All language subtitles for Orphen - episode 02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,200 Ai, Just on my love 2 00:00:08,200 --> 00:00:14,309 Kono te de omae o mamoritai 3 00:00:24,880 --> 00:00:29,000 Honto no otoko o shitteiru kai? 4 00:00:29,000 --> 00:00:33,080 Horeteru onna ni y owai sa 5 00:00:33,080 --> 00:00:37,280 Aitsu wa ore y ori y asashikute 6 00:00:37,280 --> 00:00:41,353 Aitsu wa ore y ori tsuy oino kai 7 00:00:43,600 --> 00:00:48,160 Tsuki y o ga tsumetaku 8 00:00:48,160 --> 00:00:51,118 Kokoro ter asu 9 00:00:51,880 --> 00:01:00,231 Omoi ga kage e to utsusarete 10 00:01:02,360 --> 00:01:04,440 Ai, Just on my love 11 00:01:04,440 --> 00:01:10,640 Kono te de omae o mamoritai 12 00:01:10,640 --> 00:01:19,150 Ai onna jounetsu omae ga kureta mono 13 00:01:33,480 --> 00:01:34,879 It's here. 14 00:01:44,600 --> 00:01:46,440 I've waited a year for you! 15 00:01:46,440 --> 00:01:52,151 No, for the five years since I left the Tower, I've searched for you. 16 00:01:52,840 --> 00:01:54,273 Azalie! 17 00:01:57,560 --> 00:01:58,960 Master? 18 00:01:58,960 --> 00:02:01,280 He's talking to Bloody August! 19 00:02:01,280 --> 00:02:03,760 What is that sorcererdoing? 20 00:02:03,760 --> 00:02:05,640 Azalie? 21 00:02:05,640 --> 00:02:07,153 Is that a woman's name? 22 00:02:07,920 --> 00:02:12,835 THE TERROroF BLOODY AUGUST 23 00:02:21,160 --> 00:02:23,355 Azalie, it's me! Do you understand? 24 00:02:25,960 --> 00:02:29,953 The sword of Baltanders is right here, but I can't give it to you. 25 00:02:31,760 --> 00:02:33,796 This won't save you! 26 00:02:36,040 --> 00:02:38,713 So please sleep for a while. 27 00:02:40,720 --> 00:02:44,040 I wonder if Bloody August can understand human speech? 28 00:02:44,040 --> 00:02:46,960 Forget that, what is he talking about? 29 00:02:46,960 --> 00:02:49,880 That sorcerer is just that kind of guy. 30 00:02:49,880 --> 00:02:52,880 He has this habit of talking to a lot of diff erent things. 31 00:02:52,880 --> 00:02:54,240 All lies. 32 00:02:54,240 --> 00:02:55,673 Azalie! 33 00:03:01,160 --> 00:03:03,276 Spin around me, Armourof Ice! 34 00:03:06,880 --> 00:03:09,235 Bloody August uses fire magic! 35 00:03:10,120 --> 00:03:12,918 It can use magic? Wow! 36 00:03:13,560 --> 00:03:15,320 Stop it, Azalie! 37 00:03:15,320 --> 00:03:17,311 Have you forgotten me? 38 00:03:19,880 --> 00:03:21,791 I don't have the will to fight. 39 00:03:22,400 --> 00:03:24,200 Please stop, Azalie! 40 00:03:24,200 --> 00:03:30,355 Good going, Monster! That black sorcerer is a horrible lawbreaker! 41 00:03:32,080 --> 00:03:37,520 For the sake of the world, for the sake of humanity, fry him in that nice fire! 42 00:03:37,520 --> 00:03:40,353 I can't believe he said that, just because he owes him money. 43 00:03:47,840 --> 00:03:49,040 Master. . . 44 00:03:49,040 --> 00:03:49,360 Master. . . 45 00:03:49,360 --> 00:03:51,240 What are you doing, black sorcerer?! 46 00:03:51,240 --> 00:03:55,560 Your lousy magic is the only thing that can rid us of that monster! 