All language subtitles for Patrick.Melrose.S01E01.WEB.H264-DEFLATE[eztv]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,834 --> 00:00:32,125 Hello. 2 00:00:33,458 --> 00:00:34,625 Hello? 3 00:00:37,333 --> 00:00:39,550 Patrick 4 00:00:39,700 --> 00:00:41,709 Nicholas? 5 00:00:42,875 --> 00:00:46,342 Patrick, I'm afraid I have rather bad news. 6 00:00:46,491 --> 00:00:48,425 Hello? 7 00:00:48,575 --> 00:00:50,342 Hello, Patrick 8 00:00:50,491 --> 00:00:51,917 I'm in New York. 9 00:00:52,667 --> 00:00:55,384 There appears to be a delay. 10 00:00:55,533 --> 00:00:58,258 Can you hear me? - Yes. 11 00:00:58,408 --> 00:01:01,467 It concerns your father. - I can hear you. 12 00:01:01,616 --> 00:01:02,759 I'm here. 13 00:01:02,908 --> 00:01:07,333 Your father died the night before last, in his hotel room. 14 00:01:13,792 --> 00:01:16,166 It must come as an awful shock to you. 15 00:01:19,625 --> 00:01:22,467 Something like that, yes. 16 00:01:22,616 --> 00:01:24,884 I hardly need to tell you how I feel. 17 00:01:25,033 --> 00:01:27,384 I adored your father. Everybody liked him. 18 00:01:27,533 --> 00:01:30,417 I know he wasn't always the easiest of men. 19 00:01:32,750 --> 00:01:34,583 Are you there, Patrick? 20 00:01:36,333 --> 00:01:39,801 Yes, I'm here. Where is he now? 21 00:01:39,950 --> 00:01:41,592 David? 22 00:01:41,742 --> 00:01:45,258 He's at Frank E. Macdonalds, the funeral people on Madison. 23 00:01:45,408 --> 00:01:46,676 Everyone goes there. 24 00:01:46,825 --> 00:01:51,133 "Only the best or go without," as your father would have said. 25 00:01:51,283 --> 00:01:54,208 If you want to see him and collect the ashes... 26 00:01:55,625 --> 00:01:59,458 Do you have much on? - Not at this exact moment, no. 27 00:02:00,291 --> 00:02:02,300 Then we must meet up. 28 00:02:02,450 --> 00:02:04,967 Why don't we meet at the Key Club? George Watford's here. 29 00:02:05,116 --> 00:02:08,417 We'll raise a glass to your father's extraordinary life. 30 00:02:08,959 --> 00:02:10,342 Well, until then, 31 00:02:10,491 --> 00:02:13,925 I'm sorry to be the bearer of such sad tidings. 32 00:02:14,075 --> 00:02:17,509 Yes, it's... a great blow. 33 00:02:17,658 --> 00:02:19,959 Goodbye. 34 00:02:43,125 --> 00:02:46,792 "Wild World" 35 00:03:34,875 --> 00:03:36,959 Old bastard's only gone and died. 36 00:03:52,000 --> 00:03:55,050 How did he die? 37 00:03:55,199 --> 00:03:57,092 I forgot to ask, I was too dizzy with glee. 38 00:03:57,241 --> 00:04:00,166 I'm sorry, I mean, dazed with grief. 39 00:04:01,083 --> 00:04:03,550 Mm-hm. 40 00:04:03,700 --> 00:04:06,667 I wonder - could you please stop fiddling with my hair? 41 00:04:07,709 --> 00:04:10,500 I need a drink, a serious drink. 42 00:04:11,000 --> 00:04:13,592 Let's celebrate. 43 00:04:13,742 --> 00:04:15,884 We could go out for a glass of wine. 44 00:04:16,033 --> 00:04:18,717 Or... you're probably not interested, but we have been invited 45 00:04:18,867 --> 00:04:20,925 to Gregory and Rebecca's for dinner. 46 00:04:21,075 --> 00:04:22,133 "Suffering's what takes place while other people are eating." 47 00:04:22,283 --> 00:04:25,008 Who said that? I'm sorry. 48 00:04:25,158 --> 00:04:26,801 I'm feeling a bit mad at the moment. 49 00:04:26,950 --> 00:04:28,759 It was a complicated relationship. 50 00:04:28,908 --> 00:04:30,133 There's a lot to think about. 51 00:04:30,283 --> 00:04:32,050 Yes, I'm not sure the heroin's helping either. 52 00:04:32,199 --> 00:04:33,634 Do you think that was a good idea? 53 00:04:33,783 --> 00:04:34,300 Of course it wasn't a good idea! 54 00:04:34,450 --> 00:04:35,300 I merely meant that perhaps 55 00:04:35,450 --> 00:04:39,133 this might be a good time to make a change. 56 00:04:39,283 --> 00:04:41,050 Start afresh! 57 00:04:41,199 --> 00:04:42,925 I'd better leave before you tell me to seize the fucking day. 58 00:04:43,075 --> 00:04:45,133 Do you think, now he's dead, 59 00:04:45,283 --> 00:04:47,300 that you could be a little less like him? 60 00:04:47,450 --> 00:04:49,959 Unlikely. I'll merely have to do the work of two. 61 00:04:53,625 --> 00:04:56,333 Debbie, I'm sorry, I'm not fit for human company. 62 00:04:58,208 --> 00:05:00,959 Don't go. Stay. 63 00:05:02,083 --> 00:05:04,041 Come back to bed. - I can't. 64 00:05:06,375 --> 00:05:09,759 You know, I heard it said somewhere 65 00:05:09,908 --> 00:05:13,291 that grief was meant to be an aphrodisiac. 66 00:05:15,792 --> 00:05:17,667 Do you think that might be true? 67 00:05:18,709 --> 00:05:20,917 You wish. 68 00:05:21,875 --> 00:05:23,676 How's your mother taking it? 69 00:05:23,825 --> 00:05:26,676 She's working with Save The Children in Chad. 70 00:05:26,825 --> 00:05:28,676 No-one can break the news. 71 00:05:28,825 --> 00:05:31,592 Always thinking of others. - Indeed. 72 00:05:31,742 --> 00:05:33,634 What's that? - Valium. 73 00:05:33,783 --> 00:05:36,291 That's more like it. 74 00:05:37,667 --> 00:05:40,050 By the way, I think I'm going to give up drugs. 75 00:05:40,199 --> 00:05:41,384 You don't think I can. 76 00:05:41,533 --> 00:05:43,384 I'm a little skeptical. - I've done it before. 77 00:05:43,533 --> 00:05:47,217 Exactly! What's so different this time? 78 00:05:47,366 --> 00:05:52,550 You're hardly the Rehab-type and besides, you like it too much. 79 00:05:52,700 --> 00:05:55,300 Addicts don't give up until they hit rock bottom, 80 00:05:55,450 --> 00:05:58,008 and you never will. 81 00:05:58,158 --> 00:06:00,217 You're too upholstered. - Well, you're wrong. 82 00:06:00,366 --> 00:06:01,133 I'm gonna get it right this time. 83 00:06:01,283 --> 00:06:03,133 Well, good for you, Patrick! 84 00:06:03,283 --> 00:06:05,217 Cocaine and heroin at least. 85 00:06:05,366 --> 00:06:07,208 Don't want to run before I can walk. 86 00:06:08,375 --> 00:06:09,467 To which end, have you got any more Valium? 87 00:06:09,616 --> 00:06:12,917 Help me wean myself off. - Sorry, last one. 88 00:06:17,709 --> 00:06:19,425 does this mean you're now fantastically rich? 89 00:06:19,575 --> 00:06:22,925 No, my mummy's the one with all the money, 90 00:06:23,075 --> 00:06:24,375 and she's very healthy. 91 00:06:30,792 --> 00:06:34,258 "And the sun shone, having no alternative." 92 00:06:34,408 --> 00:06:36,676 Well, it's time to seize the fucking day! 93 00:06:41,166 --> 00:06:43,759 Goodbye. 94 00:06:43,908 --> 00:06:45,258 And goodbye. 95 00:06:45,408 --> 00:06:49,008 And goodbye, heroin, my old friend. 96 00:06:49,158 --> 00:06:51,917 People make far too big a deal about getting clean. 97 00:06:53,583 --> 00:06:58,375 On the other hand... air travel can be very stressful. 98 00:07:41,291 --> 00:07:42,217 Well, good luck. 99 00:07:42,366 --> 00:07:43,509 Don't score off the streets. 100 00:07:43,658 --> 00:07:47,133 I'm not going to score off anywhere. 101 00:07:47,283 --> 00:07:50,467 Seriously, Johnny. You must do whatever you want, 102 00:07:50,616 --> 00:07:52,509 but if I'm to take control of my life, it has to be now. 103 00:07:52,658 --> 00:07:55,092 This is one of the most important things 104 00:07:55,241 --> 00:07:56,008 to have happened to me 105 00:07:56,158 --> 00:07:58,384 and I want to get it absolutely right. 106 00:07:58,533 --> 00:08:00,592 I wish I had your determination. 