All language subtitles for Orphen - episode 10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,200 --> 00:00:11,400 Love, J ust on my love 2 00:00:11,400 --> 00:00:17,953 I want to protect y ou with these hands 3 00:00:28,040 --> 00:00:31,960 Do y ou know real men? 4 00:00:31,960 --> 00:00:36,280 They're weak to the women they protect 5 00:00:36,280 --> 00:00:40,440 Is he sweeter than me? 6 00:00:40,440 --> 00:00:44,319 Is he stronger than me? 7 00:00:46,520 --> 00:00:51,360 The night of the f ull moon is cold 8 00:00:51,360 --> 00:00:54,272 My soul is supposed to be in my hands 9 00:00:55,040 --> 00:01:03,232 My memories get moved to the shadows 10 00:01:05,520 --> 00:01:07,600 Love, J ust on my love 11 00:01:07,600 --> 00:01:13,880 I want to protect y ou with these hands 12 00:01:13,880 --> 00:01:22,151 You taught me about women, love, and passion 13 00:01:30,400 --> 00:01:33,790 I'm Orphen, a black sorcerer f rom the Tower of Fangs. 14 00:01:34,120 --> 00:01:37,520 Five y ears ago, the magician I looked up to, Azalie, 15 00:01:37,520 --> 00:01:41,000 activated the Heavenly Being's Sword of Baltanders 16 00:01:41,000 --> 00:01:44,197 and became the magical beast Bloody August. 17 00:01:44,680 --> 00:01:47,480 After leaving the Tower of Fangs in search of Azalie, 18 00:01:47,480 --> 00:01:49,880 l, with my apprentice Majic and Cleao, 19 00:01:49,880 --> 00:01:52,997 began a quest to restore Azalie to her normal human state. 20 00:01:53,320 --> 00:01:57,791 Let's go Majic! Cleao! To our next adventure! To the next town! 21 00:01:59,320 --> 00:02:00,799 What are y ou? 22 00:02:03,240 --> 00:02:05,879 So y ou are Orphen? 23 00:02:07,920 --> 00:02:09,353 I see. 24 00:02:10,320 --> 00:02:12,072 A worthy opponent, sorcerer. 25 00:02:18,280 --> 00:02:20,794 I am Killing Doll. 26 00:02:21,520 --> 00:02:24,318 I exist solely to ex ecute my designated target. 27 00:02:25,520 --> 00:02:26,953 What? 28 00:02:30,440 --> 00:02:35,673 OBEY MY COMMAND, DOLL 29 00:02:38,920 --> 00:02:40,558 Sorcerous runes. . . 30 00:02:49,720 --> 00:02:50,640 Orphen! 31 00:02:50,640 --> 00:02:51,240 Orphen! 32 00:02:51,240 --> 00:02:52,200 Master! 33 00:02:52,200 --> 00:02:53,600 You! 34 00:02:53,600 --> 00:02:53,760 You! 35 00:02:53,760 --> 00:02:55,034 Cleao, no! 36 00:03:02,840 --> 00:03:06,753 What are y ou thinking? He's not an opponent y ou can stand against! 37 00:03:07,360 --> 00:03:09,271 Do not interf ere, Stephanie. 38 00:03:12,640 --> 00:03:15,440 J ust now, didn't he say, "Stephanie?" 39 00:03:15,440 --> 00:03:17,158 Is he a f riend of y ours? 40 00:03:17,440 --> 00:03:21,960 Sorcerers are y our targets. This child is not a sorcerer. 41 00:03:21,960 --> 00:03:24,076 I will exterminate those that interf ere. 42 00:03:28,400 --> 00:03:29,833 Guide me, 43 00:03:31,240 --> 00:03:32,753 O Starling of Death! 44 00:03:44,280 --> 00:03:47,158 It blocked Master's magic, so easily . 45 00:04:14,400 --> 00:04:15,800 Master! 46 00:04:15,800 --> 00:04:15,960 Master! 47 00:04:15,960 --> 00:04:17,188 Orphen. . . 48 00:04:21,200 --> 00:04:22,599 The ruins! 49 00:04:37,080 --> 00:04:38,520 It disappeared. 50 00:04:38,520 --> 00:04:39,720 Orphen! 51 00:04:39,720 --> 00:04:40,040 Orphen! 52 00:04:40,040 --> 00:04:41,155 Master! 53 00:04:47,840 --> 00:04:48,960 That is. . . 54 00:04:48,960 --> 00:04:49,360 That is. . . 