All language subtitles for Normal Life

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,446 --> 00:01:04,450 NORMALAN �IVOT 2 00:02:53,986 --> 00:03:05,910 -"Lock & Load." Spremna? Vreme za pokret! 3 00:03:47,887 --> 00:03:51,877 -FBI! Ne mrdaj! Uhap�en si! 4 00:03:55,009 --> 00:04:01,215 -Ima pi�tolj u torbi! Uzima oru�je! -Da vidim ruke, odmah ili �u ti razneti glavu! 5 00:04:04,405 --> 00:04:07,525 -Za�to samo to nisi uradio kretenu?! -Za�to me samo nisi ubio?! 6 00:04:19,111 --> 00:04:22,987 -Henderson! �ta do�avola? 7 00:04:36,595 --> 00:04:39,081 -Pucnji, pucnji... Osumnji�eni ide ka istoku... 8 00:04:41,461 --> 00:04:47,679 Policija uzvra�a, imamo jedinicu, jurimo vozilo u kojem je naoru�ani, pripravnost. 9 00:04:48,263 --> 00:04:54,231 -FBI! Baci oru�je, napusti vozilo ruke iznad glave, ima� 10 sekundi! 10 00:05:24,634 --> 00:05:30,278 -Dolazi u radnju, ne zna ni�ta o oru�ju ali �eli ne�to za za�titu u ku�i. 11 00:05:30,706 --> 00:05:35,610 Lik ho�e ru�nu granatu, ne mogu mu to prodati, razne�e zglob. 12 00:05:36,673 --> 00:05:41,033 Prodao sam mu bednu 38-cu umesto toga, Ako Sindi �uje, odlepi�e. 13 00:05:41,375 --> 00:05:46,901 Mislio sam da smo u poslu zbog novca. -Previ�e stvari, premalo ljudi, dobro si uradio. 14 00:05:47,009 --> 00:05:48,597 -Reci to Sindi. 15 00:05:49,339 --> 00:05:55,043 -Zna�, postaje jasno da ti nije stalo do mene. -E pa jebi se! -Ne, ti se jebi! 16 00:05:55,161 --> 00:05:58,417 -Idem sada, ne vra�am se! -Pa idi, izlazi odavde! 17 00:05:58,877 --> 00:06:02,929 -Palim odavde, glupa, jebena ku�ko! -Da i ti, jebeni gubitnik! 18 00:06:15,661 --> 00:06:17,493 -Hej, daj da pogledam to. 19 00:06:30,297 --> 00:06:32,830 Ne brini, �isto je. 20 00:06:48,964 --> 00:06:51,664 Dr�i podignuto, ovako. 21 00:06:55,780 --> 00:07:00,347 �eli� li da ple�e�? -Ja ne ple�em. 22 00:07:01,347 --> 00:07:06,647 -Ni ja. Hajde. 23 00:07:11,031 --> 00:07:14,381 -Mo�da �e� morati da me pridr�ava�. -Mogu to. 24 00:07:46,048 --> 00:07:47,764 -Ja sam Pem. 25 00:08:50,965 --> 00:08:53,115 -�ta to �ita�? 26 00:08:54,548 --> 00:08:55,981 -Tip u kolicima. 27 00:09:01,965 --> 00:09:09,008 -Pa, kako si me prona�ao? -Ja sam policajac, nisam ti rekao? -Ne. 28 00:09:14,799 --> 00:09:18,799 Uglavnom parking. -Zato si ovde? 29 00:09:19,549 --> 00:09:24,715 -Ne, za vreme ru�ka sam mislio da ve�bam ga�anje u metu. 30 00:09:26,565 --> 00:09:32,399 Tvoje vreme? -Da, ja sebi organizujem vreme, ba� me vole ovde. 31 00:09:54,649 --> 00:09:57,316 -U redu, duboko udahni. 32 00:09:59,983 --> 00:10:05,333 Uzmi na sredini i dr�i, sada ciljaj, pritisni. 33 00:10:14,516 --> 00:10:16,533 Ponovo. 34 00:10:41,849 --> 00:10:45,200 -Ne ubija� valjda �ivotinje? -Ne. 35 00:10:45,300 --> 00:10:50,383 Za mene je pucanje preciznost, kontrola, ako se ne�to dogodi, spreman sam. 36 00:10:51,066 --> 00:10:56,666 �udi me da neko kao ti ne nosi oru�je. -Kako to misli�, neko kao ja? 37 00:10:57,650 --> 00:11:00,650 -Prelepa si, momci mora da ti se stalno nabacuju. 38 00:11:01,283 --> 00:11:02,917 -Uvek vodi� devojke na pucanje? 39 00:11:03,255 --> 00:11:07,392 -Dosta sam ja pucao na terenu, to je samo hobi. 40 00:11:09,613 --> 00:11:10,524 -Dobar hobi. 41 00:11:31,577 --> 00:11:36,860 -Hej Pem! -�ta je? 42 00:11:38,362 --> 00:11:43,530 -Sutra u isto vreme! Pokazao si mi svoje, sada �u ti pokazati moje. 43 00:11:49,734 --> 00:11:53,312 -Jedinica 103, odgovaram na hap�enje na terenu. 44 00:11:55,598 --> 00:11:58,005 -�ta je ovo? Na auto! 45 00:12:08,926 --> 00:12:11,777 Posedovanje droge, brza vo�nja opiranje hap�enju. 46 00:12:11,904 --> 00:12:16,307 -Tako to zove�? -Jebi se, �treberu! 47 00:12:16,328 --> 00:12:21,598 Ustaj, hajde, u auto. Hajde! 48 00:12:26,545 --> 00:12:32,368 -Eto, poku�aj sada. -Vidim, izgleda skoro plavo... 49 00:12:32,856 --> 00:12:40,949 -Malo dole na levo. -Nije ba� jasno, malo je mutno. 50 00:12:41,063 --> 00:12:46,769 -Kao da je razmazano? -Da. -Zato �to to nije zvezda, to je nova galaksija. 51 00:12:50,330 --> 00:12:52,013 -Neverovatno... 52 00:13:00,869 --> 00:13:06,557 -Sila gravitacije crne rupe je toliko sna�na da sve u blizini povu�e... 53 00:13:06,987 --> 00:13:10,753 Ni svetlost ne mo�e da pobegne, zato su nevidljive... 54 00:13:11,808 --> 00:13:16,308 Kao velika rupa na nebu. -Kako onda zna� da postoje? 55 00:13:17,562 --> 00:13:23,823 -Samo u teoriji, iako pre oko 100 godina ne�to je pogodilo Sibir 56 00:13:24,278 --> 00:13:32,377 i milje �uma su sravnjene, ali niko nikad ni�ta nije prona�ao, ni meteor, ni�ta. 57 00:13:33,012 --> 00:13:37,780 Pa neki ljudi misle da je malena crna rupa pro�la kroz Zemlju. 58 00:13:39,146 --> 00:13:43,792 -Kroz Zemlju? -Kao metak kroz dim. 59 00:13:45,674 --> 00:13:52,681 Crne rupe su stvarno mo�ne, deo su ne�ega �to se zove "Crna stvar univerzuma". 60 00:13:53,305 --> 00:14:04,289 Obo�avam to. Ve�ina stvari u univerzumu je nevidljiva, a niko ne zna �ta je, ni gde je 61 00:14:04,577 --> 00:14:11,511 I misli� da vidi� �ta je tamo, ali nije tako. 62 00:14:12,127 --> 00:14:17,040 -Zar to ne �ini da se ose�as da sve �to uradi� nije va�no? 63 00:14:18,177 --> 00:14:23,384 -Da, zar nije sjajno? Kao da ne mora� da se pla�i�. 