All language subtitles for Orphen - episode 23

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,440 --> 00:00:16,840 Abiru hodo dakiattari kuchizuke shitari 2 00:00:16,840 --> 00:00:23,080 Abiru hodo kenka shitari aishiattari 3 00:00:23,080 --> 00:00:29,280 Ari no mama omae no koto shiritai kuse ni 4 00:00:29,280 --> 00:00:35,200 Ari no mama nante narenai ore no hou sa 5 00:00:35,200 --> 00:00:36,800 Wakaranai 6 00:00:36,800 --> 00:00:38,360 Wakaranai 7 00:00:38,360 --> 00:00:41,440 Omae no kokoro ga 8 00:00:41,440 --> 00:00:43,120 Nazeday o 9 00:00:43,120 --> 00:00:47,511 Honto wa majutsushi kai? 10 00:00:48,600 --> 00:00:51,880 Dakishimetai 11 00:00:51,880 --> 00:00:55,400 H itori ja cry 12 00:00:55,400 --> 00:00:59,757 Mou nido to hitori ja itakunai 13 00:01:01,160 --> 00:01:04,280 Dakishimetai 14 00:01:04,280 --> 00:01:07,880 Omae to f ly 15 00:01:07,880 --> 00:01:15,389 Marude naiteru y ouna kanjiteru koe ni toketeiku 16 00:01:16,040 --> 00:01:22,036 Serenade 17 00:01:40,760 --> 00:01:43,479 He f lew to Kry lancelo after all. 18 00:01:44,760 --> 00:01:46,193 Childman! 19 00:01:47,840 --> 00:01:49,353 Lady Shasutadeji. . . 20 00:01:53,520 --> 00:01:55,240 Come on, Hartia. 21 00:01:55,240 --> 00:01:56,673 Mister Hartia! 22 00:02:10,880 --> 00:02:15,795 SORCERESS AZALIE 23 00:02:17,000 --> 00:02:19,594 Childman, l wish to speak with y ou. 24 00:02:19,880 --> 00:02:24,795 Speak? l understand. Later, in the other room. 25 00:02:25,120 --> 00:02:27,634 Now! Follow me. 26 00:02:32,560 --> 00:02:35,996 Childman is Azalie?! 27 00:02:39,920 --> 00:02:41,512 No way ! 28 00:02:44,440 --> 00:02:47,040 Are y ou sure it's not a mistake, Shrimp Man? 29 00:02:47,040 --> 00:02:48,240 Yes. . . 30 00:02:48,240 --> 00:02:48,520 Yes. . . 31 00:02:48,520 --> 00:02:49,748 O lce of Silence! 32 00:02:50,240 --> 00:02:51,639 Stop! 33 00:02:57,160 --> 00:02:59,000 lt's no mistake. 34 00:02:59,000 --> 00:03:01,434 But that's. . . l can't believe it! 35 00:03:01,720 --> 00:03:05,838 Azalie tried f or y our lif e because y ou f ound that out, right? 36 00:03:07,080 --> 00:03:09,600 But. . . But how? 37 00:03:09,600 --> 00:03:11,079 White magic. 38 00:03:11,640 --> 00:03:13,200 That's right. 39 00:03:13,200 --> 00:03:17,591 Azalie must have used white magic to change souls with Childman. 40 00:03:21,160 --> 00:03:26,120 Which means the real Childman is Bloody August?! 41 00:03:26,120 --> 00:03:27,553 Since when? 42 00:03:28,040 --> 00:03:29,553 l don't know. 43 00:03:30,000 --> 00:03:32,040 But if l think about it now, 44 00:03:32,040 --> 00:03:34,429 there were numerous times l thought something was strange. 45 00:03:36,360 --> 00:03:39,158 The moon tonight is ex ceptionally beautif ul. 46 00:03:45,240 --> 00:03:48,152 The f inal stroke! Verdict of Nonexistence! 47 00:03:51,720 --> 00:03:53,153 That is. . . 48 00:03:56,320 --> 00:03:59,357 That suff ering is the suff ering l've tasted ! 49 00:04:09,920 --> 00:04:14,240 Azalie must have thought that Master was try ing to kill her, 50 00:04:14,240 --> 00:04:17,152 and so she took those actions, but. . . 