47 00:03:55,560 --> 00:03:56,959 Fight for real already! 48 00:03:58,240 --> 00:04:00,549 Big brother, what you've been saying doesn't make sense. 49 00:04:06,640 --> 00:04:09,280 Hey, look! Look! It's coming this way! 50 00:04:09,280 --> 00:04:11,760 This isn't the time to get happy, Cleao. 51 00:04:11,760 --> 00:04:14,672 Sirorphen, please try harder! 52 00:04:20,520 --> 00:04:22,715 Sword of Light, whom I do release! 53 00:04:26,320 --> 00:04:28,920 That lame sorcerer! He missed! 54 00:04:28,920 --> 00:04:30,717 No, he missed on purpose. 55 00:04:34,560 --> 00:04:36,516 Dance around me, Towers Of Heaven! 56 00:04:39,080 --> 00:04:41,310 Bring peace, Sleep of Atonement! 57 00:04:48,520 --> 00:04:49,600 He did it! 58 00:04:49,600 --> 00:04:50,040 He did it! 59 00:04:50,040 --> 00:04:52,720 Wow, that Peeping Tom is amazing! 60 00:04:52,720 --> 00:04:55,320 You're wrong. That is a magic of binding. 61 00:04:55,320 --> 00:04:56,200 Binding? 62 00:04:56,200 --> 00:04:56,800 Binding? 63 00:04:56,800 --> 00:04:59,640 Master plans to capture Bloody August. 64 00:04:59,640 --> 00:05:01,240 Why do something like that? 65 00:05:01,240 --> 00:05:03,071 He should just hurry up and beat it! 66 00:05:08,320 --> 00:05:10,754 A little more. . . just a little more. . . 67 00:05:20,400 --> 00:05:21,833 This is. . . 68 00:05:29,080 --> 00:05:30,513 Azalie. 69 00:05:32,200 --> 00:05:34,714 Azalie, don't go! 70 00:05:37,720 --> 00:05:39,153 Please don't go! 71 00:05:51,080 --> 00:05:52,513 She got away. 72 00:05:53,160 --> 00:05:58,160 Hartia, you watch the mansion. I shall return to the Tower of Fangs. 73 00:05:58,160 --> 00:05:59,593 Yes. 74 00:06:02,800 --> 00:06:04,400 Master! 75 00:06:04,400 --> 00:06:05,833 Mister Peeping Tom! 76 00:06:07,120 --> 00:06:08,997 Are you all right, Master? 77 00:06:09,800 --> 00:06:13,720 Turning Bloody August back took some kind of magic! 78 00:06:13,720 --> 00:06:15,720 I've changed my mind about you, black sorcerer. 79 00:06:15,720 --> 00:06:17,120 But only as much as the tip of my pinky! 80 00:06:17,120 --> 00:06:18,800 It wasn't me. 81 00:06:18,800 --> 00:06:21,440 That was Childman's work. 82 00:06:21,440 --> 00:06:22,873 Childman? 83 00:06:23,600 --> 00:06:27,991 Childman, the continent's ultimate black sorcerer from the tower of Fangs? 84 00:06:29,120 --> 00:06:31,759 If he didn't do such unnecessary. . . 85 00:06:32,920 --> 00:06:35,275 I've waited a year, you know! 86 00:06:36,320 --> 00:06:37,719 For this day. . . 87 00:07:02,840 --> 00:07:05,274 Well, well, that was awful. 88 00:07:24,120 --> 00:07:25,840 I've finished. 89 00:07:25,840 --> 00:07:28,434 Thank you, I'll do the rest myself. 90 00:07:29,280 --> 00:07:31,396 Heal that which is mine, Spirit of Healing Light. 91 00:07:36,760 --> 00:07:41,760 Well, now that we're done tending your wounds, you can explain the situation. 92 00:07:41,760 --> 00:07:43,560 There's nothing for me to talk about. 93 00:07:43,560 --> 00:07:45,080 Don't toy with us! 94 00:07:45,080 --> 00:07:50,200 Every one who was there saw you talking to that monster! 