64 00:14:26,563 --> 00:14:31,646 Razmi�lja� li ikada o umiranju? -Ponekad. 65 00:14:33,387 --> 00:14:36,661 Bio je jedan snimak za obuku na akademiji. 66 00:14:37,192 --> 00:14:42,927 Policajac je na du�nosti pratio nekoga zbog neke vrse prekr�aja. 67 00:14:43,876 --> 00:14:48,467 Pri�ao je sa voza�eve strane, delovao je prijateljski kada mu je uzeo voza�ku. 68 00:14:48,870 --> 00:14:53,588 Ali na radiju se nesto �ulo, i okrenuo je glavu samo na trenutak. 69 00:14:55,813 --> 00:14:59,508 Bela svetlost, kraj trake... 70 00:15:01,727 --> 00:15:07,998 Mo�e da se desi svakog dana, �elim da bude jedan �ist pogodak u glavu, i gotovo. 71 00:15:12,938 --> 00:15:14,374 -Bez dodira. 72 00:15:51,378 --> 00:16:03,326 �elim, �elim, �elim da upadnem u crnu rupu da tako umrem. 73 00:16:05,566 --> 00:16:13,489 Kao nestajanje u jedno veliko ni�ta moja slika zauvek da lebdi nad horizontom. 74 00:16:14,924 --> 00:16:19,745 Za milijardu godina vanzemaljski svemirski brod bi pro�ao pored mene. 75 00:16:20,934 --> 00:16:28,818 Videli bi da i dalje letim. -Bo�e, toliko si luda... 76 00:16:31,518 --> 00:16:40,842 Hej Pem! Ne, nisam tako mislio... Pem, nisam tako mislio, Pem... 77 00:16:41,185 --> 00:16:45,891 Nemoj molim te, nisam, Pem, �ekaj, stani nisam... nisam to mislio. 78 00:16:46,857 --> 00:16:51,582 Nisam tako mislio, mislio sam dobro luda, kako �ini� da se ose�am je ludo, to je sve. 79 00:16:54,397 --> 00:17:02,503 Ne bih rekao ni�ta da te povredim, nikada se nisam ose�ao kao ti. 80 00:17:04,337 --> 00:17:16,310 U redu je... 81 00:17:31,081 --> 00:17:33,078 -Sa�ekaj ovde, odmah se vra�am. 82 00:17:52,785 --> 00:17:58,784 -Hej faco! �ef je rekla da mora odbaciti opiranje hap�enju, zna� li za�to? 83 00:17:58,826 --> 00:18:01,584 Zato �to nisi hteo da me podr�i�. Ni�ta nisi video... 84 00:18:02,363 --> 00:18:05,995 -Video sam da si stavio klincu lisice pre nego �to si ga �utnuo u jaja. 85 00:18:07,500 --> 00:18:13,106 -Hendersone, ti si arogantni skot, zna�? �ak i za po�etnika, ima� jo� dosta da u�i�. 86 00:18:13,201 --> 00:18:19,553 A ne�es to na�i u tvojim jebenim knjigama. -Ho�e� me ti nau�iti, ili prvo staviti lisice? 87 00:18:20,757 --> 00:18:23,902 -Nau�i�e� na ovaj ili onaj na�in, nau�i�e�. 88 00:18:30,626 --> 00:18:36,409 -Gospode, zar si morao u lice da mu pljune�? -Jesam, morao sam. 89 00:18:45,558 --> 00:18:49,477 -�ao! -�ta radi� ovde? Mislim da sam ti rekao da ostane� u kombiju. 90 00:18:49,715 --> 00:18:57,850 -Nije te bilo tako dugo, pa sam pomislila da ti treba podr�ka. 91 00:19:08,983 --> 00:19:12,084 -Prevazi�la si granice. -Prive��e� me? 92 00:19:34,220 --> 00:19:38,228 -Zar nije sjajno? Moja ku�a. -Lepo je. 93 00:19:38,427 --> 00:19:44,539 -Ali ova boja, ne kontam, bila je �uta. -Jesu tvoji ku�i? Da se pozdravi�... 94 00:19:44,581 --> 00:19:48,859 -To je moja soba, ta�no u sredini, le�ala sam tamo u kreveti�u. 95 00:19:49,600 --> 00:19:53,697 Se�am se da sam obo�avala da gledam tapete, bile su sa zvezdicama i raketama. 96 00:19:53,898 --> 00:19:59,960 Vatra iz rakete je bila crvena, i kretala se ka tami, bilo je prelepo. 97 00:20:01,595 --> 00:20:02,976 Verovatno su �eleli de�aka. 98 00:20:05,072 --> 00:20:08,821 -Izvinite ljudi, mogu li vam pomo�i? 99 00:20:10,653 --> 00:20:16,556 -Ne, moja prijateljica je �ivela ovde i htela je da mi poka�e. 100 00:20:17,150 --> 00:20:23,816 -Mi smo kupili ku�u pro�le godine, jel ona jedna od Davikijeve dece? 101 00:20:24,642 --> 00:20:29,851 -Ne, nije. Izvinite zbog uznemiravanja. 102 00:20:49,080 --> 00:20:55,889 -Sa mnom ne�to nije bilo u redu, astma ili tako ne�to, nisam mogla da di�em. 103 00:20:57,685 --> 00:21:04,270 O�igledno su morali da se izvuku, ne mo�e� ih stvarno kriviti, mislim... 104 00:21:05,859 --> 00:21:17,840 Deca mogu ba� da smaraju iako su dobra, sigurna sam da su mi objasnili, �ta ja znam. 105 00:21:19,277 --> 00:21:26,792 Imala sam 4 godine. Zna� li koliko sam ih �ekala? 106 00:21:30,214 --> 00:21:38,895 Ona le�i, smrskana u kolima, glava joj se otkotrljala u kanal, a ja �ekam, 107 00:21:39,572 --> 00:21:42,054 �ekam kao jebeni kreten. 108 00:22:23,325 --> 00:22:29,376 -Da li radim ne�to pogre�no Pem? -Ne, sjajan si Kris, najbolji. 109 00:22:31,986 --> 00:22:35,892 -�ini mi se da nikad ne ode�, a �elim da i ti ode�. 110 00:22:39,739 --> 00:22:43,090 -Slu�aj, ja ne svr�im, ok? Da li ti je to problem? 111 00:22:43,407 --> 00:22:47,548 -Nikada? -Da, nikada. -Ako misli� da sa mnom ne�to nije u redu, 112 00:22:47,626 --> 00:22:49,896 jebi se, ti ionako dobije� �ta �eli�, �ta te onda briga. 113 00:22:51,812 --> 00:22:59,243 -Samo ho�u da znam da li je i tebi lepo. -Sranje, isti si kao i svi likovi sa ogromnim egom. 114 00:22:59,390 --> 00:23:02,893 Mora� da doka�e� kako si dobar time �to �e� u�initi da neka �ena vri�ti. 115 00:23:03,677 --> 00:23:05,728 Ko sam ja da te jebeno zadovoljavam? 116 00:23:06,276 --> 00:23:13,307 -Vidi Pem! Mo�e� li me voleti? -�ta? 117 00:23:13,859 --> 00:23:19,871 -Rekoh, mo�e� li me voleti, prosto pitanje. Jer te volim. 118 00:23:23,884 --> 00:23:27,361 Volim te, i �elim da te o�enim ali mora� i ti mene voleti. 119 00:23:29,525 --> 00:23:31,206 -Lud si, za�to bih ti verovala? 