All language subtitles for Orphen - episode 21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,160 --> 00:00:12,600 Abiru hodo dakiattari kuchizuke shitari 2 00:00:12,600 --> 00:00:18,840 Abiru hodo kenka shitari aishiattari 3 00:00:18,840 --> 00:00:25,080 Ari no mama omae no koto shiritai kuse ni 4 00:00:25,080 --> 00:00:30,920 Ari no mama nante narenai ore no hou sa 5 00:00:30,920 --> 00:00:32,520 Wakaranai 6 00:00:32,520 --> 00:00:34,120 Wakaranai 7 00:00:34,120 --> 00:00:37,160 Omae no kokoro ga 8 00:00:37,160 --> 00:00:38,880 Nazeday o 9 00:00:38,880 --> 00:00:43,271 Honto wa majutsushi kai? 10 00:00:44,360 --> 00:00:47,600 Dakishimetai 11 00:00:47,600 --> 00:00:51,160 H itori ja cry 12 00:00:51,160 --> 00:00:55,472 Mou nido to hitori ja itakunai 13 00:00:56,880 --> 00:01:00,040 Dakishimetai 14 00:01:00,040 --> 00:01:03,640 Omae to f ly 15 00:01:03,640 --> 00:01:11,149 Marude naiteru y ouna kanjiteru koe ni toketeiku 16 00:01:11,760 --> 00:01:17,790 Serenade 17 00:01:31,760 --> 00:01:33,796 Leki, wait! 18 00:01:46,880 --> 00:01:48,313 Thinking about something? 19 00:01:54,120 --> 00:01:56,031 About Miss Azalie? 20 00:01:58,080 --> 00:02:00,514 Try throwing that. 21 00:02:19,600 --> 00:02:21,318 How pretty . . . 22 00:02:24,000 --> 00:02:26,080 The clam is shining ! 23 00:02:26,080 --> 00:02:27,718 lt's a Laimu clam. 24 00:02:28,240 --> 00:02:29,400 A Laimu clam? 25 00:02:29,400 --> 00:02:29,760 A Laimu clam? 26 00:02:29,760 --> 00:02:31,640 A red Laimu clam 27 00:02:31,640 --> 00:02:35,030 will grant the wish of the one who holds it, or so the story goes. 28 00:02:35,680 --> 00:02:37,480 lsn't that romantic? 29 00:02:37,480 --> 00:02:40,280 But there aren't any red ones, are there? 30 00:02:40,280 --> 00:02:44,831 Yeah, the red ones are rare, and even l haven't seen one y et. 31 00:02:47,600 --> 00:02:50,910 What an idiot to be looking when it's just a superstition, right? 32 00:02:55,520 --> 00:02:57,078 Master, 33 00:02:57,560 --> 00:03:00,120 we've f inished deciphering the sorcerous runes! 34 00:03:04,120 --> 00:03:09,035 SHADOWED ILLUSION OF THE SACRED PAST 35 00:03:13,040 --> 00:03:15,080 l'll warn y ou in advance. 36 00:03:15,080 --> 00:03:17,840 lt's a shame, but a part of the sorcerous runes are missing, 37 00:03:17,840 --> 00:03:19,720 probably f rom when we took them out. 38 00:03:19,720 --> 00:03:22,473 So, l'll tell y ou only what we were able to decipher. 39 00:03:23,280 --> 00:03:25,589 lt'll probably be all right. Right? 40 00:03:27,360 --> 00:03:28,793 l'm counting on y ou. 41 00:03:29,280 --> 00:03:31,400 These three goddess statues 42 00:03:31,400 --> 00:03:34,480 are revealing the three truths of the Heavenly Beings. 43 00:03:34,480 --> 00:03:35,913 The three truths? 44 00:03:36,480 --> 00:03:38,311 The Sword of Baltanders, 45 00:03:38,760 --> 00:03:40,671 ''alway s something else.'' 46 00:03:41,840 --> 00:03:43,956 The Bracelet of Nomaf rozis, 47 00:03:44,400 --> 00:03:46,311 ''that brings f orth f rom within.'' 