95 00:07:50,200 --> 00:07:52,040 Shut up. 96 00:07:52,040 --> 00:07:54,560 Are you friends with that monster then? 97 00:07:54,560 --> 00:07:59,280 A cross between a rotten dr agon and a wild beardropped from a cliff? 98 00:07:59,280 --> 00:08:03,200 A covered with sewage water kind of monst. . . 99 00:08:03,200 --> 00:08:04,800 I told you to shut up, didn't I?! 100 00:08:04,800 --> 00:08:07,560 Wait a minute, you! What's with your attitude? 101 00:08:07,560 --> 00:08:10,960 After making such a big scene in f ront of someone else's home, 102 00:08:10,960 --> 00:08:12,080 She's right! She's right! 103 00:08:12,080 --> 00:08:12,480 She's right! She's right! 104 00:08:12,480 --> 00:08:14,080 you can't just not tell us anything! 105 00:08:14,080 --> 00:08:15,479 That's right! That's right! 106 00:08:16,240 --> 00:08:19,391 Well, Master, maybe, the mon. . . 107 00:08:20,320 --> 00:08:24,916 I mean Bloody August, came for that sword? 108 00:08:30,520 --> 00:08:31,953 That's right. 109 00:08:33,120 --> 00:08:34,840 I thought so. 110 00:08:34,840 --> 00:08:39,400 I found out that the Sword of Baltanders was here a year ago. 111 00:08:39,400 --> 00:08:42,640 I knew it would be dangerous to leave it here, so I asked for it. 112 00:08:42,640 --> 00:08:45,120 But I was refused. 113 00:08:45,120 --> 00:08:47,320 Refused? By who? 114 00:08:47,320 --> 00:08:48,753 By me. 115 00:08:50,160 --> 00:08:51,559 Mother! 116 00:08:53,480 --> 00:09:00,880 Your father bought this from an antique store for your fifteenth birthday, Cleao. 117 00:09:00,880 --> 00:09:03,360 I could not do such a thing as sell it. 118 00:09:03,360 --> 00:09:06,360 Now that you mention it, it seems like I'd heard something like that before. 119 00:09:06,360 --> 00:09:07,640 Yes, I had! 120 00:09:07,640 --> 00:09:07,840 Yes, I had! 121 00:09:07,840 --> 00:09:10,200 Your gr ammardoesn't make much sense, Cleao. 122 00:09:10,200 --> 00:09:14,716 I see. That's why you had us watch that sword. 123 00:09:15,960 --> 00:09:19,120 How could you keep so silent about such dangerous circumstances?! 124 00:09:19,120 --> 00:09:22,476 Hey, you black sorcerer, you! There's a limit to senselessness! 125 00:09:23,080 --> 00:09:27,790 So for a year, you awaited the coming of Bloody August outside the mansion. 126 00:09:29,000 --> 00:09:31,520 Then, it wasn't like you were looking at my big sister, 127 00:09:31,520 --> 00:09:34,280 oreven peeping at me while I changed! 128 00:09:34,280 --> 00:09:35,880 Oh dear. . . 129 00:09:35,880 --> 00:09:37,518 I didn't know. 130 00:09:38,080 --> 00:09:41,993 I didn't know there was such a deep reason for Master's peeping. 131 00:09:45,800 --> 00:09:50,032 As long as that sword exists, It will def initely come again. 132 00:09:50,640 --> 00:09:52,949 Will you let me have the sword? 133 00:09:53,520 --> 00:09:54,320 Yes. 134 00:09:54,320 --> 00:09:55,040 Yes. 135 00:09:55,040 --> 00:09:57,080 What?! You're going to let him have it?! 136 00:09:57,080 --> 00:09:59,280 That's not any fun! 137 00:09:59,280 --> 00:10:01,555 What are you saying, Cleao? 