120 00:23:33,733 --> 00:23:41,613 -Zato �to sam ti potreban, brinu�u o tebi i �elim da mi bude� �ena. 121 00:23:44,542 --> 00:23:48,650 Zar je toliko �udno? Mislim, daj Pem, to ljudi rade kada se vole. 122 00:23:50,641 --> 00:23:54,882 Vole�u te zauvek, briga me za seks. 123 00:23:59,550 --> 00:24:05,430 -Nije da ne �elim da svr�im samo se ne desi. -Mo�emo to promeniti. 124 00:24:06,966 --> 00:24:11,438 Ali mora� odlu�iti, �eli� li me ili ne mislim, mogu ostati ili oti�i. 125 00:24:11,994 --> 00:24:13,988 Ali mora� da odlu�i� Pem. 126 00:24:15,997 --> 00:24:19,851 -Da li ti Kris uzima� ovde prisutnu Pem da ti bude zakonom ven�ana supruga, 127 00:24:20,837 --> 00:24:27,598 da �ivite zajedno u svetoj zajednici braka da je voli�, ugodi� joj, po�tuje� i �uva�, 128 00:24:27,783 --> 00:24:33,731 od danas na dalje, u dobru ili zlu bogatstvu ili siroma�tvu, bolesti 129 00:24:34,418 --> 00:24:38,862 ili zdravlju, dok vas smrt ne rastavi? -Da. 130 00:24:39,371 --> 00:24:43,895 -Da li ti Pem uzima� ovde prisutnog Krisa da ti bude zakonom ven�an suprug, 131 00:24:44,161 --> 00:24:50,679 da �ivite zajedno u svetoj zajednici braka da ga voli�, ugodi� mu, po�tuje� i �uva�, 132 00:24:50,801 --> 00:24:58,799 u dobru ili zlu, bogatstvu ili siroma�tvu bolesti ili zdravlju, dok vas smrt ne rastavi? 133 00:25:00,179 --> 00:25:03,327 -Da. -Mo�ete razmeniti burme. 134 00:25:16,455 --> 00:25:23,881 Ovla��en od strane dr�ave i ustava progla�avam vas mu�em i �enom. 135 00:25:31,339 --> 00:25:41,804 -Stigli smo, skloni to, upla�i�e� ih. -�ao! -Hej mama! 136 00:25:42,688 --> 00:25:46,746 -Mnogo je lep�e nego �to sam mislila. Hej Pem! 137 00:25:46,875 --> 00:25:53,872 -Ba� je udobno, �ta je ovo ovde? -Pem sklapa teleskop, tata. 138 00:25:56,511 --> 00:26:03,180 -To je Njutnov reflektor, a ti �rafovi pode�avaju glavni okvir na kraju. 139 00:26:04,074 --> 00:26:09,023 Da, znate, izvinite moram da postavim sto. -Da ti pomognem? 140 00:26:09,452 --> 00:26:14,153 -Hej Adel, nemoj tako da pobegne� jo� nismo de�ku predali njegov poklon. 141 00:26:14,732 --> 00:26:26,712 -Za oboje, to je za useljenje. -Pem? -Frenk, Frenk, pusti de�ka da otvori. 142 00:26:28,508 --> 00:26:36,940 -Du�o, dodji ovamo. -Mislili smo da �e� biti sre�an da ga ima�, voleo si ga kad si bio mali. 143 00:26:40,498 --> 00:26:50,753 -O, izvi�a�. -Imamo je oduvek, svadbeni poklon zvali smo je Izvi�a�, Kris je uvek mnogo voleo. 144 00:26:54,394 --> 00:26:58,803 Se�a� se kad si hteo da bude� kauboj? Kako se zvao onaj program Frenk? 145 00:26:59,085 --> 00:27:03,155 Kauboj potera! Cele �kolske godine samo je to �eleo. 146 00:27:03,530 --> 00:27:05,485 Ho�u da budem kauboj, mama... 147 00:27:08,058 --> 00:27:13,069 -Sjajno je. Krise ho�e li hrana zagoreti? -Proveri�u, evo ti. 148 00:27:16,008 --> 00:27:17,973 -Ali Kris... 149 00:27:25,639 --> 00:27:28,519 -Veoma je dobro Pem. -Kris je napravio. 150 00:27:29,702 --> 00:27:39,024 -Sigurna sam da si pomogla, done�u malo vode. 151 00:27:45,663 --> 00:27:49,592 -Jesi li dobro? Bi�e� dobro? -Frenk popi ovo. 152 00:27:55,188 --> 00:27:56,821 -Hej Pem! 153 00:28:09,286 --> 00:28:14,811 -Ima lo�u nedelju, ova nova terapija... mislim da bi ga trebali odneti ku�i. 154 00:28:15,299 --> 00:28:18,785 Ho�e� li da idemo ku�i Frenk? Hajde! 155 00:28:19,140 --> 00:28:23,705 -Pem! Iza�i da se pozdravi� du�o. 156 00:28:36,919 --> 00:28:39,091 -Mo�e� da iza�e� sada, oti�li su, sigurno je. 157 00:30:00,942 --> 00:30:09,915 -Jedna jedva da je B veli�ina, a druga oko C, �ekaj, ili obrnuto. 158 00:30:11,069 --> 00:30:14,821 Ne znam, ne se�am se ali bila je vrlo samosvesna. 159 00:30:15,505 --> 00:30:26,094 -Pa mogla je da stavi implant, samo jedan. -Nije mi bilo va�no, meni je bila jako seksi. 160 00:30:26,654 --> 00:30:36,737 Reci da sam luda ali obo�avam sise. -Iva, kako si znala �ta si? 161 00:30:39,437 --> 00:30:44,923 -Misli� gej? -Kako si saznala? -Oduvek sam znala. 162 00:30:46,587 --> 00:30:50,182 Isto kao zna�, tebi se svi�aju momci to ti je ista stvar. 163 00:30:56,015 --> 00:31:05,937 Prosto zna� ko si. -Da. 164 00:31:21,357 --> 00:31:27,955 -Sindi �eli da vas pozovem u nedelju na ro�tilj. -Ne mogu u nedelju Majk. 165 00:31:30,423 --> 00:31:33,993 -Vi�e se i ne vi�amo, �ta je sa vama, jo� ste na medenom mesecu? 166 00:31:34,810 --> 00:31:39,301 Jebeno prezauzeti ili prezauzeti jebanjem? -Nisam zauzet. 167 00:31:39,782 --> 00:31:44,139 -Samo u nedelju ispumpavamo podrum Stjuovom ujaku, i... 168 00:31:45,750 --> 00:31:52,576 -Ve� ti je sjajno... rekoh ti da je brak ograda. -Pem je vredna toga. 169 00:31:56,755 --> 00:32:02,570 -Pem, ku�i sam. Pem! 170 00:32:21,037 --> 00:32:25,869 -Mora da sam zaspala. -�ta ima za jelo? Nisam ve�erao. 171 00:32:26,902 --> 00:32:33,634 -�ta je, lo� dan? -Nije lo�, samo traje 37 sati. 172 00:32:37,240 --> 00:32:45,684 -Krise, razmi�ljala sam, treba da nabavimo psa. Pas bi bio za�tita Krise. 173 00:32:45,803 --> 00:32:50,415 Mislim da nam treba pas, stalno si odsutan. -Moram da radim sve vreme. 174 00:32:51,994 --> 00:33:00,032 -Znam ali to je samo ideja, osim toga pas je dru�tvo i voleo bi nas. 175 00:33:01,487 --> 00:33:06,791 Ne �eli� psa da ti donese papu�e i li�e stopala? -Mislio sam da zato imam tebe. 176 00:33:10,471 --> 00:33:16,072 Pem znam da �eli� psa. -Labradora mo�da ili haskija. 