Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,000 --> 00:00:42,840
-[ Door opens ]
-MAN: Where's the child?
2
00:00:42,840 --> 00:00:45,320
-We were only having a party.
-Where is he?
3
00:00:47,645 --> 00:00:49,325
-Oh, no. What are you doing?
-All right!
4
00:00:49,325 --> 00:00:51,405
-Sam? Hello.
-[ Shouting in distance ]
5
00:00:51,405 --> 00:00:52,405
Come on.
Up we get.
6
00:00:52,405 --> 00:00:54,125
-Get away from me son. Sam!
-Daddy!
7
00:00:54,125 --> 00:00:55,805
Sam! Sammy!
Sammy!
8
00:00:55,805 --> 00:00:57,325
-Get your hands off me!
-Daddy!
9
00:00:57,325 --> 00:00:58,965
-Get your hands off me!
-MAN: Listen to me.
10
00:00:58,965 --> 00:01:00,685
-What's going on?!
-Listen to me.
11
00:01:00,685 --> 00:01:02,485
There's nobody here
in a fit state
12
00:01:02,485 --> 00:01:03,645
-to take care of that child...
-It's home to him!
13
00:01:03,645 --> 00:01:05,885
-...so we're removing him to --
-Sam! Sam!
14
00:01:08,605 --> 00:01:10,605
-Daddy!
-WOMAN: Sam! Sammy!
15
00:01:10,605 --> 00:01:13,725
Get your hands off him!
Where are you taking him?!
16
00:01:13,725 --> 00:01:16,685
-Where's your warrant?
-Here's your warrant!
17
00:01:16,685 --> 00:01:19,365
Where are you taking him?
Sammy!
18
00:01:19,365 --> 00:01:20,925
Ah.
What's this?
19
00:01:23,965 --> 00:01:26,045
We didn't do anything wrong.
We didn't do anything wrong.
20
00:01:26,045 --> 00:01:27,885
MAN:
And whose is this?
21
00:01:33,205 --> 00:01:35,565
WOMAN:
Sam.
22
00:01:35,565 --> 00:01:36,925
We're gonna get him back.
We're gonna get him back.
23
00:01:36,925 --> 00:01:38,965
Don't worry.
We're gonna get him back.
24
00:01:38,965 --> 00:01:41,005
He's not going anywhere.
25
00:01:41,005 --> 00:01:45,005
? Is this what love
looks like? ?
26
00:01:47,005 --> 00:01:50,645
? It is breaking down ?
27
00:01:52,245 --> 00:01:55,325
? Turns on itself ?
28
00:01:56,645 --> 00:02:01,405
? Melts the flesh
from the bone ?
29
00:02:01,965 --> 00:02:04,645
? Oceans empty ?
30
00:02:04,645 --> 00:02:07,845
? Drop by drop by drop ?
31
00:02:08,405 --> 00:02:11,125
? No shock and awe ?
32
00:02:12,445 --> 00:02:16,645
? Slow and steady she goes ?
33
00:02:17,405 --> 00:02:20,605
? No Jesus, no wrecking ball ?
34
00:02:20,606 --> 00:02:23,804
.
35
00:02:35,805 --> 00:02:36,685
Hiya.
36
00:02:36,685 --> 00:02:39,205
Could I get a croissant
to take in with me, please?
37
00:02:39,205 --> 00:02:40,445
MAN:
Sure, Tara.
38
00:02:41,005 --> 00:02:42,205
What's with the smile?
39
00:02:42,765 --> 00:02:44,125
Happiness.
40
00:02:44,125 --> 00:02:46,285
-You gonna say hello?
-Nope.
41
00:02:46,285 --> 00:02:47,925
You take me for granted?
42
00:02:47,925 --> 00:02:49,525
-Yeah.
-Okay.
43
00:02:50,485 --> 00:02:51,885
Thank you.
44
00:02:55,285 --> 00:02:57,805
You could make a case
that being taken for granted
45
00:02:57,805 --> 00:02:59,565
might just be the best thing
in the world.
46
00:03:02,165 --> 00:03:05,925
Um, someone called Eric was in
earlier looking for you.
47
00:03:06,645 --> 00:03:07,965
Thanks.
48
00:03:10,965 --> 00:03:13,045
MAN ON TELEVISION: And today
the Pike Commission of Inquiry
49
00:03:13,045 --> 00:03:14,725
into possible
bidding irregularities
50
00:03:14,725 --> 00:03:16,565
surrounding the new
Leinster General Hospital
51
00:03:16,565 --> 00:03:18,525
is setting up to hear witnesses.
52
00:03:18,525 --> 00:03:20,725
Among those being interviewed
later this week
53
00:03:20,725 --> 00:03:23,125
will be the former minister
of health, Philip McGrath,
54
00:03:23,125 --> 00:03:26,485
and Nigel Fitzjames,
the CEO of Irish Oak consortium,
55
00:03:26,485 --> 00:03:28,085
-who built the hospital.
-DEE: Ooh.
56
00:03:28,765 --> 00:03:29,725
Hello.
57
00:03:29,725 --> 00:03:31,525
-Hi!
-This is so funky.
58
00:03:31,525 --> 00:03:33,005
-Aw.
-Geez.
59
00:03:33,005 --> 00:03:34,405
Thank you!
60
00:03:34,405 --> 00:03:37,085
But, uh, Tara,
where are all the tissues?
61
00:03:37,085 --> 00:03:37,885
The tissues?
62
00:03:37,885 --> 00:03:40,325
I thought you were serious
about family law.
63
00:03:40,325 --> 00:03:42,765
There should be catering packs
of tissues on every surface.
64
00:03:44,245 --> 00:03:45,405
Remember what Vincent said?
65
00:03:45,405 --> 00:03:48,245
"Those of you who can't
get into Dunbar's will teach.
66
00:03:48,245 --> 00:03:50,085
And those of you
who can't teach..."
67
00:03:50,085 --> 00:03:51,325
"Will do family law."
68
00:03:51,325 --> 00:03:53,645
Well, that's me.
Can't teach.
69
00:03:53,645 --> 00:03:55,285
Can't do Dunbar's.
70
00:03:55,285 --> 00:03:56,485
-Ladies.
-Oh.
71
00:03:56,485 --> 00:03:57,485
Latte for madam.
72
00:03:57,485 --> 00:03:58,805
-Thank you.
-Mm-hmm.
73
00:03:58,805 --> 00:04:01,845
Macchiato double strength
for her only friend.
74
00:04:01,845 --> 00:04:03,245
Pete, this is Dee.
75
00:04:03,925 --> 00:04:05,125
-Hi.
-Hi.
76
00:04:06,005 --> 00:04:07,445
TARA:
Thanks.
77
00:04:08,485 --> 00:04:09,605
[ Whispering ]
Oh, my God.
78
00:04:10,645 --> 00:04:12,725
Tell me you're already carrying
his baby.
79
00:04:12,725 --> 00:04:13,765
What?
80
00:04:14,325 --> 00:04:16,685
But of course --
You don't like him that way.
81
00:04:16,685 --> 00:04:17,845
No comment.
82
00:04:19,605 --> 00:04:21,965
Seriously, I don't even know
if I'd know what to do anymore.
83
00:04:21,965 --> 00:04:24,045
It's been so long since I've
been with anyone else.
84
00:04:25,005 --> 00:04:27,605
It's like riding a bike.
85
00:04:27,605 --> 00:04:29,685
Oh, I hope it'd be better
than that.
86
00:04:29,685 --> 00:04:30,845
Hi, Dee.
87
00:04:30,845 --> 00:04:32,765
Hey, Ray.
How's it going?
88
00:04:34,125 --> 00:04:35,405
You left your brain at the flat.
89
00:04:35,405 --> 00:04:37,165
Oh, thank you.
90
00:04:37,165 --> 00:04:39,925
-Keep me posted.
-Stop it.
91
00:04:41,845 --> 00:04:45,245
Ray, do you remember
when I employed you,
92
00:04:45,245 --> 00:04:46,965
I said it would be
for two weeks?
93
00:04:46,965 --> 00:04:48,565
That was nearly six weeks ago.
94
00:04:48,565 --> 00:04:50,045
Yes, but I am indispensable.
95
00:04:50,045 --> 00:04:52,845
I know I've just had
a nice payday, but I don't know.
96
00:04:52,845 --> 00:04:55,245
This whole going-out-on-my-own
thing has been feast or famine.
97
00:04:55,885 --> 00:04:58,525
I just don't know if I can
pay you a regular salary.
98
00:04:58,525 --> 00:05:00,125
That's a relief.
99
00:05:00,125 --> 00:05:01,725
I thought you were sacking me
again.
100
00:05:02,805 --> 00:05:03,925
Am I not?
101
00:05:03,925 --> 00:05:05,525
No, 'cause I'll work
for nothing.
102
00:05:05,525 --> 00:05:07,605
You can sort me out
when you get the next payday.
103
00:05:07,605 --> 00:05:10,445
I have a new client for you.
They're friends of mine.
104
00:05:10,445 --> 00:05:12,285
I guess it'll be more legal aid.
105
00:05:12,285 --> 00:05:14,205
So not a feast as such --
more of a snack.
106
00:05:17,005 --> 00:05:19,765
So there were drugs in the flat?
107
00:05:20,685 --> 00:05:22,805
It was a party, like.
108
00:05:22,805 --> 00:05:25,965
And they just took Sammy away.
We want him back.
109
00:05:28,165 --> 00:05:30,005
Why don't the two of you go
and get a coffee,
110
00:05:30,005 --> 00:05:31,565
maybe some breakfast?
111
00:05:31,565 --> 00:05:33,885
I just need to have a quick chat
with Ray.
