All language subtitles for Next.Of.Kin.1982.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,654 --> 00:01:14,783 - To my daughter, Linda Mary Stevens, 2 00:01:14,783 --> 00:01:18,787 I leave my entire inheritance. 3 00:01:18,787 --> 00:01:23,333 All goods, chattles and worldly possessions 4 00:01:23,333 --> 00:01:27,588 that comprise the estate of Montclare. 5 00:03:16,363 --> 00:03:17,489 Thunderstorms bringing in 6 00:03:17,489 --> 00:03:18,949 a cooler change later on today. 7 00:03:18,949 --> 00:03:20,033 There'll be some rain again tonight 8 00:03:20,033 --> 00:03:22,077 and tomorrow we can expect yet another fine 9 00:03:22,077 --> 00:03:23,453 and warm day. 10 00:03:23,453 --> 00:03:25,622 While we're talking in the studio today, 11 00:03:57,571 --> 00:03:58,572 residents in the area or even the tourists 12 00:03:58,572 --> 00:04:00,657 that might be listening would like to run over 13 00:04:00,657 --> 00:04:02,576 a few of these procedures for us. 14 00:04:02,576 --> 00:04:03,577 - Certainly would, Ryan. 15 00:04:03,577 --> 00:04:06,246 And needless to say there's a fire ban on lighting fires 16 00:04:06,246 --> 00:04:07,581 in the open right now. 17 00:04:08,665 --> 00:04:10,709 We should clear all combustible materials 18 00:04:10,709 --> 00:04:13,128 from around your home or your caravan even. 19 00:04:13,128 --> 00:04:15,380 And all rubbish down at the gathering. 20 00:04:16,506 --> 00:04:17,674 - Easy on the onions, Harry. 21 00:04:17,674 --> 00:04:18,759 - No worries. 22 00:04:20,385 --> 00:04:21,303 - Oy, dad. 23 00:04:21,303 --> 00:04:23,430 - Nico, where you been, huh? 24 00:04:23,430 --> 00:04:24,556 - With Linda. 25 00:04:24,556 --> 00:04:26,683 - Oh, good day, Linda. 26 00:04:26,683 --> 00:04:27,559 - Hi. 27 00:04:27,559 --> 00:04:28,518 - Welcome home. 28 00:04:28,518 --> 00:04:29,311 - Thanks. 29 00:04:29,311 --> 00:04:33,148 - Nico, get a cup of coffee for Linda, eh? 30 00:04:33,148 --> 00:04:35,609 - Come, look, you haven't even eaten your egg there. 31 00:04:35,609 --> 00:04:37,944 Come on, Louis, don't play with your food. 32 00:04:38,028 --> 00:04:38,945 Here look, I'll feed you. 33 00:04:38,945 --> 00:04:40,864 - What do you think of the old time, Linda? 34 00:04:40,864 --> 00:04:42,866 Not much changed huh? 35 00:04:42,866 --> 00:04:44,576 - Hardly at all. 36 00:04:44,576 --> 00:04:46,787 - Well there's a new public toilet. 37 00:04:46,787 --> 00:04:49,289 Took them 20 years to get that one up. 38 00:04:50,457 --> 00:04:51,291 ' Change? 39 00:04:53,293 --> 00:04:56,338 - Don't you look at me like that, young man. 40 00:04:57,464 --> 00:04:58,465 You want me to knock you through 41 00:04:58,465 --> 00:05:00,091 to the middle of next week? 42 00:05:00,091 --> 00:05:01,927 Come closer so I can hit you, Jason. 43 00:05:07,641 --> 00:05:08,809 Get here and eat up. 44 00:05:13,980 --> 00:05:15,315 - On the house. 45 00:05:16,191 --> 00:05:17,818 - A test of nerves. 46 00:05:19,194 --> 00:05:20,320 - Watch this. 47 00:05:25,951 --> 00:05:28,662 - Hey Harry, come on, hurry up. 48 00:05:28,662 --> 00:05:30,747 - Two hamburgers coming up. 49 00:05:30,747 --> 00:05:31,623 Nico! 50 00:05:33,041 --> 00:05:33,875 Nico! 51 00:05:39,047 --> 00:05:40,048 - There we go. 52 00:05:40,048 --> 00:05:42,759 And about time too, kid. 53 00:05:42,759 --> 00:05:44,636 - I'm sorry about your mother, Linda. 