Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,160 --> 00:00:12,600
Abiru hodo dakiattari kuchizuke shitari
2
00:00:12,600 --> 00:00:18,840
Abiru hodo kenka shitari aishiattari
3
00:00:18,840 --> 00:00:25,080
Ari no mama omae no
koto shiritai kuse ni
4
00:00:25,080 --> 00:00:30,920
Ari no mama nante narenai
ore no hou sa
5
00:00:30,920 --> 00:00:32,520
Wakaranai
6
00:00:32,520 --> 00:00:34,120
Wakaranai
7
00:00:34,120 --> 00:00:37,160
Omae no kokoro ga
8
00:00:37,160 --> 00:00:38,880
Nazeday o
9
00:00:38,880 --> 00:00:43,271
Honto wa majutsushi kai?
10
00:00:44,360 --> 00:00:47,600
Dakishimetai
11
00:00:47,600 --> 00:00:51,160
H itori ja cry
12
00:00:51,160 --> 00:00:55,472
Mou nido to hitori ja itakunai
13
00:00:56,880 --> 00:01:00,040
Dakishimetai
14
00:01:00,040 --> 00:01:03,640
Omae to f ly
15
00:01:03,640 --> 00:01:11,149
Marude naiteru y ouna kanjiteru
koe ni toketeiku
16
00:01:11,760 --> 00:01:17,790
Serenade
17
00:01:31,760 --> 00:01:33,796
Leki, wait!
18
00:01:46,880 --> 00:01:48,313
Thinking about something?
19
00:01:54,120 --> 00:01:56,031
About Miss Azalie?
20
00:01:58,080 --> 00:02:00,514
Try throwing that.
21
00:02:19,600 --> 00:02:21,318
How pretty . . .
22
00:02:24,000 --> 00:02:26,080
The clam is shining !
23
00:02:26,080 --> 00:02:27,718
lt's a Laimu clam.
24
00:02:28,240 --> 00:02:29,400
A Laimu clam?
25
00:02:29,400 --> 00:02:29,760
A Laimu clam?
26
00:02:29,760 --> 00:02:31,640
A red Laimu clam
27
00:02:31,640 --> 00:02:35,030
will grant the wish of the one who
holds it, or so the story goes.
28
00:02:35,680 --> 00:02:37,480
lsn't that romantic?
29
00:02:37,480 --> 00:02:40,280
But there aren't any red
ones, are there?
30
00:02:40,280 --> 00:02:44,831
Yeah, the red ones are rare, and
even l haven't seen one y et.
31
00:02:47,600 --> 00:02:50,910
What an idiot to be looking when
it's just a superstition, right?
32
00:02:55,520 --> 00:02:57,078
Master,
33
00:02:57,560 --> 00:03:00,120
we've f inished deciphering
the sorcerous runes!
34
00:03:04,120 --> 00:03:09,035
SHADOWED ILLUSION
OF THE SACRED PAST
35
00:03:13,040 --> 00:03:15,080
l'll warn y ou in advance.
36
00:03:15,080 --> 00:03:17,840
lt's a shame, but a part of the
sorcerous runes are missing,
37
00:03:17,840 --> 00:03:19,720
probably f rom when we took them out.
38
00:03:19,720 --> 00:03:22,473
So, l'll tell y ou only what we
were able to decipher.
39
00:03:23,280 --> 00:03:25,589
lt'll probably be all right. Right?
40
00:03:27,360 --> 00:03:28,793
l'm counting on y ou.
41
00:03:29,280 --> 00:03:31,400
These three goddess statues
42
00:03:31,400 --> 00:03:34,480
are revealing the three truths
of the Heavenly Beings.
43
00:03:34,480 --> 00:03:35,913
The three truths?
44
00:03:36,480 --> 00:03:38,311
The Sword of Baltanders,
45
00:03:38,760 --> 00:03:40,671
''alway s something else.''