112
00:05:35,885 --> 00:05:37,765
Yeah.
Cheers.
113
00:05:44,325 --> 00:05:46,725
Social services don't just
take away people's children
114
00:05:46,725 --> 00:05:47,725
for no reason.
115
00:05:47,725 --> 00:05:48,925
Don't they?
116
00:05:48,925 --> 00:05:50,885
No, they don't.
117
00:05:51,525 --> 00:05:54,005
-Ray, look at them.
-They've had a terrible night.
118
00:05:56,045 --> 00:05:57,685
You're just judging them
for how they look.
119
00:05:57,685 --> 00:05:59,445
No, I'm not.
120
00:06:00,005 --> 00:06:01,245
But the court will.
121
00:06:01,245 --> 00:06:02,645
Look.
122
00:06:02,645 --> 00:06:05,245
I've known Johnny all my life.
123
00:06:05,245 --> 00:06:07,925
We've had the same journey
through care.
124
00:06:07,925 --> 00:06:10,645
He's a good heart,
and he's a good dad.
125
00:06:11,685 --> 00:06:13,845
If I was their friend,
I'd be taking them to someone
126
00:06:13,845 --> 00:06:16,085
with years of experience
in family law.
127
00:06:16,085 --> 00:06:18,005
That's not me.
128
00:06:18,005 --> 00:06:20,165
I'm just a corporate lawyer
gone walkabout.
129
00:06:21,605 --> 00:06:23,245
You will take them under,
won't you?
130
00:06:23,245 --> 00:06:24,525
Please, Tara.
131
00:06:25,045 --> 00:06:26,405
Fine.
132
00:06:26,405 --> 00:06:28,125
Go on.
133
00:06:30,845 --> 00:06:32,565
JOHN:
Brown sauce?
134
00:06:32,565 --> 00:06:34,365
-Yeah.
-Okay.
135
00:06:35,005 --> 00:06:37,485
Lads, she's gonna help you.
136
00:06:38,005 --> 00:06:39,565
Mrs. Rafferty.
137
00:06:39,565 --> 00:06:41,365
Oh, hello, uh...
138
00:06:41,365 --> 00:06:42,365
Ray.
139
00:06:42,365 --> 00:06:43,445
...Ray.
140
00:06:43,445 --> 00:06:45,805
Tara is busy at the moment.
I'll tell her you're here.
141
00:06:45,805 --> 00:06:47,525
Thank you.
142
00:06:49,565 --> 00:06:53,045
I don't care if it's ex parte.
We'll be there anyway.
143
00:06:53,045 --> 00:06:54,325
Yes.
Be sure you do.
144
00:06:54,325 --> 00:06:55,765
Thank you.
145
00:06:57,645 --> 00:06:59,045
Right.
146
00:06:59,045 --> 00:07:00,845
There's an emergency
care order hearing
147
00:07:00,845 --> 00:07:02,525
listed for today at 4:00.
148
00:07:02,525 --> 00:07:04,565
We'll all go there together.
149
00:07:04,565 --> 00:07:05,725
Are you up to that?
150
00:07:05,725 --> 00:07:08,205
-Yeah. Thanks, Tara.
-Yeah. Thanks.
151
00:07:09,045 --> 00:07:10,645
Will Sam be there?
152
00:07:11,405 --> 00:07:13,565
No.
I'm sorry.
153
00:07:13,565 --> 00:07:15,485
Have they said where he is?
154
00:07:15,485 --> 00:07:17,685
No.
They won't tell us.
155
00:07:21,765 --> 00:07:23,285
-Hey, Mum.
-Oh.
156
00:07:23,285 --> 00:07:25,205
Just give me one moment.
157
00:07:26,165 --> 00:07:28,405
I'll see you there
at a quarter to 4:00, okay?
158
00:07:28,405 --> 00:07:30,645
And try and get some rest
before then.
159
00:07:30,645 --> 00:07:31,765
JOHN:
Yeah.
160
00:07:36,285 --> 00:07:37,845
I just dropped by.
161
00:07:37,845 --> 00:07:38,965
Yeah.
Thank you.
162
00:07:38,965 --> 00:07:40,325
There's a sale at Brown Thomas,
163
00:07:40,325 --> 00:07:42,205
and I thought
I might buy you lunch.
164
00:07:42,205 --> 00:07:45,685
Oh, that's lovely,
but I'm just a little bit busy.
165
00:07:47,285 --> 00:07:49,205
Why don't I drop in
in the next couple of days?
166
00:07:49,205 --> 00:07:50,645
-How's that?
-Lovely.
167
00:07:50,645 --> 00:07:52,125
Okay.
168
00:07:53,005 --> 00:07:55,685
-Lovely coffee. Thanks.
-Thanks.
169
00:08:00,765 --> 00:08:01,885
Oh.
Conrad.
170
00:08:01,885 --> 00:08:04,445
-Oh. Eric.
-How are you?
171
00:08:04,445 --> 00:08:07,005
-Good, thanks.
-And Irene?
172
00:08:07,005 --> 00:08:08,285
Fine, thank you.
173
00:08:08,285 --> 00:08:10,165
-Tara?
-Ditto.
174
00:08:10,165 --> 00:08:12,565
-Would you mind passing on --
-Must dash.
175
00:08:16,645 --> 00:08:18,085
Okay.
176
00:08:22,925 --> 00:08:24,685
VINCENT:
Come in.
177
00:08:27,565 --> 00:08:29,005
Yes.
178
00:08:29,005 --> 00:08:30,485
How can we help?
179
00:08:30,485 --> 00:08:33,685
My client, Mr. Fitzjames,
is called later this week.
180
00:08:33,685 --> 00:08:35,125
Yes.
181
00:08:35,125 --> 00:08:37,205
We wondered if we can get a day
and time.
182
00:08:37,205 --> 00:08:39,725
Thursday, Friday.
183
00:08:39,725 --> 00:08:42,125
Depends on the former minister
and other witnesses.
184
00:08:42,125 --> 00:08:43,165
He's a busy man.
185
00:08:43,165 --> 00:08:44,405
I'm sure.
186
00:08:44,405 --> 00:08:46,125
So am I.
187
00:08:46,805 --> 00:08:47,925
We were also wondering
188
00:08:47,925 --> 00:08:49,685
if someone had been briefing
the press
189
00:08:49,685 --> 00:08:51,285
about a probable line
of questioning.
190
00:08:51,285 --> 00:08:52,405
Were you, now?
191
00:08:54,125 --> 00:08:57,565
I thought your venerable father
was representing Mr. Fitzjames.
192
00:08:57,565 --> 00:08:58,765
Our firm is.
193
00:08:58,765 --> 00:09:00,845
And you're the office boy.
194
00:09:00,845 --> 00:09:02,485
Oof.
195
00:09:04,125 --> 00:09:06,605
Vincent has an agenda.
196
00:09:07,085 --> 00:09:08,845
Does she know?
197
00:09:10,405 --> 00:09:15,165
Rosie, show Mr. Dunbar Jr.
to the door.
198
00:09:15,165 --> 00:09:17,525
Don't open it.
Just show him.
199
00:09:17,525 --> 00:09:20,125
Let him try and work it out
for himself.
200
00:09:28,725 --> 00:09:31,005
-[ Door opens ]
-Ooh. Well done.
201
00:09:41,445 --> 00:09:43,125
Here we go.
202
00:09:46,565 --> 00:09:48,885
WOMAN: They are both known
to social services.
203
00:09:48,885 --> 00:09:51,245
There is a history
of drug abuse.
204
00:09:51,245 --> 00:09:54,845
Used syringes and needles
were found on the scene.
205
00:09:54,845 --> 00:09:57,765
The public health nurse reports
missed appointments for Sam
206
00:09:57,765 --> 00:09:59,445
and missed inoculations.
207
00:09:59,445 --> 00:10:01,565
The same also from Sam's doctor.
208
00:10:01,565 --> 00:10:04,685
His teachers, they report
lateness and absenteeism
209
00:10:04,685 --> 00:10:07,285
and frequent states
of distraction.
210
00:10:07,285 --> 00:10:10,845
There is also complaints
and reports from neighbors.
211
00:10:10,845 --> 00:10:11,805
It is our view,
212
00:10:11,805 --> 00:10:14,805
particularly in the context
of drug taking in the home,
213
00:10:14,805 --> 00:10:17,005
that there is a serious
and immediate risk
214
00:10:17,005 --> 00:10:18,325
to Sam's health and welfare
215
00:10:18,325 --> 00:10:20,725
and this situation
cannot be allowed to continue.
216
00:10:20,725 --> 00:10:22,805
Where is my son?
Where are you keeping him?
217
00:10:22,805 --> 00:10:27,125
Ms. Keogh, your son is in
a place of safety.
218
00:10:27,125 --> 00:10:29,405
He will remain there
for another seven days,
219
00:10:29,405 --> 00:10:32,005
when an interim care order
may be applied for.
220
00:10:32,565 --> 00:10:36,045
I will consider permitting
you both a supervised visit
221
00:10:36,045 --> 00:10:40,405
if I am persuaded that it is
in Sam's best interest.
222
00:10:40,405 --> 00:10:42,725
Meanwhile, I'm ordering
assessments on yourself,
223
00:10:42,725 --> 00:10:44,285
John Murphy, and on Sam.
224
00:10:44,285 --> 00:10:46,245
All of the relevant
documentation
225
00:10:46,245 --> 00:10:48,125
will be provided
to your solicitor,
226
00:10:48,125 --> 00:10:50,405
and you will have
ample opportunity to reply.
