Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,720 --> 00:00:17,120
Holding y ou and kissing
y ou enough to bask in
2
00:00:17,120 --> 00:00:23,360
Fighting and loving each other
enough to bask in
3
00:00:23,360 --> 00:00:29,600
l want to know y ou, just as y ou are
4
00:00:29,600 --> 00:00:35,480
But l'm the one who can't
just be my self
5
00:00:35,480 --> 00:00:37,080
l don't understand
6
00:00:37,080 --> 00:00:38,640
l don't understand
7
00:00:38,640 --> 00:00:41,720
Your heart
8
00:00:41,720 --> 00:00:43,400
Why is it?
9
00:00:43,400 --> 00:00:47,837
Are y ou really a sorceress then?
10
00:00:48,880 --> 00:00:52,160
l want to hold y ou
11
00:00:52,160 --> 00:00:55,680
Alone, l cry
12
00:00:55,680 --> 00:00:59,992
l don't ever want to be alone again
13
00:01:01,440 --> 00:01:04,560
l want to hold y ou
14
00:01:04,560 --> 00:01:08,160
With y ou, l f ly
15
00:01:08,160 --> 00:01:15,669
l melt into the emotional voice that
almost seems to be cry ing
16
00:01:16,320 --> 00:01:22,316
Serenade
17
00:01:38,520 --> 00:01:40,238
Damn. . .
18
00:01:41,560 --> 00:01:46,480
Why do We have to do blue-collar
work like carry ing herbs,
19
00:01:46,480 --> 00:01:49,360
and tending to wounds?!
20
00:01:49,360 --> 00:01:52,080
But l just couldn't leave it alone.
21
00:01:52,080 --> 00:01:54,514
Big brother, y ou don't f eel like it's
a stranger, either, do y ou?
22
00:01:54,960 --> 00:01:58,032
That's the truth. l f eel like we're
blood related siblings.
23
00:01:58,400 --> 00:02:00,152
What does that mean?!
24
00:02:03,360 --> 00:02:05,160
Saved. . .
25
00:02:05,160 --> 00:02:07,276
Big brother, y ou're heavy .
26
00:02:09,280 --> 00:02:12,716
Conscious again! l'm so glad !
27
00:02:13,440 --> 00:02:14,873
l'm not glad !
28
00:02:15,320 --> 00:02:19,199
That monster ! l'll peek him to
death in an outdoor bath!
29
00:03:00,200 --> 00:03:02,031
We're back, aren't we?
30
00:03:02,600 --> 00:03:07,913
Yeah, all the my steries are here
in these ruins, y ou know.
31
00:03:10,960 --> 00:03:16,353
But is there really a correct way to
use the Sword of Baltanders?
32
00:03:17,320 --> 00:03:19,680
There is. There has to be.
33
00:03:19,680 --> 00:03:22,080
No matter how much
Childman interf eres,
34
00:03:22,080 --> 00:03:26,119
l will return Azalie to her true
self with my own hands.
35
00:03:26,400 --> 00:03:30,640
l'm here too, y ou know!
Don't f orget that, Master !
36
00:03:30,640 --> 00:03:34,320
You two, it's f ine f or y ou
to get all ex cited,
37
00:03:34,320 --> 00:03:38,996
but how are we going to f ind a
clue inside these huge ruins?
38
00:03:40,000 --> 00:03:42,840
Well, that's. . . l'll do something.
39
00:03:42,840 --> 00:03:45,560
But there are a lot of things like
those doors that don't open!
40
00:03:45,560 --> 00:03:47,073
Do y ou have an idea or something?
41
00:03:47,400 --> 00:03:49,197
Yes, we do have an idea.
42
00:03:49,600 --> 00:03:51,080
You are. . .
43
00:03:51,080 --> 00:03:52,280
ls this f or real?
44
00:03:52,280 --> 00:03:52,600
ls this f or real?
45
00:03:52,600 --> 00:03:53,999
This is a lie, right?
46
00:03:58,520 --> 00:04:00,158
Stephanie!