48 00:03:46,800 --> 00:03:49,400 And then the third artif act f rom the Heavenly Beings 49 00:03:49,400 --> 00:03:53,029 that the third goddess statue held was, ''as pure as water.'' 50 00:03:53,520 --> 00:03:55,520 As pure as water? 51 00:03:55,520 --> 00:03:57,511 That's the f irst l've heard those words, isn't it? 52 00:03:57,880 --> 00:04:02,120 But these three originally weren't to be used separately, 53 00:04:02,120 --> 00:04:04,600 but are only complete when all three are together. 54 00:04:04,600 --> 00:04:06,080 When all three are together? 55 00:04:06,080 --> 00:04:10,000 Yes, only when y ou put their three strengths together 56 00:04:10,000 --> 00:04:13,390 can the power of the artif acts of the Heavenly Beings be exhibited. 57 00:04:15,000 --> 00:04:18,600 Release f rom the sword's power will only occur when the sword is whole. 58 00:04:18,600 --> 00:04:21,512 And only then can its power be controlled. 59 00:04:22,240 --> 00:04:25,520 So, if we bring the three artif acts of the Heavenly Beings together, 60 00:04:25,520 --> 00:04:27,954 then we can return Azalie to her true f orm? 61 00:04:28,440 --> 00:04:29,960 That's probably possible. 62 00:04:29,960 --> 00:04:31,359 Leki ! 63 00:04:34,320 --> 00:04:37,960 You have a really important thing f or y our collar. 64 00:04:37,960 --> 00:04:39,359 Good boy ! 65 00:04:40,720 --> 00:04:42,200 But even so, 66 00:04:42,200 --> 00:04:45,080 l've studied the artif acts of the Heavenly Beings f or a long time, 67 00:04:45,080 --> 00:04:47,719 but this is a f irst f or something so unique. 68 00:04:48,080 --> 00:04:51,516 The Sword of Baltanders, the Bracelet of Nomaf rozis. . . 69 00:04:51,920 --> 00:04:54,514 The remaining one, the third artif act is. . . 70 00:04:55,000 --> 00:04:56,000 Steph! 71 00:04:56,000 --> 00:04:56,520 Steph! 72 00:04:56,520 --> 00:05:00,240 Orphen, after that, the sorcerous runes are damaged. 73 00:05:00,240 --> 00:05:01,640 What? 74 00:05:01,640 --> 00:05:01,800 What? 75 00:05:01,800 --> 00:05:05,156 l'm sorry . J ust because my magic is so raw. . . 76 00:05:06,720 --> 00:05:09,120 Something, there has to be something ! 77 00:05:09,120 --> 00:05:11,634 At least a word that would hint. . . 78 00:05:13,400 --> 00:05:14,833 l'm sorry, but. . . 79 00:05:15,400 --> 00:05:18,400 That's stupid. Coming this f ar, and. . . 80 00:05:18,400 --> 00:05:19,799 Orphen. . . 81 00:05:39,160 --> 00:05:40,680 lt. . . it's an arm! 82 00:05:40,680 --> 00:05:44,878 lt's a my stery . What amazing powers of lif e! 83 00:05:53,920 --> 00:05:57,360 We can win if we have this guy's immortal powers. 84 00:05:57,360 --> 00:05:59,160 Even against that super evil sorcerer, 85 00:05:59,160 --> 00:06:01,674 it'd be just like turning away a child's hand. 86 00:06:01,960 --> 00:06:04,320 But it's Bloody August! 