55 00:04:49,360 --> 00:04:51,157 So that's the reason f or the earthquake. 56 00:04:54,040 --> 00:04:57,040 This time be prepared, y ou f ake sorcerer! 57 00:04:57,040 --> 00:05:00,200 I the battle hound of Mazmaturia, Volcan Polkano, 58 00:05:00,200 --> 00:05:03,520 will pluck y ou to death with a f lower f ortune telling! 59 00:05:03,520 --> 00:05:07,354 Forward, Rock Demon, Great Volcan's Best! 60 00:05:12,720 --> 00:05:14,631 Wait, big Brother! 61 00:05:15,240 --> 00:05:18,949 Don't try to stop me, Dortin. It's a bloodstained road ahead anyway . 62 00:05:21,360 --> 00:05:24,477 That's not it! Below! Below! Look at its f eet! 63 00:05:25,880 --> 00:05:27,552 What f eet? 64 00:05:35,480 --> 00:05:36,680 They're dead. 65 00:05:36,680 --> 00:05:36,960 They're dead. 66 00:05:36,960 --> 00:05:38,188 Hey! Hey! 67 00:05:50,560 --> 00:05:52,312 What an aroma! 68 00:05:52,600 --> 00:05:57,515 Even after being left out so long, the coff ee powder isn't damp. 69 00:05:57,960 --> 00:06:00,155 Hey, Cleao, how about y ou? 70 00:06:05,640 --> 00:06:08,640 If y ou don't want to talk about it, y ou don't have to. 71 00:06:08,640 --> 00:06:11,757 After all, y ou aren't my partner any more. 72 00:06:17,200 --> 00:06:20,431 I'm the one who awoke the Killing Doll. 73 00:06:24,800 --> 00:06:27,760 Orphen, while I was doing what y ou asked, 74 00:06:27,760 --> 00:06:30,672 researching the sorcerous runes. . . 75 00:06:55,600 --> 00:06:59,560 A long time ago when the Heavenly Beings and sorcerers were at war, 76 00:06:59,560 --> 00:07:02,840 to annihilate the never weakening sorcerers, 77 00:07:02,840 --> 00:07:06,071 the Heavenly Beings created that horrid Killing Doll. 78 00:07:06,400 --> 00:07:08,040 The Heavenly Beings created that? 79 00:07:08,040 --> 00:07:10,508 Annihilate sorcerers? 80 00:07:11,880 --> 00:07:14,838 To have awakened such a horrible thing now. . . 81 00:07:15,800 --> 00:07:17,518 How does it know y our name? 82 00:07:18,480 --> 00:07:21,631 How does Killing Doll know y our name? 83 00:07:22,320 --> 00:07:24,240 That is because. . . 84 00:07:24,240 --> 00:07:28,472 No need to introduce y ourself just because y ou f ound it, right? 85 00:07:29,000 --> 00:07:30,800 Of course, it would be a diff erent story 86 00:07:30,800 --> 00:07:33,917 if he looked like the kind of guy who would make f riends. 87 00:07:43,680 --> 00:07:45,591 Majic, coff ee please. 88 00:07:52,560 --> 00:07:54,869 Have y ou ever been to Totokanta? 89 00:07:55,400 --> 00:07:59,951 Of course, Orphen said it was his most f avorite town. 90 00:08:00,800 --> 00:08:02,600 You know how even though Orphen has that f ace, 91 00:08:02,600 --> 00:08:04,960 he's pretty got a pretty strong sense of justice? 92 00:08:04,960 --> 00:08:09,440 So matter where he goes, he alway s stirs up trouble, at least once. 93 00:08:09,440 --> 00:08:10,880 Trouble? 94 00:08:10,880 --> 00:08:11,040 Trouble? 95 00:08:11,040 --> 00:08:14,191 Like standing up to bad guy s and stuff, that kind of thing. 96 00:08:14,560 --> 00:08:16,720 Oh, that kind of thing! 97 00:08:16,720 --> 00:08:21,430 Among the bad guy s, sometimes there are those with prestige and power, 98 00:08:22,360 --> 00:08:26,273 so the one that ends up getting kicked out of town is Orphen. 99 00:08:26,920 --> 00:08:30,120 No one helps him then, y ou know. 100 00:08:30,120 --> 00:08:33,078 The townspeople alway s pretend that they didn't see anything. 