47
00:04:01,320 --> 00:04:02,753
lt's been a while.
48
00:04:04,080 --> 00:04:08,995
RAINBOW COLORED SECRET
49
00:04:20,160 --> 00:04:24,160
Well have y ou massacred
Bloody August f or us.
50
00:04:24,160 --> 00:04:28,073
With this, there are none to cause
the Tower of Fangs to f ear.
51
00:04:28,960 --> 00:04:31,280
lt was admirable work.
52
00:04:31,280 --> 00:04:35,478
Please use that power to aid the
Tower of Fangs f rom now on.
53
00:04:36,280 --> 00:04:39,880
My body and soul have been given
long ago to the Tower of Fangs.
54
00:04:39,880 --> 00:04:42,269
All is as y ou have spoken.
55
00:04:42,720 --> 00:04:44,472
We expect much of y ou,
56
00:04:45,280 --> 00:04:47,080
Childman.
57
00:04:47,080 --> 00:04:51,073
l shall carve y our words into
my heart, Shasutadeji.
58
00:05:12,920 --> 00:05:17,280
lt was just as expected of Master that
he annihilated Bloody August.
59
00:05:17,280 --> 00:05:18,713
Right, Hartia?
60
00:05:21,320 --> 00:05:22,800
l understand how y ou f eel,
61
00:05:22,800 --> 00:05:24,916
but there was nothing else we
could do about Azalie.
62
00:05:26,040 --> 00:05:27,996
ls that true, Master?
63
00:05:30,200 --> 00:05:31,997
No, it's nothing.
64
00:05:33,240 --> 00:05:34,639
Hartia. . .
65
00:05:39,320 --> 00:05:42,200
Now there is no one who
knows my identity .
66
00:05:42,200 --> 00:05:45,556
With this, everything is mine, including
the Tower of Fangs.
67
00:05:46,120 --> 00:05:48,031
And this power, all of it!
68
00:05:48,960 --> 00:05:51,679
Verdict of Nonexistence!
69
00:05:55,000 --> 00:05:56,399
But why?
70
00:05:56,760 --> 00:06:02,073
With this much power it would have
been such an easy thing to kill me.
71
00:06:02,840 --> 00:06:05,720
l don't know what y ou were thinking,
72
00:06:05,720 --> 00:06:08,632
but it's too late now, Childman.
73
00:06:09,320 --> 00:06:12,039
Rather, Bloody August.
74
00:06:22,840 --> 00:06:24,273
To the other side!
75
00:06:28,000 --> 00:06:29,956
What are y ou thinking?
76
00:06:30,200 --> 00:06:32,156
Master, at this rate. . .
77
00:06:32,720 --> 00:06:36,633
Don't show up in f ront of
me again, Hartia!
78
00:06:38,840 --> 00:06:41,559
You're just taunting Kry lancelo.
79
00:06:52,120 --> 00:06:53,917
All right, l'm going to do it.
80
00:07:16,800 --> 00:07:17,880
How about that?
81
00:07:17,880 --> 00:07:18,280
How about that?
82
00:07:18,280 --> 00:07:20,000
J ust is as expected of
my ex-partner, right?
83
00:07:20,000 --> 00:07:22,309
What? What just happened?
84
00:07:22,600 --> 00:07:25,637
The sorcerous runes were
the key to the door.
85
00:07:26,000 --> 00:07:28,514
That's why they didn't open until now.
86
00:07:29,160 --> 00:07:33,790
l wonder what we'd be doing now if
it weren't f or Stephanie, Majic?
87
00:07:34,080 --> 00:07:37,470
What? lf l had those ancient documents,
l could open them too!
88
00:07:39,600 --> 00:07:42,800
What, Leki, y ou're say ing that too?
How mean!
89
00:07:42,800 --> 00:07:44,840
Don't be stupid ! Let's go!
90
00:07:44,840 --> 00:07:46,239
Okay !
91
00:07:48,720 --> 00:07:50,480
Room of Knowledge?