46
00:03:41,840 --> 00:03:43,956
The Bracelet of Nomaf rozis,
47
00:03:44,400 --> 00:03:46,311
''that brings f orth f rom within.''
48
00:03:46,800 --> 00:03:49,400
And then the third artif act f rom
the Heavenly Beings
49
00:03:49,400 --> 00:03:53,029
that the third goddess statue held
was, ''as pure as water.''
50
00:03:53,520 --> 00:03:55,520
As pure as water?
51
00:03:55,520 --> 00:03:57,511
That's the f irst l've heard
those words, isn't it?
52
00:03:57,880 --> 00:04:02,120
But these three originally weren't
to be used separately,
53
00:04:02,120 --> 00:04:04,600
but are only complete when
all three are together.
54
00:04:04,600 --> 00:04:06,080
When all three are together?
55
00:04:06,080 --> 00:04:10,000
Yes, only when y ou put their
three strengths together
56
00:04:10,000 --> 00:04:13,390
can the power of the artif acts of the
Heavenly Beings be exhibited.
57
00:04:15,000 --> 00:04:18,600
Release f rom the sword's power will
only occur when the sword is whole.
58
00:04:18,600 --> 00:04:21,512
And only then can its
power be controlled.
59
00:04:22,240 --> 00:04:25,520
So, if we bring the three artif acts of
the Heavenly Beings together,
60
00:04:25,520 --> 00:04:27,954
then we can return Azalie
to her true f orm?
61
00:04:28,440 --> 00:04:29,960
That's probably possible.
62
00:04:29,960 --> 00:04:31,359
Leki !
63
00:04:34,320 --> 00:04:37,960
You have a really important
thing f or y our collar.
64
00:04:37,960 --> 00:04:39,359
Good boy !
65
00:04:40,720 --> 00:04:42,200
But even so,
66
00:04:42,200 --> 00:04:45,080
l've studied the artif acts of the Heavenly
Beings f or a long time,
67
00:04:45,080 --> 00:04:47,719
but this is a f irst f or
something so unique.
68
00:04:48,080 --> 00:04:51,516
The Sword of Baltanders, the
Bracelet of Nomaf rozis. . .
69
00:04:51,920 --> 00:04:54,514
The remaining one, the third artif act is. . .
70
00:04:55,000 --> 00:04:56,000
Steph!
71
00:04:56,000 --> 00:04:56,520
Steph!
72
00:04:56,520 --> 00:05:00,240
Orphen, after that, the sorcerous
runes are damaged.
73
00:05:00,240 --> 00:05:01,640
What?
74
00:05:01,640 --> 00:05:01,800
What?
75
00:05:01,800 --> 00:05:05,156
l'm sorry . J ust because
my magic is so raw. . .
76
00:05:06,720 --> 00:05:09,120
Something, there has to be something !
77
00:05:09,120 --> 00:05:11,634
At least a word that would hint. . .
78
00:05:13,400 --> 00:05:14,833
l'm sorry, but. . .
79
00:05:15,400 --> 00:05:18,400
That's stupid. Coming this f ar, and. . .
80
00:05:18,400 --> 00:05:19,799
Orphen. . .
81
00:05:39,160 --> 00:05:40,680
lt. . . it's an arm!
82
00:05:40,680 --> 00:05:44,878
lt's a my stery . What amazing
powers of lif e!
83
00:05:53,920 --> 00:05:57,360
We can win if we have this
guy's immortal powers.
84
00:05:57,360 --> 00:05:59,160
Even against that super evil sorcerer,
85
00:05:59,160 --> 00:06:01,674
it'd be just like turning
away a child's hand.
86
00:06:01,960 --> 00:06:04,320
But it's Bloody August!
87
00:06:04,320 --> 00:06:06,520
Do y ou really think that
it will be our ally?
88
00:06:06,520 --> 00:06:10,560
That's why we have to make him in
debt to us and tame him now!