107 00:08:00,742 --> 00:08:02,342 Thank you for the lift. 108 00:08:02,491 --> 00:08:05,008 As in so many other occasions, 109 00:08:05,158 --> 00:08:06,500 I wouldn't have made it without you. 110 00:08:09,250 --> 00:08:11,291 a new man. - An entirely new man. 111 00:08:21,125 --> 00:08:23,133 Will all passengers recently arrived 112 00:08:23,283 --> 00:08:25,050 from London Heathrow, 113 00:08:25,199 --> 00:08:27,250 please make your way to the baggage claim... 114 00:08:34,375 --> 00:08:35,676 "Dead, long dead. 115 00:08:35,825 --> 00:08:39,384 Long dead! And my heart is a handful of dust." 116 00:08:39,533 --> 00:08:42,258 And... something... something else. 117 00:08:42,408 --> 00:08:43,217 Oh, for Christ's sake, cheer up. 118 00:08:43,366 --> 00:08:45,175 Think happy thoughts. 119 00:08:45,324 --> 00:08:46,925 Remember why you're here. 120 00:08:47,075 --> 00:08:48,667 You're here to collect your father's corpse! 121 00:08:54,333 --> 00:08:58,425 Valium's wearing off, feeling just a little twitchy now. 122 00:08:58,575 --> 00:09:02,000 Hold on. Just... hold on. 123 00:09:05,583 --> 00:09:07,425 Queasy, nervous, maggots under the skin, 124 00:09:07,575 --> 00:09:09,050 litter of drowning kittens in my stomach. 125 00:09:09,199 --> 00:09:10,217 Fuck off! 126 00:09:10,366 --> 00:09:11,550 Can you take another route? 127 00:09:11,700 --> 00:09:14,792 I really, really need to get to my hotel. 128 00:09:22,333 --> 00:09:23,917 Here. 129 00:09:26,375 --> 00:09:28,759 Mr. Melrose! Good to see you again. 130 00:09:28,908 --> 00:09:30,425 Your usual suite is ready. 131 00:09:30,575 --> 00:09:32,417 And a message for you. 132 00:09:34,959 --> 00:09:36,967 Always eloquent. 133 00:09:37,116 --> 00:09:38,925 Could you please send up a bottle of whiskey 134 00:09:39,075 --> 00:09:41,175 and a very great deal of ice... 135 00:09:41,324 --> 00:09:43,166 Of course. 136 00:09:45,625 --> 00:09:46,842 This is the lift. 137 00:09:46,992 --> 00:09:49,050 Here are the buttons. You're on the 33rd floor. 138 00:09:49,199 --> 00:09:50,592 33! 139 00:09:50,742 --> 00:09:53,967 Christ, talk about temptation. - Beg pardon, sir? 140 00:09:54,116 --> 00:09:56,000 Oh, nothing. Just talking to myself. 141 00:10:00,250 --> 00:10:02,133 This is the hallway. 142 00:10:02,283 --> 00:10:04,300 Here is your room. 3318. 143 00:10:04,450 --> 00:10:06,417 This is your key. 144 00:10:09,667 --> 00:10:11,208 It works! 145 00:10:12,125 --> 00:10:13,842 Here we go, you know the drill. 146 00:10:13,992 --> 00:10:16,050 Another withdrawal in a foreign hotel room. 147 00:10:16,199 --> 00:10:18,050 Bathroom light. 148 00:10:18,199 --> 00:10:20,008 Here's your TV, turn it on here. 149 00:10:20,158 --> 00:10:21,384 And this is how you change channels. 150 00:10:21,533 --> 00:10:23,509 Yes, I have used a television before. 151 00:10:23,658 --> 00:10:26,133 Paranoia, cramps, suicidal thoughts... 152 00:10:26,283 --> 00:10:28,291 Thank you. 153 00:10:34,667 --> 00:10:37,175 Still, at least it's the last time. 154 00:10:37,324 --> 00:10:38,676 Or among the last times. 155 00:10:38,825 --> 00:10:42,634 Not this time. This time it's different. 156 00:10:42,783 --> 00:10:45,291 No prisoners. Concentration like a flame-thrower. 157 00:10:46,458 --> 00:10:47,676 New day, new beginning. 158 00:10:47,825 --> 00:10:50,550 The trick is not to think about it. 159 00:10:50,700 --> 00:10:53,342 How can you not think about it? 160 00:10:53,491 --> 00:10:55,342 It's like not wanting to get out of a wheelchair 161 00:10:55,491 --> 00:10:57,291 when the room's on fire. 162 00:11:05,250 --> 00:11:08,041 Oh, God. 163 00:11:12,250 --> 00:11:14,217 For the best heroin in town, 164 00:11:14,366 --> 00:11:17,258 simple call Pierre, 555-1726. 165 00:11:17,408 --> 00:11:19,676 That's Pierre, 555-1726. 166 00:11:19,825 --> 00:11:22,342 Don't think about it. 167 00:11:22,491 --> 00:11:24,175 Patrick! 168 00:11:24,324 --> 00:11:25,676 Yes, Nanny? 169 00:11:25,825 --> 00:11:29,041 What you need, young man, is a nice walk in the park. 170 00:11:33,333 --> 00:11:35,300 No smack, though! 171 00:11:35,450 --> 00:11:36,717 I want to make that absolutely clear! 172 00:11:36,867 --> 00:11:38,384 No, Nanny. No smack, I swear. 173 00:11:38,533 --> 00:11:39,884 Got any Quaaludes? 174 00:11:40,033 --> 00:11:43,133 Sure, I got Quaaludes. Lemmon 714s, five dollars each. 175 00:11:43,283 --> 00:11:44,717 I can hardly be expected to give up everything at once. 176 00:11:44,867 --> 00:11:49,342 I'll take five, no, six. What about speed? 177 00:11:49,491 --> 00:11:51,258 Why the hell are you buying speed 178 00:11:51,408 --> 00:11:54,258 Yo. I got some Black Beauties, man. They're pharmaceutical. 179 00:11:54,408 --> 00:11:55,384 Meaning you made them yourself? 180 00:11:55,533 --> 00:11:57,425 Meaning they're good. - Do not buy any speed. 181 00:11:57,575 --> 00:11:58,967 Give me three. Impulse buy. 182 00:11:59,116 --> 00:12:02,300 Ooh, you're British, right? - That's right. 183 00:12:02,450 --> 00:12:03,258 Ain't you hot in that coat? 184 00:12:03,408 --> 00:12:05,092 I hear they give you free heroin there? 185 00:12:05,241 --> 00:12:07,467 Don't bother the man. - Well, not exactly free. 186 00:12:07,616 --> 00:12:09,342 Take your coat off, man, you sweating. 187 00:12:09,491 --> 00:12:10,217 Wanna buy some smack, British guy? 188 00:12:10,366 --> 00:12:12,258 I got cocaine too, real good shit. 189 00:12:12,408 --> 00:12:13,967 I said don't bother him. 190 00:12:14,116 --> 00:12:15,676 I don't doubt it, but I've given that up! 191 00:12:15,825 --> 00:12:18,300 Yo, man, you need some water, man. 192 00:12:18,450 --> 00:12:21,217 I'm not an amateur. - Uh-huh. 193 00:12:21,366 --> 00:12:23,417 Yo, you come back here tomorrow! 194 00:12:33,917 --> 00:12:35,217 Can I help you, sir? 195 00:12:35,366 --> 00:12:38,500 Yes, I've come to see the corpse. 196 00:12:39,834 --> 00:12:42,500 Sorry, can I have a glass of water? I... 197 00:12:43,625 --> 00:12:45,583 I have a large pill stuck in my... 198 00:12:47,583 --> 00:12:47,875 Not enough saliva... 199 00:13:02,583 --> 00:13:04,425 Now. 200 00:13:04,575 --> 00:13:07,333 I've come to see the corpse of David Melrose. 201 00:13:09,667 --> 00:13:12,583 You'll find Mr. Melrose at the end of the corridor. 202 00:13:37,333 --> 00:13:40,250 Patrick! Come here! Right now! 203 00:13:45,709 --> 00:13:49,750 Mercury, Venus, Earth, Mars... 204 00:13:51,250 --> 00:13:53,750 ... Jupiter, Saturn, Uranus, 205 00:14:11,125 --> 00:14:14,592 Martini, sir Er... No, thank you. 206 00:14:14,742 --> 00:14:17,667 Mojito Old-fashioned? 207 00:14:24,500 --> 00:14:26,667 Oh, how did you know Hermann? 208 00:14:27,792 --> 00:14:31,467 I can't fucking believe it! - Oh! 209 00:14:31,616 --> 00:14:33,625 Whoa, there! 210 00:14:34,208 --> 00:14:36,884 Wrong fucking corpse! 211 00:14:37,033 --> 00:14:40,258 Oh. Are you sure? - Death transforms us all, 212 00:14:40,408 --> 00:14:43,384 but it's not so powerful as to turn my father into a small Jew. 213 00:14:43,533 --> 00:14:45,425 Try again. 214 00:14:45,575 --> 00:14:48,509 But we don't have another party in the building. 215 00:14:48,658 --> 00:14:53,792 I don't want to go to a party, I want to see David Melrose! 216 00:14:55,041 --> 00:14:58,592 This is the correct room. - Thank you. 217 00:14:58,742 --> 00:15:00,759 And please apologize to... - No, no, no. 218 00:15:00,908 --> 00:15:02,759 It's an emotional time. 219 00:15:02,908 --> 00:15:04,550 Yes, that's why I took a Quaalude 220 00:15:04,700 --> 00:15:06,592 but it must have been a dud. 221 00:15:06,742 --> 00:15:09,258 Oh, I'm sorry to hear that. - Can I pick him up later? 222 00:15:09,408 --> 00:15:12,175 I would like to get away from New York if at all possible. 