37:47,660 ..and all that's between us... 427 00:37:50,220 --> 00:37:52,894 ..it is not in my power to give you what you seek. 428 00:37:57,380 --> 00:38:00,179 Well, then, I must be content with what I had. 429 00:38:02,500 --> 00:38:04,492 For it was no small treasure. 430 00:38:05,460 --> 00:38:09,170 To have once possessed you, body and soul. 431 00:38:15,620 --> 00:38:19,455 I never asked you... What led you to accept the nomination? 432 00:38:21,580 --> 00:38:23,572 A moment of madness. 433 00:38:24,260 --> 00:38:26,013 Which I now regret. 434 00:38:43,780 --> 00:38:46,340 Once again he puts me in a quandary. 435 00:38:46,500 --> 00:38:48,890 You dislike Falmouth, so how can you vote for his man? 436 00:38:49,060 --> 00:38:51,052 Quite so. 437 00:39:00,100 --> 00:39:02,660 You're a veteran of these affairs, Harris. What's the form? 438 00:39:02,820 --> 00:39:07,531 Do I shake hands with my opponent or... am I permitted to glare at him across the hall? 439 00:39:07,700 --> 00:39:10,340 - The latter, I believe, is customary. - And safer. 440 00:39:17,140 --> 00:39:19,416 Ladies, gentlemen, quiet, please. 441 00:39:20,900 --> 00:39:25,611 It is three o' clock. Let the Proclamation and Notice of the Election now be read. 442 00:39:27,900 --> 00:39:31,576 Gentlemen, I propose Mr George Warleggan. 443 00:39:32,100 --> 00:39:37,494 An experienced candidate who has served this borough faithfully for many years. 444 00:39:37,660 --> 00:39:42,098 A banker and merchant with a thorough knowledge of local affairs. 445 00:39:42,860 --> 00:39:47,139 A magistrate, a keen upholder of the law, 446 00:39:47,300 --> 00:39:50,099 which puts him in stark contrast to his opponent 447 00:39:50,260 --> 00:39:52,775 who has frequently shown himself to be above the law. 448 00:39:54,260 --> 00:39:57,139 I commend to you a man who stands against lawlessness, 449 00:39:57,300 --> 00:39:59,019 against corruption, 450 00:39:59,180 --> 00:40:02,776 who will fight for the interests of this borough in Parliament. 451 00:40:03,820 --> 00:40:06,210 What a paragon! 452 00:40:06,380 --> 00:40:09,771 I'm almost ready to vote for him myself. 453 00:40:09,940 --> 00:40:13,980 Gentlemen, may I propose as my candidate... 454 00:40:14,740 --> 00:40:16,732 ..Captain Ross Poldark. 455 00:40:17,180 --> 00:40:22,380 New to governance but known to all as a brave and distinguished soldier. 456 00:40:33,180 --> 00:40:34,455 Thank you. 457 00:40:38,780 --> 00:40:41,693 - Short and sweet. - A welcome change. 458 00:40:49,940 --> 00:40:52,535 Let the voting now commence. 459 00:40:53,980 --> 00:40:56,370 I cast my vote for Mr George Warleggan. 460 00:41:06,420 --> 00:41:08,412 Captain Ross Poldark. 461 00:41:14,540 --> 00:41:16,532 Captain Poldark. 462 00:41:23,900 --> 00:41:25,619 Mr George Warleggan. 463 00:41:29,260 --> 00:41:30,979 Mr George Warleggan. 464 00:41:31,260 --> 00:41:33,252 Mr George Warleggan. 465 00:41:33,900 --> 00:41:35,892 Mr George Warleggan. 466 00:41:36,500 --> 00:41:38,492 Mr George Warleggan. 467 00:41:38,900 --> 00:41:41,256 Three more votes and George has it. 468 00:41:42,820 --> 00:41:44,891 Captain Ross Poldark. 469 00:41:49,500 --> 00:41:51,810 Mr George Warleggan. 470 00:42:05,580 --> 00:42:06,980 Mr George Warleggan. 471 00:42:09,380 --> 00:42:10,734 Six votes remaining. 472 00:42:10,900 --> 00:42:13,017 And George only needs one more. 473 00:42:25,980 --> 00:42:28,256 Basset will look a fool if he goes against the tide now. 474 00:42:28,420 --> 00:42:31,299 - Here it comes. - It's a rout. 475 00:42:32,740 --> 00:42:33,935 Captain Ross Poldark. 