227
00:10:50,405 --> 00:10:53,525
Judge, I should like to apply
for a guardian ad litem
228
00:10:53,525 --> 00:10:55,925
under section 26 of the 1991 Act
229
00:10:55,925 --> 00:10:57,565
to make an independent
assessment
230
00:10:57,565 --> 00:10:59,125
of Sam's best interests.
231
00:10:59,765 --> 00:11:00,725
Agreed.
232
00:11:01,685 --> 00:11:03,085
That is all.
233
00:11:11,085 --> 00:11:13,165
RAY:
Here, Vinnie.
234
00:11:13,165 --> 00:11:14,525
Saw you on the telly.
235
00:11:14,525 --> 00:11:16,285
Raymond!
236
00:11:16,285 --> 00:11:17,565
Brought you a coffee.
237
00:11:17,565 --> 00:11:19,845
Why, thank you.
238
00:11:19,845 --> 00:11:22,005
And the purpose of this visit?
239
00:11:22,005 --> 00:11:24,045
Apart from craven adulation.
240
00:11:24,045 --> 00:11:26,965
Tara needs an income.
241
00:11:26,965 --> 00:11:28,885
And you need someone
shuffling papers
242
00:11:28,885 --> 00:11:30,525
and keeping you
on the straight and narrow.
243
00:11:30,525 --> 00:11:32,125
Fine point.
Well made.
244
00:11:32,685 --> 00:11:36,685
Someone's gonna get nailed
for his inquiry, aren't they?
245
00:11:36,685 --> 00:11:38,325
I doubt it.
246
00:11:39,085 --> 00:11:41,405
Surprise them.
Have you seen Fitzjames' yacht?
247
00:11:42,165 --> 00:11:44,205
Sadly, we can't throw someone
in jail
248
00:11:44,205 --> 00:11:46,325
because we don't like
their taste in toys.
249
00:11:46,325 --> 00:11:47,925
What is the world coming to?
250
00:11:49,965 --> 00:11:51,765
Come on.
Come meet the team.
251
00:12:06,205 --> 00:12:07,445
JOHN:
Heya.
252
00:12:09,725 --> 00:12:11,125
Hey, Lydia.
253
00:12:11,605 --> 00:12:12,405
Hey.
254
00:12:12,405 --> 00:12:13,765
How are you doing?
255
00:12:13,765 --> 00:12:15,045
Grand.
256
00:12:15,765 --> 00:12:18,485
Johnny, social services will be
coming to check this place out.
257
00:12:18,485 --> 00:12:20,405
Might be an idea to tidy up.
258
00:12:22,085 --> 00:12:24,085
You know, Ray is right.
259
00:12:24,085 --> 00:12:26,045
It's all about how they see you
as parents,
260
00:12:26,045 --> 00:12:28,565
how this place looks
as a home for Sam.
261
00:12:28,565 --> 00:12:32,085
He loves it...and us.
262
00:12:32,085 --> 00:12:34,045
Do you mind if I look around
the place?
263
00:12:34,805 --> 00:12:36,005
No.
264
00:12:56,725 --> 00:12:58,645
So you still find
whoopie cushions funny?
265
00:12:58,645 --> 00:13:00,885
-Yeah. [ Laughs ]
-That level of humor, yeah?
266
00:13:08,045 --> 00:13:10,325
That's a lovely painting
in there.
267
00:13:10,885 --> 00:13:11,845
Did you do it?
268
00:13:12,885 --> 00:13:14,285
Yeah.
269
00:13:17,685 --> 00:13:19,325
Don't forget you've got
your appointment
270
00:13:19,325 --> 00:13:21,365
with your social worker
this afternoon.
271
00:13:21,365 --> 00:13:22,325
Yeah.
272
00:13:22,325 --> 00:13:24,605
I've managed to postpone Lydia's
until Thursday,
273
00:13:24,605 --> 00:13:27,285
give her a bit more
time to prepare.
274
00:13:45,125 --> 00:13:47,045
WOMAN:
Come in, John. Take a seat.
275
00:13:51,765 --> 00:13:54,645
We are applying
for an interim care order.
276
00:13:54,645 --> 00:13:57,325
We need to know how you propose
to tackle your drug issues.
277
00:13:57,845 --> 00:13:59,765
We're suggesting
parenting classes.
278
00:13:59,765 --> 00:14:02,445
We also need to feel assured
that Sam will be at school,
279
00:14:02,445 --> 00:14:04,565
on time, properly turned out
280
00:14:04,565 --> 00:14:06,645
and that your flat
is also in good order.
281
00:14:06,645 --> 00:14:09,645
So, can you tell me
how it's come to this?
282
00:14:23,685 --> 00:14:25,365
All rise!
283
00:14:28,925 --> 00:14:30,885
I came to see Mum.
284
00:14:31,525 --> 00:14:33,565
She's playing golf.
285
00:14:33,565 --> 00:14:35,525
She may be some time.
286
00:14:35,525 --> 00:14:37,285
It's okay.
I'll wait.
287
00:14:39,605 --> 00:14:40,645
How is she?
288
00:14:40,645 --> 00:14:43,125
Well, not great.
289
00:14:43,645 --> 00:14:45,725
She doesn't have
the easiest time of it.
290
00:14:50,485 --> 00:14:52,365
How are you?
291
00:14:54,925 --> 00:14:56,685
I'm okay.
292
00:15:06,565 --> 00:15:09,045
Many years ago...
293
00:15:09,045 --> 00:15:10,885
when I was about the same age
as you are,
294
00:15:10,885 --> 00:15:13,525
come to think of it --
God. How odd is that?
295
00:15:17,045 --> 00:15:19,005
I was engaged.
296
00:15:22,525 --> 00:15:26,845
Then I met your mother...
at a party.
297
00:15:28,245 --> 00:15:30,005
I was smitten.
298
00:15:32,125 --> 00:15:34,005
And we fell in love.
299
00:15:37,525 --> 00:15:40,085
I broke off the engagement.
300
00:15:40,085 --> 00:15:44,925
Then...your mother became
pregnant, and we got married.
301
00:15:50,525 --> 00:15:52,805
Did you still think
about the other woman?
302
00:15:54,125 --> 00:15:55,565
I did.
303
00:15:58,645 --> 00:16:05,285
More as time went by, and...
Mum and I...
304
00:16:08,685 --> 00:16:13,325
I mean...
these things aren't binary.
305
00:16:13,325 --> 00:16:15,285
I still loved your mum
306
00:16:15,285 --> 00:16:17,845
and respected her and all that,
but...
307
00:16:19,045 --> 00:16:20,885
Did Mum know how you felt?
308
00:16:20,885 --> 00:16:22,805
Never spoken of.
309
00:16:23,285 --> 00:16:25,045
Not our style.
310
00:16:29,005 --> 00:16:31,245
A few years ago...
311
00:16:32,565 --> 00:16:34,285
...I met the woman again.
312
00:16:36,005 --> 00:16:37,685
Siobhan.
313
00:16:38,605 --> 00:16:40,885
We had a brief affair.
314
00:16:43,285 --> 00:16:47,925
Mum found out --
hence my "no angel" tag.
315
00:16:49,525 --> 00:16:56,645
For me, it was decision time --
stay...or go.
316
00:16:57,685 --> 00:17:00,805
You were doing your finals
in college.
317
00:17:00,805 --> 00:17:03,845
I used that as my excuse
to stay.
318
00:17:03,845 --> 00:17:05,205
What happened to Siobhan?
319
00:17:06,965 --> 00:17:09,525
She...died.
320
00:17:16,085 --> 00:17:19,405
Bumped into Eric
the other day --
321
00:17:19,405 --> 00:17:21,045
or vice versa.
322
00:17:21,045 --> 00:17:23,405
IRENE:
Hello, little family.
323
00:17:24,885 --> 00:17:26,845
Mum.
324
00:17:29,925 --> 00:17:30,725
Hey.
325
00:17:47,485 --> 00:17:49,085
Hey.
326
00:17:49,085 --> 00:17:50,725
Morning.
327
00:17:53,645 --> 00:17:55,965
Oh, God.
328
00:17:55,965 --> 00:17:57,125
What's wrong?
329
00:17:57,805 --> 00:18:00,245
The report
from John's assessment.
330
00:18:00,245 --> 00:18:02,245
He called the social worker
a bitch.
331
00:18:02,805 --> 00:18:04,445
Well, I'm sure
she's heard worse.
332
00:18:06,445 --> 00:18:10,325
Lydia's urine test was positive
for methadone.
333
00:18:11,005 --> 00:18:13,205
-Does she have a prescription?
-I don't think so.
334
00:18:13,725 --> 00:18:15,765
Ray, this is looking helpless.
335
00:18:15,765 --> 00:18:18,445
And John's was positive
for cannabis.
336
00:18:18,445 --> 00:18:20,365
Oh, God.
337
00:18:20,365 --> 00:18:24,085
But he did teach Sam how to swim
and whistle
338
00:18:24,085 --> 00:18:26,525
and do 20 keepy-uppies.
339
00:18:26,525 --> 00:18:29,525
It's more than anyone ever did
for John.
340
00:18:29,525 --> 00:18:31,125
-Right.
-Hey, Vinnie.
341
00:18:31,125 --> 00:18:32,925
-Hey.
-Hey.
342
00:18:33,405 --> 00:18:35,845
I need a solicitor
on the inquiry.
343
00:18:35,845 --> 00:18:37,645
Flexitime.
You're it.
344
00:18:37,645 --> 00:18:38,645
Any hours you like,
345
00:18:38,645 --> 00:18:41,125
and we'll work around
whatever you have on.
346
00:18:41,125 --> 00:18:42,525
Yeah.
Okay.
347
00:18:42,525 --> 00:18:44,045
I accept.