138 00:10:02,160 --> 00:10:05,920 I do not want that frightening thing visiting again. 139 00:10:05,920 --> 00:10:07,353 Yes. 140 00:10:34,040 --> 00:10:38,636 Is that so? Even Childman could not def eat it? 141 00:10:39,200 --> 00:10:45,560 A missed chance to correct the one mistake that could destroy the Tower, 142 00:10:45,560 --> 00:10:49,040 but nothing is impossible for us. 143 00:10:49,040 --> 00:10:54,560 To protect the honorof the tower of Fangs, we must have that lif e. 144 00:10:54,560 --> 00:10:57,472 Azalie, there is no hope for you. 145 00:11:04,120 --> 00:11:06,111 You have returned, Masterchildman? 146 00:11:07,960 --> 00:11:09,840 Lai. 147 00:11:09,840 --> 00:11:11,560 I saw Krylancelo. 148 00:11:11,560 --> 00:11:14,279 Krylancelo? How was he doing? 149 00:11:16,360 --> 00:11:18,874 He hasn't changed a bit in five years. 150 00:11:22,720 --> 00:11:26,320 You're taking the Sword of Baltanders and leaving on a journey tomorrow? 151 00:11:26,320 --> 00:11:29,840 Yes, it's bad enough if I'm the only one attacked, you know. 152 00:11:29,840 --> 00:11:32,840 What an honor able thing, especially coming from a Peeping Tom. 153 00:11:32,840 --> 00:11:34,880 My name is Orphen! 154 00:11:34,880 --> 00:11:37,000 Then, Orphen the Peeping Tom. 155 00:11:37,000 --> 00:11:40,320 So, that's going to stick with me forever? 156 00:11:40,320 --> 00:11:43,640 Well, that's okay, because I'll never see you again. 157 00:11:43,640 --> 00:11:45,240 I wonder about that? 158 00:11:45,240 --> 00:11:47,440 What's with that face?! 159 00:11:47,440 --> 00:11:51,672 Hey, hey, Orphen, as a parting gift, could you answer just this one question? 160 00:11:53,560 --> 00:11:54,840 Well. . . 161 00:11:54,840 --> 00:11:58,880 Do you know Bloody August? Why were you waiting for lt? 162 00:11:58,880 --> 00:12:01,280 What did you try to bind It instead of fighting lt? 163 00:12:01,280 --> 00:12:05,440 You called It "Azalie." What's that about? And then. . . well. . . 164 00:12:05,440 --> 00:12:07,160 Stop! 165 00:12:07,160 --> 00:12:10,197 That's against the contr act. There's only supposed to be one question. 166 00:12:11,560 --> 00:12:12,360 See you later. 167 00:12:12,360 --> 00:12:13,080 See you later. 168 00:12:13,080 --> 00:12:15,040 Master, I have a question too. 169 00:12:15,040 --> 00:12:19,158 Why. . . Why does Bloody August want that sword? 170 00:12:25,520 --> 00:12:30,958 It wants to be sliced apart by this sword. Its own heart. 171 00:13:49,760 --> 00:13:51,352 It's really true! 172 00:13:52,160 --> 00:13:57,280 Master really fought an equal battle with Bloody August. 173 00:13:58,880 --> 00:14:01,160 I wish you could have seen Master's big show too, Father! 174 00:14:01,160 --> 00:14:06,680 It wasn't a lie that he was from the tower of Fangs, after all! 175 00:14:06,680 --> 00:14:11,480 So, it's okay, right, Father? If I go on a tr aining journey with Master? 176 00:14:11,480 --> 00:14:14,240 If you really have talent, then I won't stop you, but. . . 177 00:14:14,240 --> 00:14:17,240 How is it, Orphen? How is he at this point? 