476 00:42:52,380 --> 00:42:54,372 Captain Ross Poldark. 477 00:42:55,900 --> 00:42:58,335 Captain Poldark. 478 00:43:01,100 --> 00:43:02,580 Hick and Musgrave. 479 00:43:02,740 --> 00:43:05,858 And my wife just charmed the breeches off them. 480 00:43:06,780 --> 00:43:08,339 Captain Poldark. 481 00:43:13,780 --> 00:43:17,694 - Captain Poldark. - Did you not tell me I had their votes? 482 00:43:29,860 --> 00:43:31,852 Captain Ross Poldark. 483 00:43:32,020 --> 00:43:35,172 - Ross, it's yours. - Mr George Warleggan has eight votes. 484 00:43:35,340 --> 00:43:37,775 Captain Ross Poldark has nine votes. 485 00:43:37,940 --> 00:43:40,978 I therefore declare Captain Poldark to be the winner. 486 00:43:41,140 --> 00:43:43,894 Yes! Yes! 487 00:43:47,420 --> 00:43:49,616 Thank you very much for your vote. 488 00:44:15,580 --> 00:44:19,051 How did he manage it? How could he possibly defeat you? 489 00:44:19,220 --> 00:44:21,610 He... He did not defeat me! 490 00:44:21,780 --> 00:44:23,134 Prejudice defeated me. 491 00:44:23,300 --> 00:44:27,817 Privilege has closed ranks and chosen to forget the misdemeanours of his past! 492 00:44:27,980 --> 00:44:30,415 And I, who have worked tirelessly within the law, 493 00:44:30,580 --> 00:44:32,492 given money to all sorts of worthy causes, 494 00:44:32,660 --> 00:44:37,451 am regarded with contempt because my ancestry is inferior to his! 495 00:44:41,660 --> 00:44:43,856 I did what I could. 496 00:44:50,140 --> 00:44:53,497 - Will Mistress Poldark be joining us? - She went to visit a sick friend. 497 00:44:53,660 --> 00:44:55,299 I told her it was the worthier cause, 498 00:44:55,460 --> 00:44:58,453 since I hadn't the least expectation of prevailing here! 499 00:44:58,620 --> 00:45:01,055 Congratulations, Captain. We have won the day. 500 00:45:01,220 --> 00:45:03,212 By a very narrow margin. 501 00:45:03,380 --> 00:45:05,940 No margin is too narrow so long as it's the right way. 502 00:45:06,100 --> 00:45:08,615 Will you join us for the dinner at the Red Lion? 503 00:45:10,100 --> 00:45:12,899 Forgive me, but I'm not in the mood to celebrate. 504 00:45:13,060 --> 00:45:14,460 I-I just received word. 505 00:45:16,980 --> 00:45:19,939 My nephew died... a few hours ago. 506 00:45:23,220 --> 00:45:25,576 I hope he took comfort from your wife's visit. 507 00:45:27,580 --> 00:45:29,458 I'm so sorry. 508 00:45:29,620 --> 00:45:31,612 Please... excuse me. 509 00:45:43,860 --> 00:45:46,534 - Did you know he would die? - I suspected it. 510 00:45:47,500 --> 00:45:50,971 But what purpose would it be to tell you before the election? 511 00:45:51,500 --> 00:45:55,210 - I was certain he'd survive. - He was still so young. 512 00:46:00,100 --> 00:46:02,569 And, to be frank... 513 00:46:03,620 --> 00:46:06,180 I often wondered if... 514 00:46:07,900 --> 00:46:10,495 If he exaggerated his pain in order to gain sympathy? 515 00:46:10,660 --> 00:46:13,778 I'm ashamed of the thought. 516 00:46:14,500 --> 00:46:16,457 Then console yourself with this: 517 00:46:16,620 --> 00:46:20,455 henceforth, he'll be immortal in everyone's memory. 518 00:46:21,260 --> 00:46:24,059 And we poor souls will look pale in comparison. 519 00:46:25,300 --> 00:46:27,496 Yes. 520 00:46:27,660 --> 00:46:29,652 The thought had occurred to me. 521 00:46:47,380 --> 00:46:49,099 I wanted to tell 'ee. 522 00:46:53,020 --> 00:46:55,171 A man's never had me. 523 00:46:57,140 --> 00:47:01,180 Even if they had, 't'would make no odds. 524 00:47:03,060 --> 00:47:04,972 The soul can still be saved. 