All language subtitles for Orphen - episode 17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,400 Holding y ou and kissing y ou enough to bask in 2 00:00:12,400 --> 00:00:18,640 Fighting and loving each other enough to bask in 3 00:00:18,640 --> 00:00:24,880 I want to know y ou, just as y ou are 4 00:00:24,880 --> 00:00:30,760 But I'm the one who can't just be my self 5 00:00:30,760 --> 00:00:32,360 I don't understand 6 00:00:32,360 --> 00:00:33,960 I don't understand 7 00:00:33,960 --> 00:00:37,000 Your heart 8 00:00:37,000 --> 00:00:38,680 Why is it? 9 00:00:38,680 --> 00:00:43,117 Are y ou really a sorceress then? 10 00:00:44,160 --> 00:00:47,440 I want to hold y ou 11 00:00:47,440 --> 00:00:50,960 Alone, I cry 12 00:00:50,960 --> 00:00:55,272 I don't ever want to be alone again 13 00:00:56,720 --> 00:00:59,840 I want to hold y ou 14 00:00:59,840 --> 00:01:03,440 With y ou, I f ly 15 00:01:03,440 --> 00:01:10,949 I melt into the emotional voice that almost seems to be cry ing 16 00:01:11,600 --> 00:01:17,596 Serenade 17 00:01:38,400 --> 00:01:39,879 Not y et. . . 18 00:01:41,000 --> 00:01:43,230 I can't go y et. 19 00:01:43,600 --> 00:01:46,990 I still have things I must do. 20 00:01:47,480 --> 00:01:49,710 Things I must tell. . . 21 00:01:51,520 --> 00:01:53,000 Don't keep standing there. 22 00:01:53,000 --> 00:01:56,117 Why don't y ou just come in? 23 00:02:01,040 --> 00:02:05,955 THE SECRET H IDDEN IN MY SWORD 24 00:02:14,960 --> 00:02:17,872 Hey, wait a minute, please, Master! 25 00:02:18,840 --> 00:02:21,920 What are y ou say ing? After we cross this hill, 26 00:02:21,920 --> 00:02:24,720 we're in the Valley of Yuginia, where Rocks Row is! 27 00:02:24,720 --> 00:02:28,680 We'll f inally f ind out how to save Azalie. 28 00:02:28,680 --> 00:02:32,200 We can't sit here and rot in a place like this. 29 00:02:32,200 --> 00:02:33,633 Right? 30 00:02:34,400 --> 00:02:40,191 I know. But they're heavy, and they're glaring at me too. 31 00:02:42,320 --> 00:02:46,480 So, why are we bringing these things anyway? 32 00:02:46,480 --> 00:02:48,630 It's a gift, of course! 33 00:02:49,280 --> 00:02:52,680 This Row person lives deep in the mountains. 34 00:02:52,680 --> 00:02:56,040 He'll rarely have bounty f rom the sea to eat, right? 35 00:02:56,040 --> 00:02:58,200 There's no doubt he'll be happy! 36 00:02:58,200 --> 00:03:04,360 Then he'll give us the inf o on the Sword of Baltanders wholeheartedly . 37 00:03:04,360 --> 00:03:08,480 But I think bringing this many is an inconvenience. 38 00:03:08,480 --> 00:03:10,080 Did y ou say something? 39 00:03:10,080 --> 00:03:15,552 No. . . But I'd be gratef ul if someone carried some of this stuff a bit. 40 00:03:17,280 --> 00:03:21,034 No way! Isn't this part of y our training? 41 00:03:22,520 --> 00:03:23,953 We're almost there? 42 00:03:25,240 --> 00:03:28,480 But I wonder what kind of person this Row is? 43 00:03:28,480 --> 00:03:30,160 An eccentric old man. 44 00:03:30,160 --> 00:03:31,880 What? You know him? 45 00:03:31,880 --> 00:03:34,997 He's the sorcerer that was Childman's Master. 46 00:03:35,400 --> 00:03:37,595 I met him just once a long time ago. 47 00:03:47,160 --> 00:03:50,040 He got disgusted with the Tower of Fangs and took off. 48 00:03:50,040 --> 00:03:51,360 He's just a weirdo. 