101 00:08:35,920 --> 00:08:38,120 But Totokanta was diff erent. 102 00:08:38,120 --> 00:08:41,520 There was one person there who helped Orphen. 103 00:08:41,520 --> 00:08:42,920 One? 104 00:08:42,920 --> 00:08:43,080 One? 105 00:08:43,080 --> 00:08:45,116 He's the master of a bar. 106 00:08:45,600 --> 00:08:47,318 Mister Bagup? 107 00:08:47,680 --> 00:08:50,035 May be it was a name like that. 108 00:08:51,840 --> 00:08:55,560 A while after that, my travels with Orphen came to a close 109 00:08:55,560 --> 00:09:00,270 here in Alenhatan, because I wasn't a sorcerer any more. 110 00:09:01,520 --> 00:09:04,637 Say, Cleao, which would y ou choose? 111 00:09:05,880 --> 00:09:09,040 If y ou were to give Orphen some of the mountain grapes over there, 112 00:09:09,040 --> 00:09:12,555 would y ou choose the red, ripe ones over there, or the still blue ones? 113 00:09:12,920 --> 00:09:14,560 To Orphen? 114 00:09:14,560 --> 00:09:17,358 Which one? No joking around, now. 115 00:09:18,680 --> 00:09:20,440 I think the ripe ones! 116 00:09:20,440 --> 00:09:21,440 Why? 117 00:09:21,440 --> 00:09:21,920 Why? 118 00:09:21,920 --> 00:09:24,673 Because the ripe ones are sweeter and taste better, right? 119 00:09:26,280 --> 00:09:28,560 You are the one who wants to eat the ripe ones. 120 00:09:28,560 --> 00:09:31,791 You see, Orphen likes the blue sour ones. 121 00:09:33,280 --> 00:09:36,955 You've still got a way s to go to be Orphen's partner, don't y ou? 122 00:09:44,160 --> 00:09:46,240 What in the world are y ou doing? 123 00:09:46,240 --> 00:09:47,673 Master. . . 124 00:09:49,760 --> 00:09:51,557 Where did Orphen go? 125 00:09:54,280 --> 00:09:56,440 Well, when I thought he was looking at the map, 126 00:09:56,440 --> 00:09:59,960 he say s he's going to the canals, and then all of the sudden he. . . 127 00:09:59,960 --> 00:10:03,000 Canals? Why would he go somewhere like that alone? 128 00:10:03,000 --> 00:10:04,513 That's just like Orphen. 129 00:10:05,840 --> 00:10:07,920 He's the one being targeted. 130 00:10:07,920 --> 00:10:09,120 What do y ou mean? 131 00:10:09,120 --> 00:10:09,400 What do y ou mean? 132 00:10:09,400 --> 00:10:10,400 Don't y ou understand? 133 00:10:10,400 --> 00:10:15,838 Orphen went to settle things alone, so as to not involve us. 134 00:10:20,640 --> 00:10:23,712 Wait, Cleao! I'll go, too! Cleao! 135 00:10:30,760 --> 00:10:33,752 Orphen's at the coliseum, Killing Doll. 136 00:10:35,880 --> 00:10:38,519 I'm sorry, Orphen. 137 00:10:56,760 --> 00:10:59,560 No good? Orphen! 138 00:10:59,560 --> 00:11:01,357 Master! 139 00:11:12,280 --> 00:11:14,589 That I do carry, Sword of the Descending Demon! 140 00:11:32,240 --> 00:11:36,358 If these stone statues should run amok. . . 141 00:12:08,040 --> 00:12:10,793 This is a sign of our promise, Stephanie. 142 00:12:11,560 --> 00:12:14,279 It's all right. It's all right. 143 00:12:18,560 --> 00:12:20,232 Why if it isn't Steph! 144 00:12:20,840 --> 00:12:22,273 Tim! 145 00:12:23,840 --> 00:12:25,751 What kind of f ace is that? 146 00:12:27,920 --> 00:12:31,640 Oh, that's right. Here, we just got new ones in. 147 00:12:31,640 --> 00:12:34,074 Aren't they gorgeous? Want to take them with y ou? 148 00:12:38,320 --> 00:12:40,231 This isn't like y ou. 149 00:12:40,600 --> 00:12:43,880 The Steph I know goes running straight ahead 150 00:12:43,880 --> 00:12:46,480 without looking to the side when she decides on something. 