87 00:06:04,320 --> 00:06:06,520 Do y ou really think that it will be our ally? 88 00:06:06,520 --> 00:06:10,560 That's why we have to make him in debt to us and tame him now! 89 00:06:10,560 --> 00:06:12,760 Care f or him well, Dortin, 90 00:06:12,760 --> 00:06:15,160 in preparation f or the day of battle y et to come! 91 00:06:15,160 --> 00:06:16,280 Big brother. . . 92 00:06:16,280 --> 00:06:16,680 Big brother. . . 93 00:06:16,680 --> 00:06:19,000 There's no longer a need to f ear anything ! 94 00:06:19,000 --> 00:06:22,515 The ruler of the world will be me, Sir Volcan Polkano! 95 00:06:28,640 --> 00:06:32,269 We have conf irmed the location given in the witness's inf ormation. 96 00:06:32,640 --> 00:06:36,235 lt seems Bloody August is quite weakened. 97 00:06:36,720 --> 00:06:40,349 Now is the time to end its breath. The both of y ou, 98 00:06:40,680 --> 00:06:44,360 as the elite of the Tower of Fangs, will leave immediately . 99 00:06:44,360 --> 00:06:45,952 A moment, please. 100 00:06:46,360 --> 00:06:48,360 There is no need f or Childman. 101 00:06:48,360 --> 00:06:50,400 What say y ou, so abruptly? 102 00:06:50,400 --> 00:06:51,960 We shall hear y our reasons. 103 00:06:51,960 --> 00:06:56,120 lt is not possible f or Childman to kill Bloody August, 104 00:06:56,120 --> 00:06:58,280 his f ormer pupil, Azalie. 105 00:06:58,280 --> 00:07:00,000 l n no such. . . 106 00:07:00,000 --> 00:07:04,240 Quiet! As long as Azalie is in y our heart, 107 00:07:04,240 --> 00:07:06,959 it is only natural f or y our f inal strike to f all short. 108 00:07:07,280 --> 00:07:08,793 Am l mistaken? 109 00:07:10,280 --> 00:07:12,720 lt seems the sorcerer, the pride of the Tower of Fangs, 110 00:07:12,720 --> 00:07:15,520 is too easy on his f ormer students. 111 00:07:15,520 --> 00:07:17,760 Beware y our words, Flameheart! 112 00:07:17,760 --> 00:07:18,560 Yes. . . 113 00:07:18,560 --> 00:07:19,280 Yes. . . 114 00:07:19,280 --> 00:07:23,114 Aside f rom truth or error, Childman's power is essential. 115 00:07:23,400 --> 00:07:24,800 l am in agreement. 116 00:07:24,800 --> 00:07:28,000 To def eat Bloody August is of utmost importance now. 117 00:07:28,000 --> 00:07:28,880 But. . . 118 00:07:28,880 --> 00:07:29,480 But. . . 119 00:07:29,480 --> 00:07:30,480 Do the both of y ou understand? 120 00:07:30,480 --> 00:07:31,913 l object. 121 00:07:32,640 --> 00:07:35,440 As l am sure my innocence will soon become apparent, 122 00:07:35,440 --> 00:07:38,193 l would like to watch his ex ample this time. 123 00:07:39,640 --> 00:07:42,598 And so, l would like to return to my room. 124 00:07:43,920 --> 00:07:45,512 Hold, Childman! 125 00:07:51,720 --> 00:07:53,711 lt seems Master has ref used to attack. 126 00:07:54,800 --> 00:07:57,758 Of late, l do not understand Master's thinking. 127 00:07:58,560 --> 00:08:01,279 He seems a totally diff erent person than he was bef ore. 128 00:08:07,600 --> 00:08:10,400 Admirably f ell Bloody August, 129 00:08:10,400 --> 00:08:13,597 and with y our hands clutch the glory of the Tower of Fangs. 130 00:08:16,520 --> 00:08:18,033 My son. . . . 