177 00:33:16,776 --> 00:33:20,750 -On mora da jede, mora� ga hraniti, mene ne hrani�, ovde nema hrane. 178 00:33:21,010 --> 00:33:24,854 -Ne gledaj me, nisam ti prokleta doma�ica. -Nemoj zezati. 179 00:33:25,363 --> 00:33:33,535 -Sranje. Koliko je sati? Moram na posao. -Sada? Ide�? Nije u redu. 180 00:33:33,893 --> 00:33:36,368 Moramo da postavimo osnovna pravila. -Moram da idem. 181 00:33:37,173 --> 00:33:39,956 -Kada se vrati� ku�i postavi�emo neka osnovna pravila. 182 00:33:45,458 --> 00:33:49,600 -Kasni� 50 minuta. Pem ne mogu to vi�e da dozvolim. 183 00:33:50,073 --> 00:33:53,390 Upozorio sam te milion puta, ako ne mo�e� da stigne� na vreme, ne trudi se da dolazi�. 184 00:33:53,811 --> 00:34:02,045 Zavr�ila si za ve�eras, hajde odlazi, ako ne stigne� sutra na vreme nemoj vi�e ni dolaziti. 185 00:34:05,057 --> 00:34:06,948 �ta si ti, na pauzi? 186 00:34:12,334 --> 00:34:19,612 -Pem �ekaj! Jesi li dobro? Bo�e, kakav jebeni seronja! 187 00:34:20,356 --> 00:34:25,237 -Mrzi me, otpusti�e me. -Ne, ne�e te otpustiti. 188 00:34:25,757 --> 00:34:28,955 Vidi, zva�u te sutra uve�e u 8 da proverim da li si budna. 189 00:34:31,494 --> 00:34:36,713 Izvoli maco. Hej, u�ivaj u slobodnoj ve�eri. 190 00:34:37,306 --> 00:34:46,246 -Hvala ti Iva, ti si mi jedini prijatelj zna� li to? -�ujemo se kasnije. 191 00:35:35,828 --> 00:35:37,931 -�ao mi je gospo�ice, va�a kartica je odbijena. 192 00:35:38,640 --> 00:35:41,209 -Magnetna traka se izlizala samo prepi�ite preko toga. 193 00:35:41,552 --> 00:35:45,810 -Ne mogu, odbijena je, ne o�te�ena. -Pozovite ih. 194 00:35:46,820 --> 00:35:50,358 -Nikad ne pre�u preko toga. -�elite li da prodate okular? 195 00:36:00,338 --> 00:36:15,799 -Mu�terija je zatra�ila prepis, sami recite. -Zdravo, naravno da razumem, 196 00:36:15,807 --> 00:36:18,977 ali ovo nisu normalne okolnosti no�as je pomra�enje meseca, 197 00:36:18,999 --> 00:36:23,542 o�igledno mi sada treba okular. Pre 5 dana sam poslala �ek 198 00:36:23,683 --> 00:36:32,504 po�ta je ponovo zabrljala. Ne�e opet biti delimi�nog pomra�enja narednih 6 godina, 199 00:36:32,651 --> 00:36:37,486 do tada �e vam po�ta sigurno isporu�iti moj �ek a vi �ete mi uni�titi posao. 200 00:36:43,619 --> 00:36:55,282 -Hvala puno. -Ve�eras je pomra�enje? -Da, za 3 meseca, da vidim taj no�. 201 00:36:57,147 --> 00:37:02,773 -Odli�no Tanto se�ivo, garantovano ...prolazi kroz vrata od automobila. 202 00:37:02,799 --> 00:37:07,761 -Ne zanima me �ta mo�e Pem nisam ti dozvolio da potro�i� 500 dolara. 203 00:37:07,819 --> 00:37:12,172 -Treba mi tvoja dozvola? I ja radim, se�a� se? 204 00:37:12,317 --> 00:37:15,080 Nema� pojma kakva sranja trpim od tog jebenog �udaka. 205 00:37:15,090 --> 00:37:20,985 -Ne�u to da slu�am, jer smo se slo�ili... -Za�to ja moram tebi da se pravdam? 206 00:37:21,869 --> 00:37:26,170 Jer ti nosi� pantalone? -Jer jedno od nas mora da bude u dodiru sa realno��u. 207 00:37:26,180 --> 00:37:31,232 -A ja nisam jer �elim stvari za sebe i pla�am to svojim novcem? 208 00:37:31,794 --> 00:37:37,763 -Na� novac. -Ne, stvari su ovde takve �to je tvoje-tvoje je, �to je moje-tvoje je. 209 00:37:38,044 --> 00:37:42,196 Primetila sam da ti nije problem da tro�i� na� novac kad ti se svidi pi�tolj. 210 00:37:42,467 --> 00:37:49,526 Ne tra�i� moju dozvolu, koliko pi�tolja ima�? I motor, no�na vo�nja sa Majkom. 211 00:37:49,780 --> 00:37:55,364 -Radi� no�u, ina�e bi mogla sa nama, zna�. -Zna�i da dam otkaz, da potpuno 212 00:37:55,382 --> 00:37:58,862 zavisim od tebe i da tra�im dozvolu od tebe da jebeno di�em. 213 00:37:58,923 --> 00:38:02,372 -Prvo imao sam taj motor 2 godine pre nego �to sam te upoznao a Majk... 214 00:38:02,487 --> 00:38:07,042 -Zajebi Majka, i motor, zajebi celu svoju glupu porodicu, jer me jebeno ne slu�a�. 215 00:38:07,098 --> 00:38:12,927 -Ne, jer si... Za�epi odmah odmah da si za�epila. 216 00:38:14,033 --> 00:38:18,512 -Verovala sam ti. Verovala sam ti a ti si isti kao svi ostali. 217 00:38:18,679 --> 00:38:22,227 Nije trebalo da se udam za tebe, nikada nikada nije trebalo da se udam za tebe. 218 00:38:22,373 --> 00:38:29,268 -Voleo bih da vidim kako �e� pre�iveti bez mene. -Odjebi odavde, Bo�e. 219 00:38:58,522 --> 00:39:03,693 ...bi�e vidljiva u sazve��u Persej znana i kao zvezda Demon... 220 00:39:04,558 --> 00:39:10,988 ...Beta Persej je zapravo skoro dvostruka, dve zvezde uhva�ene zajedno u jednoj orbiti... 221 00:39:11,557 --> 00:39:15,895 ...Beta Persej mi nazivamo tamnom pomra�uju�om povr�inom... 222 00:39:16,215 --> 00:39:24,124 ...15-tog sa po�etkom u 23h potra�ite svetlost dok tamnija zvezda zaklanja svog... 223 00:39:24,286 --> 00:39:29,480 ...sitnijeg sjajnijeg saputnika. Mars �e biti vidljiv celog meseca... 224 00:39:30,764 --> 00:39:32,866 ...hvala �to ste zvali nebeskog reportera... 225 00:39:50,895 --> 00:40:10,050 -Pem, du�o, �ao mi je. Hej. O Bo�e. 226 00:40:14,900 --> 00:40:21,349 -Pem du�o, hajde, u krevetu si ve� 3 dana. Pem? 227 00:40:42,575 --> 00:40:47,991 -Ima i dokument? -Naravno, pas je vredan 400 dolara. 