525 00:47:05,140 --> 00:47:10,010 And there be more joy in heaven over one sinner that repent. 526 00:47:10,180 --> 00:47:14,493 But that's just it, Sam. I don't repent. 527 00:47:16,780 --> 00:47:19,249 I could pretend to, but ye'd know. 528 00:47:20,500 --> 00:47:22,617 What good would that do us? 529 00:47:25,860 --> 00:47:27,852 So... 530 00:47:28,740 --> 00:47:30,174 ..I'm goin' away. 531 00:47:32,540 --> 00:47:35,499 - To marry Tom? - A cock's life, no! 532 00:47:36,500 --> 00:47:38,139 To Tehidy. 533 00:47:38,300 --> 00:47:40,337 My Lady Dunstanville have want of a maid. 534 00:47:42,260 --> 00:47:44,900 Just for a year. 535 00:47:45,060 --> 00:47:48,736 And after that... if 'ee still wish it... 536 00:47:48,900 --> 00:47:51,210 and if... if I still wish it... 537 00:47:54,460 --> 00:47:56,452 ..we'll meet again. 538 00:47:57,420 --> 00:47:59,537 See how things come out. See... 539 00:48:01,420 --> 00:48:03,491 See if there be any change. 540 00:48:04,780 --> 00:48:06,772 There'll be none from me. 541 00:48:23,700 --> 00:48:25,737 You're a rare good man, Sam. 542 00:48:35,860 --> 00:48:37,374 Believe me, 543 00:48:37,540 --> 00:48:39,497 it gives me no satisfaction... 544 00:48:40,620 --> 00:48:42,532 ..to be... mm... 545 00:48:42,700 --> 00:48:45,454 forced to... stoop to the services 546 00:48:45,620 --> 00:48:48,658 of a - mm! - common drab. 547 00:48:49,660 --> 00:48:51,811 And all because... 548 00:48:51,980 --> 00:48:55,656 my wife refuses to perform her conjugal duties. 549 00:48:57,860 --> 00:49:00,329 She don't know what she missin'. 550 00:49:09,060 --> 00:49:11,052 Leave us. 551 00:49:16,340 --> 00:49:18,980 This is a set-back. Nothing more. 552 00:49:19,140 --> 00:49:21,336 We will not let it compromise our plans. 553 00:49:26,940 --> 00:49:28,932 Any of our plans. 554 00:49:37,580 --> 00:49:39,572 Oh, Vicar! 555 00:49:41,740 --> 00:49:44,460 - Good day t'you. - Sister-in-law! 556 00:49:44,980 --> 00:49:47,734 - How is your... - Health? 557 00:49:47,900 --> 00:49:50,460 Oh, Vicar, I'm so very grieved! 558 00:49:50,620 --> 00:49:53,852 - I'm afraid I was mistook. - In what regard? 559 00:49:54,700 --> 00:49:58,455 It does appear now that I was not after all with child. 560 00:50:00,220 --> 00:50:03,338 Are... you... serious? 561 00:50:03,500 --> 00:50:06,732 I can only plead youth and extreme ignorance of these matters. 562 00:50:07,220 --> 00:50:09,610 You are the Devil's handmaiden. 563 00:50:10,100 --> 00:50:13,889 Sent to tempt and destroy one of God's own ministers! 564 00:50:14,660 --> 00:50:17,619 Did you not invent... the entire fable... 565 00:50:17,780 --> 00:50:20,249 to blackmail and cheat me into providing a dowry for... 566 00:50:20,420 --> 00:50:21,570 Vicar! 567 00:50:21,740 --> 00:50:23,732 I'm ashamed of you! 568 00:50:24,820 --> 00:50:26,891 However could you think such a thing? 569 00:51:00,540 --> 00:51:02,532 Maid not with 'ee? 570 00:51:04,300 --> 00:51:06,132 She's not returned? 571 00:51:06,300 --> 00:51:09,259 Not since this morn when she rid for Tregothnan. 572 00:51:11,900 --> 00:51:14,051 Hugh Armitage is dead. 573 00:51:14,220 --> 00:51:16,212 Oh, Lord! 574 00:51:17,460 --> 00:51:19,053 Oh, God bless 'im. 575 00:51:19,220 --> 00:51:21,212 Oh, comfort the maid. 576 00:51:22,220 --> 00:51:23,734 She'll be that... 577 00:51:26,700 --> 00:51:30,250 Yes. She was fond of him. 578 00:51:32,700 --> 00:51:35,693 - Perhaps I should go in search of her. - Nay, sir. 579 00:51:36,860 --> 00:51:38,260 Only that... 580 00:51:40,100 --> 00:51:42,615 Maybe she wish to grieve alone awhile? 