131 00:08:23,280 --> 00:08:25,635 She's late. That Cleao! 132 00:08:26,240 --> 00:08:29,040 You did tell her we were leaving the island, right? 133 00:08:29,040 --> 00:08:33,960 Yes, she said she might be a little late, but not to worry . 134 00:08:33,960 --> 00:08:35,552 l'll go f ind her ! 135 00:08:36,520 --> 00:08:38,431 l guess it's not f easible to sail tonight. 136 00:08:39,320 --> 00:08:44,520 Look. lt's too dangerous to navigate the reef around this island in that. 137 00:08:44,520 --> 00:08:46,120 That's so. . . 138 00:08:46,120 --> 00:08:49,271 Don't be impatient, Orphen. Let's wait patiently f or a bit. 139 00:08:51,840 --> 00:08:53,273 May be. . . 140 00:08:58,360 --> 00:08:59,793 Bingo! 141 00:09:00,280 --> 00:09:02,430 This was a transport after all ! 142 00:09:02,720 --> 00:09:04,880 So, how is it? Does it look like we can use it? 143 00:09:04,880 --> 00:09:07,600 l don't know. lt's pretty battered. 144 00:09:07,600 --> 00:09:10,920 l'm begging y ou, as long as we don't know when the f og will clear, 145 00:09:10,920 --> 00:09:12,800 this is the only thing l'm rely ing on! 146 00:09:12,800 --> 00:09:14,199 Give me a little time. 147 00:09:27,920 --> 00:09:30,640 Cleao, where were y ou? 148 00:09:30,640 --> 00:09:32,551 You're sopping wet! 149 00:09:33,760 --> 00:09:35,193 Out a bit. 150 00:09:35,760 --> 00:09:38,200 Besides that, what about sailing? 151 00:09:38,200 --> 00:09:40,080 The f og is too thick, so it's no good. 152 00:09:40,080 --> 00:09:41,560 ls that so? 153 00:09:41,560 --> 00:09:45,760 Say, Orphen, could y ou close y our ey es f or a bit? Now, hurry ! 154 00:09:45,760 --> 00:09:50,072 What do y ou mean? We were too late to sail because of y ou. 155 00:09:50,560 --> 00:09:52,680 Well, l'm sorry about that, 156 00:09:52,680 --> 00:09:54,600 but here. 157 00:09:54,600 --> 00:09:56,033 This isn't a game. 158 00:09:58,120 --> 00:10:00,953 Right now, it means everything to me to save Azalie! 159 00:10:01,320 --> 00:10:03,640 l want to return her to her real f orm, 160 00:10:03,640 --> 00:10:05,440 even if it's just one second f aster ! 161 00:10:05,440 --> 00:10:08,079 l don't have time to play with y ou! 162 00:10:13,960 --> 00:10:14,760 What? 163 00:10:14,760 --> 00:10:15,440 What? 164 00:10:15,440 --> 00:10:16,000 What?! 165 00:10:16,000 --> 00:10:16,240 What?! 166 00:10:16,240 --> 00:10:18,196 What about Azalie, Azalie? 167 00:10:18,560 --> 00:10:23,190 l understand y our f eelings, Orphen, but don't take it out on us! 168 00:10:23,680 --> 00:10:26,911 After all, wasn't it her magic that wasn't up to par? 169 00:10:27,280 --> 00:10:29,920 To top it off, she became a monster because of her self ish experiment! 170 00:10:29,920 --> 00:10:31,520 lt's not any one's f ault! 171 00:10:31,520 --> 00:10:33,238 lt's all her own f ault, right?! 172 00:10:34,080 --> 00:10:35,479 Master ! 173 00:10:39,000 --> 00:10:40,433 Are y ou going to hit me? 174 00:10:50,920 --> 00:10:52,638 You idiot, Orphen! 