228 00:40:49,226 --> 00:40:53,679 -Ali mislila sam da ne mo�emo da priu�timo. -Pri�ao sam sa Centar obezbe�enjem, 229 00:40:53,720 --> 00:41:04,484 da tamo odradim par sati, sredi�u to. -Hvala ti Kris, ne bih mogla �iveti bez tebe. 230 00:41:05,994 --> 00:41:12,002 Sav haos, a ti i ja, smo prava porodica kao �to sam uvek �elela, ti si to omogu�io. 231 00:41:13,460 --> 00:41:22,353 Mnogo te volim. -Sve bih uradio za tebe Pem. Samo �elim da te usre�im. 232 00:41:36,927 --> 00:41:46,358 -Ujka Kris! -Hajde pomozi mi. Dobar vojnik. 233 00:41:48,569 --> 00:41:56,452 -Hej, kona�no ste uspeli, u�i Majk je iza. Hajde i ti. -Kako si? 234 00:42:13,423 --> 00:42:16,270 -�ao svima! -Hej Majk! -Kako si Kris? 235 00:42:18,893 --> 00:42:23,699 -Ko ho�e pi�e? -Ja �u jedno pivo. -I ja �u jedno od tih. 236 00:42:24,293 --> 00:42:31,645 -Pem! Pem ho�e� li pivo? Naravno. 237 00:42:33,342 --> 00:42:38,404 -Jel vam se kosilica mo�da pokvarila? -Samo raste, kosio sam pre 4 dana. 238 00:42:38,669 --> 00:42:40,690 -Rekoh mu da treba da kosi svaka 2 dana tokom leta. 239 00:42:45,926 --> 00:42:50,156 -Pazi. -�ta vi�e voli�, ljulja�ku ili set? 240 00:42:51,628 --> 00:43:01,124 -Set, ovo je te�e kontrolisati posebno kad je blizu velikog drveta. 241 00:43:12,540 --> 00:43:19,853 -Zna� da mu je otac mnogo gore. Adel ka�e da dugo niste odlazili. 242 00:43:20,735 --> 00:43:26,079 -Kris ga zove. -Bo�e Pem, nije to isto. 243 00:43:34,999 --> 00:43:42,326 ...ve� si po�ela sa tim. Pem, slu�a� li? �ta �e� da uradi�? Ho�es da iza�e� 244 00:43:42,467 --> 00:43:48,919 ili �e� prestati? Ba� odgovorno. To sad treba da radi�, vozi� motor. 245 00:43:50,174 --> 00:43:54,904 -Slu�a� li me? -Ne, ne slu�am te. -Samo prestani. 246 00:43:54,999 --> 00:43:58,492 -Hrana je grozna, Sindi je grozna... -Prestani sa hranom. 247 00:43:58,621 --> 00:44:01,554 Nema to veze sa Sindi ni sa Majkom i ti to zna�. Svaki put kada ja ho�u 248 00:44:01,645 --> 00:44:05,408 da ide� negde, sa mojom porodicom ne mo�e� to da uradi� za mene. 249 00:44:05,963 --> 00:44:14,312 -Ne! -Molim te. -Jebeni ku�kin sin. Skloni se od mene. 250 00:44:17,096 --> 00:44:22,054 -Ne ide� nigde bez mene. Pem! 251 00:44:29,710 --> 00:44:34,386 -Obuci haljinu, u redu? Dobro ako mora� u robnu ku�u. 252 00:44:36,443 --> 00:44:39,844 Budi u ku�i na sahrani u 6h ja �u biti sa mamom ceo dan. 253 00:44:41,200 --> 00:44:43,999 Budi tamo. �ao. 254 00:44:51,856 --> 00:44:59,779 -Ne�to nije u redu? -Pretpostavljam. Krisov tata je umro. 255 00:45:01,800 --> 00:45:05,768 -Bo�e Pem, �ao mi je. -Za�to, jesi li ga ti ubila? 256 00:45:25,056 --> 00:45:31,138 -Ne mo�ete unutra u tome. -Sklanjaj ih od mene. 257 00:46:57,193 --> 00:46:59,705 -Ne mogu ti pomo�i sada. 258 00:47:13,265 --> 00:47:32,378 -Krise, �ao mi je zbog tvog tate. Znam da si ga voleo. Stvarno mi je �ao. 259 00:47:47,898 --> 00:47:52,639 -Ka�em ti, uvukao je jaknu ispod opasa�a kao da je rekao svima da mu otmu oru�je. 260 00:47:52,799 --> 00:47:55,640 -Odustani u redu? -�ta je tebi? Svi znaju da je Svift malouman nije tajna... 261 00:47:55,650 --> 00:48:01,332 -Zbog �ega si ti tako prokleto poseban? Ovo je stvaran svet Krise, mora� �iveti sa njima. 262 00:48:01,687 --> 00:48:06,999 -Podr�i� ih, podr�e te. -Hej, na�imo se u kafi�u, on �asti. 263 00:48:09,478 --> 00:48:14,693 -Zajebi njih, radim svoj posao. -Pa onda �e� ga izgleda raditi sam. 264 00:48:15,097 --> 00:48:16,269 Sti�em. 265 00:48:30,163 --> 00:48:35,058 -Jedinica 36, autoput 20, milju isto�no, zahtevam podr�ku, kraj. 266 00:48:42,905 --> 00:48:49,108 Jedinica 36 ponovo, autoput 20 zahtevam podr�ku, kraj. 267 00:48:59,992 --> 00:49:04,412 Jadni, jebeni, pederi treba da sedim ovde i �ekam da moje dupe strada 268 00:49:04,456 --> 00:49:08,882 samo zato �to niko od vas lenjivaca ne podi�e svoje da zaradi svoju platu? 269 00:49:24,320 --> 00:49:27,305 -Zbogom, kretenu. 270 00:49:50,746 --> 00:49:54,061 -Gde je moje? -Nisam ti spremila. 271 00:49:57,926 --> 00:50:12,826 -Za�to? Nisi pomislila da bih i ja jeo? Nije ti palo na pamet "Kris je imao dug 272 00:50:12,855 --> 00:50:17,257 naporan, usran dan, ostao je bez posla mo�da bi voleo da do�e ku�i na 273 00:50:17,267 --> 00:50:25,375 pristojan obrok, za promenu". Do�i Pem, sedi, dolazi. 274 00:50:29,808 --> 00:50:35,404 Proverio sam na�u situaciju, ako dobijem puno radno vreme u Centru 275 00:50:35,567 --> 00:50:38,945 pod pretpostavkom da maksimalno pove�a� broj prekovremenih sati u Univorldu, 276 00:50:38,955 --> 00:50:43,352 ja nastavim da radim u slobodno vreme za Stjuovog ujaka, i sre�emo tro�kove na minimum 277 00:50:43,373 --> 00:50:46,566 mislim da se mo�emo osloboditi dugova za 8 godina. 278 00:50:52,263 --> 00:51:00,517 Pa Pem, �ta misli�? -Mislim da mi se hladi ve�era. 279 00:51:02,110 --> 00:51:05,850 -Ti prosto ne shvata�, u ozbiljnoj smo nevolji. -Te seronje! 280 00:51:06,397 --> 00:51:12,339 Kako su te otpustili? Mnogo si bolji nego �to �e oni ikada biti, mislim...Bo�e! 281 00:51:12,671 --> 00:51:15,782 Seronje, samo ih zajebi ionako si mrzeo taj posao. 282 00:51:16,570 --> 00:51:20,990 Slu�aj Kris, mo�da treba na ovo da gledamo kao na priliku, mislim... 283 00:51:21,443 --> 00:51:24,895 Mrzeo si te skotove, zar ne? Sad si ih se oslobodio. 