Thank you.
348
00:18:44,045 --> 00:18:45,925
-When do I start?
-Yesterday.
349
00:18:47,285 --> 00:18:49,765
Eric dropped by the other day.
350
00:18:50,405 --> 00:18:51,645
Did he?
351
00:18:52,285 --> 00:18:54,645
There's a pattern forming there.
352
00:18:56,285 --> 00:18:57,685
All right.
What have you got?
353
00:18:58,685 --> 00:19:00,925
VINCENT: If you work from here,
you'll never be short of coffee.
354
00:19:03,165 --> 00:19:05,845
Ah.
The ubiquitous peripatetic.
355
00:19:05,845 --> 00:19:07,645
-I'll call you later.
-Talk to you later.
356
00:19:08,205 --> 00:19:10,005
Do you have a moment?
357
00:19:10,005 --> 00:19:10,805
Pete.
358
00:19:10,805 --> 00:19:12,085
Hey.
359
00:19:12,605 --> 00:19:13,645
For what?
360
00:19:15,605 --> 00:19:17,485
Come into my office.
361
00:19:25,005 --> 00:19:26,605
Ray, can you give us a minute?
362
00:19:28,005 --> 00:19:29,245
Of course.
363
00:19:34,045 --> 00:19:36,085
Really nice.
364
00:19:36,085 --> 00:19:39,045
Has a feeling of...permanence.
365
00:19:41,165 --> 00:19:42,365
Yeah.
366
00:19:43,445 --> 00:19:45,965
Ms. Rafferty,
I need a good solicitor.
367
00:19:46,885 --> 00:19:49,045
Why? Have you been done
for stalking?
368
00:19:49,885 --> 00:19:52,245
Doorstepping my father,
369
00:19:52,245 --> 00:19:54,045
showing up here
for your coffees,
370
00:19:54,045 --> 00:19:55,805
Vincent's inquiry.
371
00:19:56,285 --> 00:19:57,925
Smacks of a little desperation.
372
00:19:58,605 --> 00:20:01,365
I was that the inquiry because
he's interviewing my client.
373
00:20:02,805 --> 00:20:05,165
You need to leave me alone.
374
00:20:06,245 --> 00:20:07,925
Why?
375
00:20:07,925 --> 00:20:09,565
You never said it was over.
376
00:20:11,485 --> 00:20:12,765
It's over.
377
00:20:16,485 --> 00:20:17,765
You're just saying that.
378
00:20:21,005 --> 00:20:22,285
This is crazy.
379
00:20:22,885 --> 00:20:25,165
We're great together.
You know that.
380
00:20:28,565 --> 00:20:30,485
No, I owe you, Eric.
381
00:20:31,845 --> 00:20:34,045
You know, if I hadn't caught you
with Caroline,
382
00:20:34,045 --> 00:20:37,325
I-I would never have
this office.
383
00:20:37,325 --> 00:20:40,405
I would never have got to know
Ray, got to know Meg.
384
00:20:40,405 --> 00:20:43,925
I was on such steady tracks
before, and I...
385
00:20:44,765 --> 00:20:48,125
...I came off, and now I'm
having this long-overdue,
386
00:20:48,125 --> 00:20:50,965
necessary adventure.
387
00:20:50,965 --> 00:20:53,045
For your sanity and mine,
388
00:20:53,045 --> 00:20:55,285
just accept that there is
no going back.
389
00:20:58,085 --> 00:21:00,605
Love's not that easy
to switch off.
390
00:21:01,325 --> 00:21:03,285
You'll find someone else.
391
00:21:03,925 --> 00:21:04,885
Caroline, maybe.
392
00:21:04,885 --> 00:21:06,605
Oh, no, no, no.
393
00:21:07,325 --> 00:21:10,765
You looked like you were
really enjoying it.
394
00:21:13,685 --> 00:21:15,285
That wasn't the same thing.
395
00:21:19,125 --> 00:21:24,125
I want you back in my life...
in our bed.
396
00:21:32,085 --> 00:21:33,965
It isn't gonna happen.
397
00:21:47,965 --> 00:21:49,405
JOHN:
Lydia?
398
00:21:50,445 --> 00:21:51,565
Lyd?
399
00:22:01,285 --> 00:22:03,245
Come on.
400
00:22:03,245 --> 00:22:05,045
Come on, baby.
Come on.
401
00:22:08,685 --> 00:22:10,645
Come on.
402
00:22:10,645 --> 00:22:12,245
It'll be okay.
403
00:22:12,245 --> 00:22:14,245
It's gonna be okay.
404
00:22:14,245 --> 00:22:15,245
He's fine.
405
00:22:29,685 --> 00:22:31,285
LUCY:
Hello, Eric.
406
00:22:31,845 --> 00:22:33,685
I love your tie.
407
00:22:34,325 --> 00:22:35,805
Thanks.
408
00:23:16,005 --> 00:23:17,925
JOAN:
You saw her.
409
00:23:24,885 --> 00:23:28,605
I told you to keep away
for a while.
410
00:23:29,085 --> 00:23:30,645
I couldn't.
411
00:23:32,405 --> 00:23:34,125
I can't bear it.
412
00:23:35,685 --> 00:23:38,405
[ Voice breaking ]
I can't bear not being near her.
413
00:23:44,565 --> 00:23:46,565
I don't know what to do!
414
00:24:01,925 --> 00:24:04,005
RAY: They're well over the top
about these reports.
415
00:24:05,525 --> 00:24:07,605
Sam's doing all right.
416
00:24:07,605 --> 00:24:09,045
Integrates socially.
417
00:24:09,045 --> 00:24:14,165
Yeah, but there's lateness,
distraction, messy appearance.
418
00:24:14,165 --> 00:24:16,645
There it is again --
appearance.
419
00:24:17,525 --> 00:24:19,645
Oh, come on, Ray.
420
00:24:19,645 --> 00:24:21,925
If a teacher says that a kid
isn't dressed properly,
421
00:24:21,925 --> 00:24:23,205
isn't clean --
422
00:24:23,205 --> 00:24:25,965
I know it's appearance,
but it's also important.
423
00:24:26,805 --> 00:24:30,205
And John scowling at everyone,
me included, isn't helping.
424
00:24:30,205 --> 00:24:32,925
To him, you're just like
all the rest --
425
00:24:32,925 --> 00:24:36,685
privileged, powerful,
and patronizing.
426
00:24:46,805 --> 00:24:49,445
There is something
in these teachers' reports.
427
00:24:51,325 --> 00:24:55,725
It always mentions
that John is there, never Lydia.
428
00:24:59,485 --> 00:25:02,045
I am not impressed.
429
00:25:02,605 --> 00:25:05,005
I expected more from her.
430
00:25:05,565 --> 00:25:08,845
Just one idiotic infidelity.
431
00:25:08,845 --> 00:25:10,365
Yes. Imagine.
432
00:25:10,365 --> 00:25:13,205
Just one infidelity.
433
00:25:18,845 --> 00:25:20,845
Our son's bereft.
434
00:25:20,845 --> 00:25:22,965
His grandparents are alive.
435
00:25:22,965 --> 00:25:25,045
We're alive.
436
00:25:25,045 --> 00:25:27,325
We never even had any pets.
437
00:25:27,325 --> 00:25:29,845
Joan, where are you going
with this?
438
00:25:31,085 --> 00:25:32,525
Want me to buy him a dog?
439
00:25:32,525 --> 00:25:35,765
But he's never lost anything
before.
440
00:25:37,165 --> 00:25:38,725
It's destroying him.
441
00:25:40,125 --> 00:25:42,165
I won't have it, Richard.
442
00:25:44,365 --> 00:25:46,485
We have to do something.
443
00:26:00,405 --> 00:26:02,245
Ta-da!
444
00:26:02,245 --> 00:26:04,125
It looks great.
445
00:26:04,125 --> 00:26:06,245
-How is Sam? Do you know?
-Yeah. How is he?
446
00:26:06,245 --> 00:26:09,045
He's fine.
He's -- He's fine.
447
00:26:09,045 --> 00:26:10,485
What's this about?
448
00:26:11,285 --> 00:26:13,925
Could you both sit down, please?
I need to talk to you.
449
00:26:14,445 --> 00:26:16,325
Um, you're --
450
00:26:16,325 --> 00:26:19,045
Yeah. No. He's fine to stay.
Go on.
451
00:26:24,845 --> 00:26:27,725
Lydia, do you have
a prescription for methadone?
452
00:26:34,045 --> 00:26:37,045
I think you've got one chance
to get Sam back.
453
00:26:37,045 --> 00:26:39,205
And that's if John applies
for sole custody.
454
00:26:39,765 --> 00:26:40,885
Sole custody?
455
00:26:40,885 --> 00:26:42,565
John, you need to find
a new home
456
00:26:42,565 --> 00:26:45,045
away from your present contacts.
457
00:26:45,045 --> 00:26:46,485
And, Lydia, I am so sorry,
458
00:26:46,485 --> 00:26:49,085
but you might only have limited
and supervised access to Sam.
459
00:26:49,085 --> 00:26:52,005
-Out. Out now.
-It's your only chance.
460
00:26:52,725 --> 00:26:54,165
You as well.
461
00:26:58,445 --> 00:27:00,365
She's a snotty bitch.
462
00:27:03,485 --> 00:27:04,885
I can represent you,
463
00:27:04,885 --> 00:27:06,965
but you don't stand a chance
together.
464
00:27:06,965 --> 00:27:08,885
It only hurts
'cause she's right.
465
00:27:09,445 --> 00:27:10,725
Think about it, Johnny.
466
00:27:15,685 --> 00:27:17,445
Sorry, Tara.