223 00:15:12,324 --> 00:15:15,592 Your father's ashes will be available tomorrow afternoon. 224 00:15:15,742 --> 00:15:18,959 I see. No chance of a rush job? 225 00:15:20,375 --> 00:15:22,750 I'll leave you alone with him. 226 00:15:39,000 --> 00:15:40,125 Come on. Come on. Come on. 227 00:15:42,792 --> 00:15:44,792 Get this right. 228 00:15:59,583 --> 00:16:02,834 Is it... Is it Dad? 229 00:16:06,959 --> 00:16:09,550 It is! It's just what I wanted! 230 00:16:09,700 --> 00:16:12,500 You shouldn't have! 231 00:16:17,458 --> 00:16:19,125 Fucking hell, Dad. What are you doing in a coffin? 232 00:16:57,166 --> 00:16:58,125 What happened here? 233 00:17:01,625 --> 00:17:03,500 You didn't want to go, did you? 234 00:17:07,041 --> 00:17:10,041 You knew you were going to die and you were right. 235 00:17:11,959 --> 00:17:14,041 What did that feel like? 236 00:17:15,750 --> 00:17:19,083 Pain or rage? 237 00:17:21,667 --> 00:17:23,750 Were you scared? 238 00:17:27,000 --> 00:17:29,083 Christ, I hope so. 239 00:17:39,291 --> 00:17:41,333 No. No. 240 00:17:43,750 --> 00:17:45,792 No, no, no! 241 00:17:47,208 --> 00:17:49,834 Aargh! Aargh! Fuck. 242 00:17:59,041 --> 00:18:02,509 Aw, you're so fucking sad, Dad, man, 243 00:18:02,658 --> 00:18:05,467 and now you're trying to make me sad too. Boo-hoo. 244 00:18:05,616 --> 00:18:07,458 Well, bad luck. 245 00:18:25,834 --> 00:18:30,083 Hello, Patrick. What's up? 246 00:18:34,959 --> 00:18:36,458 You're shaking. 247 00:18:37,208 --> 00:18:39,842 What is it, Patrick? 248 00:18:39,992 --> 00:18:42,875 What about your mother 249 00:18:44,500 --> 00:18:48,166 Okay, I'll be right back. I promise. 250 00:18:56,083 --> 00:18:58,467 Well, that looks fun. 251 00:18:58,616 --> 00:19:00,842 Antibiotics. 252 00:19:00,992 --> 00:19:03,050 Patrick. I am so sorry. - I'm sorry too. 253 00:19:03,199 --> 00:19:05,008 Punctuality is one of the smaller vices 254 00:19:05,158 --> 00:19:07,592 I've inherited from my father. 255 00:19:07,742 --> 00:19:09,342 I think you know that's not what I meant. 256 00:19:09,491 --> 00:19:11,133 Oh, tea, please, Earl Grey. - Uh-huh. 257 00:19:11,283 --> 00:19:13,801 And another of these? - Certainly. 258 00:19:13,950 --> 00:19:15,050 For me, it's nine o'clock. 259 00:19:15,199 --> 00:19:17,175 For you, it's always nine o'clock. 260 00:19:17,324 --> 00:19:20,008 Oh, what the hell - a martini for me too, please. 261 00:19:20,158 --> 00:19:23,884 So, have you been to... - The mortuary? 262 00:19:24,033 --> 00:19:26,425 Yes, yes, the best I've ever seen him. 263 00:19:26,575 --> 00:19:28,592 Well, I don't wanna disillusion you, 264 00:19:28,742 --> 00:19:30,467 but when they give you the ashes, 265 00:19:30,616 --> 00:19:32,384 they're really just the communal rakings 266 00:19:32,533 --> 00:19:34,550 from the bottom of the oven. - That's good news! 267 00:19:34,700 --> 00:19:37,208 Ideally they'd all belong to someone else. Hm. 268 00:19:39,375 --> 00:19:41,550 When I was young, he used to take us to restaurants - 269 00:19:41,700 --> 00:19:43,008 I say restaurants in the plural, 270 00:19:43,158 --> 00:19:45,509 because we never stormed in and out of less than three. 271 00:19:45,658 --> 00:19:48,258 I remember one occasion he held a bottle of claret upside down 272 00:19:48,408 --> 00:19:52,467 as the contents gurgle out onto the carpet. 273 00:19:52,616 --> 00:19:56,217 "How dare you bring me this filth?" 274 00:19:56,366 --> 00:19:59,217 Well, at least he's somewhere he can't complain about. 275 00:19:59,366 --> 00:20:01,592 I half expected him to sit upright in the coffin 276 00:20:01,742 --> 00:20:04,050 like a vampire at sunset. 277 00:20:04,199 --> 00:20:07,709 "Call this a coffin? The service here is intolerable!" 278 00:20:09,834 --> 00:20:12,092 Mind you, the service was intolerable. 279 00:20:12,241 --> 00:20:12,925 They sent me to the wrong corpse. 280 00:20:13,075 --> 00:20:15,759 The wrong corpse? - Yes. 281 00:20:15,908 --> 00:20:17,425 Ironic that my father's remains were so hard to find, 282 00:20:17,575 --> 00:20:20,959 when I have no trouble discovering them in myself. 283 00:20:26,000 --> 00:20:28,500 It's good to see you, Anne. 284 00:20:30,083 --> 00:20:32,258 I did need to see a friendly face. 285 00:20:32,408 --> 00:20:35,717 Well... he was a complicated man. 286 00:20:35,867 --> 00:20:37,008 Which is why I was... 287 00:20:37,158 --> 00:20:39,258 ... so keen to talk to you today. 288 00:20:39,408 --> 00:20:42,092 Here come the Quaaludes. - Patrick, are you okay? 289 00:20:42,241 --> 00:20:45,133 Jet-lag... kicking in. 290 00:20:45,283 --> 00:20:48,050 You wanna go lie down? - No, let's not exaggerate. 291 00:20:48,199 --> 00:20:50,250 Just a little sleepy. 292 00:20:51,208 --> 00:20:53,375 The antibiotics. 293 00:20:56,417 --> 00:20:57,500 Excuse me. 294 00:21:33,500 --> 00:21:35,175 Mr. Melrose! 295 00:21:35,324 --> 00:21:38,050 All good? - Hm. 296 00:21:38,199 --> 00:21:39,583 Very jet-lagged. 297 00:21:45,417 --> 00:21:47,375 Oh, fuck. 298 00:21:50,834 --> 00:21:52,792 Bleur-bleur... 299 00:21:54,500 --> 00:21:56,000 That'll fool 'em! 300 00:21:58,208 --> 00:22:01,175 Whoo! - Oh, good God. 301 00:22:01,324 --> 00:22:04,175 What happened to you in there? - I splashed my face with water! 302 00:22:04,324 --> 00:22:05,509 What kind of water? - Very refreshing water. 303 00:22:05,658 --> 00:22:07,925 Patrick, please sit down, you're making me nervous. 304 00:22:08,075 --> 00:22:12,008 Yes, yes, people say this. 305 00:22:12,158 --> 00:22:15,342 Patrick, I really wanted to apologize. 306 00:22:15,491 --> 00:22:17,092 When I found you on the stairs... 307 00:22:17,241 --> 00:22:18,258 No, no, not this. - I promised I'd get your... 308 00:22:18,408 --> 00:22:20,884 Retreat, escape, eject, eject! 309 00:22:21,033 --> 00:22:23,133 And I promise you, I've forgotten all about it. 310 00:22:23,283 --> 00:22:25,842 Where is our waiter? - You seemed in distress. 311 00:22:25,992 --> 00:22:28,300 You always did. - Your mother too. 312 00:22:28,450 --> 00:22:30,425 There was such an atmosphere in that house. 313 00:22:30,575 --> 00:22:32,667 And I should've done more. 314 00:22:42,500 --> 00:22:45,217 I'm sorry. I... I really have to go. 315 00:22:45,366 --> 00:22:46,801 What? We've barely... 316 00:22:46,950 --> 00:22:49,801 I have to be at the solicitor's by five. Papers to sign. 317 00:22:49,950 --> 00:22:52,092 Really 318 00:22:52,241 --> 00:22:53,717 But, you know, bureaucracy. 319 00:22:53,867 --> 00:22:57,300 There's only so much I can do, so uh... 320 00:22:57,450 --> 00:22:59,384 Look, I am grateful. You were always very kind to me, 321 00:22:59,533 --> 00:23:02,550 ever since I was young and I'm very grateful. 322 00:23:02,700 --> 00:23:06,717 But I... I really... I really must be going now. 323 00:23:06,867 --> 00:23:08,041 Bye. Bye! 324 00:23:20,291 --> 00:23:22,008 We've taken Aqaba! 325 00:23:22,158 --> 00:23:24,092 Sir? 326 00:23:24,241 --> 00:23:26,300 I'll have another of your very refreshing martinis, 327 00:23:26,450 --> 00:23:28,925 and some salmon tartare followed by steak tartare - 328 00:23:29,075 --> 00:23:31,175 tartare-tartare, spicy, very spicy. 329 00:23:31,324 --> 00:23:32,592 And your wine list. 330 00:23:32,742 --> 00:23:35,258 Good boy, Patrick. Get something solid inside you. 331 00:23:35,408 --> 00:23:38,425 Do be quiet, Nanny. - Will... someone be joining you? 332 00:23:38,575 --> 00:23:40,458 Fucking hell, I hope not! 333 00:23:45,417 --> 00:23:48,333 Only the best or go without! 