284 00:51:24,996 --> 00:51:31,616 I uvek si govorio da �eli� da zapo�ne� svoj posao, mo�da je sada vreme, mo�da... 285 00:51:31,969 --> 00:51:36,699 samo ne vidi� da je ovo dobro. -Zar nisi �ula ni re� �to sam rekao? 286 00:51:36,762 --> 00:51:42,359 Zapo�injanje posla ko�ta, mi nemamo novca, ni kredit jer si ti upropastila sve kartice. 287 00:51:42,487 --> 00:51:46,100 Nemamo nikakve izvore, ako izgubim auto i motor nemamo dovoljno ni za ovu rupu. 288 00:51:47,123 --> 00:51:50,900 Gotovo je sa mnom kao sa policajcem davimo se, i gde sad? 289 00:51:51,000 --> 00:51:54,833 Ho�u li na�i mesto gde �e me toliko platiti? Ti mi reci! 290 00:52:03,135 --> 00:52:04,962 �to samo ne ode� da jede�? 291 00:52:46,598 --> 00:52:51,547 -Mo�e� nastaviti radni odnos na probnom radu na osnovu ulaska 292 00:52:51,568 --> 00:53:03,406 u program le�enja od narkomanije. Sve je ovde. Reci ako ima� pitanja. 293 00:53:10,547 --> 00:53:15,403 Pem, ako prekr�i� pravilo potra�i pomo�. 294 00:53:52,497 --> 00:54:08,823 -Sa�ekaj malo, nemoj jo�. Ho�e� li ovako da igra� Pem? 295 00:54:10,766 --> 00:54:18,714 Igra�u bilo koju igru da �eli�. Ne �eli� vi�e da �ivi�, ne�u ni ja. 296 00:54:21,582 --> 00:54:35,464 Jesi li sre�na sada? Jer je gotovo. Na 3. 1... 2... 297 00:54:40,916 --> 00:54:53,922 -Ne! Krise �ao mi je. Ne mogu da se sredim ne mogu, �ao mi je. 298 00:56:03,967 --> 00:56:09,426 -911. -Centar obezbe�enje, uklju�en alarm u prvoj komercijalnoj banci 299 00:56:09,502 --> 00:56:23,386 na uglu Dvajt i �arlton. -Jedinice 706 i 709, alarm u prvoj 300 00:56:23,476 --> 00:56:29,413 komercijalnoj banci, ugao Dvajt i �arlton. -�aljemo kola na lokaciju, jedinica... 301 00:56:32,366 --> 00:56:36,734 709, pribli�avamo se prvoj komercijalnoj banci, odsek Dvajt-�arlton. 302 00:56:38,142 --> 00:56:41,301 -19 minuta. Jadno. 303 00:57:00,454 --> 00:57:06,543 -To je samo rehabilitacija Pem ne�e te ubiti, do�i �u po tebe u 3 304 00:57:06,557 --> 00:57:10,624 ne zaboravi da jede�. Volim te. 305 00:59:25,866 --> 00:59:30,880 -Ponekad se raspadam, ali bar imam Krisa, on je kao stena. 306 00:59:32,000 --> 00:59:35,887 Ipak znam da moram sama da brinem o sebi. 307 00:59:35,995 --> 00:59:39,333 Ne mogu uvek da o�ekujem da ispravlja stvari. 308 01:00:06,210 --> 01:00:12,924 Kris �eli ono �to je najbolje za mene, nije ni on presre�an �to sam ovde. 309 01:00:13,332 --> 01:00:16,986 Samo ho�e da se vratimo u normalu. -A �ta ti �eli�? 310 01:00:17,765 --> 01:00:22,822 -Samo �elim da izguram ovo, �elim nazad svoj �ivot. 311 01:00:43,794 --> 01:00:47,452 Kris ne razume ovo sa drogom on je �ist, �ist kao suza. 312 01:00:47,479 --> 01:00:50,636 Zapravo on je bio policajac, ako mo�ete da poverujete u to. 313 01:00:51,336 --> 01:00:56,999 Ali nije tamo mogao da napreduje sada je u privatnom obezbe�enju 314 01:00:57,125 --> 01:01:02,250 i uskoro �e osnovati svoju firmu, ima gomilu ljudi koji �e ulo�iti u njega. 315 01:01:02,510 --> 01:01:05,940 Bi�e sjajno. -Svi stanite, i to mislim odmah. 316 01:01:06,451 --> 01:01:08,726 Niko da se nije pomerio, daj mi taj jebeni pi�tolj, niko da ne mrda. 317 01:01:08,791 --> 01:01:16,149 Tamo, na pod, i vi, lezite, na pod odmah, odjebite tamo. 318 01:01:16,211 --> 01:01:21,015 Trazim �efa, ko �e to da uradi. Ti, dolazi ovamo, napred u sredinu, odmah. 319 01:01:21,055 --> 01:01:25,815 Napuni ovu jebenu torbu, imas 2 minute napuni je, stvarno je napuni. -Da. 320 01:01:25,972 --> 01:01:32,594 Ne gledaj me, lezi, napuni, lezi rekoh da legne�. Hajde, pomeri se. 321 01:01:32,629 --> 01:01:42,428 I ti isto, lezi, na pod, obojica kretena dole. Napuni, dolazi ovde, hajde. 322 01:01:43,993 --> 01:01:48,437 -Plja�ka u toku... -�ujete to? Zna�i da policija dolazi 323 01:01:48,668 --> 01:01:52,459 ja sam nervozan a vi �ete umreti ako ne gledate u pod. 324 01:01:53,551 --> 01:02:02,141 Napuni, �ta je to? Misli� da ostavi� ke�... Ho�e� li da umre�? Lezi dole. 325 01:02:04,534 --> 01:02:07,658 Dole na jebenu zemlju, odmah, ne gledaj me. 326 01:03:58,240 --> 01:03:59,925 -Pa, �ta je iznena�enje? 327 01:04:15,334 --> 01:04:28,164 Hajde. -Ovo je tako dobro. -Krise, hajde. -Ne mogu. 328 01:04:30,293 --> 01:04:35,901 -Hajde. -U redu. Imam nesto za tebe. 329 01:05:06,152 --> 01:05:11,159 -Ovo je... -20.000 dolara bilo je vi�e ali ovo je d�eparac. 330 01:05:14,618 --> 01:05:19,558 -Ali odakle ti? -Rekao sam ti da �u sve srediti. 331 01:05:51,953 --> 01:05:58,836 -Krise zar mi ne�e� re�i odakle ti novac? -Rekoh ti da sam radio prekovremeno 332 01:05:58,856 --> 01:06:06,734 satirao se, kona�no je po�elo da se ispla�uje, ali bez kartica. 333 01:06:08,023 --> 01:06:10,655 Sve pla�amo u ke�u. -To je tako sjajno. 334 01:06:13,533 --> 01:06:19,059 -Rekoh ti da ne brine�, pobrinu�u se za to kad nam ponestane. 335 01:06:23,811 --> 01:06:28,669 -Kupi�u novi okvir za teleskop i mo�da novo so�ivo. 336 01:06:31,411 --> 01:06:33,095 -Na spavanje. 337 01:07:06,634 --> 01:07:12,012 -Re�i �es mi? -�ta? -Odakle ti novi primerak. -Ne znam, nabavio sam ga. 338 01:07:15,552 --> 01:07:18,415 -Koliko te je ojadio? -Oko 800 u �emu je tvoj problem? 