467
00:27:19,685 --> 00:27:20,965
She's his girl, you know?
468
00:27:20,965 --> 00:27:24,365
They've been together
their entire adult life.
469
00:27:24,365 --> 00:27:26,205
He takes it seriously.
470
00:27:33,685 --> 00:27:35,285
Thanks, Rosie.
471
00:27:36,885 --> 00:27:38,045
Happy in your work?
472
00:27:38,605 --> 00:27:40,725
This?
Yeah.
473
00:27:40,725 --> 00:27:45,325
The other business, it's so raw.
Family stuff.
474
00:27:45,845 --> 00:27:48,645
Anyway, I've just lost my
only clients, so I'm all yours.
475
00:27:49,525 --> 00:27:51,445
My gain.
476
00:28:12,405 --> 00:28:13,765
Oh.
477
00:28:16,245 --> 00:28:18,365
I thought you were Tara.
478
00:28:19,365 --> 00:28:20,725
What are you doing here?
479
00:28:20,725 --> 00:28:22,485
I was just thinking
of asking Tara
480
00:28:22,485 --> 00:28:24,605
to sublet some office space,
481
00:28:24,605 --> 00:28:27,165
get away from the kids
for a while.
482
00:28:27,165 --> 00:28:30,725
Um, she's at Vincent's inquiry.
483
00:28:33,885 --> 00:28:35,925
Weed's not good for you, kid.
484
00:28:45,125 --> 00:28:47,165
McGRATH: ...clearly a
politically motivated witch hunt
485
00:28:47,165 --> 00:28:49,445
set up by this new government.
486
00:28:49,445 --> 00:28:51,365
Then you should be comforted
by the fact
487
00:28:51,365 --> 00:28:53,365
that I have
no political affiliations
488
00:28:53,365 --> 00:28:55,245
or preconceptions, Mr. McGrath.
489
00:28:55,245 --> 00:28:57,525
-I'm sure, but,nonetheless --
-You've made your point.
490
00:28:57,525 --> 00:29:01,205
Now, some questions
if you wouldn't mind.
491
00:29:03,125 --> 00:29:06,565
You accepted a bid which was
clearly unfeasibly low.
492
00:29:07,125 --> 00:29:09,565
I acted on the recommendations
of Tim York,
493
00:29:09,565 --> 00:29:10,645
my head of procurement.
494
00:29:10,645 --> 00:29:12,925
Who, sadly,
is no longer with us.
495
00:29:13,485 --> 00:29:16,925
He was unwell and perhaps not
at the top of his game.
496
00:29:17,925 --> 00:29:20,205
He assured us the bid was sound,
497
00:29:20,205 --> 00:29:22,285
and I can categorically
assure you
498
00:29:22,285 --> 00:29:26,245
that the strict Irish and EU
protocols governing such matters
499
00:29:26,245 --> 00:29:27,965
were scrupulously adhered to.
500
00:29:34,805 --> 00:29:35,805
Hi.
501
00:29:35,885 --> 00:29:37,045
Hi.
502
00:29:37,045 --> 00:29:39,605
I left something for you
in your office, on your desk.
503
00:29:39,605 --> 00:29:41,725
Oh.
Something nice?
504
00:29:41,725 --> 00:29:43,445
I'm afraid not.
505
00:29:43,445 --> 00:29:46,005
Uh, landlords
have given me notice --
506
00:29:46,005 --> 00:29:47,485
uh, breach of lease conditions,
507
00:29:47,485 --> 00:29:50,125
subletting space
without their permission.
508
00:29:50,125 --> 00:29:52,085
Oh, no.
509
00:29:52,565 --> 00:29:54,765
Okay. Well, I'll get onto it
straightaway.
510
00:29:54,765 --> 00:29:56,245
I knew you'd say that.
511
00:29:56,245 --> 00:29:59,285
Community service.
Only six hours to go.
512
00:29:59,925 --> 00:30:01,445
-Tara?
-Yeah?
513
00:30:01,445 --> 00:30:03,325
Can I cook you dinner?
514
00:30:03,325 --> 00:30:04,365
Oh.
Well, it's...
515
00:30:04,365 --> 00:30:07,325
No. Uh, at my place
when the cafe's closed.
516
00:30:07,325 --> 00:30:08,285
You and me.
517
00:30:10,685 --> 00:30:13,565
Uh, okay.
When?
518
00:30:13,565 --> 00:30:14,725
Tonight?
519
00:30:14,725 --> 00:30:18,525
No.
Actually, I have my Bible group.
520
00:30:18,525 --> 00:30:20,565
Oh.
Well, I mean, we can always...
521
00:30:20,565 --> 00:30:22,645
-Kidding.
-...do -- [ Laughs ]
522
00:30:23,925 --> 00:30:26,365
Well, I do know hardly anything
about you.
523
00:30:26,365 --> 00:30:28,805
I hardly know anything
about you.
524
00:30:29,285 --> 00:30:30,285
Friday?
525
00:30:31,285 --> 00:30:32,205
Friday.
526
00:30:39,205 --> 00:30:43,565
RAY: Tara?
I have someone here to see you.
527
00:30:43,565 --> 00:30:45,005
Hi, John.
528
00:30:46,085 --> 00:30:46,885
Look.
529
00:30:48,925 --> 00:30:52,045
I'll do it --
if you're sure it'll work.
530
00:30:53,125 --> 00:30:55,525
I can't guarantee that.
531
00:30:55,525 --> 00:30:57,365
The word I used was "chance."
532
00:30:57,365 --> 00:30:59,365
This way, we have a chance.
533
00:30:59,845 --> 00:31:00,805
Well, how big?
534
00:31:01,965 --> 00:31:04,485
A choice between a chance
and nothing.
535
00:31:15,485 --> 00:31:17,325
How am I meant to tell Lydia?
536
00:31:18,205 --> 00:31:19,405
What do I say to her?
537
00:31:19,405 --> 00:31:22,485
I mean, like,
how I'm abandoning her,
538
00:31:22,485 --> 00:31:24,565
how I'm betraying her?
539
00:31:32,925 --> 00:31:35,005
From what Ray has told me,
the last few years
540
00:31:35,005 --> 00:31:37,205
have been incredibly challenging
for you.
541
00:31:37,205 --> 00:31:38,685
I know you don't
want to hear it,
542
00:31:38,685 --> 00:31:42,285
but Lydia's addiction is putting
Sam's return to you in jeopardy.
543
00:31:43,885 --> 00:31:46,085
Can you do this for him?
544
00:31:47,645 --> 00:31:49,925
John, can you do this?
545
00:31:50,645 --> 00:31:51,805
Yeah.
546
00:31:54,525 --> 00:31:55,485
Okay.
547
00:31:59,725 --> 00:32:03,445
We've got four days to show them
you're a responsible father.
548
00:32:03,445 --> 00:32:05,125
We have to convince a judge.
549
00:32:05,685 --> 00:32:06,765
Ray?
550
00:32:08,245 --> 00:32:10,765
I have a few things
for you to do with John.
551
00:32:11,285 --> 00:32:14,045
We're gonna go to the ICO,
and we're gonna go prepared.
552
00:32:16,285 --> 00:32:19,165
We have to get you
some court-appropriate clothes.
553
00:32:19,165 --> 00:32:20,845
A job would look good.
554
00:32:20,845 --> 00:32:22,165
I'm calling it the favor.
555
00:32:22,165 --> 00:32:23,725
Um, he's a good worker, though.
556
00:32:23,725 --> 00:32:27,005
Uh, but he can only work
school hours -- 9:00 to 3:00.
557
00:32:27,005 --> 00:32:29,005
That works for us.
See you Monday.
558
00:32:29,005 --> 00:32:30,965
-Thanks a million.
-Cheers. See you Monday.
559
00:32:30,965 --> 00:32:32,245
Cheers, Ray.
560
00:32:33,845 --> 00:32:36,285
TARA:
And you'll also need a new home.
561
00:32:36,285 --> 00:32:38,005
Oh, this is so frustrating.
562
00:32:38,005 --> 00:32:40,885
I can't find anything
at short notice.
563
00:32:41,645 --> 00:32:44,125
-Are you looking for a flat?
-Yeah.
564
00:32:44,125 --> 00:32:45,165
I have one.
565
00:32:45,165 --> 00:32:47,285
I know.
I live there with you.
566
00:32:47,285 --> 00:32:48,885
No.
My other place.
567
00:32:48,885 --> 00:32:50,805
What, where we shared
in college?
568
00:32:50,805 --> 00:32:52,165
Yeah.
569
00:32:52,165 --> 00:32:53,365
Who is this for?
570
00:32:53,365 --> 00:32:56,285
It's just for a client of mine
and his little boy.
571
00:32:56,285 --> 00:32:58,445
They're going through a pretty
tough time at the moment.
572
00:32:58,445 --> 00:33:01,085
But it wouldn't be long term --
just somewhere for a few months
573
00:33:01,085 --> 00:33:02,885
until they find somewhere else
more permanent.
574
00:33:03,645 --> 00:33:04,605
Okay.
575
00:33:05,165 --> 00:33:06,245
Really?
576
00:33:08,845 --> 00:33:10,805
How'd you swing this?
577
00:33:10,805 --> 00:33:12,885
-It's Tara.
-[ Keys jingling ]
578
00:33:18,965 --> 00:33:19,925
Oh!
579
00:33:19,925 --> 00:33:21,165
What do you think?
580
00:33:21,165 --> 00:33:22,365
Yeah.
581
00:33:23,125 --> 00:33:25,325
Yeah.
Nice.
582
00:33:26,445 --> 00:33:31,565
And can be in back,
kick a ball and stuff.