334 00:23:49,375 --> 00:23:51,467 Mm! You see? That still works. 335 00:23:51,616 --> 00:23:52,967 Everything is under control. 336 00:23:53,116 --> 00:23:54,458 Very good, thank you. 337 00:23:56,917 --> 00:23:57,709 But it's not heroin. 338 00:24:05,450 --> 00:24:07,300 Most people, withdrawing from heroin, high on speed, 339 00:24:07,450 --> 00:24:10,300 cudgeled by Quaaludes and jet-lag 340 00:24:10,450 --> 00:24:13,676 might balk at the idea of food, but not I. 341 00:24:13,825 --> 00:24:16,467 I eat not from greed but from passion! 342 00:24:16,616 --> 00:24:18,467 Do shut up, will you? 343 00:24:18,616 --> 00:24:20,550 Not you... someone else. - Would sir care for a dessert? 344 00:24:20,700 --> 00:24:24,050 Care for it 345 00:24:24,199 --> 00:24:25,875 Feed it 346 00:24:27,417 --> 00:24:28,425 I'll have a crème brûlée and a Marc de Bourgogne. 347 00:24:28,575 --> 00:24:30,967 But it's still not heroin, is it? 348 00:24:31,116 --> 00:24:33,050 Heroin's the cavalry, the missing chair leg. 349 00:24:33,199 --> 00:24:36,217 Heroin is love. Simply call 555-1726... 350 00:24:36,366 --> 00:24:36,709 Shut up! 351 00:24:40,333 --> 00:24:42,384 Everything okay, sir? - You keep asking that. 352 00:24:42,533 --> 00:24:44,467 But how can everything be okay? It's simply too much... 353 00:24:44,616 --> 00:24:48,008 Because, there have been some complaints. 354 00:24:48,158 --> 00:24:50,217 You mean the voices aren't just in my head? 355 00:24:50,366 --> 00:24:51,709 Fuck! Perhaps I ought to get the erm... 356 00:24:54,709 --> 00:24:57,050 I don't suppose I could trouble you for a quarter 357 00:24:57,199 --> 00:24:59,217 for the telephone? 358 00:24:59,366 --> 00:25:00,342 Here's the deal. 359 00:25:00,491 --> 00:25:03,050 If he answers, score just enough smack to sleep 360 00:25:03,199 --> 00:25:04,384 and a little for the morning. 361 00:25:04,533 --> 00:25:07,008 That's all. And if he doesn't answer, no smack at all. 362 00:25:07,158 --> 00:25:09,258 Leave it to fate. 363 00:25:09,408 --> 00:25:11,458 Good idea. 364 00:25:13,000 --> 00:25:17,166 555-1726. 365 00:25:20,959 --> 00:25:24,050 Oh! - This is Pierre. 366 00:25:24,199 --> 00:25:25,842 I can't come to the phone, right now... 367 00:25:25,992 --> 00:25:27,467 Fuck you, fate! Fuck, fuck. 368 00:25:27,616 --> 00:25:29,667 Fuck, fucking fate, fuck, fuck! 369 00:25:35,625 --> 00:25:37,583 Oh, God. 370 00:25:53,250 --> 00:25:55,509 Okay, man, we're here! 371 00:25:55,658 --> 00:25:59,125 This is a bad place, y'know. - That's what I'm relying on. 372 00:26:02,542 --> 00:26:04,300 Just wait here for me. 373 00:26:04,450 --> 00:26:05,875 Crazy man. I'm not waiting here! 374 00:26:11,208 --> 00:26:14,125 Oh, fuck. 375 00:26:22,417 --> 00:26:25,217 What you want, man 376 00:26:25,366 --> 00:26:28,333 Smack. - Shit. 377 00:26:29,333 --> 00:26:30,300 You a policeman? - Certainly not. 378 00:26:30,450 --> 00:26:34,300 I'm an Englishman. Can you take me to Loretta's? 379 00:26:34,450 --> 00:26:36,125 Sure, I can take you to Loretta's. 380 00:26:37,083 --> 00:26:38,917 This way. 381 00:26:44,500 --> 00:26:47,583 You want it, don't cha? 382 00:26:55,542 --> 00:26:58,300 Don't stick him! Don't stick him! 383 00:26:58,450 --> 00:27:00,509 Don't stick him! Don't stick him! Don't stick him! 384 00:27:00,658 --> 00:27:01,884 Don't stick him! 385 00:27:02,033 --> 00:27:03,676 He... He's my man. 386 00:27:03,825 --> 00:27:06,425 Hello, Chilly! - I didn't know you knew Chilly. 387 00:27:06,575 --> 00:27:08,592 Yeah, well, it's a small world. 388 00:27:08,742 --> 00:27:10,342 Were you really going to stab me? 389 00:27:10,491 --> 00:27:12,258 Sure I was gonna stab you! 390 00:27:12,408 --> 00:27:15,250 Here. 391 00:27:17,208 --> 00:27:18,967 My name's Mark. 392 00:27:19,116 --> 00:27:22,667 Well, thank you, Mark, for not stabbing me! 393 00:27:27,458 --> 00:27:30,300 Where you been, Patrick? 394 00:27:30,450 --> 00:27:32,500 Oh, here and there. 395 00:27:33,625 --> 00:27:36,258 Can you take me to Loretta's? - Yeah, it's... 396 00:27:36,408 --> 00:27:39,342 No. It's this way. 397 00:27:39,491 --> 00:27:43,250 Oh, man, you look good! - I don't feel good. 398 00:27:46,750 --> 00:27:49,217 Who is it? - Chilly Willy. 399 00:27:49,366 --> 00:27:50,258 How much you want? - 50. 400 00:27:50,408 --> 00:27:53,208 60. 401 00:27:58,417 --> 00:28:00,500 So how's Mrs. Willy, Chilly 402 00:28:04,417 --> 00:28:05,592 Here. 403 00:28:05,742 --> 00:28:08,050 Hey, baby, baby, baby. 404 00:28:08,199 --> 00:28:10,500 Look what I got! 405 00:28:13,000 --> 00:28:15,217 You've done something to the room. It's different. 406 00:28:15,366 --> 00:28:17,166 What's different? - It got on fire. 407 00:28:18,291 --> 00:28:19,384 I knew there was something. 408 00:28:19,533 --> 00:28:21,634 Chilly says you might have a new syringe. 409 00:28:21,783 --> 00:28:26,384 Well, it ain't exactly new, but I've boiled it and everything. 410 00:28:26,533 --> 00:28:29,384 Is it very blunt? 411 00:28:29,533 --> 00:28:30,759 Christ, that's not a syringe, it's a bicycle pump. 412 00:28:30,908 --> 00:28:33,759 No, alright, alright. 413 00:28:33,908 --> 00:28:36,000 How much? - Two bags. 414 00:28:40,542 --> 00:28:42,092 Could I possibly use your bathroom? 415 00:28:42,241 --> 00:28:43,592 Come on. 416 00:28:43,742 --> 00:28:45,759 Oh, God... 417 00:28:45,908 --> 00:28:48,542 Shit. Fuck! 418 00:29:01,908 --> 00:29:05,133 For fuck's sake! 419 00:29:05,283 --> 00:29:08,467 Might I suggest, Chilly, that you invest in a new light bulb? 420 00:29:08,616 --> 00:29:10,625 Hardly worth the effort, I missed the vein. 421 00:29:11,583 --> 00:29:13,583 You... 422 00:29:14,458 --> 00:29:18,550 should have used the flashlight. 423 00:29:18,700 --> 00:29:21,834 Well, thanks for telling me! I need better works, Chilly. 424 00:29:23,542 --> 00:29:26,583 Chilly. Chilly! 425 00:29:27,750 --> 00:29:29,008 Oh, fuck. 426 00:29:29,158 --> 00:29:30,717 Right, then, let's do this properly. 427 00:29:30,867 --> 00:29:32,425 Only the best or go without. 428 00:29:32,575 --> 00:29:33,634 Columbian cocaine and then China White. 429 00:29:33,783 --> 00:29:36,509 Come on, Pierre. Just be there, will you? 430 00:29:36,658 --> 00:29:39,208 555-1726. 431 00:29:43,000 --> 00:29:46,842 Âllo Is that really you? 432 00:29:46,992 --> 00:29:49,592 Who is this? - Patrick from London. 433 00:29:49,742 --> 00:29:52,041 I'm... having trouble sleeping. 434 00:29:53,875 --> 00:29:55,750 20 minutes. 435 00:30:02,959 --> 00:30:06,417 Ça va? - It's a nightmare out there. 436 00:30:14,291 --> 00:30:17,175 So... what was he like? 437 00:30:17,324 --> 00:30:18,175 My father? 438 00:30:18,324 --> 00:30:22,884 Oh, he was a kitten. A prince among men. 439 00:30:23,033 --> 00:30:26,592 He had very artistic hands. Could have been Prime Minister. 440 00:30:26,742 --> 00:30:28,592 He was a politician? 441 00:30:28,742 --> 00:30:30,925 No, no, no, it was sort of a joke. 442 00:30:31,075 --> 00:30:31,842 In his world, it was better 443 00:30:31,992 --> 00:30:34,676 if you could have been Prime Minister, 444 00:30:34,825 --> 00:30:38,425 or a... surgeon, or a concert pianist. 445 00:30:38,575 --> 00:30:41,425 To have tried and actually achieved something 446 00:30:41,575 --> 00:30:42,717 would have shown vulgar ambition. 447 00:30:42,867 --> 00:30:45,750 Tu regrettes qu'il soit mort? 448 00:30:46,542 --> 00:30:48,676 I regret he lived. 