151 00:12:46,480 --> 00:12:51,998 She's stubborn and careless but the townspeople love that about her. 152 00:12:52,360 --> 00:12:53,873 Even me. 153 00:12:55,160 --> 00:12:57,560 Well. . . that is. . . 154 00:12:57,560 --> 00:13:00,996 Anyway, it doesn't suit y ou to worry over something, Steph. 155 00:13:01,520 --> 00:13:03,880 I don't know what's worry ing y ou, 156 00:13:03,880 --> 00:13:07,919 but in the end, y ou can't help but do what y ou think is right, right? 157 00:13:08,680 --> 00:13:10,113 Tim. . . 158 00:13:21,960 --> 00:13:23,393 Steph? 159 00:13:23,680 --> 00:13:25,557 Farewell, Tim! 160 00:13:27,120 --> 00:13:30,157 Hey, Steph! Stephanie! 161 00:14:07,760 --> 00:14:10,911 Did Orphen really say that he was going to the canals? 162 00:14:11,400 --> 00:14:12,833 Yeah. . . 163 00:14:15,840 --> 00:14:19,276 You've still got a way s to go to be Orphen's partner, don't y ou? 164 00:14:20,440 --> 00:14:22,396 "Still got a way s?" 165 00:14:25,240 --> 00:14:27,435 It hurts, but it could be. 166 00:14:30,360 --> 00:14:31,793 OUCH! 167 00:14:32,320 --> 00:14:35,278 Who did that? Who threw a rock at My Greatness? 168 00:14:35,920 --> 00:14:37,160 You two! 169 00:14:37,160 --> 00:14:37,440 You two! 170 00:14:37,440 --> 00:14:39,560 What are y ou doing in a place like that? 171 00:14:39,560 --> 00:14:42,040 We're f illing our bellies bef ore we set off. 172 00:14:42,040 --> 00:14:45,157 It's a waste of time to stay long in a town like this, y ou know. 173 00:14:45,600 --> 00:14:48,239 Because he can't control the situation, we're going to run away . 174 00:14:48,840 --> 00:14:50,478 Don't say unnecessary things! 175 00:14:50,960 --> 00:14:52,440 Cleao! 176 00:14:52,440 --> 00:14:53,680 Steph? 177 00:14:53,680 --> 00:14:53,960 Steph? 178 00:14:53,960 --> 00:14:55,393 Orphen's at the coliseum. 179 00:14:56,000 --> 00:14:57,399 H urry! 180 00:15:06,720 --> 00:15:08,153 Cleao! 181 00:15:08,520 --> 00:15:09,720 Hey! 182 00:15:09,720 --> 00:15:10,040 Hey! 183 00:15:10,040 --> 00:15:13,635 You are so noisy! My Greatness is dining right now! 184 00:15:14,120 --> 00:15:16,031 Want to make a deal with me? 185 00:15:27,800 --> 00:15:29,199 Damn! 186 00:15:30,320 --> 00:15:34,552 You are quite a challenge, just as was etched into Stephanie's soul. 187 00:15:35,440 --> 00:15:37,556 But in the end, y ou are only a sorcerer. 188 00:15:38,920 --> 00:15:41,115 I have only to ex ecute my designated target. 189 00:15:49,160 --> 00:15:50,639 Master, 190 00:15:50,960 --> 00:15:52,996 we're going to save y ou now! 191 00:15:54,520 --> 00:15:56,829 Stupid, y ou'll be killed! 192 00:15:57,120 --> 00:15:58,600 Meddlers! 193 00:15:58,600 --> 00:16:01,520 One. . . two. . . three. . . f our. . . 194 00:16:01,520 --> 00:16:04,160 Don't count y our money! 195 00:16:04,160 --> 00:16:06,840 H urry up and have this guy attack! 196 00:16:06,840 --> 00:16:11,880 Cheap, with this little money, y ou ain't gonna get much of an attack. 197 00:16:11,880 --> 00:16:13,279 Hey . . . 198 00:16:22,840 --> 00:16:24,273 It's coming back! 199 00:16:38,520 --> 00:16:39,953 Majic! 200 00:16:45,600 --> 00:16:46,800 Orphen! 201 00:16:46,800 --> 00:16:47,080 Orphen! 202 00:16:47,080 --> 00:16:48,195 You! 203 00:16:50,120 --> 00:16:51,633 Sorry, Orphen. 