92
00:07:50,480 --> 00:07:53,280
Yes. Since parting with y ou,
93
00:07:53,280 --> 00:07:56,360
l've been investigating the Ruins of
Alenhatan and discovered it.
94
00:07:56,360 --> 00:08:00,480
All the knowledge of the Heavenly
Beings is in the Room of Knowledge.
95
00:08:00,480 --> 00:08:02,789
lt's hidden in these ruins.
96
00:08:03,320 --> 00:08:07,313
The secret of the Sword of Baltanders
should be there too.
97
00:08:07,600 --> 00:08:11,639
The way to return Azalie to herself
is in the Room of Knowledge.
98
00:08:12,280 --> 00:08:16,193
So, in short. . . well. . . well. . .
99
00:08:16,640 --> 00:08:19,840
Well, something like the library
of the Heavenly Beings.
100
00:08:19,840 --> 00:08:21,880
l n short, it means that we
don't need any one
101
00:08:21,880 --> 00:08:23,677
who can't read sorcerous runes, right?
102
00:08:37,280 --> 00:08:38,713
A doll?!
103
00:08:39,080 --> 00:08:40,991
lt's dangerous! Get back!
104
00:08:42,000 --> 00:08:43,911
Sword of Light, whom l do. . .
105
00:08:46,360 --> 00:08:48,874
l nspection of Morning Fog, that l sing !
106
00:08:53,240 --> 00:08:54,560
Master. . .
107
00:08:54,560 --> 00:08:54,760
Master. . .
108
00:08:54,760 --> 00:08:58,360
Don't try so hard ! Think of where y ou
are when y ou choose magic!
109
00:08:58,360 --> 00:09:00,680
lf there was an explosion
in this cramped place,
110
00:09:00,680 --> 00:09:02,591
we wouldn't have come out unscathed.
111
00:09:05,920 --> 00:09:07,440
Don't worry about it!
112
00:09:07,440 --> 00:09:10,557
With y our magic, we probably
would have been f ine, Majic!
113
00:09:10,960 --> 00:09:13,349
ls that supposed to make
me f eel better?
114
00:09:18,400 --> 00:09:21,392
l'm really such a pathetic apprentice.
115
00:09:45,320 --> 00:09:46,912
This is. . .
116
00:09:53,560 --> 00:09:56,279
Wow, there's water's in here.
117
00:10:00,560 --> 00:10:04,075
See how sparkly ! lt's so pretty, isn't it?
118
00:10:07,320 --> 00:10:11,080
This is the Room of Knowledge?
But there's so many . . .
119
00:10:11,080 --> 00:10:15,790
Hey, Stephanie, is this really the
knowledge of the Heavenly Beings?
120
00:10:16,640 --> 00:10:19,074
Trust in y our ex-partner !
121
00:10:19,360 --> 00:10:20,998
Okay, now watch.
122
00:10:27,240 --> 00:10:29,240
This is the Water of Knowledge.
123
00:10:29,240 --> 00:10:30,878
Water of Knowledge?
124
00:10:31,400 --> 00:10:33,480
The Heavenly Beings had the technology
125
00:10:33,480 --> 00:10:36,080
to bind important knowledge into water,
126
00:10:36,080 --> 00:10:38,435
and this cry stal is that
Water of Knowledge.
127
00:10:38,960 --> 00:10:40,680
So that means,
128
00:10:40,680 --> 00:10:44,355
inf ormation on the Sword of Baltanders
is in these cry stals.
129
00:10:44,680 --> 00:10:48,195
That means that we have to
f ind it among all these?
130
00:10:48,640 --> 00:10:50,073
Oh, no!
131
00:10:55,000 --> 00:10:58,515
This isn't it. Not this one either.
132
00:10:58,800 --> 00:11:00,995
Geez, there's no end to them!
133
00:11:02,480 --> 00:11:06,792
Congratulations, with this one, it's
ninety-nine missies in a row.
134
00:11:07,440 --> 00:11:09,032
This isn't it again.