89
00:06:10,560 --> 00:06:12,760
Care f or him well, Dortin,
90
00:06:12,760 --> 00:06:15,160
in preparation f or the day of
battle y et to come!
91
00:06:15,160 --> 00:06:16,280
Big brother. . .
92
00:06:16,280 --> 00:06:16,680
Big brother. . .
93
00:06:16,680 --> 00:06:19,000
There's no longer a need
to f ear anything !
94
00:06:19,000 --> 00:06:22,515
The ruler of the world will be me,
Sir Volcan Polkano!
95
00:06:28,640 --> 00:06:32,269
We have conf irmed the location given
in the witness's inf ormation.
96
00:06:32,640 --> 00:06:36,235
lt seems Bloody August
is quite weakened.
97
00:06:36,720 --> 00:06:40,349
Now is the time to end its breath.
The both of y ou,
98
00:06:40,680 --> 00:06:44,360
as the elite of the Tower of Fangs,
will leave immediately .
99
00:06:44,360 --> 00:06:45,952
A moment, please.
100
00:06:46,360 --> 00:06:48,360
There is no need f or Childman.
101
00:06:48,360 --> 00:06:50,400
What say y ou, so abruptly?
102
00:06:50,400 --> 00:06:51,960
We shall hear y our reasons.
103
00:06:51,960 --> 00:06:56,120
lt is not possible f or Childman
to kill Bloody August,
104
00:06:56,120 --> 00:06:58,280
his f ormer pupil, Azalie.
105
00:06:58,280 --> 00:07:00,000
l n no such. . .
106
00:07:00,000 --> 00:07:04,240
Quiet! As long as Azalie
is in y our heart,
107
00:07:04,240 --> 00:07:06,959
it is only natural f or y our
f inal strike to f all short.
108
00:07:07,280 --> 00:07:08,793
Am l mistaken?
109
00:07:10,280 --> 00:07:12,720
lt seems the sorcerer, the pride
of the Tower of Fangs,
110
00:07:12,720 --> 00:07:15,520
is too easy on his f ormer students.
111
00:07:15,520 --> 00:07:17,760
Beware y our words, Flameheart!
112
00:07:17,760 --> 00:07:18,560
Yes. . .
113
00:07:18,560 --> 00:07:19,280
Yes. . .
114
00:07:19,280 --> 00:07:23,114
Aside f rom truth or error,
Childman's power is essential.
115
00:07:23,400 --> 00:07:24,800
l am in agreement.
116
00:07:24,800 --> 00:07:28,000
To def eat Bloody August is of
utmost importance now.
117
00:07:28,000 --> 00:07:28,880
But. . .
118
00:07:28,880 --> 00:07:29,480
But. . .
119
00:07:29,480 --> 00:07:30,480
Do the both of y ou understand?
120
00:07:30,480 --> 00:07:31,913
l object.
121
00:07:32,640 --> 00:07:35,440
As l am sure my innocence will
soon become apparent,
122
00:07:35,440 --> 00:07:38,193
l would like to watch his
ex ample this time.
123
00:07:39,640 --> 00:07:42,598
And so, l would like to
return to my room.
124
00:07:43,920 --> 00:07:45,512
Hold, Childman!
125
00:07:51,720 --> 00:07:53,711
lt seems Master has ref used to attack.
126
00:07:54,800 --> 00:07:57,758
Of late, l do not understand
Master's thinking.
127
00:07:58,560 --> 00:08:01,279
He seems a totally diff erent person
than he was bef ore.
128
00:08:07,600 --> 00:08:10,400
Admirably f ell Bloody August,
129
00:08:10,400 --> 00:08:13,597
and with y our hands clutch the
glory of the Tower of Fangs.
130
00:08:16,520 --> 00:08:18,033
My son. . . .
131
00:08:23,280 --> 00:08:25,635
She's late. That Cleao!
132
00:08:26,240 --> 00:08:29,040
You did tell her we were leaving
the island, right?