54 00:05:50,392 --> 00:05:52,185 She was a good woman, Miss Berry. 55 00:05:52,185 --> 00:05:53,645 - Thanks. 56 00:05:53,645 --> 00:05:56,773 - She used to come in here sometimes, you know? 57 00:05:56,773 --> 00:05:58,066 - My mother? 58 00:05:58,066 --> 00:05:58,900 - Yeah. 59 00:06:00,151 --> 00:06:01,862 Used to sit over in that corner 60 00:06:01,862 --> 00:06:03,071 for a long while. 61 00:06:03,947 --> 00:06:05,824 Just looking out of the window as if, 62 00:06:06,825 --> 00:06:08,910 as if something was on her mind, you know. 63 00:06:10,370 --> 00:06:11,788 Nico liked her. 64 00:06:11,788 --> 00:06:12,914 He liked her very much. 65 00:06:14,374 --> 00:06:16,376 He used to sit with her. 66 00:06:16,376 --> 00:06:17,168 No talking. 67 00:06:18,545 --> 00:06:19,379 Just sitting. 68 00:06:23,383 --> 00:06:26,386 What you gonna do with that big house now, Linda, huh? 69 00:07:12,766 --> 00:07:13,934 - Lance, what are you doing? 70 00:07:13,934 --> 00:07:16,436 - Hmm, watering the flowers. 71 00:07:16,436 --> 00:07:17,270 - A bit? 72 00:07:18,438 --> 00:07:20,273 Come and help me take the washing in. 73 00:07:22,442 --> 00:07:24,861 - I think it's going to rain. 74 00:07:44,214 --> 00:07:46,132 Our loves and comforts should increase 75 00:07:47,968 --> 00:07:50,303 even as our days do go. 76 00:07:50,303 --> 00:07:51,763 - Here, grab this. 77 00:08:06,778 --> 00:08:09,280 - Hope it's a good storm, I like the rain. 78 00:08:46,943 --> 00:08:48,945 - Now mother and father have gone, 79 00:08:48,945 --> 00:08:51,948 we have the problem of maintaining Montclare. 80 00:08:51,948 --> 00:08:54,117 We're determined not to sell it. 81 00:08:54,117 --> 00:08:56,036 I suggested to Rita that we might turn it 82 00:08:56,036 --> 00:08:58,663 into a nursing home and she seemed to like the idea. 83 00:08:59,956 --> 00:09:01,833 25th of August, 1950. 84 00:10:37,095 --> 00:10:37,929 - Shit. 85 00:10:46,813 --> 00:10:49,065 - Can I give you a hand? 86 00:10:49,065 --> 00:10:50,150 - Oh, Connie. 87 00:10:53,278 --> 00:10:54,904 I can't close it. 88 00:10:54,904 --> 00:10:56,906 We'll have to get it repaired. 89 00:10:56,906 --> 00:10:58,658 - You should be careful. 90 00:10:58,658 --> 00:10:59,951 - What's that? 91 00:10:59,951 --> 00:11:00,952 - The wires. 92 00:11:06,541 --> 00:11:08,084 - Let's get out of here. 93 00:11:15,133 --> 00:11:16,843 - Do you think it's a good idea moving 94 00:11:16,843 --> 00:11:18,845 your mother's belongings right now? 95 00:11:18,845 --> 00:11:20,430 - It's got to be done sometime. 96 00:11:20,430 --> 00:11:22,098 - The old people are a little sensitive. 97 00:11:22,098 --> 00:11:23,850 It's best when they're all asleep. 98 00:11:24,726 --> 00:11:25,685 - Whose room is this? 99 00:11:25,685 --> 00:11:27,312 - The new arrival. 100 00:11:27,312 --> 00:11:28,855 - What's she talking about? 101 00:11:28,855 --> 00:11:30,857 - Somebody's gotta do the 102 00:11:30,857 --> 00:11:32,108 flowers. - Mrs. Ryan. 103 00:11:32,108 --> 00:11:34,694 Her nephew's bringing her up tonight. 104 00:11:34,694 --> 00:11:35,737 - We've already discussed this. 105 00:11:35,737 --> 00:11:37,989 I don't want to take any more people. 