135
00:11:09,680 --> 00:11:13,320
''Diff erentiated l ntervals,
136
00:11:13,320 --> 00:11:18,440
a Swift Yet Pertinent Technique
to Communicate l ntent?''
137
00:11:20,760 --> 00:11:23,040
''Regarding Psy chological Suppression,
138
00:11:23,040 --> 00:11:26,200
an l nquiry into the Eff iciency of Magic?''
139
00:11:26,200 --> 00:11:30,830
l don't understand the way
Heavenly Beings think at all !
140
00:11:32,600 --> 00:11:34,795
You've studied a lot, haven't y ou?
141
00:11:35,920 --> 00:11:40,038
Didn't y ou study sorcerous runes on
y our own? You're pretty good.
142
00:11:40,840 --> 00:11:44,600
But l can't compare at all
to y ou, Stephanie!
143
00:11:44,600 --> 00:11:48,878
That's not true! You're a
lot of help to Orphen!
144
00:11:49,200 --> 00:11:50,920
ls that true?
145
00:11:50,920 --> 00:11:54,520
Because l want to be of use to
Master, even if it's only a little.
146
00:11:54,520 --> 00:11:57,034
Even though l'm like this,
l am his apprentice.
147
00:11:57,760 --> 00:11:59,760
What a great apprentice y ou are!
148
00:11:59,760 --> 00:12:03,600
Though of course, the Master has
def ects in his character, right?
149
00:12:03,600 --> 00:12:05,556
l said, don't bother me!
150
00:12:07,520 --> 00:12:10,796
What's wrong with letting
me know what it say s?
151
00:12:18,360 --> 00:12:20,680
This one. What does it say?
152
00:12:20,680 --> 00:12:22,352
Hey, Orphen!
153
00:12:24,360 --> 00:12:26,271
Tell me! Tell me!
154
00:12:27,360 --> 00:12:28,640
What?
155
00:12:28,640 --> 00:12:28,840
What?
156
00:12:28,840 --> 00:12:30,751
Don't move. l'll read it
f or y ou right now.
157
00:12:31,040 --> 00:12:33,360
''Full Course Recipe f or
Heavenly Being-ish Herbs
158
00:12:33,360 --> 00:12:35,191
that Any one Can Make, ''
is what it say s.
159
00:12:35,600 --> 00:12:37,033
Really?!
160
00:12:37,600 --> 00:12:41,560
No, y ou can't. Don't start thinking
y ou can take these home.
161
00:12:41,560 --> 00:12:46,190
Why not? Orphen, don't y ou want to eat
a f ull course Heavenly Being meal?
162
00:12:46,600 --> 00:12:47,880
l don't need it!
163
00:12:47,880 --> 00:12:48,080
l don't need it!
164
00:12:48,080 --> 00:12:52,471
Cheapie! lt's a Heavenly Being f ull
course meal that no one else has eaten!
165
00:12:53,080 --> 00:12:55,000
We don't have time f or that right now.
166
00:12:55,000 --> 00:12:58,959
All l want is inf ormation on the
Sword of Baltanders!
167
00:13:00,480 --> 00:13:01,913
Good girl.
168
00:13:03,640 --> 00:13:05,278
Such a single-minded person!
169
00:13:05,760 --> 00:13:07,671
lt's just like Master.
170
00:13:11,200 --> 00:13:13,395
Baltanders. . .
171
00:13:13,800 --> 00:13:15,313
Majic, that's. . .
172
00:13:16,320 --> 00:13:17,753
Did it!
173
00:13:34,160 --> 00:13:36,400
l f ound it, Master !
174
00:13:36,400 --> 00:13:38,720
lt's the cry stal of Baltanders!
175
00:13:38,720 --> 00:13:40,631
Really?! l'm coming right now!
176
00:13:42,200 --> 00:13:43,480
Yay !
177
00:13:43,480 --> 00:13:43,680
Yay !
178
00:13:43,680 --> 00:13:46,717
Hey, Master, please look.
This is it, right?
179
00:13:48,360 --> 00:13:49,873
Baltanders. . .