581 00:51:43,020 --> 00:51:45,615 Maybe leave her to come back of her own accord? 582 00:52:42,660 --> 00:52:45,380 Ross. I thought you would be abed. 583 00:52:45,540 --> 00:52:48,772 Because I could sleep... knowing you were not home? 584 00:52:48,940 --> 00:52:50,932 I went to Caroline. 585 00:52:52,420 --> 00:52:54,298 I had to talk to someone and... 586 00:52:55,420 --> 00:52:58,060 ..I know no-one closer, more truly a friend. 587 00:52:58,220 --> 00:53:00,212 Except me. 588 00:53:00,900 --> 00:53:04,689 Was it not so? Before all this happened? 589 00:53:07,580 --> 00:53:10,618 It was. Always. 590 00:53:12,860 --> 00:53:16,490 But in this? Ross, how could I tell you? 591 00:53:16,660 --> 00:53:19,016 Do you not think I'd want to be told? 592 00:53:19,180 --> 00:53:22,491 And to explain something I don't rightly understand myself? 593 00:53:33,020 --> 00:53:35,012 Try. 594 00:53:49,340 --> 00:53:52,094 This... thing... 595 00:53:53,100 --> 00:53:54,978 ..came upon me unawares, I... 596 00:53:55,660 --> 00:53:57,253 I never sought it. I... 597 00:53:58,180 --> 00:54:01,537 I never thought there was place in my heart for any but you. 598 00:54:04,700 --> 00:54:06,419 But somehow... 599 00:54:08,100 --> 00:54:10,217 - ..somehow... - You came to love him. 600 00:54:10,940 --> 00:54:12,659 Not love... 601 00:54:13,140 --> 00:54:16,099 Not love such as we - such as you and I. 602 00:54:16,740 --> 00:54:18,459 No love could match that. 603 00:54:20,700 --> 00:54:22,100 But... 604 00:54:23,700 --> 00:54:25,339 Yes, he... 605 00:54:25,500 --> 00:54:27,014 he did touch my heart. 606 00:54:32,900 --> 00:54:35,017 And now? 607 00:54:36,740 --> 00:54:39,335 And now I feel as if my heart is broke. 608 00:54:42,060 --> 00:54:44,097 Not as it was with Julia. 609 00:54:44,940 --> 00:54:47,409 Then my tears were like blood from a stone. 610 00:54:48,140 --> 00:54:50,097 I durst not let 'em fall. 611 00:54:51,460 --> 00:54:53,452 And yet now they fall like summer rain. 612 00:54:54,820 --> 00:54:56,539 And not only for Hugh. 613 00:54:57,420 --> 00:54:59,980 It's for her and me... 614 00:55:00,140 --> 00:55:03,895 and... and... all that's wasted 615 00:55:04,060 --> 00:55:07,019 and... and broken and lost in this world. 616 00:55:09,020 --> 00:55:11,012 Save some tears for me. 617 00:55:12,620 --> 00:55:14,816 For I believe I'll need them. 618 00:55:17,300 --> 00:55:19,292 This hurt... 619 00:55:21,140 --> 00:55:22,540 It will mend. 620 00:55:31,140 --> 00:55:33,371 And this sad, sorry, broken world? 621 00:55:35,660 --> 00:55:37,140 Will that mend too? 622 00:55:39,220 --> 00:55:41,291 Who will mend it, Ross? 623 00:55:42,420 --> 00:55:43,900 Will you? 624 00:55:46,380 --> 00:55:48,292 I will try. 625 00:55:51,980 --> 00:55:54,370 The election. What happened? 626 00:55:56,300 --> 00:55:58,496 The very last thing we thought. 627 00:55:58,940 --> 00:56:01,535 - Huh! - You won? 628 00:56:02,460 --> 00:56:03,860 Yes. 629 00:56:06,300 --> 00:56:08,212 And now? 630 00:56:08,380 --> 00:56:10,212 Everything will change. 631 00:56:26,100 --> 00:56:28,934 Be good... while I am away. 632 00:56:30,140 --> 00:56:32,257 And you, look after your mother. 633 00:56:32,420 --> 00:56:34,412 - Aye. - Good boy. 634 00:56:42,740 --> 00:56:44,936 Woah, woah. 635 00:56:59,820 --> 00:57:01,618 Thanks. 48694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.