133
00:08:29,040 --> 00:08:33,960
Yes, she said she might be a
little late, but not to worry .
134
00:08:33,960 --> 00:08:35,552
l'll go f ind her !
135
00:08:36,520 --> 00:08:38,431
l guess it's not f easible to sail tonight.
136
00:08:39,320 --> 00:08:44,520
Look. lt's too dangerous to navigate the
reef around this island in that.
137
00:08:44,520 --> 00:08:46,120
That's so. . .
138
00:08:46,120 --> 00:08:49,271
Don't be impatient, Orphen.
Let's wait patiently f or a bit.
139
00:08:51,840 --> 00:08:53,273
May be. . .
140
00:08:58,360 --> 00:08:59,793
Bingo!
141
00:09:00,280 --> 00:09:02,430
This was a transport after all !
142
00:09:02,720 --> 00:09:04,880
So, how is it? Does it look
like we can use it?
143
00:09:04,880 --> 00:09:07,600
l don't know. lt's pretty battered.
144
00:09:07,600 --> 00:09:10,920
l'm begging y ou, as long as we don't
know when the f og will clear,
145
00:09:10,920 --> 00:09:12,800
this is the only thing l'm rely ing on!
146
00:09:12,800 --> 00:09:14,199
Give me a little time.
147
00:09:27,920 --> 00:09:30,640
Cleao, where were y ou?
148
00:09:30,640 --> 00:09:32,551
You're sopping wet!
149
00:09:33,760 --> 00:09:35,193
Out a bit.
150
00:09:35,760 --> 00:09:38,200
Besides that, what about sailing?
151
00:09:38,200 --> 00:09:40,080
The f og is too thick, so it's no good.
152
00:09:40,080 --> 00:09:41,560
ls that so?
153
00:09:41,560 --> 00:09:45,760
Say, Orphen, could y ou close y our
ey es f or a bit? Now, hurry !
154
00:09:45,760 --> 00:09:50,072
What do y ou mean? We were too
late to sail because of y ou.
155
00:09:50,560 --> 00:09:52,680
Well, l'm sorry about that,
156
00:09:52,680 --> 00:09:54,600
but here.
157
00:09:54,600 --> 00:09:56,033
This isn't a game.
158
00:09:58,120 --> 00:10:00,953
Right now, it means everything
to me to save Azalie!
159
00:10:01,320 --> 00:10:03,640
l want to return her to her real f orm,
160
00:10:03,640 --> 00:10:05,440
even if it's just one second f aster !
161
00:10:05,440 --> 00:10:08,079
l don't have time to play with y ou!
162
00:10:13,960 --> 00:10:14,760
What?
163
00:10:14,760 --> 00:10:15,440
What?
164
00:10:15,440 --> 00:10:16,000
What?!
165
00:10:16,000 --> 00:10:16,240
What?!
166
00:10:16,240 --> 00:10:18,196
What about Azalie, Azalie?
167
00:10:18,560 --> 00:10:23,190
l understand y our f eelings, Orphen,
but don't take it out on us!
168
00:10:23,680 --> 00:10:26,911
After all, wasn't it her magic
that wasn't up to par?
169
00:10:27,280 --> 00:10:29,920
To top it off, she became a monster
because of her self ish experiment!
170
00:10:29,920 --> 00:10:31,520
lt's not any one's f ault!
171
00:10:31,520 --> 00:10:33,238
lt's all her own f ault, right?!
172
00:10:34,080 --> 00:10:35,479
Master !
173
00:10:39,000 --> 00:10:40,433
Are y ou going to hit me?
174
00:10:50,920 --> 00:10:52,638
You idiot, Orphen!
175
00:10:58,680 --> 00:11:00,079
No, Cleao!
176
00:11:05,920 --> 00:11:07,319
Orphen!
177
00:11:17,200 --> 00:11:19,031
Where did those two. . .
178
00:11:21,600 --> 00:11:23,113
l don't know.