180
00:13:50,800 --> 00:13:52,313
With this, Azalie. . .
181
00:14:02,120 --> 00:14:03,599
lt's all right now.
182
00:14:04,320 --> 00:14:06,440
Well, just now. . .
183
00:14:06,440 --> 00:14:10,149
Probably a Heavenly Being device to
protect the Water of Knowledge.
184
00:14:10,440 --> 00:14:13,200
lt seems it's against the rules to
take things out of the library .
185
00:14:13,200 --> 00:14:15,953
The Heavenly Beings are such
hard heads, aren't they?
186
00:14:19,160 --> 00:14:20,559
That idiot!
187
00:14:23,560 --> 00:14:28,475
What?! All l wanted to do was make
Orphen a delicious meal !
188
00:14:29,000 --> 00:14:32,560
Cleao, that's it! Put that cry stal back!
189
00:14:32,560 --> 00:14:33,993
Which one?
190
00:14:34,840 --> 00:14:38,037
This one? That one? Which one is it?
191
00:14:40,240 --> 00:14:43,516
l'm sorry ! lt was just a sudden impulse!
192
00:14:52,280 --> 00:14:53,713
Run!
193
00:14:54,440 --> 00:14:56,749
Armour of lce, that doth
spin around me!
194
00:15:03,200 --> 00:15:04,800
Wasn't it y ou, Orphen,
195
00:15:04,800 --> 00:15:07,200
that said to think about where y ou
are when y ou use magic?!
196
00:15:07,200 --> 00:15:09,720
That was just to show an ex ample
of what bad things can happen.
197
00:15:09,720 --> 00:15:11,153
Anyway, run!
198
00:15:18,200 --> 00:15:20,111
Majic, where are y ou going?
199
00:15:20,800 --> 00:15:22,280
Where're y ou going, Majic?!
200
00:15:22,280 --> 00:15:25,320
lt can't be, that child. . . the
cry stal of Baltanders!
201
00:15:25,320 --> 00:15:26,753
That. . .
202
00:15:29,320 --> 00:15:31,788
Sword of the Descending Demon,
that l doth carry !
203
00:15:34,480 --> 00:15:36,640
Come back, Majic!
204
00:15:36,640 --> 00:15:37,720
l don't want to!
205
00:15:37,720 --> 00:15:38,120
l don't want to!
206
00:15:38,120 --> 00:15:38,880
What did y ou say?!
207
00:15:38,880 --> 00:15:39,240
What did y ou say?!
208
00:15:39,240 --> 00:15:42,630
lf we give up here, then what did
we come this f ar f or, Master?
209
00:15:43,280 --> 00:15:44,520
But!
210
00:15:44,520 --> 00:15:44,760
But!
211
00:15:44,760 --> 00:15:46,113
l can't give up!
212
00:15:46,480 --> 00:15:48,596
Stupid, don't try too hard !
213
00:15:48,880 --> 00:15:52,509
l will try too hard ! Whose apprentice
do y ou think l am?
214
00:15:52,920 --> 00:15:54,319
What?!
215
00:15:59,280 --> 00:16:01,236
With this, Master will. . .
216
00:16:07,480 --> 00:16:08,913
Majic!
217
00:16:11,640 --> 00:16:13,437
That can't be. . .
218
00:16:14,560 --> 00:16:16,278
What's wrong, Majic?
219
00:16:17,120 --> 00:16:18,520
Are y ou all right?!
220
00:16:18,520 --> 00:16:18,680
Are y ou all right?!
221
00:16:18,680 --> 00:16:23,435
l'm all right, but the water's spilling out!
222
00:16:23,720 --> 00:16:25,119
What?!
223
00:16:25,840 --> 00:16:27,400
Cleao?
224
00:16:27,400 --> 00:16:29,231
Get a hold of y ourself, Orphen!
225
00:16:30,000 --> 00:16:31,399
Thank y ou.
226
00:16:40,880 --> 00:16:43,235
l nspection of Morning Fog, that l sing !