49 00:03:51,360 --> 00:03:51,560 He's just a weirdo. 50 00:03:51,560 --> 00:03:52,960 A weirdo? 51 00:03:52,960 --> 00:03:55,960 Why is carry ing baggage training? 52 00:03:55,960 --> 00:03:59,839 After all, why is it me all, ALL the time? 53 00:04:01,440 --> 00:04:03,556 Oh, no! I wasn't really complaining, or. . . 54 00:04:05,360 --> 00:04:06,793 We're going! 55 00:04:11,320 --> 00:04:15,757 All sorts of things have happened, so may be I've grown up a little. 56 00:04:16,440 --> 00:04:20,069 Yes, everything began at that moment. 57 00:04:28,120 --> 00:04:31,317 From the moment I met Orphen, everything. 58 00:04:40,000 --> 00:04:42,753 And then Bloody August. . . 59 00:04:51,360 --> 00:04:52,560 That is. . . 60 00:04:52,560 --> 00:04:52,880 That is. . . 61 00:04:52,880 --> 00:04:55,872 What could. . . Bloody August has come! 62 00:05:02,440 --> 00:05:04,560 I've waited a y ear f or y ou! 63 00:05:04,560 --> 00:05:09,953 No, f or the f ive y ears since I left the Tower, I've searched f or y ou. 64 00:05:10,440 --> 00:05:11,839 Azalie! 65 00:05:12,360 --> 00:05:13,793 Azalie? 66 00:05:14,080 --> 00:05:15,880 Is that a woman's name? 67 00:05:15,880 --> 00:05:17,996 Azalie, it's me! Do y ou understand? 68 00:05:19,720 --> 00:05:23,838 The sword of Baltanders is right here, but I can't give it to y ou. 69 00:05:25,320 --> 00:05:27,629 This won't save y ou! 70 00:05:27,960 --> 00:05:30,758 So please sleep f or a while. 71 00:05:35,000 --> 00:05:37,150 Spin around me, Armour of Ice! 72 00:05:40,400 --> 00:05:42,595 Bring peace, Sleep of Atonement! 73 00:05:54,320 --> 00:05:55,719 This is. . . 74 00:06:01,640 --> 00:06:03,551 Azalie, don't go! 75 00:06:06,480 --> 00:06:08,198 Please don't go! 76 00:06:10,280 --> 00:06:12,520 But the binding f ailed, 77 00:06:12,520 --> 00:06:15,800 and Bloody August, who couldn't steal the sword, 78 00:06:15,800 --> 00:06:17,597 came f or my big sister and me. 79 00:06:29,520 --> 00:06:31,351 Big sister, hurry! 80 00:06:56,160 --> 00:06:57,593 It's coming. 81 00:07:06,640 --> 00:07:08,551 So, y ou want this? 82 00:07:09,160 --> 00:07:10,559 Azalie! 83 00:07:21,120 --> 00:07:23,714 Bring peace, Sleep of Atonement! 84 00:07:47,440 --> 00:07:49,749 Whom did y ou say y ou've bound? 85 00:07:52,920 --> 00:07:54,353 O Light! 86 00:08:21,960 --> 00:08:23,359 Azalie! 87 00:08:25,200 --> 00:08:26,600 You understand now, don't y ou? 88 00:08:26,600 --> 00:08:31,276 The power buried in the sword can't y et be controlled by y ou or me! 89 00:08:32,080 --> 00:08:35,436 That sword can't return y ou to y our true f orm! 90 00:08:38,080 --> 00:08:39,479 Wait, Azalie! 91 00:08:48,560 --> 00:08:53,920 That was when I f irst realized the power of the Sword of Baltanders, 92 00:08:53,920 --> 00:08:58,311 and the f act that Miss Azalie was Bloody August. 93 00:09:01,000 --> 00:09:03,992 That was just bef ore I met y ou. 94 00:09:07,000 --> 00:09:10,310 It's been a while. Has it been ten y ears already? 95 00:09:10,680 --> 00:09:12,955 You seem well. That is good, Rocks Row. 96 00:09:13,480 --> 00:09:16,278 So y ou've learned to f latter like a grown up, have y ou? 97 00:09:17,080 --> 00:09:21,596 Time changes people. And so, the reason I've grown old. 98 00:09:22,480 --> 00:09:26,393 Today, I have something I would like to discuss with y ou. 99 00:09:26,920 --> 00:09:28,831 Is it about Azalie? 