106 00:11:37,989 --> 00:11:38,948 - We need the money. 107 00:11:38,948 --> 00:11:40,783 - Yes I know, but one more person 108 00:11:40,867 --> 00:11:42,535 isn't going to make any difference. 109 00:11:43,953 --> 00:11:45,538 It's just all too much. 110 00:11:45,538 --> 00:11:47,999 - Oh no, it's just maintenance. 111 00:11:47,999 --> 00:11:49,125 And the old for their mind, 112 00:11:49,125 --> 00:11:50,293 they still love it here. 113 00:11:51,878 --> 00:11:54,130 - You're a great optimist, Connie. 114 00:11:54,130 --> 00:11:55,715 I better see Mr. Collins. 115 00:12:02,388 --> 00:12:04,015 Cold night, Mr. Collins. 116 00:12:04,891 --> 00:12:06,726 How are your eyes? 117 00:12:06,726 --> 00:12:08,186 Let's have a look. 118 00:12:08,186 --> 00:12:09,145 Head back. 119 00:12:10,230 --> 00:12:11,231 Look at the ceiling. 120 00:12:42,637 --> 00:12:43,554 - Good god. 121 00:13:11,666 --> 00:13:13,334 - You'll get soaked! 122 00:13:17,213 --> 00:13:18,339 I'll get them. 123 00:13:19,299 --> 00:13:21,509 Come on, let's get you inside. 124 00:13:21,509 --> 00:13:22,844 - They're crazy. 125 00:13:24,971 --> 00:13:27,265 - You should have gone to the front entrance. 126 00:13:27,265 --> 00:13:28,975 - We got lost. 127 00:13:28,975 --> 00:13:31,352 The lightning nearly got us. 128 00:13:31,352 --> 00:13:33,146 - You should be in bed. 129 00:13:33,146 --> 00:13:34,147 - Oh, rubbish. 130 00:13:34,147 --> 00:13:35,231 And miss all the fun? 131 00:13:36,566 --> 00:13:38,985 - Damn, door's locked. 132 00:13:50,079 --> 00:13:52,373 - Look, you'll have to walk. 133 00:14:00,673 --> 00:14:02,133 - I was locked out of the barracks. 134 00:14:02,133 --> 00:14:04,135 It was teeming with rain just like this. 135 00:14:04,135 --> 00:14:05,386 ' Cathy! 136 00:14:05,386 --> 00:14:07,013 - Enemy shell started exploding 137 00:14:07,013 --> 00:14:08,473 all over the bloody camp. 138 00:14:09,682 --> 00:14:11,351 - What happened? 139 00:14:11,351 --> 00:14:12,602 - The door slammed? 140 00:14:12,602 --> 00:14:14,145 - Didn't you slip the lock? 141 00:14:15,980 --> 00:14:17,315 I'm sorry Mr. Ryan. 142 00:14:17,315 --> 00:14:19,442 You must be tired after your long journey. 143 00:14:19,442 --> 00:14:22,862 This is Linda, Mr. Cooney. 144 00:14:22,862 --> 00:14:25,031 Mrs. Ryan and Mr. Ryan. 145 00:14:25,031 --> 00:14:25,865 - Kelvin. 146 00:14:27,742 --> 00:14:29,869 - Wasn't your Aunt happy in the last house? 147 00:14:29,869 --> 00:14:31,621 - They weren't happy. 148 00:14:35,708 --> 00:14:37,460 - Then I got back and I put it like anyone here, 149 00:14:37,460 --> 00:14:39,504 thunder was coming and explosions 150 00:14:39,504 --> 00:14:41,172 all over the bloody place. 151 00:14:41,172 --> 00:14:42,507 I didn't know what the hell to do. 152 00:14:42,507 --> 00:14:45,051 And you know, it doesn't often rain in North Africa 153 00:14:45,051 --> 00:14:47,220 but my god, when it does it does come down 154 00:14:47,220 --> 00:14:48,930 in buckets and lumps. 155 00:14:48,930 --> 00:14:50,181 - Good heavens. 156 00:14:51,432 --> 00:14:53,059 - I'll take care of Mrs. Ryan. 157 00:14:53,059 --> 00:14:54,143 - Come on Lance. 158 00:14:54,143 --> 00:14:55,019 - You better stay the night, Mr. Ryan. 159 00:14:55,019 --> 00:14:56,562 We've got a spare room upstairs. 