227
00:16:46,600 --> 00:16:49,320
l nspection of Morning Fog, that l sing !
228
00:16:49,320 --> 00:16:53,233
That's right, cry o-magic. lf y ou f reeze
the Water of Knowledge,
229
00:16:54,680 --> 00:16:56,560
y ou can take it out that way !
230
00:16:56,560 --> 00:16:57,993
You. . .
231
00:16:58,840 --> 00:17:01,308
l nspection of Morning Fog, that l sing !
232
00:17:06,840 --> 00:17:09,877
l'm no good after all am l?
233
00:17:10,400 --> 00:17:11,799
Don't give up!
234
00:17:13,040 --> 00:17:15,080
Don't l alway s tell y ou?!
235
00:17:15,080 --> 00:17:18,400
When y ou use magic, f irst
unify y our mind !
236
00:17:18,400 --> 00:17:19,992
Master !
237
00:17:20,800 --> 00:17:22,920
lt's too hard. l can't possibly . . .
238
00:17:22,920 --> 00:17:24,353
ldiot!
239
00:17:24,720 --> 00:17:26,995
Whose apprentice do
y ou think y ou are?
240
00:17:30,960 --> 00:17:32,359
Master. . .
241
00:17:32,880 --> 00:17:34,313
Yes!
242
00:17:35,400 --> 00:17:38,915
Next, imagine. l magine
the completed magic.
243
00:17:39,280 --> 00:17:40,680
Yes!
244
00:17:40,680 --> 00:17:40,840
Yes!
245
00:17:40,840 --> 00:17:42,592
As realistically as y ou can.
246
00:17:42,920 --> 00:17:44,640
Throw away y our doubts!
247
00:17:44,640 --> 00:17:46,073
Yes!
248
00:17:51,880 --> 00:17:53,880
ls it going to be all right with Majic?
249
00:17:53,880 --> 00:17:56,269
Who do y ou think he is?
250
00:17:56,720 --> 00:17:58,233
He's my apprentice!
251
00:18:05,360 --> 00:18:08,352
l nspection of Morning Fog, that l sing !
252
00:18:30,640 --> 00:18:32,756
l did it!
253
00:18:33,080 --> 00:18:36,277
l did it, Master ! Master !
254
00:18:36,880 --> 00:18:39,240
What a thoughtf ul apprentice.
255
00:18:39,240 --> 00:18:43,552
l bet his f eelings f or y ou made
his magic successf ul.
256
00:18:46,400 --> 00:18:49,200
Looks like he won't be able
to do this one again,
257
00:18:49,200 --> 00:18:50,997
but he does have a lot of promise.
258
00:18:51,720 --> 00:18:53,153
That. . .
259
00:18:58,960 --> 00:19:01,200
That's f unny .
260
00:19:01,200 --> 00:19:05,830
Why? Why did the sorcerous runes
stop coming out all of a sudden?
261
00:19:06,400 --> 00:19:08,880
May be because it's turned
f rom water to ice.
262
00:19:08,880 --> 00:19:11,917
lt's hardened, and y ou can't get the
inf ormation f rom it any more.
263
00:19:21,160 --> 00:19:22,593
Majic. . .
264
00:19:23,360 --> 00:19:27,672
l'm sorry, Master, after we've
come this f ar. . .
265
00:19:34,520 --> 00:19:36,829
lt's a bit early to give up!
266
00:19:38,880 --> 00:19:41,348
What do y ou plan to do, Orphen?
267
00:19:49,520 --> 00:19:51,988
Sword of Light, whom l do release!
268
00:19:55,200 --> 00:19:59,440
What did y ou do?! Majic risked
his lif e to bring it!
269
00:19:59,440 --> 00:20:00,873
lt's all right.
270
00:20:02,120 --> 00:20:03,553
Look!
271
00:20:04,400 --> 00:20:06,994
The sorcerous runes? Why?