100 00:09:29,640 --> 00:09:31,073 So, y ou know of that? 101 00:09:31,840 --> 00:09:34,229 Who do y ou think I am? 102 00:09:35,320 --> 00:09:38,120 Even though I don't have contact with the every day things, 103 00:09:38,120 --> 00:09:40,720 I see the whole of this world perf ectly well. 104 00:09:40,720 --> 00:09:42,560 J ust as is expected. 105 00:09:42,560 --> 00:09:45,040 Then, with that power of y ours, f ind Azalie, 106 00:09:45,040 --> 00:09:47,679 no, Bloody August, please. 107 00:09:48,760 --> 00:09:51,797 I don't want her to suff er any longer. 108 00:09:52,400 --> 00:09:55,915 Then by the hand of he who was her master. . . 109 00:09:58,360 --> 00:10:00,874 Fine then, Missy . 110 00:10:05,440 --> 00:10:08,477 When did y ou realize? 111 00:10:10,480 --> 00:10:14,393 Well, to say the least, it wasn't just now, was it? 112 00:10:14,960 --> 00:10:17,280 J ust is as expected of a master sorcerer, 113 00:10:17,280 --> 00:10:20,590 the ultimate prophet, Rocks Row. 114 00:10:20,920 --> 00:10:25,516 So, then what I am to do at the Tower of Fangs? 115 00:10:26,840 --> 00:10:29,991 I have a pretty good idea what that will be. 116 00:10:30,920 --> 00:10:33,639 A terrify ing person, after all. 117 00:10:55,120 --> 00:10:57,588 So this is the Valley of Yuginia! 118 00:10:59,680 --> 00:11:02,353 Say, where is Row's house? 119 00:11:03,240 --> 00:11:08,240 All that's written in this book is Rocks Row of the Valley of Yuginia. 120 00:11:08,240 --> 00:11:10,400 There's nothing else written. 121 00:11:10,400 --> 00:11:11,992 Really! Hand it over! 122 00:11:12,920 --> 00:11:15,639 Did y ou really look at it right? 123 00:11:23,120 --> 00:11:27,557 "Baltanders, meaning eternal y et ephemeral." 124 00:11:28,480 --> 00:11:31,916 Everything happened in f ront of the ruins with that name. 125 00:11:32,680 --> 00:11:34,671 Hey, show me that sword too. 126 00:11:36,360 --> 00:11:38,360 What a magnif icent sword. 127 00:11:38,360 --> 00:11:40,749 Something like "The Sword of Baltanders." 128 00:11:41,120 --> 00:11:44,112 What kinds of magics are hidden within? 129 00:11:44,520 --> 00:11:47,520 You can read it, Azalie? What does it mean? 130 00:11:47,520 --> 00:11:49,600 Even I don't know that. 131 00:11:49,600 --> 00:11:52,797 Well f or now, let's test it to see its eff ects. 132 00:12:23,720 --> 00:12:25,320 That can't be! 133 00:12:25,320 --> 00:12:29,233 Amazing, this is the power hidden in the sword. 134 00:12:30,040 --> 00:12:32,360 Azalie was obsessed with the sword, 135 00:12:32,360 --> 00:12:37,388 but the Sword of Baltanders was not meant to be held by her hand. 136 00:12:42,440 --> 00:12:45,159 Azalie! What's wrong, Azalie? 137 00:12:45,760 --> 00:12:47,159 Don't come in! 138 00:12:48,200 --> 00:12:50,350 Please, don't come in. 139 00:12:51,160 --> 00:12:53,355 Don't come in, Kry lancelo! 140 00:12:54,160 --> 00:12:56,674 That's the Sword of Baltanders. 141 00:12:58,520 --> 00:13:02,638 You didn't try to test the magic of the sword on y our own body?! 142 00:13:14,560 --> 00:13:15,993 Kry lancelo. . . 143 00:13:48,760 --> 00:13:50,478 Cleao, 144 00:13:51,720 --> 00:13:54,240 what are y ou doing? We're going! 145 00:13:54,240 --> 00:13:56,356 How mean! Wait up! 146 00:14:03,560 --> 00:14:05,790 So this is Rocks Row's house. 