583
00:33:32,045 --> 00:33:33,845
Also, I have to coach you.
584
00:33:33,845 --> 00:33:37,085
You have another assessment,
this time the guardian ad litem.
585
00:33:40,085 --> 00:33:42,885
So, Mr. Murphy,
have you always been a scumbag?
586
00:33:43,445 --> 00:33:45,365
Yeah.
Yeah, born and bred.
587
00:33:45,365 --> 00:33:46,445
Tell us about your jobs.
588
00:33:46,445 --> 00:33:50,645
I was an apprentice plumber,
and I worked for three years.
589
00:33:50,645 --> 00:33:51,605
Then you got sacked.
590
00:33:51,605 --> 00:33:54,125
Didn't get sacked, though,
did I?
591
00:33:54,645 --> 00:33:55,725
You do this right
592
00:33:55,725 --> 00:33:58,085
or Sam ends up having
the same shitty life we had
593
00:33:58,085 --> 00:34:00,645
and you see him once a month
till he's 18.
594
00:34:03,485 --> 00:34:07,485
I got laid off after the crash,
and there wasn't much work.
595
00:34:07,485 --> 00:34:10,885
And Sam's -- Sam's mother
was, like...
596
00:34:19,005 --> 00:34:21,405
Sam's mother was...
597
00:34:23,285 --> 00:34:24,725
...unwell.
598
00:34:25,605 --> 00:34:26,605
Will that do?
599
00:34:29,845 --> 00:34:32,605
FITZJAMES: I promise to tell
the truth, the whole truth,
600
00:34:32,605 --> 00:34:34,765
and nothing but the truth.
601
00:34:37,525 --> 00:34:40,565
Thank you for being here,
Mr. Fitzjames.
602
00:34:40,565 --> 00:34:41,805
I wonder --
603
00:34:41,805 --> 00:34:44,205
Were you surprised
when your hastily assembled bid
604
00:34:44,205 --> 00:34:46,685
for the Leinster
General Hospital was successful?
605
00:34:46,685 --> 00:34:48,085
Not at all.
606
00:34:48,085 --> 00:34:50,965
Our consortium had
a proven track record,
607
00:34:50,965 --> 00:34:52,925
and ours was the best bid.
608
00:34:52,925 --> 00:34:55,965
It was the lowest bid
and was too low,
609
00:34:55,965 --> 00:34:58,645
as the 18 million overrun
would seem to indicate.
610
00:34:58,645 --> 00:35:01,965
Overruns are not unusual
in our business.
611
00:35:01,965 --> 00:35:04,925
Did you meet with the
then-minister, Philip McGrath,
612
00:35:04,925 --> 00:35:06,285
during the bidding process?
613
00:35:06,285 --> 00:35:07,365
Absolutely not.
614
00:35:19,605 --> 00:35:21,645
Hello from the real world.
615
00:35:21,645 --> 00:35:22,845
Hi.
616
00:35:22,845 --> 00:35:24,445
How's it going?
617
00:35:24,445 --> 00:35:26,125
Getting there.
618
00:35:26,125 --> 00:35:28,205
Take a look at this.
619
00:35:28,205 --> 00:35:29,525
It's a tip-off
620
00:35:29,525 --> 00:35:31,645
about the procurement man,
Timothy York.
621
00:35:31,645 --> 00:35:33,085
It's not signed, though.
622
00:35:33,085 --> 00:35:34,685
Do you think it's legit?
623
00:35:34,685 --> 00:35:35,925
Don't know.
624
00:35:35,925 --> 00:35:38,365
Says York kept records
of the bidding process.
625
00:35:38,365 --> 00:35:40,085
Well, can we try and find them?
626
00:35:40,085 --> 00:35:41,965
This inquiry has
no investigative powers.
627
00:35:41,965 --> 00:35:44,085
All I can do is ask questions.
628
00:35:44,085 --> 00:35:45,565
I'll make a copy of this.
629
00:35:45,565 --> 00:35:48,445
Rosie, can you get a transcript
of Fitzjames' testimony, please?
630
00:35:48,445 --> 00:35:49,565
Yeah.
631
00:35:53,725 --> 00:35:54,725
Uh, Meg?
632
00:35:56,245 --> 00:35:57,725
Any news on the leaseholders?
633
00:35:58,885 --> 00:36:01,565
Drawing a blank, I'm afraid.
634
00:36:01,565 --> 00:36:02,685
I'm sure Tara will --
635
00:36:02,685 --> 00:36:04,165
Tara will what?
636
00:36:05,005 --> 00:36:06,485
Save the day.
637
00:36:06,485 --> 00:36:08,685
Meg, there's something else
I need you to look into for me.
638
00:36:08,685 --> 00:36:10,325
This guy Timothy York
639
00:36:10,325 --> 00:36:13,125
and some records
that maybe he was holding.
640
00:36:13,125 --> 00:36:15,485
He was the head of procurement
at the Ministry of Health.
641
00:36:15,485 --> 00:36:18,285
Just try and find the records
if you can.
642
00:36:18,285 --> 00:36:20,405
Speak to his widow,
anyone who knew him.
643
00:36:20,405 --> 00:36:22,365
But this is all unattributable
and off the record.
644
00:36:22,365 --> 00:36:24,565
Vincent can't know
that we're doing this.
645
00:36:24,565 --> 00:36:25,445
Hey, Ray.
646
00:36:25,445 --> 00:36:26,605
Tara.
647
00:36:26,605 --> 00:36:29,565
Did you have any luck finding
out who owns this building?
648
00:36:29,565 --> 00:36:33,085
Mm, the holding company is Three
Rock in the Cayman Islands,
649
00:36:33,085 --> 00:36:35,285
but the trail stops there.
650
00:36:35,285 --> 00:36:37,085
Are you fighting them?
651
00:36:37,085 --> 00:36:38,965
I've threatened the named
landlord with proceedings,
652
00:36:38,965 --> 00:36:41,045
but to be honest, I don't think
we have a hope in hell.
653
00:36:41,045 --> 00:36:44,045
The evidence of the breaches
of the lease are watertight.
654
00:36:44,045 --> 00:36:45,765
I'd like to know
how they found out.
655
00:36:45,765 --> 00:36:48,085
I'll keep probing
to find out who they are,
656
00:36:48,085 --> 00:36:50,005
and I'll try to find
your records.
657
00:36:50,005 --> 00:36:51,645
Ray.
658
00:36:51,645 --> 00:36:52,605
See you.
659
00:36:52,605 --> 00:36:54,125
See ya.
660
00:36:57,885 --> 00:37:03,085
Well, I...also tracked down
the company Three Rock
661
00:37:03,085 --> 00:37:07,085
and found out they are involved
in a litigation in New York
662
00:37:07,085 --> 00:37:10,085
and they're represented
by Klissman and Pfeiffer.
663
00:37:10,885 --> 00:37:12,045
Hang on.
I know them.
664
00:37:13,365 --> 00:37:16,245
They're US associates
of Dunbar and Calloway's.
665
00:37:16,245 --> 00:37:17,205
What does that mean?
666
00:37:17,725 --> 00:37:19,445
Means that Meg is off her game.
667
00:37:23,285 --> 00:37:26,805
Did Meg mention renting
some space in here for herself?
668
00:37:26,805 --> 00:37:27,765
No.
669
00:37:27,765 --> 00:37:29,085
There's not much point now
anyway,
670
00:37:29,085 --> 00:37:31,525
'cause I'm gonna be moving on as
soon as I find somewhere else.
671
00:37:34,285 --> 00:37:35,605
WOMAN:
Can I get you anything?
672
00:37:35,605 --> 00:37:38,485
JOHN: No, thanks, Ms. Davis.
I'm not long after lunch.
673
00:37:38,485 --> 00:37:40,245
I saw Sam earlier.
674
00:37:40,245 --> 00:37:42,045
He's fine.
675
00:37:42,045 --> 00:37:43,885
Why don't you tell me about him?
676
00:37:43,885 --> 00:37:48,205
Sam is --
Little Sam is a diamond.
677
00:37:58,045 --> 00:38:00,245
-Hey.
-MEG: I think I found something.
678
00:38:00,245 --> 00:38:01,845
Hang on one sec.
679
00:38:05,845 --> 00:38:07,165
Okay.
Go for it.
680
00:38:08,085 --> 00:38:11,485
Tim York had a hobby.
He grew vegetables.
681
00:38:11,485 --> 00:38:15,765
And this is his hut,
all boarded up --
682
00:38:15,765 --> 00:38:18,125
for a long while,
by the look of it.
683
00:38:19,125 --> 00:38:20,725
Mm.
Okay.
684
00:38:20,725 --> 00:38:23,165
Well, I didn't go in,
but I took a peek.
685
00:38:23,165 --> 00:38:27,045
There's a pile of books in there
and stacks of papers.
686
00:38:27,045 --> 00:38:29,165
Wow. Okay.
Thank you so much, Meg.
687
00:38:29,165 --> 00:38:30,325
You know what to do.
688
00:38:30,325 --> 00:38:31,885
Yeah, yeah.
I do.
689
00:38:39,485 --> 00:38:41,565
Hi.
This is Meg Riley.
690
00:38:41,565 --> 00:38:44,565
I may have a bit of news
for you.
691
00:38:56,566 --> 00:38:58,644
.
692
00:39:06,045 --> 00:39:07,605
-Hi.
-TARA: Vincent.
693
00:39:07,605 --> 00:39:10,805
I think we've found
the procurement guy's records.
694
00:39:10,805 --> 00:39:12,245
Well done, you.
695
00:39:12,245 --> 00:39:14,525
Yeah. Another anonymous tip-off.
E-mail this time.