160 00:14:57,730 --> 00:14:58,773 - Come on. 161 00:14:58,773 --> 00:15:00,191 - Well anyhow, there I was. 162 00:15:00,191 --> 00:15:01,651 I'd locked out of the barracks. 163 00:15:01,651 --> 00:15:03,236 I couldn't get in no matter how much I yelled. 164 00:15:03,236 --> 00:15:04,904 - Bags with Cynthia. 165 00:15:05,780 --> 00:15:07,073 - Is this the new one? 166 00:15:07,073 --> 00:15:07,907 - Yes. 167 00:15:07,907 --> 00:15:09,367 - If we get any more, we'd have to stick them 168 00:15:09,367 --> 00:15:10,326 up the chimney. 169 00:15:10,326 --> 00:15:11,577 - Anyhow, what can I do? 170 00:15:11,577 --> 00:15:12,495 I couldn't get into the barracks. 171 00:15:12,495 --> 00:15:14,163 I said the only thing to do is walk 172 00:15:14,163 --> 00:15:15,581 back to the latrine. 173 00:15:15,581 --> 00:15:17,208 While I was on the way there, halfway there 174 00:15:17,208 --> 00:15:21,212 then whoah, a whacking shell just blew the dunny sky high. 175 00:15:35,226 --> 00:15:38,104 - Lance has been like a father to Linda. 176 00:15:38,104 --> 00:15:40,106 He drove with me into town today to buy Linda 177 00:15:40,106 --> 00:15:42,775 a birthday present, a red ball. 178 00:15:42,775 --> 00:15:45,194 Then in his usual absent minded way 179 00:15:45,194 --> 00:15:46,612 forgot to pay Mr. Foley. 180 00:15:47,613 --> 00:15:49,240 I discreetly settled the bill. 181 00:15:50,366 --> 00:15:51,200 Thursday. 182 00:15:52,201 --> 00:15:54,662 Someone was wandering around the house last night. 183 00:15:55,538 --> 00:15:58,249 I didn't sleep. 184 00:18:20,433 --> 00:18:21,559 - It's from my niece. 185 00:18:22,643 --> 00:18:23,728 Shelly. 186 00:18:23,728 --> 00:18:25,104 - What is it? 187 00:18:25,104 --> 00:18:26,522 - I have no idea. 188 00:18:33,446 --> 00:18:34,280 - Hey, turn that thing off. 189 00:18:34,280 --> 00:18:35,615 You make the telly go all fuzzy. 190 00:18:37,158 --> 00:18:37,992 All the fuss about, 191 00:18:37,992 --> 00:18:40,119 never stops cleaning, that woman. 192 00:18:40,119 --> 00:18:40,953 - Morning. 193 00:18:42,246 --> 00:18:43,789 Mrs. Collins and Lance not here yet. 194 00:18:43,789 --> 00:18:45,708 - Lance usually waits till the last one's finished. 195 00:18:45,708 --> 00:18:47,418 Thinks he gets better service that way 196 00:18:47,418 --> 00:18:48,961 even though the food gets cold. 197 00:18:50,254 --> 00:18:52,798 - We'll have to do something about that fallen tree. 198 00:18:52,798 --> 00:18:53,924 - I've organised it. 199 00:18:53,924 --> 00:18:54,759 We'll manage. 200 00:18:59,263 --> 00:19:03,267 - I might go into town and get you some oranges. 201 00:19:03,267 --> 00:19:04,393 Would you like some sherry? 202 00:19:04,393 --> 00:19:07,146 I'll get you some sherry. 203 00:19:07,146 --> 00:19:08,314 - The dry one? 204 00:19:08,314 --> 00:19:09,982 - The dry one. 205 00:19:09,982 --> 00:19:14,487 Look I think this place is gonna do you a lot of good. 206 00:22:01,821 --> 00:22:03,072 - How you been? 207 00:22:04,114 --> 00:22:04,949 - Okay- 208 00:22:07,368 --> 00:22:08,786 - You look great. 209 00:22:10,579 --> 00:22:12,498 - Where's your car? 210 00:22:12,498 --> 00:22:13,624 - I lost my licence. 211 00:22:23,968 --> 00:22:24,802 Here I come! 212 00:22:24,802 --> 00:22:25,636 Woo! 213 00:22:52,246 --> 00:22:53,622 - Yuck. 214 00:22:53,622 --> 00:22:55,082 This water stinks. 