272
00:20:08,200 --> 00:20:12,320
l see. The Water of Knowledge
spread out across the sky
273
00:20:12,320 --> 00:20:16,438
ref lects the morning light just like
a rainbow of sorcerous runes.
274
00:20:17,360 --> 00:20:21,751
l'm jealous that y ou have a good
apprentice and a good partner.
275
00:20:23,560 --> 00:20:26,472
Thank y ou, Majic, just as is
expected of my apprentice.
276
00:20:26,880 --> 00:20:28,313
Yes!
277
00:20:41,120 --> 00:20:43,076
To the dust f rom which y ou originated.
278
00:21:01,360 --> 00:21:02,873
Ex cuse me.
279
00:21:04,240 --> 00:21:06,879
Master, l have something to tell y ou.
280
00:21:07,240 --> 00:21:08,639
To dust.
281
00:21:17,200 --> 00:21:20,431
l do not need such things.
282
00:21:27,440 --> 00:21:29,240
lt's become a horrible thing !
283
00:21:29,240 --> 00:21:32,357
Yeah, they say Bloody
August is still alive!
284
00:21:34,120 --> 00:21:35,553
So, it is true.
285
00:21:36,240 --> 00:21:37,958
What did y ou say, just now?!
286
00:21:39,760 --> 00:21:41,876
The Bloody August is alive, y ou say?!
287
00:21:42,440 --> 00:21:45,432
Well, l don't know the details, but. . .
288
00:21:46,320 --> 00:21:48,520
lt seems that though it was only a little
289
00:21:48,520 --> 00:21:50,909
he's perceived Bloody
August's movements.
290
00:21:54,200 --> 00:21:55,713
That can't be!
291
00:22:04,240 --> 00:22:05,673
Master. . .
292
00:22:06,440 --> 00:22:09,398
That. . . that can't be!
293
00:22:16,600 --> 00:22:19,800
They say there's a red Laimu clam
that will grant y our wishes.
294
00:22:19,800 --> 00:22:22,473
l'll f ind it f or Orphen!
295
00:22:23,480 --> 00:22:26,760
Why are y ou here? Where is this?
296
00:22:26,760 --> 00:22:30,000
l'm sure it's the lsland of Ruins,
but something's wrong.
297
00:22:30,000 --> 00:22:33,993
We couldn't have crossed time into
the world of the past, could we?!
298
00:22:34,400 --> 00:22:36,520
Next Orphen:
299
00:22:36,520 --> 00:22:38,480
''Shadowed l llusion of the Sacred Past''
300
00:22:38,480 --> 00:22:40,596
Sword of Light, whom l do release!
301
00:22:43,160 --> 00:22:44,720
What should l do?
302
00:22:44,720 --> 00:22:47,120
l need y ou to come after me
303
00:22:47,120 --> 00:22:51,272
Even if l just kept on walking
304
00:22:52,920 --> 00:22:54,520
What should l do?
305
00:22:54,520 --> 00:22:56,920
We won't be able to meet
306
00:22:56,920 --> 00:23:01,152
Even if we knew each other's
cell phone numbers
307
00:23:01,840 --> 00:23:06,680
Headlights illuminate me
308
00:23:06,680 --> 00:23:10,912
They're too bright, so l close my ey es
309
00:23:11,640 --> 00:23:14,040
lf l kick my high heels off
310
00:23:14,040 --> 00:23:16,480
And hold them in both hands
311
00:23:16,480 --> 00:23:21,720
l could even throw away my pride
312
00:23:21,720 --> 00:23:30,230
For the f irst time, l f eel like l might
do something really unf air
313
00:23:31,520 --> 00:23:42,112
l just want to collapse on
the street and cry
314
00:23:43,120 --> 00:23:47,511
Looking f or y ou and f all in love
315
00:23:48,360 --> 00:23:52,478
Because l'm not really so strong
316
00:23:53,280 --> 00:23:58,080
lf y ou kissed me right now
317
00:23:58,080 --> 00:24:03,000
l'd cry, what should l do?
318
00:24:03,000 --> 00:24:08,711
What should l do with this love?
23159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.