175 00:10:58,680 --> 00:11:00,079 No, Cleao! 176 00:11:05,920 --> 00:11:07,319 Orphen! 177 00:11:17,200 --> 00:11:19,031 Where did those two. . . 178 00:11:21,600 --> 00:11:23,113 l don't know. 179 00:11:27,800 --> 00:11:29,518 Cleao! Cleao! 180 00:11:30,000 --> 00:11:31,718 Cleao! 181 00:12:06,400 --> 00:12:11,394 But l didn't realize that there was any one here besides us at all. 182 00:12:13,080 --> 00:12:14,798 When did y ou come to the island? 183 00:12:16,040 --> 00:12:18,031 How about y our address, name, and age? 184 00:12:20,160 --> 00:12:25,188 Geez! Hey, why are all sorcerers so unf riendly? 185 00:12:26,280 --> 00:12:28,396 How did y ou know l was a sorcerer? 186 00:12:29,200 --> 00:12:32,590 Well because that pendant's the same as Orphen's. 187 00:12:33,240 --> 00:12:34,360 Orphen? 188 00:12:34,360 --> 00:12:34,760 Orphen? 189 00:12:34,760 --> 00:12:36,960 Yeah, l had a f ight with him, and then didn't think, 190 00:12:36,960 --> 00:12:38,920 and ran onto the transport pad. 191 00:12:38,920 --> 00:12:40,400 Transport pad? 192 00:12:40,400 --> 00:12:42,880 Because he's horrible! He didn't even ask f or a reason, 193 00:12:42,880 --> 00:12:45,519 and all of a sudden tries to hit a girl ! 194 00:12:45,800 --> 00:12:49,600 J ust thinking about it makes me mad ! Are y ou listening? 195 00:12:49,600 --> 00:12:51,680 l don't have an interest in f oolish spats. 196 00:12:51,680 --> 00:12:53,193 Foolish spats? 197 00:12:55,240 --> 00:12:58,400 You have made the child of Deep Dragon y our pet. 198 00:12:58,400 --> 00:13:00,960 l would not be surprised if a sorcerer was y our lover. 199 00:13:02,320 --> 00:13:03,960 You're wrong ! Wrong ! 200 00:13:03,960 --> 00:13:07,120 Why would y ou think that guy and me were lovers? 201 00:13:07,120 --> 00:13:09,350 There's no way, is there? 202 00:13:11,360 --> 00:13:16,360 At times people express their love in a paradoxical f ashion. 203 00:13:16,360 --> 00:13:17,793 What's that? 204 00:13:19,240 --> 00:13:20,800 l don't understand. 205 00:13:20,800 --> 00:13:23,917 Orphen and l f ought, so what's with this lovers? 206 00:13:25,200 --> 00:13:27,031 Lovers? 207 00:13:28,360 --> 00:13:29,759 What a strange girl. 208 00:13:31,360 --> 00:13:32,759 Cleao! 209 00:13:38,040 --> 00:13:40,554 ls it y ou? The one called, Orphen? 210 00:13:40,840 --> 00:13:42,239 And y ou are? 211 00:13:42,560 --> 00:13:46,678 There's no such sorcerer with that name at the Tower of Fangs. 212 00:13:49,400 --> 00:13:50,833 You? 213 00:13:53,880 --> 00:13:55,393 You couldn't be. . . 214 00:14:12,960 --> 00:14:14,560 Burn! 215 00:14:14,560 --> 00:14:16,160 Burn more! 216 00:14:16,160 --> 00:14:18,993 Now hurry on out, y ou monster ! 217 00:14:28,440 --> 00:14:29,873 lt's her ! 218 00:14:43,880 --> 00:14:45,313 What? 219 00:14:53,720 --> 00:14:55,520 Did y ou see that, big brother? 220 00:14:55,520 --> 00:14:56,720 No, l didn't see. 221 00:14:56,720 --> 00:14:57,040 No, l didn't see. 222 00:14:57,040 --> 00:14:59,838 l f ound y ou! Become a rock, monster ! 