51 00:04:21,080 --> 00:04:24,914 There's no mistake. Master was try ing to save Azalie, 52 00:04:25,560 --> 00:04:28,870 because Master could use the power of Baltanders 53 00:04:29,280 --> 00:04:32,716 to return Azalie to her true f orm. 54 00:04:34,440 --> 00:04:36,829 Then, it's too late? 55 00:04:39,320 --> 00:04:41,629 For Miss Azalie? 56 00:04:42,120 --> 00:04:45,908 And to save Childman who's now become Bloody August? 57 00:04:52,640 --> 00:04:54,949 lt's possible. Of course it's possible! 58 00:04:55,280 --> 00:04:56,400 Master. . . 59 00:04:56,400 --> 00:04:56,800 Master. . . 60 00:04:56,800 --> 00:04:59,160 As long as we have the true power of Baltanders, 61 00:04:59,160 --> 00:05:00,798 they can def initely be saved ! 62 00:05:06,000 --> 00:05:07,800 But are they worth saving? 63 00:05:07,800 --> 00:05:09,160 What did y ou say? 64 00:05:09,160 --> 00:05:09,320 What did y ou say? 65 00:05:09,320 --> 00:05:11,120 Well, aside f rom Childman, 66 00:05:11,120 --> 00:05:15,159 is Azalie the kind of person y ou should risk y our lif e to save, 67 00:05:15,440 --> 00:05:16,440 Orphen? 68 00:05:16,440 --> 00:05:16,960 Orphen? 69 00:05:16,960 --> 00:05:18,040 What are y ou say ing, Steph? 70 00:05:18,040 --> 00:05:21,680 You could say the root of all this is the seed that Azalie sowed. 71 00:05:21,680 --> 00:05:24,440 She wanted to be the ultimate sorcerer, 72 00:05:24,440 --> 00:05:29,000 so she used f orbidden magic, and thus became a monster. 73 00:05:29,000 --> 00:05:31,116 l know that. 74 00:05:31,800 --> 00:05:33,392 l wonder then. . . 75 00:05:33,840 --> 00:05:36,440 Hartia, why has Azalie, who became Childman, 76 00:05:36,440 --> 00:05:38,560 returned to the Tower of Fangs? 77 00:05:38,560 --> 00:05:40,790 Didn't she have some kind of goal? 78 00:05:41,520 --> 00:05:46,960 Master, no, Azalie will become an Elder 79 00:05:46,960 --> 00:05:49,190 with the elimination of Bloody August. 80 00:05:50,560 --> 00:05:54,120 So in short, she'll be one of the elite at the Tower of Fangs, right? 81 00:05:54,120 --> 00:05:55,600 Yes. . . 82 00:05:55,600 --> 00:05:58,672 So she, Azalie, wants that. 83 00:05:59,400 --> 00:06:05,509 So Azalie is now try ing to kill Master Childman f or her own gain. 84 00:06:32,640 --> 00:06:36,030 So there is nothing more to say, right? 85 00:06:39,560 --> 00:06:41,391 lt's a simple thing. 86 00:06:41,840 --> 00:06:47,120 Childman y ou are to immediately leave the Tower of Fangs. 87 00:06:47,120 --> 00:06:50,520 l know not what y ou are scheming, 88 00:06:50,520 --> 00:06:53,910 but should y ou leave, l shall f orget all. 89 00:06:54,200 --> 00:06:56,509 l will protect y our honor. 90 00:06:57,760 --> 00:07:03,153 As soon as possible, y es, shall we have y ou leave tonight? 91 00:07:04,160 --> 00:07:08,551 l shall f abricate a reason and inf orm the other elders of it. 92 00:07:08,960 --> 00:07:11,440 So, who shall take my seat? 93 00:07:11,440 --> 00:07:13,556 Your off spring? 94 00:07:13,960 --> 00:07:16,076 There is no need to answer. 95 00:07:16,560 --> 00:07:17,993 O Wind as a Blade. 96 00:07:18,840 --> 00:07:20,239 Scatter. 97 00:07:23,520 --> 00:07:28,719 Do y ou think y ou could win over me, an Elder, Childman? 