147 00:14:08,840 --> 00:14:10,239 Row! 148 00:14:11,920 --> 00:14:13,990 It looks like no one's here, doesn't it? 149 00:14:14,280 --> 00:14:17,078 Row! Rocks Row! 150 00:14:17,960 --> 00:14:19,678 I'm coming in! 151 00:14:22,160 --> 00:14:23,912 It looks like he had visitors. 152 00:14:24,320 --> 00:14:26,520 He didn't have the lock on. 153 00:14:26,520 --> 00:14:28,476 He'll probably be back soon. 154 00:14:34,240 --> 00:14:36,800 Is it all right f or y ou to look through things without permission. 155 00:14:36,800 --> 00:14:39,000 Sorry, but I don't have time. 156 00:14:39,000 --> 00:14:40,752 I'll just have to search without him. 157 00:14:41,280 --> 00:14:46,593 There's got to be data on the Sword of Baltanders here somewhere. 158 00:14:55,160 --> 00:14:59,597 Wow! This is a textbook on sorcery! 159 00:15:00,440 --> 00:15:03,079 Then all of these are. . . 160 00:15:03,560 --> 00:15:06,279 There should be books usef ul to y ou too. 161 00:15:06,560 --> 00:15:10,314 Row wrote almost all the textbooks at the Tower of Fangs. 162 00:15:11,560 --> 00:15:14,560 Oh, Leki! No, y ou can't just eat that! 163 00:15:14,560 --> 00:15:16,073 What are y ou doing? 164 00:15:16,840 --> 00:15:19,229 Well, nothing. 165 00:15:20,880 --> 00:15:23,680 It wasn't me! It's Leki! Leki! 166 00:15:23,680 --> 00:15:25,272 You know, y ou guy s. . . 167 00:15:25,960 --> 00:15:28,360 Is y our wish to appear as Childman, 168 00:15:28,360 --> 00:15:30,960 kill him that became the monster, 169 00:15:30,960 --> 00:15:36,159 and control experimentation at the Tower of Fangs, Missy? 170 00:15:36,840 --> 00:15:39,040 I have no grudge against y ou. 171 00:15:39,040 --> 00:15:42,800 I n f act as a Master Sorcerer, I even look up to y ou. 172 00:15:42,800 --> 00:15:45,997 But this old man's in the way, right? 173 00:15:46,280 --> 00:15:48,440 You're too dangerous. 174 00:15:48,440 --> 00:15:51,398 That power of y ours makes me af raid. 175 00:15:52,240 --> 00:15:54,356 So? Are y ou going to kill me? 176 00:15:55,000 --> 00:15:59,437 I won't kill y ou. I'll just have y ou sleep f or a while. 177 00:16:00,200 --> 00:16:02,760 Those ey es drenched in anger. 178 00:16:02,760 --> 00:16:05,320 What changed y ou so much, Missy? 179 00:16:05,720 --> 00:16:07,676 What would y ou understand?! 180 00:16:09,120 --> 00:16:12,237 Wheel of Light, protect thou my f lesh! 181 00:16:14,680 --> 00:16:16,591 O Daggered Thunder! 182 00:16:19,880 --> 00:16:21,359 What was that sound just now? 183 00:16:25,640 --> 00:16:27,073 That was. . . 184 00:16:28,400 --> 00:16:33,394 It's no use. You can't def eat me with Childman's strength. 185 00:16:34,760 --> 00:16:40,676 And y our skill is still nowhere near Childman's, Missy! 186 00:16:41,840 --> 00:16:45,116 It seems it's not possible to bind y ou. 187 00:16:47,880 --> 00:16:49,472 O Light of Destruction! 188 00:16:49,840 --> 00:16:52,877 O Barrier of Light, where I do go. . . 189 00:16:57,120 --> 00:16:58,951 At a time like this. . . 190 00:17:09,520 --> 00:17:16,073 I see. Even without binding, the f lame of y our lif e was going out. 191 00:17:17,400 --> 00:17:18,833 Wait. . . 192 00:17:19,400 --> 00:17:26,431 Do y ou think Childman didn't ask me f or help in saving y ou, Missy? 193 00:17:27,720 --> 00:17:32,157 Do y ou think he didn't need my experience? 