204 00:16:53,160 --> 00:16:59,076 When I awakened him, he read my soul and f ound out about y ou. 205 00:16:59,360 --> 00:17:00,873 And then he came to threaten me. 206 00:17:02,480 --> 00:17:05,280 He threatened to destroy this town if I didn't hand y ou over. 207 00:17:05,280 --> 00:17:08,160 This town of Alenhatan. 208 00:17:08,160 --> 00:17:09,560 The town? 209 00:17:09,560 --> 00:17:09,720 The town? 210 00:17:09,720 --> 00:17:11,836 That's why I . . . 211 00:17:18,320 --> 00:17:20,038 I'm really sorry . 212 00:17:20,640 --> 00:17:23,440 I can't ask y ou to f orgive me, can I? 213 00:17:23,440 --> 00:17:27,480 Steph, y ou idiot. There's nothing to f orgive. 214 00:17:27,480 --> 00:17:29,755 You just did what any one would do. 215 00:17:30,960 --> 00:17:34,669 If I was in y our shoes, I'm sure I'd have done the same thing. 216 00:17:35,040 --> 00:17:39,238 You were not wrong. You like it, don't y ou? This town? 217 00:17:39,920 --> 00:17:41,353 Orphen! 218 00:17:46,440 --> 00:17:47,720 We're going, Steph! 219 00:17:47,720 --> 00:17:47,920 We're going, Steph! 220 00:17:47,920 --> 00:17:49,148 Okay! 221 00:17:52,800 --> 00:17:54,233 Ouch! 222 00:18:04,280 --> 00:18:05,840 Master! 223 00:18:05,840 --> 00:18:07,751 You! When did y ou? 224 00:18:17,400 --> 00:18:20,392 Now, let's f inish this, Killing Doll. 225 00:18:21,480 --> 00:18:22,913 Fine. 226 00:18:30,640 --> 00:18:33,520 Me? I can't do that! 227 00:18:33,520 --> 00:18:35,240 Don't y ou want to be his partner? 228 00:18:35,240 --> 00:18:38,471 But I don't know what to do at all. 229 00:18:38,800 --> 00:18:41,520 Orphen doesn't have a chance of winning in a head-on f ight. 230 00:18:41,520 --> 00:18:45,000 So y ou're going to give him a chance to attack. 231 00:18:45,000 --> 00:18:47,116 A chance? How? 232 00:18:47,400 --> 00:18:48,833 Ask Orphen. 233 00:18:50,080 --> 00:18:53,200 I mean y ou should watch Orphen closely . 234 00:18:53,200 --> 00:18:56,080 If y ou do that, y ou will know what y ou should do. 235 00:18:56,080 --> 00:18:57,593 Watch Orphen? 236 00:19:03,600 --> 00:19:05,033 Watch closely . 237 00:19:13,840 --> 00:19:17,628 Orphen means to move to the right. That means. . . 238 00:19:23,920 --> 00:19:26,753 Sword of Light, whom I do release! 239 00:19:29,000 --> 00:19:30,592 This can't be. . . 240 00:19:30,960 --> 00:19:33,076 I exist. . . my designated. . . 241 00:19:33,680 --> 00:19:35,520 I exist. . . my designated. . . 242 00:19:35,520 --> 00:19:36,919 . . .designated. . . 243 00:19:43,480 --> 00:19:45,391 I . . . I did it! 244 00:19:46,400 --> 00:19:48,231 I did it! 245 00:19:59,960 --> 00:20:01,393 Thanks! 246 00:20:17,960 --> 00:20:22,112 A man?! Is that true, Master? 247 00:20:23,200 --> 00:20:25,640 When he had that big magic accident, and was severely wounded, 248 00:20:25,640 --> 00:20:28,640 he said, "Since I'm going to f ix my whole body . . ." 249 00:20:28,640 --> 00:20:31,552 And he, Stephen, became a woman. 250 00:20:32,480 --> 00:20:34,391 I can't believe it! 251 00:20:34,880 --> 00:20:36,996 I was at surprised at f irst too. 252 00:20:37,280 --> 00:20:40,480 But she's still the same Stephen inside, 253 00:20:40,480 --> 00:20:43,870 and together, well, y ou saw this time it's just like bef ore. 254 00:20:44,520 --> 00:20:49,000 Like I said, I'm the one who created the chance f or y ou to get Killing Doll. 255 00:20:49,000 --> 00:20:51,240 How many times are y ou going to make me tell y ou? 256 00:20:51,240 --> 00:20:53,240 You're so persistent! 