98 00:07:57,040 --> 00:07:58,871 So this is where y ou've been. 99 00:08:01,600 --> 00:08:03,750 Dry y ourself off. You'll catch cold. 100 00:08:04,240 --> 00:08:07,949 You just ran off all of a sudden. l looked f or y ou. 101 00:08:09,000 --> 00:08:11,116 ls this supposed to be in return f or last time? 102 00:08:13,960 --> 00:08:18,670 lt's not just me. Majic and Stephanie have been looking too. 103 00:08:19,600 --> 00:08:21,800 l better let them know l f ound y ou. 104 00:08:21,800 --> 00:08:27,716 l didn't know anything and hated him, hated Childman. 105 00:08:30,720 --> 00:08:33,029 Did y ou come to an answer? 106 00:08:34,720 --> 00:08:37,393 An answer on what to do now. 107 00:08:38,520 --> 00:08:40,033 l'll convince them. 108 00:08:40,400 --> 00:08:45,400 lf l tell them the truth, l'm sure they'll understand. 109 00:08:45,400 --> 00:08:47,400 For sure, Azalie. . . 110 00:08:47,400 --> 00:08:48,799 l think it may not be possible. 111 00:08:50,240 --> 00:08:52,440 That's not the kind of person she is. 112 00:08:52,440 --> 00:08:56,718 Miss Azalie wasn't the kind of person y ou thought she was, Orphen. 113 00:08:57,000 --> 00:08:59,160 Let's think it over with every one. 114 00:08:59,160 --> 00:09:03,790 Let's go back to the apartment and with Majic, Stephanie and Hartia. . . 115 00:09:04,360 --> 00:09:08,592 Let's f igure out what to do now with every one. Okay, Orphen? 116 00:09:12,520 --> 00:09:13,919 Now. . . 117 00:09:15,440 --> 00:09:18,200 Not that way . The apartment's this way . 118 00:09:18,200 --> 00:09:19,440 Let me go. 119 00:09:19,440 --> 00:09:19,720 Let me go. 120 00:09:19,720 --> 00:09:21,000 Not gonna. 121 00:09:21,000 --> 00:09:22,440 Let me go! 122 00:09:22,440 --> 00:09:22,600 Let me go! 123 00:09:22,600 --> 00:09:24,480 Let's go back, Orphen! 124 00:09:24,480 --> 00:09:25,993 Azalie's important to me! 125 00:09:27,800 --> 00:09:31,634 To me she's more important than any one! Than any one. . . 126 00:09:47,480 --> 00:09:48,913 Orphen. . . 127 00:10:00,560 --> 00:10:04,269 Good morning, Mother. l've brought y ou breakf ast. 128 00:10:08,000 --> 00:10:09,433 Mother? 129 00:10:20,560 --> 00:10:23,597 Mother ! 130 00:10:33,280 --> 00:10:34,713 He's here? 131 00:10:38,880 --> 00:10:40,279 Azalie. . . 132 00:10:58,520 --> 00:10:59,953 Kry lancelo. . . 133 00:11:20,720 --> 00:11:23,600 What's wrong, Kry lancelo? Hang on. 134 00:11:23,600 --> 00:11:25,680 The Tower of Fangs is close by . 135 00:11:25,680 --> 00:11:28,274 My hands hurt, Azalie. 136 00:11:36,040 --> 00:11:38,600 You're hands are cold too, Azalie. 137 00:11:40,960 --> 00:11:42,560 O Light. . . 138 00:11:42,560 --> 00:11:44,949 Wow! lt's warm! 139 00:11:50,880 --> 00:11:53,394 Azalie, why did y ou. . . 140 00:11:55,000 --> 00:11:58,913 To become a sorcerer, that was my dream. 141 00:11:59,440 --> 00:12:02,000 That's why l studied earnestly every day, 142 00:12:02,000 --> 00:12:06,915 but there was one more thing just as important. 143 00:12:11,520 --> 00:12:16,958 My f eelings f or Childman grew stronger with the y ears. 144 00:12:20,800 --> 00:12:23,917 And then, in the winter when l was seventeen. . . 145 00:12:25,920 --> 00:12:29,000 lt was the f irst time l'd ever liked any one so much. 146 00:12:29,000 --> 00:12:32,834 So l never expected that my love would not bloom. 