215 00:22:56,250 --> 00:22:57,918 I hate dead flowers. 216 00:23:00,087 --> 00:23:01,380 You know I didn't miss her at first. 217 00:23:02,798 --> 00:23:04,049 She had secrets. 218 00:23:05,801 --> 00:23:06,635 Here. 219 00:23:06,635 --> 00:23:07,428 - Oh, thank you. 220 00:23:08,554 --> 00:23:09,805 - I suppose you think I'm like her. 221 00:23:09,805 --> 00:23:10,806 - YUP- 222 00:23:10,806 --> 00:23:11,807 - Unreliable. 223 00:23:11,807 --> 00:23:12,933 - Mhmm. 224 00:23:12,933 --> 00:23:14,184 - Unpredictable. 225 00:23:14,184 --> 00:23:15,561 - Uh-huh. 226 00:23:15,561 --> 00:23:17,021 - Crazy. 227 00:23:17,021 --> 00:23:17,855 - Oh yes. 228 00:23:19,565 --> 00:23:20,399 - Good. 229 00:23:21,567 --> 00:23:22,735 - You haven't changed. 230 00:23:22,735 --> 00:23:24,403 - What has? 231 00:23:24,403 --> 00:23:25,404 - Plenty. 232 00:23:25,404 --> 00:23:26,405 What do you wanna know? 233 00:23:26,405 --> 00:23:27,573 - Nothing. 234 00:23:27,573 --> 00:23:29,700 - Not even that Tom's got a new stud phone? 235 00:23:30,910 --> 00:23:31,994 Lucy Parker, the fat girl? 236 00:23:31,994 --> 00:23:32,953 - God, no. 237 00:23:32,953 --> 00:23:34,204 - None in New Guinea. 238 00:23:34,204 --> 00:23:36,665 - There's a place for her. 239 00:23:36,665 --> 00:23:37,917 - Doreen Lauren. 240 00:23:37,917 --> 00:23:40,252 - No. 241 00:23:41,086 --> 00:23:41,921 I don't wanna know. 242 00:23:41,921 --> 00:23:42,713 - Molly Fleming. 243 00:23:42,713 --> 00:23:45,716 Stepped up his bulldozer under the tracks. 244 00:23:45,799 --> 00:23:48,928 And his head popped like a watermelon! 245 00:23:48,928 --> 00:23:49,762 Woohoo! 246 00:23:59,271 --> 00:24:00,105 Yeehah! 247 00:24:20,292 --> 00:24:21,126 - Barney? 248 00:24:23,879 --> 00:24:24,713 Barney. 249 00:24:37,768 --> 00:24:38,644 Barney! 250 00:24:53,659 --> 00:24:54,994 I can hear you. 251 00:25:03,002 --> 00:25:04,753 I know you're hiding. 252 00:25:17,141 --> 00:25:17,975 Barney? 253 00:25:22,938 --> 00:25:23,772 Barney. 254 00:25:31,822 --> 00:25:33,198 I can see you. 255 00:25:37,077 --> 00:25:39,246 Come on Barney, what are you doing? 256 00:25:44,835 --> 00:25:45,794 Barney? 257 00:25:48,172 --> 00:25:49,006 - Hello. 258 00:25:50,549 --> 00:25:52,051 - There's someone watching us. 259 00:25:55,888 --> 00:25:57,723 - I can't see anyone. 260 00:25:57,723 --> 00:25:59,892 - Standing between those two trees. 261 00:26:03,020 --> 00:26:04,563 - Want me to check it out? 262 00:26:26,585 --> 00:26:29,922 It's all right, it's just like a ripper. 263 00:26:32,091 --> 00:26:33,592 You got any friends up there? 264 00:26:35,219 --> 00:26:36,053 - A few. 265 00:26:40,599 --> 00:26:42,017 - What kind of school is it? 266 00:26:43,894 --> 00:26:46,605 - It's a special school for emotionally disturbed kids. 267 00:26:56,156 --> 00:26:57,783 - Something bugging you? 268 00:26:57,783 --> 00:26:58,617 - NO. 269 00:27:00,369 --> 00:27:01,370 - Bullshit. 270 00:27:07,417 --> 00:27:10,796 - I don't know, it's just that I feel unwelcome. 271 00:27:10,796 --> 00:27:12,756 - What do you expect after so many years? 272 00:27:12,756 --> 00:27:14,800 No letters, no phone calls. 273 00:27:14,800 --> 00:27:16,343 People are curious, that's all. 274 00:27:35,362 --> 00:27:37,948 Hey, there's a party on at Pete Barker's tonight. 