449 00:30:48,825 --> 00:30:50,342 Mais sans lui... 450 00:30:50,491 --> 00:30:51,467 you wouldn't exist. 451 00:30:51,616 --> 00:30:53,041 One mustn't be too egotistical about these things. 452 00:30:54,792 --> 00:30:57,258 Now for the cocaine. 453 00:30:57,408 --> 00:30:58,625 I had been trying to give this up. 454 00:31:10,709 --> 00:31:12,550 Now... - Oh, God. 455 00:31:12,700 --> 00:31:15,884 ... take... the heroin! 456 00:31:16,033 --> 00:31:17,125 Oh, God. Oh, God. 457 00:31:32,500 --> 00:31:34,676 Truly I have dined in Les Bains... 458 00:31:34,825 --> 00:31:36,592 I've also dined in Khartoum. 459 00:31:36,742 --> 00:31:38,925 When the ferocious young mummy 460 00:31:39,075 --> 00:31:40,875 offered me a dish of human flesh, 461 00:31:41,625 --> 00:31:43,258 I did not allow prudishness 462 00:31:43,408 --> 00:31:45,884 to prevent me from requesting a third portion. 463 00:31:46,033 --> 00:31:48,967 Indeed, I did not... Human flesh? 464 00:31:49,116 --> 00:31:51,258 I ask you, what next? Hm! 465 00:31:51,408 --> 00:31:53,425 You always were a strange boy. 466 00:31:53,575 --> 00:31:55,384 Tonight's special includes a free salad - 467 00:31:55,533 --> 00:31:56,759 Columbian cocaine, 468 00:31:56,908 --> 00:31:58,750 nestling on a bed of wild baby Chinese White Heroin... 469 00:32:00,792 --> 00:32:03,509 I tell you about the aristocracy and their filthy ways. 470 00:32:03,658 --> 00:32:05,717 Don't, don't, don't think about it. What filthy ways? 471 00:32:05,867 --> 00:32:07,884 You won't find Nanny telling tales out of school. 472 00:32:08,033 --> 00:32:10,801 My lips are sealed. But, oh, the stories I could tell you! 473 00:32:10,950 --> 00:32:13,300 Please, please, please make it stop! 474 00:32:13,450 --> 00:32:15,333 Please, please, please make it stop! 475 00:32:23,750 --> 00:32:26,217 Now, I want you to listen to the silence. 476 00:32:26,366 --> 00:32:29,300 Can you hear it? Become part of the silence. 477 00:32:29,450 --> 00:32:33,300 Good. Now I want you to visualize a pagoda. 478 00:32:33,450 --> 00:32:35,676 Can you see it 479 00:32:35,825 --> 00:32:37,925 Yes, yes, Ron, it is. It's beautiful. 480 00:32:38,075 --> 00:32:40,425 Now I want you to step into it, Patrick. 481 00:32:40,575 --> 00:32:41,801 Is there something in there? 482 00:32:41,950 --> 00:32:46,634 Yes, Patrick. Your mum and dad. 483 00:32:46,783 --> 00:32:49,967 Mum and Dad? 484 00:32:50,116 --> 00:32:52,342 I want you to go up to your mother 485 00:32:52,491 --> 00:32:55,550 "I love you, Mummy." 486 00:32:55,700 --> 00:32:58,467 Mum, I really love you. 487 00:32:58,616 --> 00:33:00,458 That's good, now embrace her. 488 00:33:05,083 --> 00:33:06,842 Feels good, doesn't it? 489 00:33:06,992 --> 00:33:09,291 Yes, it feels so good. 490 00:33:11,750 --> 00:33:13,300 "You, on the other hand, I cannot forgive." 491 00:33:13,450 --> 00:33:15,717 You, on the other hand, I cannot forgive. Fuck off. 492 00:33:15,867 --> 00:33:18,008 Good, now take a revolver and shoot his fucking brains out. 493 00:33:18,158 --> 00:33:21,008 Bang, bang, bang, bang! 494 00:33:21,158 --> 00:33:23,967 If you ever tell your mother, 495 00:33:24,116 --> 00:33:25,717 or anyone else, about today... 496 00:33:25,867 --> 00:33:31,467 ... I will snap you in two! 497 00:33:31,616 --> 00:33:33,842 Fuck off, all of you! 498 00:33:33,992 --> 00:33:36,667 So take the heroin, then. Take it now. 499 00:34:35,208 --> 00:34:38,583 Hello 500 00:34:39,583 --> 00:34:40,625 Mother? 501 00:34:44,041 --> 00:34:46,500 Can you hear me? 502 00:34:48,208 --> 00:34:50,583 Patrick, I heard the news. 503 00:34:51,917 --> 00:34:54,000 I don't know what to say. - Mother? 504 00:34:56,083 --> 00:34:59,041 Hello? - Hello! It's me! 505 00:34:59,917 --> 00:35:02,467 Oh... Fuck! - You sound sleepy. 506 00:35:02,616 --> 00:35:03,759 Are you sleeping? 507 00:35:03,908 --> 00:35:05,050 Have I woken you up? 508 00:35:05,199 --> 00:35:07,250 Oh. So sorry, sorry, sorry. 509 00:35:11,083 --> 00:35:12,967 It's five-thirty in the morning. 510 00:35:13,116 --> 00:35:15,175 Well, I thought with the jet-lag you'd be pacing the room. 511 00:35:15,324 --> 00:35:17,133 Are you at the hotel? 512 00:35:17,283 --> 00:35:19,550 Given that you've phoned me here... 513 00:35:19,700 --> 00:35:22,133 I merely meant, I have been up all night worrying about you 514 00:35:22,283 --> 00:35:23,676 and wanted to know how you are. 515 00:35:23,825 --> 00:35:25,008 You mean have I taken any drugs? 516 00:35:25,158 --> 00:35:26,842 No. Not just that. 517 00:35:26,992 --> 00:35:28,717 Why? 518 00:35:28,867 --> 00:35:31,801 Well, I've been shooting cocaine and heroin all night. 519 00:35:31,950 --> 00:35:35,258 Does that count 520 00:35:35,408 --> 00:35:39,801 In the future, can we agree that, no, it is not a good idea? 521 00:35:39,950 --> 00:35:43,967 I thought... I really thought you'd be able to make a change. 522 00:35:44,116 --> 00:35:45,842 Yeah. Me, too. But apparently that's not an option. 523 00:35:45,992 --> 00:35:48,175 You shouldn't be alone. 524 00:35:48,324 --> 00:35:50,467 I have arranged for you to have dinner with someone. 525 00:35:50,616 --> 00:35:51,925 No, Debbie, this is not one of your dinner parties. 526 00:35:52,075 --> 00:35:54,092 It's a very emotional time. 527 00:35:54,241 --> 00:35:57,050 I'm not in a fit state to see anyone. 528 00:35:57,199 --> 00:35:59,092 You need to be with people who care about you, 529 00:35:59,241 --> 00:36:01,967 and I've already fixed it with Marianne. 530 00:36:02,116 --> 00:36:04,092 Marianne? - My old university friend. 531 00:36:04,241 --> 00:36:07,050 You passed out in her loo. They had to take the doors off. 532 00:36:07,199 --> 00:36:10,592 Remember? - Oh, that Marianne. 533 00:36:10,742 --> 00:36:13,092 She'd love to see you. Any time after seven-thirty. 534 00:36:13,241 --> 00:36:14,592 I've faxed you the address. 535 00:36:14,742 --> 00:36:17,133 I've got drinks with my father's awful friends but... 536 00:36:17,283 --> 00:36:18,258 I'll see whether I'm up to it later. 537 00:36:18,408 --> 00:36:22,500 Remember, I... I do love you. 538 00:36:23,667 --> 00:36:26,208 Patrick? 539 00:36:27,792 --> 00:36:29,083 Patrick? 540 00:36:34,375 --> 00:36:37,709 Marianne, Marianne, Marianne. 541 00:36:41,333 --> 00:36:44,342 Hi, Patrick. It's so nice to see you. 542 00:36:44,491 --> 00:36:48,625 It's so wonderful to talk to someone who understands. 543 00:36:54,000 --> 00:36:55,875 No ice! This is intolerable! 544 00:36:59,542 --> 00:37:03,750 Everything's wrong, everything's hopelessly fucked up! 545 00:37:12,709 --> 00:37:16,875 Ice! Must have more of your delicious ice, por favor! 546 00:37:17,291 --> 00:37:19,667 Room 3318. 547 00:37:31,792 --> 00:37:34,291 Shit. 548 00:37:37,291 --> 00:37:39,667 Shit. 549 00:37:52,500 --> 00:37:55,676 And still remain razor-sharp. 550 00:37:55,825 --> 00:37:58,801 What's more, it's a knife that will last forever. 551 00:37:58,950 --> 00:38:01,258 How much would you pay for a knife like this? 552 00:38:01,408 --> 00:38:02,759 Before you answer - listen. 553 00:38:02,908 --> 00:38:06,175 It comes with a matching fork to make carving a pleasure. 554 00:38:06,324 --> 00:38:07,967 Wait - there's much, much more. 555 00:38:08,116 --> 00:38:10,967 We also want you to have this six-in-one kitchen tool. 556 00:38:11,116 --> 00:38:13,634 It peels and slivers carrots, peels potatoes 557 00:38:13,783 --> 00:38:15,842 and slices paper-thin potato chips. 