147 00:12:33,560 --> 00:12:36,870 lt would get in the way of training as a sorcerer. Please f orget it. 148 00:12:37,600 --> 00:12:39,200 But. . . 149 00:12:39,200 --> 00:12:41,156 For what reason have y ou come here? 150 00:12:41,400 --> 00:12:44,756 To become a sorcerer, but now. . . 151 00:12:45,320 --> 00:12:47,754 You can become an ex cellent sorcerer. 152 00:12:48,320 --> 00:12:53,880 l'll quit! l'll quit training to be a sorcerer ! l'll quit, so. . . 153 00:12:53,880 --> 00:12:58,396 Azalie, what's important to me is the y ou that is a sorcerer. 154 00:13:16,040 --> 00:13:18,759 After that, l changed. 155 00:13:19,560 --> 00:13:23,394 l endeavored to become a f ull sorcerer every day . 156 00:13:23,920 --> 00:13:27,833 To rise above that, and even higher. 157 00:13:28,560 --> 00:13:32,040 To catch up to Childman, to rise above him. 158 00:13:32,040 --> 00:13:35,157 That's all l thought about and lived f or. 159 00:13:35,880 --> 00:13:37,871 My love f or Childman. . . 160 00:13:40,760 --> 00:13:45,311 But he never opened his heart to me. 161 00:13:46,360 --> 00:13:51,275 l wanted him to acknowledge me, so with the Sword of Baltanders. . . 162 00:13:53,880 --> 00:13:55,518 The Sword of Baltanders! 163 00:14:05,920 --> 00:14:07,353 Kry lancelo. . . 164 00:14:16,600 --> 00:14:19,512 But even so he. . . 165 00:14:19,960 --> 00:14:22,360 He tried to kill me, who had become Bloody August! 166 00:14:22,360 --> 00:14:23,998 For the honor of the Tower of Fangs! 167 00:14:28,400 --> 00:14:31,790 l was sad, very . . . 168 00:14:32,200 --> 00:14:33,840 That's wrong. 169 00:14:33,840 --> 00:14:38,038 Childman was try ing to save y ou by using the power of Baltanders. 170 00:14:42,240 --> 00:14:43,160 Azalie. . . 171 00:14:43,160 --> 00:14:43,760 Azalie. . . 172 00:14:43,760 --> 00:14:45,000 With that sword? 173 00:14:45,000 --> 00:14:47,520 And what are y ou say ing that sword can do? 174 00:14:47,520 --> 00:14:49,840 Look at me, Kry lancelo. 175 00:14:49,840 --> 00:14:51,640 This is the power of Baltanders! 176 00:14:51,640 --> 00:14:53,160 This is the magic of that sword ! 177 00:14:53,160 --> 00:14:54,640 You're wrong, Azalie! 178 00:14:54,640 --> 00:14:57,760 The Sword of Baltanders is incomplete on its own! 179 00:14:57,760 --> 00:15:00,640 Coupled with the two other artif acts of the Heavenly Beings, 180 00:15:00,640 --> 00:15:03,393 its true power comes f orth! lf y ou use that true power. . . 181 00:15:03,880 --> 00:15:08,271 Azalie, we can save y ou! We can return y ou to y our true f orm! 182 00:15:09,280 --> 00:15:10,679 Save? 183 00:15:11,600 --> 00:15:14,400 Even should that story be true, 184 00:15:14,400 --> 00:15:17,756 l don't think l want to return to my f ormer f orm now. 185 00:15:18,760 --> 00:15:25,757 Kry lancelo, l am at a point l could not have attained had l remained my self. 186 00:15:26,360 --> 00:15:28,800 l can do this because of Childman's body . 187 00:15:28,800 --> 00:15:32,110 Because l'm in the body of this continent's f oremost sorcerer. 188 00:15:32,480 --> 00:15:33,840 Azalie! 189 00:15:33,840 --> 00:15:34,040 Azalie! 190 00:15:34,040 --> 00:15:35,480 And above all else, 191 00:15:35,480 --> 00:15:39,917 now l am one with the man whom l love f rom the depths of my soul. 192 00:15:40,400 --> 00:15:42,072 l'm happy . 