223 00:15:22,840 --> 00:15:26,753 Although y ou were weakened, it was an awf ully quick end. 224 00:15:38,760 --> 00:15:40,960 Are y ou invincible?! 225 00:15:40,960 --> 00:15:42,393 lt came back to lif e! 226 00:15:51,080 --> 00:15:53,440 This storm is unusual, isn't it? 227 00:15:53,440 --> 00:15:56,960 l wonder if Majic and Steph are stay ing out of the rain? 228 00:15:56,960 --> 00:16:00,080 They probably aren't on this island. 229 00:16:00,080 --> 00:16:01,360 Why do y ou say that? 230 00:16:01,360 --> 00:16:01,560 Why do y ou say that? 231 00:16:01,560 --> 00:16:03,080 That man just now. . . 232 00:16:03,080 --> 00:16:04,798 The unf riendly sorcerer? 233 00:16:05,160 --> 00:16:08,160 lt's someone y ou and l both know well. 234 00:16:08,160 --> 00:16:10,520 He might be a little too y oung though. 235 00:16:10,520 --> 00:16:12,715 l don't know that guy . 236 00:16:13,640 --> 00:16:18,077 lt seems we were f lown to an unthinkable place. 237 00:16:19,800 --> 00:16:21,392 What strong rain. 238 00:16:30,280 --> 00:16:31,395 Orphen! 239 00:16:32,160 --> 00:16:35,357 Sorry about earlier. l just got mad all of a sudden. 240 00:16:35,840 --> 00:16:39,150 Really ! lt's horrible that y ou would raise y our hand to a girl ! 241 00:16:41,080 --> 00:16:42,479 Here! 242 00:16:46,160 --> 00:16:47,559 This is. . . 243 00:16:48,080 --> 00:16:51,080 There really aren't many red ones, are there? 244 00:16:51,080 --> 00:16:53,040 lt took a little time. 245 00:16:53,040 --> 00:16:54,951 You were looking f or this? 246 00:16:55,280 --> 00:16:59,159 lt would be nice if y our wish came true, Orphen. 247 00:17:03,720 --> 00:17:05,153 Cleao. . . 248 00:17:08,560 --> 00:17:09,993 Run! 249 00:17:16,320 --> 00:17:17,753 Sword of Light. . . 250 00:17:24,720 --> 00:17:25,800 What? 251 00:17:25,800 --> 00:17:26,200 What? 252 00:17:26,200 --> 00:17:28,589 l stopped time on the island f or a moment. 253 00:17:29,040 --> 00:17:30,160 You are. . . 254 00:17:30,160 --> 00:17:30,560 You are. . . 255 00:17:30,560 --> 00:17:31,595 Orphen, isn't he. . . 256 00:17:32,680 --> 00:17:34,113 Rocks Row! 257 00:17:43,400 --> 00:17:44,913 This is. . . 258 00:17:45,320 --> 00:17:47,470 The Jewel of Gigabrious, 259 00:17:47,920 --> 00:17:50,229 ''as pure as water.'' 260 00:17:50,520 --> 00:17:54,280 Hey, why is the broken statue whole again? 261 00:17:54,280 --> 00:17:56,720 The sword's here, and even the bracelet. 262 00:17:56,720 --> 00:17:59,600 And on top of that, a dead person's come back to lif e! 263 00:17:59,600 --> 00:18:01,000 Hey, Orphen! 264 00:18:01,000 --> 00:18:01,200 Hey, Orphen! 265 00:18:01,200 --> 00:18:03,200 The Jewel of Gigabrious. . . 266 00:18:03,200 --> 00:18:06,680 The third artif act of the Heavenly Beings that we were waiting f or. 267 00:18:06,680 --> 00:18:08,080 You mustn't touch it! 268 00:18:08,080 --> 00:18:12,040 To y ou, it's an illusion f rom the past. Do y ou understand? 