558 00:38:15,992 --> 00:38:17,467 This amazing... - These aren't my arms. 559 00:38:17,616 --> 00:38:21,250 ... cheese and makes beautiful decorative vegetables. 560 00:38:31,959 --> 00:38:33,959 Do you agree? 561 00:39:00,083 --> 00:39:03,208 Hm. Pip, pip! Be prepared. 562 00:39:34,792 --> 00:39:37,717 Ah, Patrick. Bang on time. - George! 563 00:39:37,867 --> 00:39:39,509 Just like your father. He was very, very proud of you. 564 00:39:39,658 --> 00:39:42,384 I expect you know that. - Hello, little man. 565 00:39:42,533 --> 00:39:45,175 I'm sorry for your loss. You must be feeling ghastly. 566 00:39:45,324 --> 00:39:48,008 What happened to your eye 567 00:39:48,158 --> 00:39:50,425 Now that I'm responsible for your moral guidance... 568 00:39:50,575 --> 00:39:53,258 No, nothing like that. I picked something up on the plane. 569 00:39:53,408 --> 00:39:54,717 It suits you. Very raffish. 570 00:39:54,867 --> 00:39:56,759 You'll fit right in here. - Yes! 571 00:39:56,908 --> 00:39:58,509 I think you'll find this place amusing. 572 00:39:58,658 --> 00:40:00,217 I mean, your father did. 573 00:40:00,366 --> 00:40:03,092 It has all the things that you can't find in England anymore. 574 00:40:03,241 --> 00:40:04,925 Have you had a Bullshot? 575 00:40:05,075 --> 00:40:06,384 No. - Waiter, waiter! 576 00:40:06,533 --> 00:40:08,133 Yes, sir? - Three Bullshots, please. 577 00:40:08,283 --> 00:40:10,759 I've invited Ballantine Morgan, 578 00:40:10,908 --> 00:40:12,467 though I suspect he's the most frightful bore. 579 00:40:12,616 --> 00:40:15,258 His family own a bank. At least I think they do. 580 00:40:15,408 --> 00:40:17,175 I've asked the question, but it's so hard 581 00:40:17,324 --> 00:40:20,258 to listen to his fucking answers. 582 00:40:20,408 --> 00:40:22,467 Here we are. - The gang's all here. 583 00:40:22,616 --> 00:40:26,133 This is Ballantine Morgan. - So sorry about your father. 584 00:40:26,283 --> 00:40:28,967 I didn't know him personally but from what George tells me, 585 00:40:29,116 --> 00:40:30,467 he was a great English gentleman! 586 00:40:30,616 --> 00:40:33,217 George! What have you been telling him? 587 00:40:33,366 --> 00:40:35,133 Only what an exceptional man your father was. 588 00:40:35,283 --> 00:40:37,467 Well, I never met anybody quite like him. 589 00:40:37,616 --> 00:40:38,467 He refused to compromise! 590 00:40:38,616 --> 00:40:41,300 "Nothing but the best, or go without!" 591 00:40:41,450 --> 00:40:42,467 I quite agree! 592 00:40:42,616 --> 00:40:44,175 "Never apologize, never explain". That was another one. 593 00:40:44,324 --> 00:40:45,842 "Observe everything, Trust no-one." 594 00:40:45,992 --> 00:40:48,175 All very wise. - "Never try, effort's vulgar." 595 00:40:48,324 --> 00:40:49,925 "Things were better in the 18th century." 596 00:40:50,075 --> 00:40:54,000 Oh, and, "Despise all women, but your mother most of all." 597 00:40:59,950 --> 00:41:01,092 Here are our Bullshots! 598 00:41:01,241 --> 00:41:04,592 Beef consommé and vodka; something of an acquired taste. 599 00:41:04,742 --> 00:41:06,676 I've acquired it! Another, please. 600 00:41:06,825 --> 00:41:08,634 His father was a very impressive pianist. 601 00:41:08,783 --> 00:41:11,008 If you like pastiche. - And in conversation too. 602 00:41:11,158 --> 00:41:13,676 That depends. Some people don't like uninterrupted rudeness, 603 00:41:13,825 --> 00:41:15,717 or so I'm told. - Who are these people? 604 00:41:15,867 --> 00:41:19,300 It's true, I did once ask him to stop being so argumentative. 605 00:41:19,450 --> 00:41:21,250 What did he say? - Told me to bugger off! 606 00:41:23,041 --> 00:41:25,008 What a lot of faithful gun dogs. 607 00:41:25,158 --> 00:41:27,500 Sorry? - There. 608 00:41:29,458 --> 00:41:32,300 Are you... interested in hunting, Patrick? 609 00:41:32,450 --> 00:41:34,050 Oh, Christ, here we go. 610 00:41:34,199 --> 00:41:35,676 I thought he might be interested in a story. 611 00:41:35,825 --> 00:41:36,509 The thought you never have is 612 00:41:36,658 --> 00:41:39,050 that someone might not be interested. 613 00:41:39,199 --> 00:41:42,863 I'd shot this Tanganyikan mountain goat - 614 00:41:43,012 --> 00:41:44,217 the last male of its species, 615 00:41:44,366 --> 00:41:46,384 which, of course, was a rather bittersweet moment. 616 00:41:46,533 --> 00:41:47,801 For the goat, certainly. 617 00:41:47,950 --> 00:41:50,217 I've got a hunting story for you, Ballantine, from my father. 618 00:41:50,366 --> 00:41:52,801 Nicholas, you know the one. - Steady on, Patrick. 619 00:41:52,950 --> 00:41:54,342 Enough now. - Father was a cavalry officer 620 00:41:54,491 --> 00:41:56,384 stationed in India in the 1920s, 621 00:41:56,533 --> 00:41:58,217 and he used to go pig-sticking, galloping through the high grass 622 00:41:58,366 --> 00:42:01,050 with a lance, hunting wild boar. 623 00:42:01,199 --> 00:42:03,842 Very dangerous, these wild boar. They could take down a horse, 624 00:42:03,992 --> 00:42:06,050 and gore a rider to death - but thrilling too. 625 00:42:06,199 --> 00:42:08,717 Anyway, the only blemish on this particular trip... 626 00:42:08,867 --> 00:42:11,384 I think I heard this story when I was, what, eight? 627 00:42:11,533 --> 00:42:14,217 ... was that one of the hunting party was bitten by a wild dog 628 00:42:14,366 --> 00:42:15,842 and developed the symptoms of rabies. 629 00:42:15,992 --> 00:42:17,801 Three days from the nearest hospital and this hunting party 630 00:42:17,950 --> 00:42:20,050 of judges and generals decided to truss up 631 00:42:20,199 --> 00:42:22,842 their foaming, thrashing friend in a net 632 00:42:22,992 --> 00:42:25,133 and hoist him off the ground. 633 00:42:25,283 --> 00:42:27,592 Dinner was served... 634 00:42:27,742 --> 00:42:30,258 Lanterns down the table, gleam of silver, 635 00:42:30,408 --> 00:42:32,925 well-trained servants. 636 00:42:33,075 --> 00:42:36,801 But none of us could quite enjoy dinner with all that screaming. 637 00:42:36,950 --> 00:42:38,550 So I got up from the table, 638 00:42:38,700 --> 00:42:42,759 fetched my pistol, went over to the rabid man 639 00:42:42,908 --> 00:42:44,750 and shot him in the head. 640 00:42:50,709 --> 00:42:53,258 Much the kindest thing to do. 641 00:42:53,408 --> 00:42:54,092 Everyone agreed. 642 00:42:54,241 --> 00:42:56,333 Eventually. 643 00:42:57,166 --> 00:42:59,342 And that, I think, 644 00:42:59,491 --> 00:43:02,208 was the beginning of my love affair with medicine. 645 00:43:19,417 --> 00:43:23,291 Excuse me. 646 00:43:29,542 --> 00:43:32,300 You might have used the stall! 647 00:43:32,450 --> 00:43:34,542 Oh. Good idea. 648 00:43:50,208 --> 00:43:51,842 Oh, Christ. Dad. 649 00:43:51,992 --> 00:43:53,458 I've got to pick up Dad. Fuck. 650 00:44:02,208 --> 00:44:04,166 Excuse me. 651 00:44:06,500 --> 00:44:07,676 Hello. Hello? 652 00:44:07,825 --> 00:44:09,509 Please. You have my father! 653 00:44:09,658 --> 00:44:12,717 I'm afraid we're closed. - No. 654 00:44:12,867 --> 00:44:13,925 I need his remains now. - I'm sorry. 655 00:44:14,075 --> 00:44:18,458 I'm flying first thing. And I can't leave without him! 656 00:44:19,542 --> 00:44:22,542 It's... David Melrose. 657 00:44:23,333 --> 00:44:25,291 Please? 658 00:44:33,959 --> 00:44:36,250 Could I possibly trouble you for a paper bag? 659 00:44:36,750 --> 00:44:38,925 Now, Marianne. 660 00:44:39,075 --> 00:44:41,175 I have half a gram of coke, a fifth of heroin, 661 00:44:41,324 --> 00:44:42,217 one Quaalude, one Black Beauty. 