696
00:39:15,325 --> 00:39:17,925
So, have you got anything
to do with this?
697
00:39:17,925 --> 00:39:20,085
No comment.
Vincent, listen.
698
00:39:20,085 --> 00:39:21,965
I was reading
Fitzjames' testimony.
699
00:39:21,965 --> 00:39:24,325
You might want to check out
a couple of phrases of his
700
00:39:24,325 --> 00:39:26,325
which are really similar
to the minister's,
701
00:39:26,325 --> 00:39:28,925
things like "strict Irish
and EU protocols"
702
00:39:28,925 --> 00:39:30,925
and "scrupulously adhered to."
703
00:39:30,925 --> 00:39:31,885
It's worth a look.
704
00:39:31,885 --> 00:39:34,285
Gotcha.
Thanks.
705
00:39:34,285 --> 00:39:35,965
And, uh, good luck
with your thing.
706
00:39:35,965 --> 00:39:37,165
Thanks.
707
00:39:41,085 --> 00:39:43,285
WOMAN: The best possible
outcome, Lydia,
708
00:39:43,285 --> 00:39:47,165
that we could even begin to
hope for in this situation is --
709
00:39:48,245 --> 00:39:50,485
-Lydia. Please.
-It'll be okay.
710
00:39:50,485 --> 00:39:51,885
Will it?
711
00:39:51,885 --> 00:39:54,485
If it isn't, we'll have lost Sam
and each other.
712
00:39:58,645 --> 00:40:00,965
Here are the, uh,
guardian ad litem reports.
713
00:40:00,965 --> 00:40:02,005
Thank you.
714
00:40:09,245 --> 00:40:12,245
-[ Gavel taps ]
-WOMAN: All rise.
715
00:40:19,805 --> 00:40:21,165
Proceed.
716
00:40:23,285 --> 00:40:25,485
VINCENT: I just want to pick up
on something
717
00:40:25,485 --> 00:40:28,085
regarding the bidding process.
718
00:40:28,085 --> 00:40:29,685
And I quote --
719
00:40:29,685 --> 00:40:32,565
"The strict Irish and EU
protocols governing such matters
720
00:40:32,565 --> 00:40:34,205
were scrupulously adhered to."
721
00:40:34,205 --> 00:40:35,925
That is what I said.
722
00:40:35,925 --> 00:40:38,485
An understandable error
on your part, Mr. Fitzjames.
723
00:40:38,485 --> 00:40:41,045
But actually, that's what
Minister McGrath said
724
00:40:41,045 --> 00:40:42,845
when he gave evidence.
725
00:40:42,845 --> 00:40:44,965
You said, "The whole process
726
00:40:44,965 --> 00:40:48,645
scrupulously adhered to strict
Irish and EU protocols."
727
00:40:50,045 --> 00:40:53,485
Your testimony and the
minister's are rather similar.
728
00:40:53,485 --> 00:40:54,805
Wouldn't you agree?
729
00:40:54,805 --> 00:40:57,525
I may have heard
the minister's evidence.
730
00:40:57,525 --> 00:40:59,445
You were not in this room
when he gave evidence.
731
00:40:59,445 --> 00:41:01,165
-No, but --
-And it was not made public
732
00:41:01,165 --> 00:41:03,325
until after you made
your statement to this hearing.
733
00:41:04,445 --> 00:41:06,805
Startlingly similar.
734
00:41:06,805 --> 00:41:09,085
There's no chance that you
and the minister,
735
00:41:09,085 --> 00:41:11,405
in breach of the rules
of this inquiry,
736
00:41:11,405 --> 00:41:13,885
discussed your testimony
in the run-up to this hearing?
737
00:41:13,885 --> 00:41:15,285
Of course not.
738
00:41:15,285 --> 00:41:17,685
And have you met with
the minister in recent months?
739
00:41:20,965 --> 00:41:25,045
We bump into each other
from time to time...
740
00:41:25,045 --> 00:41:26,325
in our charity work.
741
00:41:26,325 --> 00:41:28,405
But you never discussed
this hearing?
742
00:41:28,405 --> 00:41:29,685
Not to my knowledge.
743
00:41:29,685 --> 00:41:30,645
Really?
744
00:41:30,645 --> 00:41:33,365
It seems records
have been stored.
745
00:41:33,365 --> 00:41:35,725
-Vincent.
-The Garda�, at this moment --
746
00:41:35,725 --> 00:41:37,005
Look.
747
00:41:37,885 --> 00:41:40,405
Whatever was in the hut
has been destroyed.
748
00:41:41,405 --> 00:41:44,405
We will adjourn.
Matters have arisen.
749
00:41:45,525 --> 00:41:46,885
Thank you.
750
00:41:48,365 --> 00:41:50,605
Both respondents
were distressed.
751
00:41:50,605 --> 00:41:54,005
Both clearly with considerable
experience of social workers
752
00:41:54,005 --> 00:41:55,565
and how to manipulate them.
753
00:41:55,565 --> 00:41:58,285
Perhaps, but I'm
quite canny enough to know --
754
00:41:58,285 --> 00:41:59,925
I see no mention in your report
755
00:41:59,925 --> 00:42:02,765
that either specifically asked
about Sam's condition.
756
00:42:02,765 --> 00:42:04,845
Well, they were under
considerable pressure and --
757
00:42:04,845 --> 00:42:06,485
Did they ask?
758
00:42:07,765 --> 00:42:09,405
DAVIS:
No.
759
00:42:09,405 --> 00:42:12,605
Neither actually asked,
from what I recall.
760
00:42:12,605 --> 00:42:14,205
-That is a lie!
-WOMAN: Shh.
761
00:42:14,205 --> 00:42:15,885
-I did ask!
-That's enough.
762
00:42:17,445 --> 00:42:18,565
No further questions.
763
00:42:24,405 --> 00:42:26,485
Did you tell them how Sam was?
764
00:42:26,485 --> 00:42:27,765
Yes.
765
00:42:27,765 --> 00:42:30,645
So there was no need
for them to ask.
766
00:42:30,645 --> 00:42:32,045
No.
767
00:42:32,605 --> 00:42:33,885
In your assessment,
768
00:42:33,885 --> 00:42:36,685
you included a painting
that Sam did for you.
769
00:42:36,685 --> 00:42:40,365
It is clouds and a castle,
770
00:42:40,365 --> 00:42:43,805
surrounded by a forest
and a rainbow.
771
00:42:43,805 --> 00:42:46,125
Not unlike the picture painted
on Sam's bedroom wall
772
00:42:46,125 --> 00:42:47,085
at his home?
773
00:42:47,085 --> 00:42:48,125
Very similar.
774
00:42:48,125 --> 00:42:50,405
Painted by John.
775
00:42:51,285 --> 00:42:55,725
On page 11 of the report,
exhibit 5,
776
00:42:55,725 --> 00:42:57,165
you'll see another photograph
777
00:42:57,165 --> 00:43:00,085
of Mr. Murphy painting a similar
picture at his new flat.
778
00:43:00,085 --> 00:43:02,965
Having spoken to Mr. Murphy,
would you describe this
779
00:43:02,965 --> 00:43:05,805
as an attempt to manipulate
the authorities?
780
00:43:05,805 --> 00:43:08,405
I would say that it is
entirely genuine.
781
00:43:08,405 --> 00:43:11,445
The thoughtful and creative act
of a loving father?
782
00:43:11,445 --> 00:43:12,525
Yes.
783
00:43:12,525 --> 00:43:14,885
A father who took his son
to school every day
784
00:43:14,885 --> 00:43:16,405
and collected him.
785
00:43:17,325 --> 00:43:20,005
A father who was found lying
on his son's bedroom floor
786
00:43:20,005 --> 00:43:21,245
when the Garda� raided,
787
00:43:21,245 --> 00:43:23,085
placing himself
in between what was happening
788
00:43:23,085 --> 00:43:25,525
at the rest of the flat
and his beloved child.
789
00:43:25,525 --> 00:43:29,845
A father who despite having
little experience of a stable family life
790
00:43:29,845 --> 00:43:32,245
surrounded Sam with love
and protection.
791
00:43:32,245 --> 00:43:33,325
Yes.
792
00:43:33,325 --> 00:43:36,725
In circumstances that anyone
would find difficult.
793
00:43:37,205 --> 00:43:38,605
Yes.
794
00:43:39,605 --> 00:43:40,885
That is all.
795
00:43:44,045 --> 00:43:46,805
Judge, a motion has been issued
on behalf of my client,
796
00:43:46,805 --> 00:43:49,965
and I ask the court to give
Mr. Murphy custody of Sam,
797
00:43:49,965 --> 00:43:52,405
to live with him
at his new home,
798
00:43:52,405 --> 00:43:55,325
from which Ms. Keogh
will be absent.
799
00:43:55,325 --> 00:43:57,005
You can't do that!
800
00:43:57,005 --> 00:43:58,125
I'm his mother!
Please!
801
00:43:58,125 --> 00:44:01,205
Mr. Murphy has never stopped
loving Ms. Keogh.
802
00:44:01,205 --> 00:44:04,125
He has been with her through
all the years of her addictions,
803
00:44:04,125 --> 00:44:05,845
and he will be there for her
again
804
00:44:05,845 --> 00:44:08,445
once she's made a full recovery.
805
00:44:08,445 --> 00:44:10,485
And Sam will have
a loving father with him
806
00:44:10,485 --> 00:44:12,805
while they wait for her
to come back to them.
807
00:44:28,245 --> 00:44:29,365
Very well.
808
00:44:29,365 --> 00:44:31,125
John must have him.
809
00:44:32,405 --> 00:44:33,885
He must have Sam.