275 00:27:37,948 --> 00:27:39,158 You wanna come? 276 00:27:39,158 --> 00:27:41,660 - Pete Barker. 277 00:27:41,660 --> 00:27:42,452 - Bet you haven't had a night out 278 00:27:42,452 --> 00:27:44,204 since you been back. 279 00:27:44,204 --> 00:27:46,290 - And I suppose you'll need a lift. 280 00:27:46,290 --> 00:27:48,000 - True. 281 00:27:48,000 --> 00:27:49,168 True. 282 00:27:50,294 --> 00:27:51,128 ' BYE bye. 283 00:27:52,087 --> 00:27:52,963 Stay well. 284 00:27:57,426 --> 00:27:58,802 - Linda, it's Mr. Collins. 285 00:27:58,802 --> 00:28:00,012 He's dead. 286 00:28:00,012 --> 00:28:00,971 Died in his bath. 287 00:28:01,847 --> 00:28:03,098 Lance found him. 288 00:28:05,142 --> 00:28:06,310 Dr. Barton's with Lance now. 289 00:28:08,228 --> 00:28:09,855 - How is he? 290 00:28:09,855 --> 00:28:11,190 - Minor stroke. 291 00:28:13,567 --> 00:28:15,360 - It's all right. 292 00:28:15,360 --> 00:28:16,445 I'm here. 293 00:28:16,445 --> 00:28:18,530 - He's resting now, Linda. 294 00:28:18,530 --> 00:28:20,115 He's gonna sleep properly soon. 295 00:28:21,575 --> 00:28:24,161 - It's okay. 296 00:28:24,161 --> 00:28:24,995 - Knowing Lance, he'll probably be up and about 297 00:28:24,995 --> 00:28:26,121 in a couple days. 298 00:28:29,708 --> 00:28:32,461 You heard about Collins? 299 00:28:33,962 --> 00:28:35,172 It's his heart. 300 00:28:36,298 --> 00:28:38,884 Anyway, you can safely leave all that to Connie and me. 301 00:28:38,884 --> 00:28:40,344 There's nothing you need to do. 302 00:28:45,140 --> 00:28:46,016 There. 303 00:28:48,018 --> 00:28:50,771 Anyway, how are things with you? 304 00:28:52,189 --> 00:28:53,023 - Coping- 305 00:28:54,233 --> 00:28:55,067 Just 306 00:28:57,444 --> 00:28:58,278 - Look. 307 00:28:59,905 --> 00:29:01,323 If there's anything I can do. 308 00:29:02,324 --> 00:29:03,158 - NO. 309 00:29:05,452 --> 00:29:06,411 - Well you have got Connie. 310 00:29:06,411 --> 00:29:07,496 She's a fine woman. 311 00:29:10,415 --> 00:29:11,792 In fact during the last couple of months 312 00:29:11,792 --> 00:29:13,335 of your mother's life she practically ran 313 00:29:13,335 --> 00:29:14,753 this place single handed. 314 00:29:17,005 --> 00:29:18,799 - What exactly was wrong with mother? 315 00:29:20,509 --> 00:29:23,178 - Stress, anxiety. 316 00:29:23,178 --> 00:29:25,931 She was worried about money, worried about Montclare. 317 00:29:25,931 --> 00:29:27,766 It all contributed. 318 00:29:31,603 --> 00:29:33,021 - I might sell Montclare. 319 00:29:35,190 --> 00:29:36,525 - Could be a wise decision. 320 00:29:41,363 --> 00:29:42,948 Be a pity though. 321 00:29:42,948 --> 00:29:44,616 It's been in the family for a long time. 322 00:29:47,786 --> 00:29:49,579 Linda, I really would like to help 323 00:29:49,579 --> 00:29:52,958 so why don't you drop around to the surgery sometime. 324 00:29:52,958 --> 00:29:55,210 After all, I brought you into this world 325 00:29:55,210 --> 00:29:58,463 so I have some responsibility. 326 00:30:06,221 --> 00:30:10,976 - Now Carol, Mrs. Comry, it's Barney. 327 00:30:10,976 --> 00:30:12,227 Yeah that's right. 328 00:30:13,103 --> 00:30:13,979 Eh? 329 00:30:15,522 --> 00:30:16,857 How long ago did she leave? 