269 00:18:12,040 --> 00:18:13,480 What? 270 00:18:13,480 --> 00:18:14,913 The past? 271 00:18:15,200 --> 00:18:17,634 l see, so that's what it is. 272 00:18:18,640 --> 00:18:20,517 What?! Another earthquake? 273 00:18:21,120 --> 00:18:23,120 Go back to y our original time. 274 00:18:23,120 --> 00:18:27,960 These irregularities are due to the strain on time y ou have caused. 275 00:18:27,960 --> 00:18:29,359 But how? 276 00:18:29,680 --> 00:18:33,070 l'll lend y ou strength. H urry, to the transport pad. 277 00:18:40,320 --> 00:18:41,753 My lif e? 278 00:18:43,760 --> 00:18:45,360 That's right. 279 00:18:45,360 --> 00:18:47,240 The artif acts of the Heavenly Beings, 280 00:18:47,240 --> 00:18:51,800 the Bracelet of Nomaf rozis, and the Jewel of Gigabrious, 281 00:18:51,800 --> 00:18:53,640 if y ou have the both of these, 282 00:18:53,640 --> 00:18:57,720 the true power of the Sword of Baltanders will be released. 283 00:18:57,720 --> 00:19:03,113 But the immensity of that power may take y our lif e at the same time. 284 00:19:06,760 --> 00:19:08,159 Orphen. . . 285 00:19:09,760 --> 00:19:11,318 There's no time left! 286 00:19:12,840 --> 00:19:15,434 Farewell, travelers f rom the f uture. 287 00:19:15,720 --> 00:19:17,233 O f low of time! 288 00:19:41,160 --> 00:19:44,360 The artif acts of the Heavenly Beings are too dangerous. 289 00:19:44,360 --> 00:19:47,640 l think to hide the knowledge of this island 290 00:19:47,640 --> 00:19:50,029 f rom the Tower of Fangs f or the time being, 291 00:19:50,320 --> 00:19:51,753 Childman. 292 00:19:52,200 --> 00:19:54,111 l am of the same mind. 293 00:19:55,880 --> 00:19:57,440 The world of the past. . . 294 00:19:57,440 --> 00:20:02,320 Because the transport magic f ailed, we passed through time. 295 00:20:02,320 --> 00:20:05,710 Thanks to that, we got to see the goddess statue f rom the past. 296 00:20:06,960 --> 00:20:07,760 Hey . . . 297 00:20:07,760 --> 00:20:08,440 Hey . . . 298 00:20:08,440 --> 00:20:09,873 l bet it's because of this. 299 00:20:14,840 --> 00:20:18,469 But Orphen, what Row said at the end. . . . 300 00:20:19,400 --> 00:20:20,992 l'm prepared. 301 00:20:21,440 --> 00:20:22,640 But! 302 00:20:22,640 --> 00:20:22,960 But! 303 00:20:22,960 --> 00:20:26,270 Don't tell any one. lt's a secret between y ou and me. 304 00:20:26,680 --> 00:20:28,079 Okay? 305 00:20:29,160 --> 00:20:31,833 Master ! Cleao! 306 00:20:34,760 --> 00:20:36,760 So y ou two are all right! 307 00:20:36,760 --> 00:20:39,760 l f ound out what the third Heavenly Being artif act is! 308 00:20:39,760 --> 00:20:41,240 Really? 309 00:20:41,240 --> 00:20:41,400 Really? 310 00:20:41,400 --> 00:20:42,360 Yeah! 311 00:20:42,360 --> 00:20:42,760 Yeah! 312 00:20:42,760 --> 00:20:43,800 We did it! 313 00:20:43,800 --> 00:20:43,960 We did it! 314 00:20:43,960 --> 00:20:45,791 You did it, didn't y ou, Orphen? 