810
00:44:42,165 --> 00:44:43,765
JUDGE ANDREWS:
With liberty to apply
811
00:44:43,765 --> 00:44:45,805
in the event of any issues
arising,
812
00:44:45,805 --> 00:44:52,005
I order that John Murphy is the
primary carer with sole custody.
813
00:44:52,565 --> 00:44:56,725
Lydia Keogh will be allowed
supervised access
814
00:44:56,725 --> 00:44:58,605
for one hour per week,
815
00:44:58,605 --> 00:45:01,525
to be reviewed
in three months' time.
816
00:45:02,245 --> 00:45:03,685
WOMAN:
All rise.
817
00:45:10,645 --> 00:45:12,005
Tell him I love him.
818
00:45:13,365 --> 00:45:14,925
Course I will.
819
00:45:21,525 --> 00:45:23,365
Thank you.
Thanks.
820
00:45:23,925 --> 00:45:25,525
And you.
821
00:45:31,165 --> 00:45:32,445
Where's me boy?
822
00:45:32,445 --> 00:45:33,925
Let's get you to him.
Come on.
823
00:45:37,485 --> 00:45:38,885
Daddy!
824
00:45:38,885 --> 00:45:39,925
Buddy!
825
00:45:39,925 --> 00:45:40,965
Come here!
826
00:45:43,165 --> 00:45:45,605
-Missed you. Missed you.
-Bye, Ray!
827
00:45:45,605 --> 00:45:47,125
[ Laughs ]
See youse.
828
00:45:47,125 --> 00:45:48,325
Thanks so much.
829
00:45:48,325 --> 00:45:49,645
See ya.
830
00:45:49,645 --> 00:45:51,125
Let's go home to our house!
831
00:45:51,125 --> 00:45:52,285
Wait till you see
our new house.
832
00:45:52,285 --> 00:45:54,205
Sammy, say hello to Steve.
833
00:45:54,205 --> 00:45:56,325
Hi, Steve.
834
00:45:56,325 --> 00:45:57,525
Do you want a lift?
835
00:45:57,525 --> 00:45:59,565
I'm grand.
I'm just around the corner.
836
00:46:02,325 --> 00:46:04,485
-We'd better go.
-[ Engine starts ]
837
00:46:04,485 --> 00:46:06,005
Me final community service.
838
00:46:25,845 --> 00:46:27,085
Hey.
839
00:46:29,565 --> 00:46:32,245
So, how do you end up
on a houseboat?
840
00:46:32,245 --> 00:46:35,925
I had to put an ocean
between myself and someone.
841
00:46:39,325 --> 00:46:40,485
A lover?
842
00:46:41,685 --> 00:46:43,165
A gangster.
843
00:46:44,205 --> 00:46:45,525
A lover.
844
00:46:45,525 --> 00:46:46,685
What happened?
845
00:46:47,245 --> 00:46:49,565
I wanted children.
846
00:46:49,565 --> 00:46:51,605
She didn't.
847
00:46:51,605 --> 00:46:53,565
Deal-breaker.
848
00:46:53,565 --> 00:46:54,965
That's tough.
849
00:46:56,085 --> 00:46:57,485
Yeah.
850
00:46:57,485 --> 00:47:00,365
Anyway.
More champagne?
851
00:47:08,205 --> 00:47:10,325
Ray Lamont, we're arresting you
for theft.
852
00:47:10,325 --> 00:47:11,925
Theft?
853
00:47:11,925 --> 00:47:14,165
I'm doing my community service
here.
854
00:47:15,285 --> 00:47:17,645
Oh.
That's going to look lovely.
855
00:47:17,645 --> 00:47:19,245
Bag of weed
in a secondary school.
856
00:47:19,245 --> 00:47:22,285
You do not have to say anything
unless you wish to do so.
857
00:47:22,285 --> 00:47:23,445
But anything you do say
858
00:47:23,445 --> 00:47:25,365
may be given in evidence
in a court of law.
859
00:47:27,165 --> 00:47:28,685
Thank you.
860
00:47:30,525 --> 00:47:32,685
So, what are you cooking?
It smells amazing.
861
00:47:33,405 --> 00:47:37,205
Sea bass baked with lemongrass
and ginger.
862
00:47:37,205 --> 00:47:39,085
Fancy.
863
00:47:43,885 --> 00:47:45,805
God, Tara, you...
864
00:47:49,245 --> 00:47:49,965
-[ Cellphone ringing ]
-Oh.
865
00:47:51,005 --> 00:47:52,125
Let me turn it off.
866
00:47:56,565 --> 00:47:58,205
Sorry.
Just one second.
867
00:47:58,205 --> 00:47:59,765
Yeah.
Yeah, yeah.
868
00:48:00,285 --> 00:48:01,725
Hello?
869
00:48:02,445 --> 00:48:04,245
Ray.
870
00:48:04,765 --> 00:48:06,485
What?
871
00:48:06,485 --> 00:48:08,405
I'm on my way, okay?
872
00:48:09,125 --> 00:48:10,725
Pete, I'm so sorry.
I have to go.
873
00:48:10,725 --> 00:48:12,485
Ray has been arrested.
874
00:48:12,485 --> 00:48:14,085
Of course.
875
00:48:14,805 --> 00:48:16,325
I'm so sorry.
876
00:48:17,525 --> 00:48:18,965
I'll talk to you soon.
877
00:48:18,965 --> 00:48:21,045
I hope he's okay.
878
00:48:31,565 --> 00:48:33,445
Excuse me.
Can you let me in now, please?
879
00:48:33,445 --> 00:48:35,605
I need to speak to my client.
880
00:48:40,445 --> 00:48:42,365
Ray.
881
00:48:42,365 --> 00:48:43,165
Sorry.
882
00:48:43,165 --> 00:48:45,325
I forgot you were having dinner
with Pete.
883
00:48:45,325 --> 00:48:46,845
Don't even --
[ Sighs ]
884
00:48:47,405 --> 00:48:49,485
How is he about losing the cafe?
885
00:48:50,165 --> 00:48:51,605
Pretending not to care.
886
00:48:52,245 --> 00:48:54,245
He's collateral damage.
887
00:48:57,045 --> 00:48:59,445
I got a call on the way over.
888
00:49:01,765 --> 00:49:04,205
Vincent's main lead,
the shed,
889
00:49:04,205 --> 00:49:05,685
Tim York's shed with the paper,
890
00:49:05,685 --> 00:49:08,325
it was burned down
before anybody could get to it.
891
00:49:09,365 --> 00:49:11,325
It's like it's all closing in
on us.
892
00:49:11,885 --> 00:49:13,845
Tell me about it.
893
00:49:13,845 --> 00:49:16,085
Ray, I'm gonna get you out
of here.
894
00:49:16,085 --> 00:49:17,965
Not this time, you won't.
895
00:49:19,765 --> 00:49:22,005
They found my weed.
896
00:49:22,005 --> 00:49:24,085
They knew I had it on me.
897
00:49:27,645 --> 00:49:30,365
Someone is trying to destroy us.
898
00:49:30,925 --> 00:49:32,885
And you know who it is.
899
00:49:39,605 --> 00:49:42,365
MEG: I can get all that to you
by Monday or Tuesday.
900
00:49:42,365 --> 00:49:43,805
RICHARD:
If you're happy with that.
901
00:49:43,805 --> 00:49:45,765
-Oh, yeah. Yeah.
-Great.
902
00:49:47,325 --> 00:49:48,765
See?
903
00:49:59,405 --> 00:50:02,885
? And they warned me
of silence ?
904
00:50:02,885 --> 00:50:06,645
? To protect from the violence ?
905
00:50:06,645 --> 00:50:12,965
? Yet here we are ?
906
00:50:12,965 --> 00:50:16,325
? Now my knees bleed
from falling ?
907
00:50:16,325 --> 00:50:19,685
? And my hands burn
from crawling ?
908
00:50:19,685 --> 00:50:22,005
? It's time
they heard us calling ?
909
00:50:22,005 --> 00:50:27,325
? Shout them down ?
910
00:50:27,325 --> 00:50:31,085
? Let the rain fall down ?
911
00:50:31,085 --> 00:50:33,845
? On defiant faces ?
912
00:50:33,845 --> 00:50:37,525
? Standing as one
with one voice ?
913
00:50:37,525 --> 00:50:40,165
? I know it's hard
when the hard have won ?
914
00:50:40,165 --> 00:50:44,485
? But those down-turned eyes ?
915
00:50:44,485 --> 00:50:49,365
? And this wall of silence
won't hold them back ?
916
00:50:49,365 --> 00:50:51,125
? Now it's time ?
917
00:50:51,125 --> 00:50:52,765
? Time they hear ?
918
00:50:52,765 --> 00:50:55,685
? Just because ?
919
00:50:55,685 --> 00:50:58,645
? They're monsters ?
920
00:50:58,645 --> 00:51:03,485
? Don't mean close by ?
921
00:51:04,605 --> 00:51:08,605
? There are heroes ?
922
00:51:08,605 --> 00:51:11,965
? And they warned me
of silence ?
923
00:51:11,965 --> 00:51:15,765
? To protect from the violence ?
924
00:51:15,765 --> 00:51:17,365
? Yet here we are ?
925
00:51:17,365 --> 00:51:22,125
? Here we are, here we are ?
926
00:51:22,125 --> 00:51:25,445
? Now my knees bleed
from falling ?
927
00:51:25,445 --> 00:51:28,845
? And my hands burn
from crawling ?
928
00:51:28,845 --> 00:51:31,005
? It's time
they heard us calling ?
929
00:51:31,005 --> 00:51:36,765
? Shout them down ?
930
00:51:36,815 --> 00:51:41,365
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
64612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.