178 00:14:17,240 --> 00:14:19,674 I don't think this is going to be a happy-go-lucky kind of trip. 179 00:14:21,960 --> 00:14:24,599 From here on out, it's not a game. 180 00:14:28,160 --> 00:14:29,593 Welcome. 181 00:14:32,600 --> 00:14:33,999 Hartia?! 182 00:14:37,040 --> 00:14:38,400 What'll you have? 183 00:14:38,400 --> 00:14:41,198 One Orphen, take out. 184 00:14:47,440 --> 00:14:50,160 It's been five years, hasn't it, Krylancelo? 185 00:14:50,160 --> 00:14:52,120 You seem well. I'm glad. 186 00:14:52,120 --> 00:14:55,317 I'm Orphen. I'm no longer Krylancelo. 187 00:14:56,840 --> 00:14:59,957 That's right, isn't it? You've changed quite a bit. 188 00:15:01,200 --> 00:15:04,080 No, well, but if you desire it, 189 00:15:04,080 --> 00:15:08,790 the tower of Fangs will always await a sorcerer as great as you. 190 00:15:10,040 --> 00:15:12,440 It seems there's something you wish to say. 191 00:15:12,440 --> 00:15:13,880 Yes, I do. 192 00:15:13,880 --> 00:15:18,200 Tell this to Childman! Don't get in my way again! 193 00:15:18,200 --> 00:15:22,920 If he hadn't put in his unwanted two cents, then I could have bound Azalie! 194 00:15:22,920 --> 00:15:26,320 If It could be bound, then It would have been so long since. 195 00:15:26,320 --> 00:15:27,320 What? 196 00:15:27,320 --> 00:15:27,800 What? 197 00:15:27,800 --> 00:15:29,320 If nothing else, it's too much for you. 198 00:15:29,320 --> 00:15:31,754 So. . . Kill it? 199 00:15:33,680 --> 00:15:37,440 Orphen, where is the Sword of Baltanders? 200 00:15:37,440 --> 00:15:38,840 Who knows? 201 00:15:38,840 --> 00:15:41,720 Hand the sword over to the tower of Fangs, 202 00:15:41,720 --> 00:15:44,520 and have no furthercontact with her. 203 00:15:44,520 --> 00:15:47,830 Don't make the tower of Fangs your enemy! That is for your sake also. 204 00:15:49,760 --> 00:15:51,480 And if I say I don't want to? 205 00:15:51,480 --> 00:15:54,480 Azalie will appear for that sword again. 206 00:15:54,480 --> 00:15:56,720 Even if you wield it, you won't be able to save her. 207 00:15:56,720 --> 00:15:59,029 Save? Save, you say? 208 00:16:03,520 --> 00:16:07,000 Don't make me laugh! You don't even want to save her! 209 00:16:07,000 --> 00:16:10,436 It's just me! I'm the only one who wants to save Azalie! Just me! 210 00:16:11,120 --> 00:16:12,553 Orphen. . . 211 00:16:16,280 --> 00:16:19,960 Orphen, I think of you as a true friend. 212 00:16:19,960 --> 00:16:21,560 I think so too. 213 00:16:21,560 --> 00:16:24,677 You're tired. It would be good for you to rest a while. 214 00:16:25,320 --> 00:16:27,040 In a hospital bed. 215 00:16:27,040 --> 00:16:30,040 Go ahead and try! If you think you can! 216 00:16:30,040 --> 00:16:30,920 O, Darkness! 217 00:16:30,920 --> 00:16:31,520 O, Darkness! 218 00:16:31,520 --> 00:16:32,509 Sword of Light, whom I do release! 219 00:16:45,880 --> 00:16:50,520 Come to think about it, why do I have to do something like this? 220 00:16:50,520 --> 00:16:53,440 Big Brother is the one in debt, 221 00:16:53,440 --> 00:16:57,680 and the one who wants the loan paid is that sorcerer. 