194 00:17:43,880 --> 00:17:46,394 As long as my voice lasts, to the other side. 195 00:17:50,800 --> 00:17:52,836 Row, where are y ou? 196 00:17:54,600 --> 00:17:55,999 Row! 197 00:17:57,240 --> 00:17:58,673 Row! 198 00:18:03,760 --> 00:18:05,193 Row. . . 199 00:18:05,840 --> 00:18:09,549 Row, get a hold of y ourself! Please hold on. 200 00:18:11,240 --> 00:18:12,673 Row! 201 00:18:13,120 --> 00:18:15,031 What in the world happened? 202 00:18:17,640 --> 00:18:19,073 I see. 203 00:18:19,320 --> 00:18:22,630 You're the little boy f rom then. 204 00:18:23,000 --> 00:18:27,152 What is it? I just messed up a spell. 205 00:18:27,440 --> 00:18:30,120 Please wait. I'll tend to y our wounds now. 206 00:18:30,120 --> 00:18:32,280 Heal that which is mine, Spirit of. . . 207 00:18:32,280 --> 00:18:33,759 It's no use. 208 00:18:34,720 --> 00:18:40,840 Regenerative magic won't work on one already at the end of lif e. 209 00:18:40,840 --> 00:18:41,720 Row. . . 210 00:18:41,720 --> 00:18:42,320 Row. . . 211 00:18:42,320 --> 00:18:45,073 I know. You want to know how to restore the Missy, 212 00:18:45,360 --> 00:18:48,796 Azalie, to her true state, right? 213 00:18:51,560 --> 00:18:54,358 There is only one way . 214 00:18:55,000 --> 00:18:59,040 Those changed by the power of the Sword of Baltanders 215 00:18:59,040 --> 00:19:01,880 can only be restored by that sword. 216 00:19:01,880 --> 00:19:05,634 But with my magic now, that sword is. . . 217 00:19:06,480 --> 00:19:09,760 Don't put on such a pitif ul f ace. 218 00:19:09,760 --> 00:19:12,399 Now there's only y ou. 219 00:19:12,960 --> 00:19:17,670 You're the only one who can save Azalie, and then Childman. 220 00:19:18,600 --> 00:19:20,880 Listen closely, okay? 221 00:19:20,880 --> 00:19:25,640 There isn't any one anywhere who can control that sword. 222 00:19:25,640 --> 00:19:28,840 It's not because y ou aren't good enough. 223 00:19:28,840 --> 00:19:31,560 It's because it is an incomplete sword. 224 00:19:31,560 --> 00:19:32,959 I ncomplete?! 225 00:19:33,400 --> 00:19:40,320 Release f rom the sword's power will only occur when the sword is whole. 226 00:19:40,320 --> 00:19:43,437 And only then can its power be controlled. 227 00:19:44,680 --> 00:19:47,797 So, to do that. . . 228 00:19:48,320 --> 00:19:50,117 To do that. . . 229 00:19:59,760 --> 00:20:03,560 Row. . . To do that? What is "that"? 230 00:20:03,560 --> 00:20:05,869 The way to save Azalie?! 231 00:20:07,440 --> 00:20:09,840 I beg y ou. Row, tell me! 232 00:20:09,840 --> 00:20:12,040 Row! Row, open y our ey es. 233 00:20:12,040 --> 00:20:14,156 Row! Row, Row! 234 00:20:14,520 --> 00:20:17,160 I beg of y ou, Row! What should I? 235 00:20:17,160 --> 00:20:18,160 What should I do? Row! 236 00:20:18,160 --> 00:20:18,680 What should I do? Row! 237 00:20:18,680 --> 00:20:20,557 It's no use, Orphen! Row's already . . . 238 00:20:25,880 --> 00:20:27,472 It can't be. 239 00:20:28,840 --> 00:20:30,751 To come all this way . . . 240 00:20:33,160 --> 00:20:34,559 Row. . . 241 00:20:42,960 --> 00:20:46,430 Great sorcerer Rocks Row 242 00:20:47,520 --> 00:20:49,909 please sleep peacef ully . 243 00:20:50,720 --> 00:20:54,160 But, Master, what are we going to do now? 244 00:20:54,160 --> 00:20:56,280 Isn't it obvious? 