662 00:44:42,366 --> 00:44:44,550 A few lines to get the conversation flowing, 663 00:44:44,700 --> 00:44:46,300 a Quaalude for Marianne to get her in the mood. 664 00:44:46,450 --> 00:44:47,925 Perhaps pity is the way, 665 00:44:48,075 --> 00:44:49,842 in which case use it for the comedown, sleep on the plane. 666 00:44:49,992 --> 00:44:50,925 My God, you're good. 667 00:44:51,075 --> 00:44:52,884 Then you're home, thank Christ for Concorde. 668 00:44:53,033 --> 00:44:55,050 Johnny will be waiting and... 669 00:44:55,199 --> 00:44:56,792 Well, let's see. 670 00:44:58,709 --> 00:45:02,425 Hello, I'm Patrick, Marianne's friend. 671 00:45:02,575 --> 00:45:05,008 Nancy, Nancy Banks. We have met. 672 00:45:05,158 --> 00:45:08,258 Yes, of course. 673 00:45:08,408 --> 00:45:10,884 Sorry, bit distracted. It's just erm... 674 00:45:11,033 --> 00:45:13,925 Yes, Marianne told us. Is that him? 675 00:45:14,075 --> 00:45:15,967 I'll tell Consuela there'll be one more for dinner! 676 00:45:16,116 --> 00:45:18,258 Marianne! 677 00:45:18,408 --> 00:45:20,467 She is dying to see you! - Awww! 678 00:45:20,616 --> 00:45:23,634 Jerry, you remember Patrick, lovely Debbie's boyfriend. 679 00:45:23,783 --> 00:45:24,717 I turned blue in your bathroom. 680 00:45:24,867 --> 00:45:27,592 We had to take the door off! - Yes! 681 00:45:27,742 --> 00:45:29,208 Come in, come in! - 'Tis I. 682 00:45:32,208 --> 00:45:34,425 Marianne says he was a remarkable man. 683 00:45:34,575 --> 00:45:37,050 Hm! You should have heard the remarks. 684 00:45:37,199 --> 00:45:39,425 Was it a difficult relationship, Patrick? 685 00:45:39,575 --> 00:45:42,634 Yes, Nancy. Yes, it was. 686 00:45:42,783 --> 00:45:44,258 When did the trouble start? - 9th June, 1906. 687 00:45:44,408 --> 00:45:45,759 The day he was born. 688 00:45:45,908 --> 00:45:49,676 Well, fatherhood was very different in those days. 689 00:45:50,992 --> 00:45:54,133 Yes, perhaps he just didn't know how to express his love? 690 00:45:54,283 --> 00:45:56,008 Cruelty is the opposite of love, 691 00:45:56,158 --> 00:45:57,467 not some inarticulate expression of it. 692 00:45:57,616 --> 00:46:00,500 That sounds about right to me. 693 00:46:01,458 --> 00:46:04,801 Oh, Marianne... 694 00:46:04,950 --> 00:46:07,467 Although, that's not something I've ever had to worry about. 695 00:46:07,616 --> 00:46:10,634 Hi, Patrick. - Hello. 696 00:46:10,783 --> 00:46:12,592 I'm so, so sorry for your loss. 697 00:46:12,742 --> 00:46:14,425 You're the answer. You're the one to save me, can't you tell? 698 00:46:14,575 --> 00:46:16,634 I want to be buried here. 699 00:46:16,783 --> 00:46:17,300 If I could have you, I'd give up drugs forever. 700 00:46:17,450 --> 00:46:19,509 Goodness! 701 00:46:19,658 --> 00:46:21,634 Or at least have someone attractive to take them with. 702 00:46:21,783 --> 00:46:23,959 Can we go out to dinner? Please say yes! 703 00:46:25,417 --> 00:46:29,375 Does this look alright to you? - Absolutely. I love Armenian. 704 00:46:31,834 --> 00:46:34,258 Are you gonna be hot in your coat? 705 00:46:34,408 --> 00:46:35,676 If it makes you feel uncomfortable, then... 706 00:46:35,825 --> 00:46:38,542 A little. - Well, off it comes. 707 00:46:39,709 --> 00:46:42,008 Perhaps I should take my eye-patch off too... 708 00:46:42,158 --> 00:46:44,592 I'll leave it on. Two martinis, please. 709 00:46:44,742 --> 00:46:47,717 One. I don't drink. - Don't you? 710 00:46:47,867 --> 00:46:49,467 Bad sign. Very, very bad. 711 00:46:49,616 --> 00:46:52,175 I find it blurs the edges and dulls the senses. 712 00:46:52,324 --> 00:46:52,759 Your point being? 713 00:46:52,908 --> 00:46:53,842 I absolutely agree. 714 00:46:53,992 --> 00:46:57,250 I don't usually either but, you know - grief. 715 00:47:00,458 --> 00:47:02,258 Say something, remember how this is done, 716 00:47:02,408 --> 00:47:03,509 Something other than lies or ridicule or contempt. 717 00:47:03,658 --> 00:47:05,759 Debbie sends her love. 718 00:47:05,908 --> 00:47:08,125 Not that, you fucking idiot! - Sweet Debbie. 719 00:47:09,542 --> 00:47:12,333 How is she? - Oh, she's a great girl. 720 00:47:13,417 --> 00:47:15,717 Very, very supportive. 721 00:47:15,867 --> 00:47:16,759 Change the subject. 722 00:47:16,908 --> 00:47:19,717 She tells me you're studying law. 723 00:47:19,867 --> 00:47:22,050 That's right! At Columbia. 724 00:47:22,199 --> 00:47:25,050 It's really tough, but I love it. 725 00:47:25,199 --> 00:47:26,509 I once thought about studying law. 726 00:47:26,658 --> 00:47:29,217 Imagined myself in Twelve Angry Men, terrifically articulate, 727 00:47:29,366 --> 00:47:30,342 righting wrongs... 728 00:47:30,491 --> 00:47:31,759 You'd have been a wonderful lawyer. 729 00:47:31,908 --> 00:47:33,634 Thank you. - You absolutely should do it! 730 00:47:33,783 --> 00:47:34,759 Why don't you? - 'Cause hard work 731 00:47:34,908 --> 00:47:36,592 and ambition are vulgar. - Oh, my God, 732 00:47:36,742 --> 00:47:38,175 you don't believe that, do you? 733 00:47:38,324 --> 00:47:40,333 Me? No, no, no, no, That's what he said. 734 00:47:41,583 --> 00:47:42,959 Well, you have an education and... 735 00:47:46,917 --> 00:47:48,458 Thank you. I mean... 736 00:47:49,667 --> 00:47:54,384 And besides, you're not your father. 737 00:47:54,533 --> 00:47:56,884 You are absolutely right. 738 00:47:57,033 --> 00:47:58,425 Do you know what? I feel inspired! 739 00:47:58,575 --> 00:48:02,008 I'm gonna do something about it the minute I get off the plane. 740 00:48:02,158 --> 00:48:04,550 A new man! Do you hear that, Dad? I'm gonna be a lawyer! 741 00:48:04,700 --> 00:48:06,300 Patrick, I'm concerned about the box. 742 00:48:06,450 --> 00:48:08,384 Don't be, I think it counts as hand luggage. 743 00:48:08,533 --> 00:48:10,425 could you put it on the floor? 744 00:48:10,575 --> 00:48:12,092 Yes! 745 00:48:12,241 --> 00:48:16,041 Let the waiters kick him about. Revenge at last! 746 00:48:18,250 --> 00:48:21,792 Why should he get away with it, just because he's dead? 747 00:48:22,542 --> 00:48:23,917 Get away with what? 748 00:48:27,667 --> 00:48:29,542 I'm sorry. Will you forgive me? 749 00:48:38,458 --> 00:48:40,509 I thought you liked Armenian food? 750 00:48:40,658 --> 00:48:42,834 The martinis are excellent. 751 00:48:44,583 --> 00:48:46,300 "They fuck you up, your mum and dad. 752 00:48:46,450 --> 00:48:47,884 They may not mean to, but they do." 753 00:48:48,033 --> 00:48:52,217 Who says they don't mean to? 754 00:48:52,366 --> 00:48:54,550 Tell me, did you ever tell your dad how you felt about him? 755 00:48:54,700 --> 00:48:57,801 Not while he was alive. 756 00:48:57,950 --> 00:48:59,634 Probably for the best. - Why? 757 00:48:59,783 --> 00:49:01,583 I mean, what would you have said to him? 758 00:49:03,792 --> 00:49:06,792 I... I would have said... 759 00:49:09,792 --> 00:49:10,884 I would have told him... 760 00:49:11,033 --> 00:49:13,676 "Nobody should do that to anybody else." 761 00:49:13,825 --> 00:49:15,217 Thank you so much. - Oh, sorry. 762 00:49:15,366 --> 00:49:16,759 I took the question seriously. 763 00:49:16,908 --> 00:49:18,041 Oh, no, I'm sorry, you were saying? 764 00:49:19,458 --> 00:49:22,834 Just that... 765 00:49:27,625 --> 00:49:29,125 Never mind. 766 00:49:33,667 --> 00:49:35,925 Patrick, I erm... I should be getting back. 767 00:49:36,075 --> 00:49:38,625 No, no, no, no, no, no, no, no. Marianne... 