179
00:11:27,800 --> 00:11:29,518
Cleao! Cleao!
180
00:11:30,000 --> 00:11:31,718
Cleao!
181
00:12:06,400 --> 00:12:11,394
But l didn't realize that there was
any one here besides us at all.
182
00:12:13,080 --> 00:12:14,798
When did y ou come to the island?
183
00:12:16,040 --> 00:12:18,031
How about y our address,
name, and age?
184
00:12:20,160 --> 00:12:25,188
Geez! Hey, why are all
sorcerers so unf riendly?
185
00:12:26,280 --> 00:12:28,396
How did y ou know l was a sorcerer?
186
00:12:29,200 --> 00:12:32,590
Well because that pendant's
the same as Orphen's.
187
00:12:33,240 --> 00:12:34,360
Orphen?
188
00:12:34,360 --> 00:12:34,760
Orphen?
189
00:12:34,760 --> 00:12:36,960
Yeah, l had a f ight with him,
and then didn't think,
190
00:12:36,960 --> 00:12:38,920
and ran onto the transport pad.
191
00:12:38,920 --> 00:12:40,400
Transport pad?
192
00:12:40,400 --> 00:12:42,880
Because he's horrible! He didn't
even ask f or a reason,
193
00:12:42,880 --> 00:12:45,519
and all of a sudden tries to hit a girl !
194
00:12:45,800 --> 00:12:49,600
J ust thinking about it makes me mad !
Are y ou listening?
195
00:12:49,600 --> 00:12:51,680
l don't have an interest in f oolish spats.
196
00:12:51,680 --> 00:12:53,193
Foolish spats?
197
00:12:55,240 --> 00:12:58,400
You have made the child of
Deep Dragon y our pet.
198
00:12:58,400 --> 00:13:00,960
l would not be surprised if a
sorcerer was y our lover.
199
00:13:02,320 --> 00:13:03,960
You're wrong ! Wrong !
200
00:13:03,960 --> 00:13:07,120
Why would y ou think that guy
and me were lovers?
201
00:13:07,120 --> 00:13:09,350
There's no way, is there?
202
00:13:11,360 --> 00:13:16,360
At times people express their love
in a paradoxical f ashion.
203
00:13:16,360 --> 00:13:17,793
What's that?
204
00:13:19,240 --> 00:13:20,800
l don't understand.
205
00:13:20,800 --> 00:13:23,917
Orphen and l f ought, so what's
with this lovers?
206
00:13:25,200 --> 00:13:27,031
Lovers?
207
00:13:28,360 --> 00:13:29,759
What a strange girl.
208
00:13:31,360 --> 00:13:32,759
Cleao!
209
00:13:38,040 --> 00:13:40,554
ls it y ou? The one called, Orphen?
210
00:13:40,840 --> 00:13:42,239
And y ou are?
211
00:13:42,560 --> 00:13:46,678
There's no such sorcerer with that
name at the Tower of Fangs.
212
00:13:49,400 --> 00:13:50,833
You?
213
00:13:53,880 --> 00:13:55,393
You couldn't be. . .
214
00:14:12,960 --> 00:14:14,560
Burn!
215
00:14:14,560 --> 00:14:16,160
Burn more!
216
00:14:16,160 --> 00:14:18,993
Now hurry on out, y ou monster !
217
00:14:28,440 --> 00:14:29,873
lt's her !
218
00:14:43,880 --> 00:14:45,313
What?
219
00:14:53,720 --> 00:14:55,520
Did y ou see that, big brother?
220
00:14:55,520 --> 00:14:56,720
No, l didn't see.
221
00:14:56,720 --> 00:14:57,040
No, l didn't see.
222
00:14:57,040 --> 00:14:59,838
l f ound y ou! Become a rock, monster !
223
00:15:22,840 --> 00:15:26,753
Although y ou were weakened,
it was an awf ully quick end.