257 00:20:53,240 --> 00:20:55,640 Then I'll leave it at that, just f or y ou. 258 00:20:55,640 --> 00:20:59,160 Oh, really?! You don't believe me at all! 259 00:20:59,160 --> 00:21:01,520 Makes me mad! Mad! Mad! 260 00:21:01,520 --> 00:21:01,640 I said it was me! Hey, Orphen! 261 00:21:01,640 --> 00:21:04,440 I said it was me! Hey, Orphen! 262 00:21:04,440 --> 00:21:05,440 I said it was me! Hey, Orphen! 263 00:21:05,440 --> 00:21:06,873 Every one! 264 00:21:09,680 --> 00:21:12,360 About that research, I'll let y ou know the results as I investigate. 265 00:21:12,360 --> 00:21:13,880 I'll leave it to y ou. 266 00:21:13,880 --> 00:21:16,713 J ust don't dig up any more weird things, all right? 267 00:21:18,080 --> 00:21:20,320 Oh, well, when I do, please take care of it again. 268 00:21:20,320 --> 00:21:23,000 Oh, that's right! Take this with y ou. 269 00:21:23,000 --> 00:21:25,309 You like them, don't y ou? Mountain grapes? 270 00:21:26,520 --> 00:21:27,999 And I wondered what it was! 271 00:21:30,720 --> 00:21:32,153 Good! 272 00:21:37,000 --> 00:21:39,195 Steph, y ou tricked me, didn't y ou?! 273 00:21:41,800 --> 00:21:45,349 Take care of Orphen, okay, Miss Partner? 274 00:21:46,880 --> 00:21:48,836 Yes, Miss Stephanie. 275 00:21:51,680 --> 00:21:55,468 She was a nice person, wasn't she, Miss Stephanie? 276 00:21:55,920 --> 00:21:57,560 Well, y eah. 277 00:21:57,560 --> 00:21:59,278 But y ou know. . . 278 00:21:59,760 --> 00:22:01,478 But what, Cleao? 279 00:22:01,880 --> 00:22:06,795 I wonder if that guy knows that Steph was once a guy? 280 00:22:14,560 --> 00:22:18,280 What? Leki got lost and went somewhere, y ou say?! 281 00:22:18,280 --> 00:22:20,200 What? Like My Greatness cares? 282 00:22:20,200 --> 00:22:22,600 More importantly, we have to save the lady who was assaulted 283 00:22:22,600 --> 00:22:24,880 by a pack of wild dogs and get a brace of rewards! 284 00:22:24,880 --> 00:22:27,640 Eewww! Why is the super evil sorcerer here? 285 00:22:27,640 --> 00:22:32,031 And aren't those kids the ones I tricked money f rom last time? 286 00:22:32,360 --> 00:22:34,320 Next Orphen: 287 00:22:34,320 --> 00:22:36,000 "Leki's Small Adventure" 288 00:22:36,000 --> 00:22:38,309 Sword of Light, whom I do release! 289 00:22:49,520 --> 00:22:53,600 You aren't here, the one I really love 290 00:22:53,600 --> 00:22:58,160 My f irst love has reached a dead end 291 00:22:58,160 --> 00:23:06,078 Tonight in my dreams, a smiling y ou doesn't appear 292 00:23:06,760 --> 00:23:11,160 Your last lines came out of y our lips too soon 293 00:23:11,160 --> 00:23:14,755 You were troubled by 294 00:23:15,640 --> 00:23:19,520 Your last lines as soon as y our lips said them 295 00:23:19,520 --> 00:23:23,229 But then y ou kissed me 296 00:23:24,400 --> 00:23:28,600 To only my lips 297 00:23:28,600 --> 00:23:33,040 Please give y our warmth 298 00:23:33,040 --> 00:23:36,749 To only my lips 299 00:23:37,320 --> 00:23:41,600 Will y ou alway s remain 300 00:23:41,600 --> 00:23:43,880 A gentle y ou 301 00:23:43,880 --> 00:23:47,509 To only my lips 302 00:23:47,920 --> 00:23:52,240 No matter how hard I try to f orget 303 00:23:52,240 --> 00:23:56,153 To only my lips 304 00:23:56,680 --> 00:24:02,516 Will y ou alway s remain 305 00:24:03,200 --> 00:24:07,876 The last of y ou 21773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.