245 00:20:56,280 --> 00:21:00,000 We're going to get the Sword of Baltanders back f rom Volcan! 246 00:21:00,000 --> 00:21:02,150 But he said that the sword is incomplete. 247 00:21:02,760 --> 00:21:06,360 I know. That's why we'll go back to the Island of Baltanders 248 00:21:06,360 --> 00:21:08,749 after we get the sword back. 249 00:21:09,080 --> 00:21:11,594 To the Island of Baltanders? 250 00:21:12,000 --> 00:21:14,798 Everything started there. 251 00:21:15,440 --> 00:21:19,353 There has to be a clue to making the sword whole. 252 00:21:19,680 --> 00:21:21,360 That's right! 253 00:21:21,360 --> 00:21:23,000 I'm sure there is! 254 00:21:23,000 --> 00:21:26,440 "You have to look at everything in a positive f ashion! " 255 00:21:26,440 --> 00:21:29,440 That's what my dad said, even on his deathbed. 256 00:21:29,440 --> 00:21:31,840 I guess he died in a really positive f ashion. 257 00:21:31,840 --> 00:21:33,751 Aren't y ou jealous? 258 00:21:34,320 --> 00:21:35,719 Well, y eah. 259 00:21:36,080 --> 00:21:39,600 Well, now that's we've decided, let's hurry up and go! 260 00:21:39,600 --> 00:21:40,999 Hey! 261 00:21:46,560 --> 00:21:50,553 Leki, what are y ou doing? We're going! 262 00:21:56,240 --> 00:21:58,629 Now there's only y ou. 263 00:21:59,160 --> 00:22:03,676 You're the only one who can save Azalie, and then Childman. 264 00:22:12,120 --> 00:22:15,280 Woah! Why is that sorcerer so mad? 265 00:22:15,280 --> 00:22:17,600 Why is he try ing to catch us? 266 00:22:17,600 --> 00:22:19,920 Big brother, y ou did something again, didn't y ou? 267 00:22:19,920 --> 00:22:22,160 That's the gigantic Giga Sequoia! 268 00:22:22,160 --> 00:22:24,840 You can't big brother! You can't climb that tree! 269 00:22:24,840 --> 00:22:27,200 To go f arther is Hell. To go back is Hell too. 270 00:22:27,200 --> 00:22:29,395 What should I do? 271 00:22:29,680 --> 00:22:31,400 Next Orphen: 272 00:22:31,400 --> 00:22:33,440 "You Two H urry Up and Return that Sword! " 273 00:22:33,440 --> 00:22:35,556 Sword of Light, whom I do release! 274 00:22:37,920 --> 00:22:39,520 What should I do? 275 00:22:39,520 --> 00:22:41,920 I need y ou to come after me 276 00:22:41,920 --> 00:22:46,072 Even if I just kept on walking 277 00:22:47,720 --> 00:22:49,280 What should I do? 278 00:22:49,280 --> 00:22:51,720 We won't be able to meet 279 00:22:51,720 --> 00:22:55,952 Even if we knew each other's cell phone numbers 280 00:22:56,640 --> 00:23:01,480 Headlights illuminate me 281 00:23:01,480 --> 00:23:05,678 They're too bright, so I close my ey es 282 00:23:06,440 --> 00:23:08,840 If I kick my high heels off 283 00:23:08,840 --> 00:23:11,280 And hold them in both hands 284 00:23:11,280 --> 00:23:16,520 I could even throw away my pride 285 00:23:16,520 --> 00:23:24,996 For the f irst time, I f eel like I might do something really unf air 286 00:23:26,240 --> 00:23:36,878 I just want to collapse on the street and cry 287 00:23:37,880 --> 00:23:42,317 Looking f or y ou and f all in love 288 00:23:43,120 --> 00:23:47,272 Because I'm not really so strong 289 00:23:48,080 --> 00:23:52,880 If y ou kissed me right now 290 00:23:52,880 --> 00:23:57,800 I'd cry, what should I do? 291 00:23:57,800 --> 00:24:03,511 What should I do with this love? 21228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.