222 00:16:57,680 --> 00:16:59,920 What am l, then? 223 00:16:59,920 --> 00:17:03,920 Yes, y es. I understand, Dortin. I really understand how you feel. 224 00:17:03,920 --> 00:17:07,920 The real bad guy is that runny-nose sorcerer! 225 00:17:07,920 --> 00:17:12,520 Be afraid! Someday I'll str angle you to death from af ar! 226 00:17:12,520 --> 00:17:14,431 There's no way you'd win. 227 00:17:15,160 --> 00:17:16,559 Insolence! 228 00:17:18,720 --> 00:17:22,633 I'm so silly, making mistaken assumptions on no basis at all. 229 00:17:23,600 --> 00:17:26,600 I guess there was no red string between that person and myself. 230 00:17:26,600 --> 00:17:31,515 Yes, y es. No red string and no relation. I'm relieved that he's gone. 231 00:17:32,120 --> 00:17:36,720 I shall continue to pr ay for his happiness, and I will give him up. 232 00:17:36,720 --> 00:17:41,880 Yes, y es. It's better if you think of it as a bad dream, and forget about it. 233 00:17:41,880 --> 00:17:45,160 Even if I went with him, I'd just be a bother. 234 00:17:45,160 --> 00:17:49,880 Yes, y es. To begin with, you live in diff erent worlds. 235 00:17:49,880 --> 00:17:52,440 My, you think so too, Cleao? 236 00:17:52,440 --> 00:17:57,355 Of course! Like you'd go even if he asked. Never! 237 00:17:58,320 --> 00:17:59,400 Yes? 238 00:17:59,400 --> 00:17:59,840 Yes? 239 00:17:59,840 --> 00:18:01,068 Ex cuse me! 240 00:18:01,640 --> 00:18:07,033 We've gathered the tr avel goods Miss Cleao requested ofus. 241 00:18:11,960 --> 00:18:12,960 Tr avel? 242 00:18:12,960 --> 00:18:13,480 Tr avel? 243 00:18:13,480 --> 00:18:16,680 Yes. . . Well. . . That is. . . 244 00:18:16,680 --> 00:18:21,276 That sorcerer is staying at the hotel tonight, and tomor. . . 245 00:18:22,880 --> 00:18:25,713 Cleao, you can't possibly. . . 246 00:18:27,880 --> 00:18:31,480 You found me out, but you see. . . 247 00:18:31,480 --> 00:18:34,711 It seems like it'd be a whole bunch of fun to go with him, doesn't it? 248 00:18:40,160 --> 00:18:41,593 What's that? 249 00:19:07,320 --> 00:19:09,840 The Hand of Darkness, is it? 250 00:19:09,840 --> 00:19:11,239 Where is he? 251 00:19:12,120 --> 00:19:13,633 Where are you? 252 00:19:18,320 --> 00:19:20,356 Blade of Satan, whom I call forth! 253 00:19:41,040 --> 00:19:43,554 This is just how Hartia planned it. 254 00:19:44,880 --> 00:19:47,075 Cloak me, Steps of the Sorcerer! 255 00:19:53,720 --> 00:19:55,119 There you are! 256 00:19:56,360 --> 00:19:58,351 Guide me, O Starling of Death! 257 00:20:17,160 --> 00:20:19,960 Such is Masterchildman's favored pupil. 258 00:20:19,960 --> 00:20:22,599 As is Childman's right arm. 259 00:20:23,160 --> 00:20:24,593 How ironic. 260 00:20:25,240 --> 00:20:28,960 That we should be here like this when we polished our art under the same Master. 261 00:20:28,960 --> 00:20:31,360 I'm not in the mood to hear your laments. 262 00:20:31,360 --> 00:20:32,760 Here I come, Hartia! 263 00:20:32,760 --> 00:20:34,193 Come! 264 00:20:40,440 --> 00:20:41,800 This is. . . 