315 00:21:04,120 --> 00:21:06,400 lt was impossible f or him, after all. 316 00:21:06,400 --> 00:21:13,078 But, because of that, those stupid Elders will trust in me this time. 317 00:21:13,960 --> 00:21:15,359 Master ! 318 00:21:16,120 --> 00:21:17,560 What is it? 319 00:21:17,560 --> 00:21:17,720 What is it? 320 00:21:17,720 --> 00:21:21,679 l was divining Bloody August as per y our orders, Master, 321 00:21:21,960 --> 00:21:23,520 but it's strange. 322 00:21:23,520 --> 00:21:26,200 No matter how many times l divine Bloody August, 323 00:21:26,200 --> 00:21:28,240 l can't sense the presence of Azalie. 324 00:21:28,240 --> 00:21:29,240 What?! 325 00:21:29,240 --> 00:21:29,760 What?! 326 00:21:29,760 --> 00:21:32,480 lt's not Azalie. lt's a diff erent person. 327 00:21:32,480 --> 00:21:36,120 Absurd ! lf it's not Azalie, then who is it? 328 00:21:36,120 --> 00:21:38,120 l still haven't. . . 329 00:21:38,120 --> 00:21:40,918 So, l shall continue the divination. 330 00:21:43,080 --> 00:21:44,160 Lai ! 331 00:21:44,160 --> 00:21:44,560 Lai ! 332 00:21:44,560 --> 00:21:44,960 Yes? 333 00:21:44,960 --> 00:21:45,640 Yes? 334 00:21:45,640 --> 00:21:46,595 O lce of Silence! 335 00:21:52,440 --> 00:21:56,069 ldiot, it's because y ou sniff ed around at unnecessary things. 336 00:22:00,440 --> 00:22:02,158 Childman. . . 337 00:22:12,360 --> 00:22:16,040 Orphen will die when he saves Azalie. 338 00:22:16,040 --> 00:22:18,760 lt has nothing to do with me at all. 339 00:22:18,760 --> 00:22:21,877 But why does my heart hurt so much? 340 00:22:22,480 --> 00:22:24,200 This jewel is. . . 341 00:22:24,200 --> 00:22:27,200 lt couldn't be the last artif act of the Heavenly Beings?! 342 00:22:27,200 --> 00:22:30,400 And what do y ou want me to do with this, Shrimp Man? 343 00:22:30,400 --> 00:22:32,400 Next Orphen: 344 00:22:32,400 --> 00:22:34,240 ''Puzzled Blue Ey es'' 345 00:22:34,240 --> 00:22:36,356 Sword of Light, whom l do release! 346 00:22:38,880 --> 00:22:40,440 Doushiy ou 347 00:22:40,440 --> 00:22:42,840 Oikakete kurenaky a 348 00:22:42,840 --> 00:22:46,992 Konomama zun zun to aruitatte 349 00:22:48,640 --> 00:22:50,200 Doushiy ou 350 00:22:50,200 --> 00:22:52,640 Aenaku naru y o 351 00:22:52,640 --> 00:22:56,872 Keitai denwa o shittetatte 352 00:22:57,520 --> 00:23:02,400 Headlights watashi o terasu 353 00:23:02,400 --> 00:23:06,598 Mabushi sugite me o tojiru 354 00:23:07,320 --> 00:23:09,720 Heels nugisutete 355 00:23:09,720 --> 00:23:12,200 Ry oute ni moteba 356 00:23:12,200 --> 00:23:17,440 Pride nanka mo sutechaeru 357 00:23:17,440 --> 00:23:25,916 Hajimete sugoku hiky ou na mo shisou na no y o 358 00:23:27,200 --> 00:23:37,792 Kono mama michi ni taorekonde nakijakuritai 359 00:23:38,840 --> 00:23:43,231 Looking f or y ou and f all in love 360 00:23:44,080 --> 00:23:48,198 Tsuy oku mo so naindakara 361 00:23:49,000 --> 00:23:53,800 l ma kiss o saretara 362 00:23:53,800 --> 00:23:58,720 Naichauy o doushiy ou 363 00:23:58,720 --> 00:24:04,431 Kono koi o doushiy ou 25533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.