193 00:15:42,560 --> 00:15:45,313 l have all my dreams in my hands! 194 00:15:53,680 --> 00:15:56,592 l am gratef ul to y ou, Kry lancelo. 195 00:15:57,440 --> 00:16:02,240 You are the only who really tried to return me to my f ormer f orm. 196 00:16:02,240 --> 00:16:04,151 Aren't y ou lonely? 197 00:16:04,840 --> 00:16:07,440 Aren't y ou sad living that way?! 198 00:16:07,440 --> 00:16:09,556 You're alway s a child, aren't y ou? 199 00:16:17,600 --> 00:16:19,840 You're too pure. 200 00:16:19,840 --> 00:16:21,273 But. . . 201 00:16:21,720 --> 00:16:24,234 l like y ou that way, 202 00:16:26,560 --> 00:16:27,993 Kry lancelo. 203 00:16:37,640 --> 00:16:39,039 Childman? 204 00:16:46,400 --> 00:16:48,280 lsn't that the Tower of Fangs? 205 00:16:48,280 --> 00:16:50,714 The person y ou want to see is over there then? 206 00:16:51,200 --> 00:16:54,240 Why are y ou talking to it like we're not in trouble?! 207 00:16:54,240 --> 00:16:56,880 That's the den of the super evil sorcerers! 208 00:16:56,880 --> 00:16:59,474 What will y ou do if there's a danger to our lives? 209 00:16:59,840 --> 00:17:01,440 lt'd be nice if y ou did get to see them. 210 00:17:01,440 --> 00:17:03,874 Won't y ou listen to y our older brother's words of caution?! 211 00:17:26,440 --> 00:17:27,720 Childman. . . 212 00:17:27,720 --> 00:17:27,920 Childman. . . 213 00:17:27,920 --> 00:17:29,114 O Light of Destruction! 214 00:17:34,400 --> 00:17:35,400 Blade. . . 215 00:17:35,400 --> 00:17:35,920 Blade. . . 216 00:17:35,920 --> 00:17:38,800 Stop! He doesn't want to f ight! Don't y ou understand?! 217 00:17:38,800 --> 00:17:40,080 Don't get in my way ! 218 00:17:40,080 --> 00:17:40,280 Don't get in my way ! 219 00:17:40,280 --> 00:17:42,840 You still don't believe after seeing him in such a state?! 220 00:17:42,840 --> 00:17:46,120 He wasn't try ing to kill y ou! He was try ing to save y ou! 221 00:17:46,120 --> 00:17:47,120 Move! 222 00:17:47,120 --> 00:17:47,640 Move! 223 00:17:47,640 --> 00:17:48,040 Azalie! 224 00:17:48,040 --> 00:17:48,640 Azalie! 225 00:17:48,640 --> 00:17:49,600 MO VE! 226 00:17:49,600 --> 00:17:51,033 Azalie! 227 00:17:52,440 --> 00:17:53,840 Hartia?! 228 00:17:53,840 --> 00:17:54,000 Hartia?! 229 00:17:54,000 --> 00:17:56,753 Look at this, Azalie! Oh Light! 230 00:18:09,800 --> 00:18:11,080 This is. . . 231 00:18:11,080 --> 00:18:11,280 This is. . . 232 00:18:11,280 --> 00:18:14,511 Master treasured his memories with y ou! 233 00:18:15,200 --> 00:18:20,718 He believed the whole of the blame of Bloody August episode was his! 234 00:18:21,200 --> 00:18:25,113 So when he returned y ou to y our true f orm, 235 00:18:26,800 --> 00:18:28,233 he was to. . . 236 00:18:31,120 --> 00:18:33,429 Azalie, there's still time. 237 00:18:34,960 --> 00:18:37,080 l'll return y ou to y our true f orm! 238 00:18:37,080 --> 00:18:39,799 Childman, and then y ou. 239 00:18:40,400 --> 00:18:45,110 To me y ou were mother, sister. . . 240 00:18:47,000 --> 00:18:48,399 and woman! 241 00:18:49,400 --> 00:18:51,311 l want to save y ou! 242 00:18:52,560 --> 00:18:53,993 With the whole of my f eelings! 243 00:19:00,120 --> 00:19:01,553 Kry lancelo. . . 244 00:19:04,600 --> 00:19:06,033 Cleao. . . 