224
00:15:38,760 --> 00:15:40,960
Are y ou invincible?!
225
00:15:40,960 --> 00:15:42,393
lt came back to lif e!
226
00:15:51,080 --> 00:15:53,440
This storm is unusual, isn't it?
227
00:15:53,440 --> 00:15:56,960
l wonder if Majic and Steph are
stay ing out of the rain?
228
00:15:56,960 --> 00:16:00,080
They probably aren't on this island.
229
00:16:00,080 --> 00:16:01,360
Why do y ou say that?
230
00:16:01,360 --> 00:16:01,560
Why do y ou say that?
231
00:16:01,560 --> 00:16:03,080
That man just now. . .
232
00:16:03,080 --> 00:16:04,798
The unf riendly sorcerer?
233
00:16:05,160 --> 00:16:08,160
lt's someone y ou and l both know well.
234
00:16:08,160 --> 00:16:10,520
He might be a little too y oung though.
235
00:16:10,520 --> 00:16:12,715
l don't know that guy .
236
00:16:13,640 --> 00:16:18,077
lt seems we were f lown to
an unthinkable place.
237
00:16:19,800 --> 00:16:21,392
What strong rain.
238
00:16:30,280 --> 00:16:31,395
Orphen!
239
00:16:32,160 --> 00:16:35,357
Sorry about earlier. l just got
mad all of a sudden.
240
00:16:35,840 --> 00:16:39,150
Really ! lt's horrible that y ou would
raise y our hand to a girl !
241
00:16:41,080 --> 00:16:42,479
Here!
242
00:16:46,160 --> 00:16:47,559
This is. . .
243
00:16:48,080 --> 00:16:51,080
There really aren't many
red ones, are there?
244
00:16:51,080 --> 00:16:53,040
lt took a little time.
245
00:16:53,040 --> 00:16:54,951
You were looking f or this?
246
00:16:55,280 --> 00:16:59,159
lt would be nice if y our wish
came true, Orphen.
247
00:17:03,720 --> 00:17:05,153
Cleao. . .
248
00:17:08,560 --> 00:17:09,993
Run!
249
00:17:16,320 --> 00:17:17,753
Sword of Light. . .
250
00:17:24,720 --> 00:17:25,800
What?
251
00:17:25,800 --> 00:17:26,200
What?
252
00:17:26,200 --> 00:17:28,589
l stopped time on the island
f or a moment.
253
00:17:29,040 --> 00:17:30,160
You are. . .
254
00:17:30,160 --> 00:17:30,560
You are. . .
255
00:17:30,560 --> 00:17:31,595
Orphen, isn't he. . .
256
00:17:32,680 --> 00:17:34,113
Rocks Row!
257
00:17:43,400 --> 00:17:44,913
This is. . .
258
00:17:45,320 --> 00:17:47,470
The Jewel of Gigabrious,
259
00:17:47,920 --> 00:17:50,229
''as pure as water.''
260
00:17:50,520 --> 00:17:54,280
Hey, why is the broken
statue whole again?
261
00:17:54,280 --> 00:17:56,720
The sword's here, and
even the bracelet.
262
00:17:56,720 --> 00:17:59,600
And on top of that, a dead person's
come back to lif e!
263
00:17:59,600 --> 00:18:01,000
Hey, Orphen!
264
00:18:01,000 --> 00:18:01,200
Hey, Orphen!
265
00:18:01,200 --> 00:18:03,200
The Jewel of Gigabrious. . .
266
00:18:03,200 --> 00:18:06,680
The third artif act of the Heavenly Beings
that we were waiting f or.
267
00:18:06,680 --> 00:18:08,080
You mustn't touch it!
268
00:18:08,080 --> 00:18:12,040
To y ou, it's an illusion f rom the past.
Do y ou understand?
269
00:18:12,040 --> 00:18:13,480
What?
270
00:18:13,480 --> 00:18:14,913
The past?
271
00:18:15,200 --> 00:18:17,634
l see, so that's what it is.