339 01:07:18,744 --> 01:07:25,697 -Vi�e ni ne zna�, zar ne? Ja se ubijam od posla u prodavnici, jedva izdr�avam 340 01:07:25,724 --> 01:07:28,100 a ti se pojavljuje� sa novom ner�aju�om devetkom 341 01:07:28,117 --> 01:07:32,842 za koju se i ne se�a� odakle ti? Ja se se�am, nisi je od mene kupio. 342 01:07:34,185 --> 01:07:38,118 -Majk �ao mi je, toliko sam okupiran svojim stvarima, uzeo sam ga na 343 01:07:38,133 --> 01:07:40,745 sajmu oru�ja pre neki dan, nisam razmi�ljao. -Zaboravi. 344 01:07:42,648 --> 01:07:44,667 Hajde samo da ga�amo ove limenke. 345 01:07:48,999 --> 01:07:53,029 -Razbojnik sa bradom napada ponovo ju�e, to je �etvrta plja�ka banke 346 01:07:53,043 --> 01:07:57,132 u predgra�u ove godine. -Sa koliko se ovaj put razbojnik izvukao, �ak? 347 01:07:57,153 --> 01:08:00,687 -Banka jo� nije izdala ta�nu cifru. -Toliko da zadr�i� dah dok �eka� 348 01:08:00,759 --> 01:08:03,936 da banka izda cifru, �ak. 349 01:08:07,275 --> 01:08:11,561 -Bez otisaka, bez sadr�ajnih vlakana ovaj put je ostavio ne�to lepljivo. 350 01:08:11,651 --> 01:08:16,100 Ni�ta od usisiva�a, miri�e na sredstvo za �i��enje rerne. Tip planira unapred. 351 01:08:16,404 --> 01:08:18,863 -Zajebi to. -Zar ne bismo svi? 352 01:08:24,631 --> 01:08:29,771 -Stvarno si bolestan, zna� li to? Ova mala igra mo�i te lo�i? Da vidim. 353 01:08:30,216 --> 01:08:32,178 -Hej, sranje. 354 01:08:55,719 --> 01:09:13,890 -U redu, hajde. Spremna? Evo. Na�a je. 355 01:09:19,196 --> 01:09:23,893 -Kupio sam je, isplatio. I ovo. 356 01:09:36,785 --> 01:09:40,729 -Naru�io sam ti kacigu sa vizirom da se ne ra��upa� dok vozi�. 357 01:10:07,241 --> 01:10:08,908 -Dobro jutro. -Divan dan. 358 01:10:17,214 --> 01:10:20,351 -Napuni torbu ili �e� umreti. napuni je odmah. 359 01:10:20,494 --> 01:10:25,774 Hajde, hajde, napuni je. Mrdaj. Hajde! 360 01:10:58,683 --> 01:11:03,483 -Pem. -Jebeno terapeutsko kopile misli da mo�e da me otpusti 361 01:11:03,575 --> 01:11:07,144 nakon svega �to mi je priredio. Ne zna on sa kime ima posla. 362 01:11:08,125 --> 01:11:12,555 Sa ovim �to imam, imam dobre �anse. �ta da ka�em Krisu? 363 01:11:12,653 --> 01:11:16,515 Obe�ala sam da �u uspeti. -Zajebi njega. 364 01:11:17,808 --> 01:11:22,631 Pem ako te izbaci mo�e� uvek da ostane� kod mene. 365 01:11:38,297 --> 01:11:40,206 Ka�em ti, hajde da proslavimo. 366 01:13:35,580 --> 01:13:37,657 -Prati me do kombija. 367 01:14:04,030 --> 01:14:10,257 -Super! Pretpostavljam da je ovo dobar trenutak da ti ka�em 368 01:14:10,284 --> 01:14:15,173 da sam dobila otkaz danas. -Dovoljno dobar, koliko i svaki drugi. 369 01:14:23,302 --> 01:14:24,429 -Hajdemo ku�i. 370 01:15:10,261 --> 01:15:14,054 -Koliko banaka si odradio? -Danas je bila deveta. 371 01:15:16,215 --> 01:15:18,256 -Pomo�i �u ti sa desetom. -Ne�e�. 372 01:15:18,370 --> 01:15:22,518 -Molim te Krise. -Opasno je. -Pusti da po�em, ti to radi�. 373 01:15:22,550 --> 01:15:25,595 -Znam da ja to radim. -Mogu da nau�im. 374 01:15:25,975 --> 01:15:34,487 -Ne. -Molim te. -Ne Pem. -Bi�u ti pomo�nik, partner, sau�esnik, rob, sve. 375 01:15:34,719 --> 01:15:39,098 -Ne. -Molim te samo me... -To nije igra to je oru�ana plja�ka, nema ve�be. 376 01:15:39,405 --> 01:15:44,848 -Idemo, napuni je, hajde. Stavi novac u torbu odmah stavi novac u jebenu torbu, hajde. 377 01:15:45,734 --> 01:15:50,849 -Ubi�u te, stavi ga, odmah, stavi ovde torbu, daj mi je, hajde, lezi dole. 378 01:16:01,228 --> 01:16:04,399 -�ta je do�avola to bilo, mogli su nas ubiti tamo zbog tebe. 379 01:16:06,124 --> 01:16:07,381 -Samo iz zabave. 380 01:16:10,200 --> 01:16:11,314 -Stanite sa strane. 381 01:16:44,641 --> 01:16:48,628 -Ostani dole, ako ka�em da ide�, idi. -Ali... -Ako ka�em da ide�, idi. 382 01:17:11,581 --> 01:17:19,075 -Krise? -�ta? -Misli� li da �e umreti? -Ne, ne�e, nisam ga ubio 383 01:17:19,176 --> 01:17:24,066 samo sam stao i ranio ga u rame bi�e u redu ne brini. 384 01:17:24,295 --> 01:17:31,004 -Nisam zabrinuta, samo kad se ne�to ovako desi, lako je odlepiti, upla�iti se 385 01:17:31,988 --> 01:17:36,760 ali ne sme� da izgubi� zamah, mora� odmah da se vrati� na konja, kad padne�, ustane� 386 01:17:36,834 --> 01:17:39,205 i odmah se vra�a� na konja. -Kakvog konja? 387 01:17:40,493 --> 01:17:42,752 -Mislim da odmah treba da oplja�kamo jo� jednu banku. 388 01:17:46,038 --> 01:17:52,087 -Gotovo je. Zar ne vidi�? Kod ku�e smo, slobodni, ra�uni su pla�eni, posedujemo ku�u. 389 01:17:53,470 --> 01:17:57,859 Imamo kapital da osnujemo privatni posao. Pre neki dan sam video mesto. 390 01:17:57,972 --> 01:18:05,885 Kod Heris parka, odli�an parking velik promet, imamo po�etni ulog 391 01:18:05,990 --> 01:18:10,928 i pokrivene tro�kove za prvu godinu, Pem? -Kako mo�es da odustane�? 392 01:18:11,641 --> 01:18:16,520 Gde je tu tvoj interes? Kako mo�e� da prestane�? -Tako mora biti. 393 01:18:16,626 --> 01:18:18,622 Do�e vreme i mora� se povu�i. 394 01:18:21,430 --> 01:18:24,720 -Od kad je pogodio jednog od njihovih lokalno stanovni�tvo se namerilo na njega. 395 01:18:25,102 --> 01:18:32,611 Imamo punu saradnju. -Odli�no, od sada svi dobijeni izve�taji �e pro�i kroz ovu kancelariju. 396 01:18:33,774 --> 01:18:37,546 Uzmimo njegovu radnu kartu, organizujmo prismotru, suo�imo se sa time. 397 01:18:57,947 --> 01:19:04,247 -Drama. -Stavi to sa literaturom. -Sranje, ovo je te�e od municije. 