245 00:19:07,120 --> 00:19:08,553 This is. . . 246 00:19:10,360 --> 00:19:14,360 You won't die. You def initely won't die, right, Orphen?! 247 00:19:14,360 --> 00:19:16,351 No, l won't die! 248 00:19:18,200 --> 00:19:19,633 Master ! 249 00:19:29,800 --> 00:19:33,395 l saw Azalie in the inner courty ard today with her shoulder drooping. 250 00:19:34,520 --> 00:19:36,750 May be some hardship has occurred. 251 00:19:56,080 --> 00:19:59,755 Today l saw with my ey es how isolated Azalie is. 252 00:20:00,680 --> 00:20:03,480 The f ate of those blessed with genius, 253 00:20:03,480 --> 00:20:06,870 l pray that she won't give in to the scars to her soul. 254 00:20:14,200 --> 00:20:15,633 Orphen! 255 00:20:15,920 --> 00:20:17,831 Watch, Azalie! 256 00:20:19,160 --> 00:20:22,675 l will save Azalie, def initely with these hands, 257 00:20:23,640 --> 00:20:27,155 even should that mean that l lose my own lif e. 258 00:20:30,080 --> 00:20:31,513 Master. . . 259 00:20:55,240 --> 00:20:56,673 You are?! 260 00:21:01,080 --> 00:21:02,480 Stop! 261 00:21:02,480 --> 00:21:02,640 Stop! 262 00:21:02,640 --> 00:21:04,710 The Tower of Fangs is mine! 263 00:21:11,520 --> 00:21:14,273 Mother ! 264 00:21:37,800 --> 00:21:39,360 That can't be. 265 00:21:39,360 --> 00:21:40,640 That's. . . 266 00:21:40,640 --> 00:21:40,840 That's. . . 267 00:21:40,840 --> 00:21:43,274 Bloody August is. . . 268 00:21:43,880 --> 00:21:45,313 Master. . . 269 00:21:56,560 --> 00:21:59,279 No! 270 00:22:15,400 --> 00:22:17,914 l won't accept this conclusion! 271 00:22:18,280 --> 00:22:20,280 l've made a promise. 272 00:22:20,280 --> 00:22:22,440 As long as l haven't f ulf illed that promise, 273 00:22:22,440 --> 00:22:24,874 l can't go f orward in my heart. 274 00:22:25,320 --> 00:22:28,720 Now! Now, with the f eelings of these past six y ears, 275 00:22:28,720 --> 00:22:33,440 with the whole of my being, and to the light f illed new journey ! 276 00:22:33,440 --> 00:22:35,440 Last Orphen: 277 00:22:35,440 --> 00:22:37,280 ''The End of My Journey'' 278 00:22:37,280 --> 00:22:39,510 Sword of Light, whom l do release! 279 00:22:42,000 --> 00:22:43,600 Doushiy ou 280 00:22:43,600 --> 00:22:46,000 Oikakete kurenaky a 281 00:22:46,000 --> 00:22:50,152 Konomama zun zun to aruitatte 282 00:22:51,800 --> 00:22:53,320 Doushiy ou 283 00:22:53,320 --> 00:22:55,800 Aenaku naru y o 284 00:22:55,800 --> 00:23:00,032 Keitai denwa o shittetatte 285 00:23:00,680 --> 00:23:05,560 Headlights watashi o terasu 286 00:23:05,560 --> 00:23:09,758 Mabushi sugite me o tojiru 287 00:23:10,480 --> 00:23:12,880 Heels nugisutete 288 00:23:12,880 --> 00:23:15,360 Ry oute ni moteba 289 00:23:15,360 --> 00:23:20,560 Pride nanka mo sutechaeru 290 00:23:20,560 --> 00:23:29,070 Hajimete sugoku hiky ou na mo shisou na no y o 291 00:23:30,360 --> 00:23:40,952 Kono mama michi ni taorekonde nakijakuritai 292 00:23:41,960 --> 00:23:46,397 Looking f or y ou and f all in love 293 00:23:47,200 --> 00:23:51,352 Tsuy oku mo so naindakara 294 00:23:52,160 --> 00:23:56,960 l ma kiss o saretara 295 00:23:56,960 --> 00:24:01,880 Naichauy o doushiy ou 296 00:24:01,880 --> 00:24:07,591 Kono koi o doushiy ou 20757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.