768 00:49:41,959 --> 00:49:43,008 We've always had a connection, haven't we? 769 00:49:43,158 --> 00:49:46,342 I mean, I'm not just imagining it. 770 00:49:46,491 --> 00:49:49,250 Well, no, I've always been very fond of you and Debbie. 771 00:49:53,792 --> 00:49:56,592 I don't suppose you want to do a Quaalude, do you? 772 00:49:56,742 --> 00:49:57,801 I'm sorry for being a bit screwy. 773 00:49:57,950 --> 00:50:00,959 No. It's an emotional time. 774 00:50:01,625 --> 00:50:02,509 Taxi! Good night, Patrick. 775 00:50:02,658 --> 00:50:05,592 Oh. Good... Yes. 776 00:50:05,742 --> 00:50:07,583 Good night. Good night! 777 00:50:11,125 --> 00:50:15,050 You know, sometimes I think if I was to meet the right woman, 778 00:50:15,199 --> 00:50:17,592 someone intelligent, who wasn't afraid to challenge me, 779 00:50:17,742 --> 00:50:19,217 I might actually be able to get my life back in order. 780 00:50:19,366 --> 00:50:23,175 Please, stop. You are making a fool of yourself. 781 00:50:23,324 --> 00:50:24,384 No, please, don't go. 782 00:50:24,533 --> 00:50:27,217 I really need the company or I don't know what I'll do. 783 00:50:27,366 --> 00:50:30,717 Get the fuck off of me! Self-indulgent little shit! 784 00:50:30,867 --> 00:50:32,959 What is wrong with you? 785 00:50:34,125 --> 00:50:37,050 I'm an idiot, I'm sorry, but, look, please don't go! 786 00:50:37,199 --> 00:50:39,842 Look. I don't wanna be on my own tonight, I can't. 787 00:50:39,992 --> 00:50:42,583 And there isn't anyone else. Just sit with me. 788 00:50:43,166 --> 00:50:45,083 Don't leave me alone! 789 00:50:45,917 --> 00:50:47,509 But you're not alone. 790 00:50:47,658 --> 00:50:49,500 Let's go. 791 00:50:58,375 --> 00:51:01,875 She's right. You're not alone. 792 00:51:02,875 --> 00:51:06,542 And you never will be. 793 00:51:07,333 --> 00:51:10,258 Death and destruction. 794 00:51:10,408 --> 00:51:14,175 Shame and violence. 795 00:51:14,324 --> 00:51:17,875 Ungovernable shame and violence. 796 00:51:20,208 --> 00:51:22,667 Just fuck off! 797 00:51:31,875 --> 00:51:33,917 Fuck! Fuck! 798 00:51:45,959 --> 00:51:48,166 Aaargh! Fuck! 799 00:51:51,083 --> 00:51:53,133 I'm gonna flush you down the loo, 800 00:51:53,283 --> 00:51:55,750 send you to the sewers with the alligators and the shit. 801 00:51:56,583 --> 00:51:59,583 How? 802 00:52:24,834 --> 00:52:26,008 What's the point of a fucking window 803 00:52:26,158 --> 00:52:29,000 if you can't jump out of it? 804 00:52:35,834 --> 00:52:38,667 I want to die. 805 00:52:40,333 --> 00:52:42,384 I want to die. 806 00:52:42,533 --> 00:52:46,842 Well, it's not as if you don't have the means. 807 00:52:46,992 --> 00:52:48,842 Anesthetic first, surely, Doctor? 808 00:52:48,992 --> 00:52:50,884 No, Patrick. 809 00:52:51,033 --> 00:52:55,175 Scalpel first, anesthetic afterwards. 810 00:52:55,324 --> 00:52:58,834 Ssssh! You're safe. Nobody can find you here. 811 00:53:02,041 --> 00:53:03,875 But what if nobody finds me here? 812 00:53:08,000 --> 00:53:10,375 Good God, what an appalling dump. 813 00:53:13,083 --> 00:53:15,959 You see what I'm reduced to? 814 00:53:17,875 --> 00:53:20,217 Your mother will be delighted. 815 00:53:20,366 --> 00:53:23,875 I can see her gloating, when you report back. 816 00:53:26,500 --> 00:53:27,291 Do you report back? 817 00:53:32,333 --> 00:53:33,333 Now... 818 00:53:36,417 --> 00:53:37,500 Left or right? 819 00:53:39,375 --> 00:53:41,041 Don't mind. 820 00:53:42,542 --> 00:53:44,542 I'm a very tired man. 821 00:53:47,125 --> 00:53:48,375 Come and talk to me, Patrick. 822 00:53:51,166 --> 00:53:54,083 Patrick. Come and talk to your dear old dad. 823 00:54:06,041 --> 00:54:08,000 Please... 824 00:54:24,375 --> 00:54:27,166 Come on, come on, come on, come on, come on, come on. 825 00:54:37,458 --> 00:54:43,092 Let's just go ahead and finish it. 826 00:55:17,959 --> 00:55:19,967 Mummy? 827 00:55:20,116 --> 00:55:22,133 Oh, my darling. 828 00:55:22,283 --> 00:55:24,500 I'm so sorry to wake you. 829 00:55:28,959 --> 00:55:31,208 What time is it? 830 00:55:32,625 --> 00:55:33,500 It's very early. 831 00:55:36,375 --> 00:55:37,500 Are we going now? 832 00:55:42,583 --> 00:55:45,217 I do want to go. 833 00:55:45,366 --> 00:55:46,792 Very much. 834 00:57:33,333 --> 00:57:35,133 "And the sun shone, having no alternative, 835 00:57:35,283 --> 00:57:38,083 on the nothing new." 836 00:58:11,291 --> 00:58:14,342 Life's not just a bag of shit, but a leaky one. 837 00:58:14,491 --> 00:58:15,625 You can't help being touched by it. 838 00:58:18,583 --> 00:58:20,342 Don't you find? 839 00:58:20,491 --> 00:58:22,384 I believe, sir, that's the common consensus. 840 00:58:38,792 --> 00:58:43,417 "There will be rivers of blood and the wicked shall be drowned. 841 00:58:44,333 --> 00:58:46,583 Nor shall the high places be spared. 842 00:58:47,625 --> 00:58:49,625 And the bridges shall be swept away. 843 00:58:50,834 --> 00:58:53,133 And men shall say that the end of the world 844 00:58:53,283 --> 00:58:56,125 cometh upon them." 845 00:58:57,834 --> 00:59:00,133 And they shall have a point. 846 00:59:00,283 --> 00:59:02,333 They shall have a very good point. 847 00:59:09,375 --> 00:59:12,500 Well, no-one can say I don't know how to have fun. 848 00:59:13,333 --> 00:59:15,467 Your limo is waiting. 849 00:59:15,616 --> 00:59:18,092 And we hope you enjoyed your stay with us! 850 00:59:18,241 --> 00:59:19,925 Enjoyed isn't the word. 851 00:59:20,075 --> 00:59:21,667 I loved it! 852 00:59:26,709 --> 00:59:29,300 Sir! Mr. Melrose, sir! 853 00:59:29,450 --> 00:59:31,759 You nearly forgot this! - Or did I? 854 00:59:31,908 --> 00:59:32,759 Sir? 855 00:59:32,908 --> 00:59:34,258 What I mean is - no need to call Vienna! 856 00:59:34,408 --> 00:59:37,417 Thank you very much. - Oh. 857 00:59:38,458 --> 00:59:42,208 So, rivers of blood, eh 858 00:59:43,834 --> 00:59:46,967 Never mind. 859 00:59:47,116 --> 00:59:49,166 Never mind. 860 00:59:50,291 --> 00:59:51,709 Oh. Never mind. 861 01:00:04,333 --> 01:00:07,875 Final call for Flight BA002 to London Heathrow. 862 01:00:09,625 --> 01:00:13,133 Would all passengers for Flight BA002 863 01:00:13,283 --> 01:00:15,542 please make your way to the boarding gate now. 864 01:00:28,041 --> 01:00:29,342 Oh, come on, come on. 865 01:00:29,491 --> 01:00:30,759 Johnny, Johnny. 866 01:00:30,908 --> 01:00:34,884 Can you hear me 867 01:00:35,033 --> 01:00:38,166 Oh, fine. I tried to kill myself last night. 868 01:00:39,792 --> 01:00:40,717 My God. Where are you calling from? 869 01:00:40,867 --> 01:00:45,759 The bottom. - Christ, are you alright? 870 01:00:45,908 --> 01:00:48,634 Patrick? Tell me when you land. I'll come and meet you. 871 01:00:50,366 --> 01:00:52,592 Look, I haven't got long. Can you hear me? 872 01:00:52,742 --> 01:00:53,676 Yes. 873 01:00:53,825 --> 01:00:56,050 I've decided, I'm gonna take control of my life. 874 01:00:56,199 --> 01:00:57,667 I'm gonna get clean. 875 01:00:58,625 --> 01:01:00,676 Hello, Johnny. Can you hear me? 876 01:01:00,825 --> 01:01:03,300 Yes, I can. That's wonderful, but... 877 01:01:03,450 --> 01:01:05,759 Are you sure this time? - Of course. 878 01:01:05,908 --> 01:01:09,667 People always make such a fuss about these things. 879 01:01:10,542 --> 01:01:12,709 So what do you want to do? 880 01:01:15,917 --> 01:01:17,750 Patrick? 881 01:01:19,834 --> 01:01:22,875 Patrick 882 01:01:30,250 --> 01:01:32,333 Are you there? 883 01:01:41,667 --> 01:01:44,458 "Heart Of The City" 64518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.