272
00:18:18,640 --> 00:18:20,517
What?! Another earthquake?
273
00:18:21,120 --> 00:18:23,120
Go back to y our original time.
274
00:18:23,120 --> 00:18:27,960
These irregularities are due to the
strain on time y ou have caused.
275
00:18:27,960 --> 00:18:29,359
But how?
276
00:18:29,680 --> 00:18:33,070
l'll lend y ou strength.
H urry, to the transport pad.
277
00:18:40,320 --> 00:18:41,753
My lif e?
278
00:18:43,760 --> 00:18:45,360
That's right.
279
00:18:45,360 --> 00:18:47,240
The artif acts of the Heavenly Beings,
280
00:18:47,240 --> 00:18:51,800
the Bracelet of Nomaf rozis, and
the Jewel of Gigabrious,
281
00:18:51,800 --> 00:18:53,640
if y ou have the both of these,
282
00:18:53,640 --> 00:18:57,720
the true power of the Sword of
Baltanders will be released.
283
00:18:57,720 --> 00:19:03,113
But the immensity of that power may
take y our lif e at the same time.
284
00:19:06,760 --> 00:19:08,159
Orphen. . .
285
00:19:09,760 --> 00:19:11,318
There's no time left!
286
00:19:12,840 --> 00:19:15,434
Farewell, travelers f rom the f uture.
287
00:19:15,720 --> 00:19:17,233
O f low of time!
288
00:19:41,160 --> 00:19:44,360
The artif acts of the Heavenly
Beings are too dangerous.
289
00:19:44,360 --> 00:19:47,640
l think to hide the knowledge
of this island
290
00:19:47,640 --> 00:19:50,029
f rom the Tower of Fangs
f or the time being,
291
00:19:50,320 --> 00:19:51,753
Childman.
292
00:19:52,200 --> 00:19:54,111
l am of the same mind.
293
00:19:55,880 --> 00:19:57,440
The world of the past. . .
294
00:19:57,440 --> 00:20:02,320
Because the transport magic f ailed,
we passed through time.
295
00:20:02,320 --> 00:20:05,710
Thanks to that, we got to see the
goddess statue f rom the past.
296
00:20:06,960 --> 00:20:07,760
Hey . . .
297
00:20:07,760 --> 00:20:08,440
Hey . . .
298
00:20:08,440 --> 00:20:09,873
l bet it's because of this.
299
00:20:14,840 --> 00:20:18,469
But Orphen, what Row
said at the end. . . .
300
00:20:19,400 --> 00:20:20,992
l'm prepared.
301
00:20:21,440 --> 00:20:22,640
But!
302
00:20:22,640 --> 00:20:22,960
But!
303
00:20:22,960 --> 00:20:26,270
Don't tell any one. lt's a secret
between y ou and me.
304
00:20:26,680 --> 00:20:28,079
Okay?
305
00:20:29,160 --> 00:20:31,833
Master ! Cleao!
306
00:20:34,760 --> 00:20:36,760
So y ou two are all right!
307
00:20:36,760 --> 00:20:39,760
l f ound out what the third
Heavenly Being artif act is!
308
00:20:39,760 --> 00:20:41,240
Really?
309
00:20:41,240 --> 00:20:41,400
Really?
310
00:20:41,400 --> 00:20:42,360
Yeah!
311
00:20:42,360 --> 00:20:42,760
Yeah!
312
00:20:42,760 --> 00:20:43,800
We did it!
313
00:20:43,800 --> 00:20:43,960
We did it!
314
00:20:43,960 --> 00:20:45,791
You did it, didn't y ou, Orphen?
315
00:21:04,120 --> 00:21:06,400
lt was impossible f or him, after all.
316
00:21:06,400 --> 00:21:13,078
But, because of that, those stupid
Elders will trust in me this time.
317
00:21:13,960 --> 00:21:15,359
Master !