398 01:19:17,643 --> 01:19:33,951 -Gledaj ovo. Ho�e� da poku�a�? Hajde ima samo jedan metak, dobre su �anse. 399 01:19:33,999 --> 01:19:45,530 Ili lo�e, zavisi. �ta je sa tobom Krise? Bio si zabavan. 400 01:20:03,527 --> 01:20:12,493 -Hej Krise! -Henk! -Jedva sam te prepoznao. Ovo je tvoja prodavnica? 401 01:20:12,622 --> 01:20:22,825 Pretpostavio sam. -Da. -Kako ide? -Dobro je, u�i, pogledaj. -U redu. 402 01:20:31,189 --> 01:20:34,742 -Kako ide policijski posao? -Moja �ena ho�e da radim ne�to drugo. 403 01:20:35,543 --> 01:20:40,554 Stalno sanja da sam mrtav, rekao sam joj da nije kao da sam u Detroitu, ali zna� 404 01:20:40,700 --> 01:20:44,645 otkad je onaj policajac pogo�en. -Kroz staklo? �uo sam ne�to o tome. 405 01:20:44,771 --> 01:20:50,221 Kako je on? -Navikao se na ruku, ali sranje to mo�e biti veliki udarac, zna�. 406 01:20:51,307 --> 01:20:56,525 U svakom slu�aju, dobro te je videti. Evo, kupi�u knjigu. -Ne mora�. 407 01:20:56,775 --> 01:21:00,770 -Ne, stvarno, treba mi jedna, na prismoti sam. �ta je dobro? 408 01:21:07,852 --> 01:21:13,100 -Probaj ovo, ku�a �asti. -Stvarno? Hvala, jel misterija? 409 01:21:13,962 --> 01:21:16,155 -Na neki na�in. Dobra je. 410 01:23:18,264 --> 01:23:23,899 -Zdravo. Samopomo�? -Dole, sa desne strane. 411 01:23:26,176 --> 01:23:35,864 -Ovde su Kris i Pem, posle signala ostavite poruku. Nemate novih poruka. 412 01:23:43,379 --> 01:23:49,645 -Evo, u redu. Ko je? -Tra�im Pem. 413 01:23:55,661 --> 01:24:05,695 -Ti mora da si Kris. -Mo�emo li da pro�etamo? 414 01:24:14,822 --> 01:24:24,128 -Napu�tam te. Oti�la sam i ne vra�am se. -Za�to? �ta, ostavlja� me zbog nje? 415 01:24:24,991 --> 01:24:29,480 -Kakve ona ima veze sa bilo �ime? -Pa, ne razumem. 416 01:24:32,844 --> 01:24:40,958 Ako me ne voli� Pem, mora�e� to da ka�e�. -Ne volim te vi�e. 417 01:24:44,690 --> 01:24:54,383 -Za�to mi to radi�? -Bolje ti je tako Krise, samo idi. 418 01:24:56,403 --> 01:25:02,138 Ne trebam ti. -Sve �to sam uradio je bilo za tebe. 419 01:25:02,981 --> 01:25:08,102 Oplja�kao sam banke da bismo imali �ivot, da imamo normalan �ivot. 420 01:25:09,015 --> 01:25:12,051 Za�to me ne voli�? Za�to ne do�es ku�i sa mnom? 421 01:25:12,414 --> 01:25:18,708 -Krise ne razume�. -Objasni mi Pem. -Krise ne mogu vi�e da izdr�im tamo. 422 01:25:19,435 --> 01:25:25,736 Ne mogu, nisam obi�na osoba, mo�e� imati �ivot, dobar si u tome. 423 01:25:25,851 --> 01:25:32,999 Imas knji�aru, kupce, pri�a� sa kom�ijama sve je u redu, a ja umirem u delovima. 424 01:25:33,607 --> 01:25:37,975 Ako �u da �ivim, onda �u stvarno �iveti ako �u umreti nek umrem. 425 01:25:38,133 --> 01:25:47,553 Nekad mislim da je to bolje. -Nije va�no, �ta god, samo me ne ostavljaj. 426 01:25:47,605 --> 01:25:52,593 -Samo idi. Odlazi! -Gde da idem? �emu? 427 01:25:53,302 --> 01:25:58,106 -Ostavi me na miru, radije �u raditi �to valja. -Ti ne zna� �ta je dobro. 428 01:25:58,168 --> 01:26:03,461 Ti si mi �ena, obe�ala si mi, zauvek si rekla, rekla si zauvek. 429 01:26:03,557 --> 01:26:07,923 -Ne ljuti se na mene ne ljuti se na mene. 430 01:26:19,604 --> 01:26:26,818 -Nisam ljut, samo me ne ostavljaj. Nikada me ne ostavljaj. 431 01:27:03,184 --> 01:27:07,538 -Predstava �e uskoro da po�ne molim zauzmite mesta. 432 01:28:04,416 --> 01:28:11,131 -�ovek je nekada verovao da se zvezde ne menjaju, u uzvi�enom pohodu 433 01:28:11,322 --> 01:28:19,834 sazve��a preko no�nog neba, ljudska vrsta je videla idealan ve�ni mir i red. 434 01:28:21,727 --> 01:28:29,118 Danas znamo da kao i sam univerzum zvezde se ra�aju i umiru 435 01:28:29,898 --> 01:28:33,413 u propasti neverovatnog nasilja. 436 01:29:04,507 --> 01:29:14,069 -"Lock & Load." Spremna? Vreme za pokret! 437 01:30:01,719 --> 01:30:04,284 -FBI! Ne mrdaj! Uhap�en si! 438 01:30:26,630 --> 01:30:27,479 -Pucnji, pucnji! 439 01:31:53,357 --> 01:31:59,328 -FBI! Baci oru�je, iza�i iz vozila ruke iznad glave ima� 10 sekundi! 440 01:32:02,059 --> 01:32:03,710 -Dovoljno vremena da se stvori univerzum. 441 01:32:58,863 --> 01:33:07,901 -U va�em izlaganju... skre�em pa�nju sudu na stranu 67 izjave svedoka iz 19. oktobra 442 01:33:08,829 --> 01:33:14,951 gde vam je re�eno od strane svedoka plja�ke koji su ispitani, o pretnjama 443 01:33:15,448 --> 01:33:21,656 koje su izre�ene, opisivali ste tvrdnje... -Gubi ih. 444 01:33:22,613 --> 01:33:30,503 -Zamolila bih vas da opi�ete sudu tvrdnje za koje znate, od svedoka 445 01:33:30,603 --> 01:33:36,434 sa kojima ste razgovarali, koje je plja�ka� izrekao za vreme trajanja plja�ke. 446 01:33:37,533 --> 01:33:42,115 Posebno se oslanjam na... -Od nazad izgleda kao moja Pem. 447 01:33:47,659 --> 01:33:50,757 -Nastavljamo sutra ujutro u 9 sati. 448 01:33:55,716 --> 01:33:59,865 -Krise, bio si odli�an danas. Izvu�i �e� se. 449 01:34:00,608 --> 01:34:04,489 -Koji je najbr�i put do groblja? -Odavde? 450 01:34:08,603 --> 01:34:09,199 -Vreme za polazak. 451 01:34:13,320 --> 01:34:16,053 -Krise, vidimo se sutra. 452 01:35:33,255 --> 01:35:34,173 -Uzeo mi je pi�tolj! 453 01:36:18,679 --> 01:36:21,478 -Pem! 45623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.