265 00:20:41,800 --> 00:20:41,960 This is. . . 266 00:20:41,960 --> 00:20:42,920 It can't be! 267 00:20:42,920 --> 00:20:43,320 It can't be! 268 00:20:43,320 --> 00:20:44,435 Master! 269 00:20:45,040 --> 00:20:45,880 Majic. . . 270 00:20:45,880 --> 00:20:46,520 Majic. . . 271 00:20:46,520 --> 00:20:47,316 Master! 272 00:20:48,360 --> 00:20:50,080 It's terrible! 273 00:20:50,080 --> 00:20:52,920 Cleao! Cleao and Miss Mariabelle! 274 00:20:52,920 --> 00:20:54,353 What?! 275 00:21:08,800 --> 00:21:10,233 Damn. . . 276 00:21:16,200 --> 00:21:18,240 What? Bloody August? 277 00:21:18,240 --> 00:21:19,600 Yes. 278 00:21:19,600 --> 00:21:22,680 Hartia, why did you leave the mansion? 279 00:21:22,680 --> 00:21:25,114 I suspected this might happen when I left you there. 280 00:21:26,280 --> 00:21:27,680 Master! 281 00:21:27,680 --> 00:21:31,120 Bloody August is not an ordinary sorcerous monster. 282 00:21:31,120 --> 00:21:33,759 It is the ultimate monster, with human intelligence. 283 00:21:37,640 --> 00:21:41,269 Most probably, no tr ace of Azalie's reason and conscience are left in it. 284 00:21:42,120 --> 00:21:46,591 All it has it the instinct to return to its former self. 285 00:21:47,240 --> 00:21:53,156 But, because of that, its power is immeasur able. 286 00:22:11,600 --> 00:22:15,920 I was na�ve. I didn't think that Azalie would take a hostage. 287 00:22:15,920 --> 00:22:19,913 If you want the Sword of Baltanders so badly, then take it if you will! 288 00:22:20,720 --> 00:22:25,440 What? You say I can't save Azalie even with my strength? 289 00:22:25,440 --> 00:22:27,670 What do you mean, Childman? 290 00:22:28,360 --> 00:22:32,880 Next Orphen: "Friends, Come Togetheron Our Journey" 291 00:22:32,880 --> 00:22:34,996 Sword of Light, whom I do release! 292 00:22:45,240 --> 00:22:49,240 Honto ni sukidatta anata ga inai 293 00:22:49,240 --> 00:22:53,199 Hajimete no koi todomatta 294 00:22:53,840 --> 00:23:01,758 Kony a wa yume ni egao no mama de detekonaide y o ne 295 00:23:02,880 --> 00:23:06,800 Saigo no serifu kuchi ni dasumade 296 00:23:06,800 --> 00:23:10,349 Komatteta anata 297 00:23:11,320 --> 00:23:15,440 Saigo no serifu kuchi ni shitasugu 298 00:23:15,440 --> 00:23:19,069 Ato nanoni kuchizuke 299 00:23:20,080 --> 00:23:22,200 Kuchibiru ni dake 300 00:23:22,200 --> 00:23:24,400 Kuchibiru ni dake 301 00:23:24,400 --> 00:23:28,720 Yamete y o anata no nukumori ga 302 00:23:28,720 --> 00:23:30,880 Kuchibiru ni dake 303 00:23:30,880 --> 00:23:33,080 Kuchibiru ni dake 304 00:23:33,080 --> 00:23:37,360 Zutto nokotteiru 305 00:23:37,360 --> 00:23:39,680 Yasashii anata 306 00:23:39,680 --> 00:23:41,680 Kuchibiru ni dake 307 00:23:41,680 --> 00:23:43,880 Kuchibiru ni dake 308 00:23:43,880 --> 00:23:48,160 Donani wasureyou to shitemo 309 00:23:48,160 --> 00:23:50,440 Kuchibiru ni dake 310 00:23:50,440 --> 00:23:52,520 Kuchibiru ni dake 311 00:23:52,520 --> 00:23:58,356 Zutto nokotteiru 312 00:23:58,960 --> 00:24:03,317 Saigo no anata 22907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.