318
00:21:16,120 --> 00:21:17,560
What is it?
319
00:21:17,560 --> 00:21:17,720
What is it?
320
00:21:17,720 --> 00:21:21,679
l was divining Bloody August as
per y our orders, Master,
321
00:21:21,960 --> 00:21:23,520
but it's strange.
322
00:21:23,520 --> 00:21:26,200
No matter how many times
l divine Bloody August,
323
00:21:26,200 --> 00:21:28,240
l can't sense the presence of Azalie.
324
00:21:28,240 --> 00:21:29,240
What?!
325
00:21:29,240 --> 00:21:29,760
What?!
326
00:21:29,760 --> 00:21:32,480
lt's not Azalie. lt's a diff erent person.
327
00:21:32,480 --> 00:21:36,120
Absurd ! lf it's not Azalie,
then who is it?
328
00:21:36,120 --> 00:21:38,120
l still haven't. . .
329
00:21:38,120 --> 00:21:40,918
So, l shall continue the divination.
330
00:21:43,080 --> 00:21:44,160
Lai !
331
00:21:44,160 --> 00:21:44,560
Lai !
332
00:21:44,560 --> 00:21:44,960
Yes?
333
00:21:44,960 --> 00:21:45,640
Yes?
334
00:21:45,640 --> 00:21:46,595
O lce of Silence!
335
00:21:52,440 --> 00:21:56,069
ldiot, it's because y ou sniff ed around
at unnecessary things.
336
00:22:00,440 --> 00:22:02,158
Childman. . .
337
00:22:12,360 --> 00:22:16,040
Orphen will die when he saves Azalie.
338
00:22:16,040 --> 00:22:18,760
lt has nothing to do with me at all.
339
00:22:18,760 --> 00:22:21,877
But why does my heart hurt so much?
340
00:22:22,480 --> 00:22:24,200
This jewel is. . .
341
00:22:24,200 --> 00:22:27,200
lt couldn't be the last artif act
of the Heavenly Beings?!
342
00:22:27,200 --> 00:22:30,400
And what do y ou want me to
do with this, Shrimp Man?
343
00:22:30,400 --> 00:22:32,400
Next Orphen:
344
00:22:32,400 --> 00:22:34,240
''Puzzled Blue Ey es''
345
00:22:34,240 --> 00:22:36,356
Sword of Light, whom l do release!
346
00:22:38,880 --> 00:22:40,440
Doushiy ou
347
00:22:40,440 --> 00:22:42,840
Oikakete kurenaky a
348
00:22:42,840 --> 00:22:46,992
Konomama zun zun to aruitatte
349
00:22:48,640 --> 00:22:50,200
Doushiy ou
350
00:22:50,200 --> 00:22:52,640
Aenaku naru y o
351
00:22:52,640 --> 00:22:56,872
Keitai denwa o shittetatte
352
00:22:57,520 --> 00:23:02,400
Headlights watashi o terasu
353
00:23:02,400 --> 00:23:06,598
Mabushi sugite me o tojiru
354
00:23:07,320 --> 00:23:09,720
Heels nugisutete
355
00:23:09,720 --> 00:23:12,200
Ry oute ni moteba
356
00:23:12,200 --> 00:23:17,440
Pride nanka mo sutechaeru
357
00:23:17,440 --> 00:23:25,916
Hajimete sugoku hiky ou na
mo shisou na no y o
358
00:23:27,200 --> 00:23:37,792
Kono mama michi ni taorekonde
nakijakuritai
359
00:23:38,840 --> 00:23:43,231
Looking f or y ou and f all in love
360
00:23:44,080 --> 00:23:48,198
Tsuy oku mo so naindakara
361
00:23:49,000 --> 00:23:53,800
l ma kiss o saretara
362
00:23:53,800 --> 00:23:58,720
Naichauy o doushiy ou
363
00:23:58,720 --> 00:24:04,431
Kono koi o doushiy ou
25533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.