330 00:30:18,483 --> 00:30:19,318 Good. 331 00:30:20,819 --> 00:30:21,653 Okay, thanks. 332 00:30:22,988 --> 00:30:24,239 You don't mind? 333 00:30:25,282 --> 00:30:26,158 - NO. 334 00:30:26,158 --> 00:30:28,076 Who were you talking to? 335 00:30:28,076 --> 00:30:28,994 - Um, Pete. 336 00:30:34,124 --> 00:30:35,000 How's Lance? 337 00:30:36,585 --> 00:30:37,961 - He's all right, I think. 338 00:30:37,961 --> 00:30:38,837 He's had a shock. 339 00:30:40,589 --> 00:30:42,549 - Don't bother changing, we should get going. 340 00:30:42,549 --> 00:30:43,967 - It won't take me a sec. 341 00:30:43,967 --> 00:30:45,093 Almost there. 342 00:30:47,971 --> 00:30:49,389 Oh, who's that? 343 00:30:52,184 --> 00:30:53,894 - I think it's Carol. 344 00:30:54,853 --> 00:30:55,645 - Carol? 345 00:30:57,105 --> 00:30:58,899 What's she doing here? 346 00:31:00,150 --> 00:31:03,528 - Well, actually she's running us to the party. 347 00:31:06,281 --> 00:31:07,282 - Not Carol. 348 00:31:09,284 --> 00:31:10,660 - I'll tell her to get gone. 349 00:31:12,746 --> 00:31:15,582 - Well, I don't think I'll come tonight, Barney. 350 00:31:15,582 --> 00:31:16,583 - Look, it's no trouble. 351 00:31:16,583 --> 00:31:18,293 - No really, I should stay and look after Lance. 352 00:31:18,293 --> 00:31:23,298 I'm worried about him. 353 00:31:30,180 --> 00:31:31,181 - Have a nice day? 354 00:31:31,181 --> 00:31:32,641 - Terrific. 355 00:31:32,641 --> 00:31:34,184 - We could probably squeeze you in the back 356 00:31:34,184 --> 00:31:35,060 if you had a loose end. 357 00:31:35,060 --> 00:31:35,894 - No, I'm exhausted. 358 00:31:35,894 --> 00:31:38,355 I'll probably fall asleep. 359 00:31:38,355 --> 00:31:39,439 - Suit yourself. 360 00:31:40,315 --> 00:31:43,026 - Sure you don't wanna change your mind? 361 00:31:43,026 --> 00:31:44,778 - Come on, Barnes. 362 00:31:44,778 --> 00:31:45,612 - Barnes? 363 00:31:47,364 --> 00:31:49,324 - Oh, bloody keys! 364 00:31:49,324 --> 00:31:51,076 Honey, sick with your band? 365 00:31:51,076 --> 00:31:52,077 Sleep tight. 366 00:32:29,573 --> 00:32:32,075 - Shouldn't you tell Linda at least? 367 00:32:32,951 --> 00:32:34,244 - What for? 368 00:32:34,244 --> 00:32:35,954 It was just a coincidence. 369 00:32:35,954 --> 00:32:37,247 - If you're sure. 370 00:32:38,415 --> 00:32:41,209 - I was here then, you weren't. 371 00:32:41,209 --> 00:32:42,002 Trust me. 372 00:32:44,463 --> 00:32:45,297 Come here. 373 00:32:49,759 --> 00:32:51,386 - Come in. 374 00:32:55,974 --> 00:32:56,766 - Not going out, Linda? 375 00:32:56,766 --> 00:32:58,143 - No, I changed my mind. 376 00:32:59,269 --> 00:33:01,271 I can look after things here if you two want to, 377 00:33:01,271 --> 00:33:03,982 - Ah, that's very kind of you. 378 00:33:03,982 --> 00:33:06,485 - Hettie's gone for the weekend. 379 00:33:06,485 --> 00:33:08,320 - We'll manage. 380 00:33:08,320 --> 00:33:09,321 - I'm sure you will. 381 00:33:11,156 --> 00:33:14,451 - Night then, enjoy yourselves. 382 00:33:14,451 --> 00:33:16,036 - Thank you, Linda. 383 00:34:54,551 --> 00:34:56,553 - Hey, what do you want? 384 00:34:57,887 --> 00:34:58,722 Hmm? 385 00:35:00,515 --> 00:35:01,349 Aw. 386 00:35:02,392 --> 00:35:03,268 Dame. 387 00:35:09,566 --> 00:35:10,650 Ooh. 388 00:35:10,650 --> 00:35:11,526 Bye. 389 00:36:17,050 --> 00:36:18,218 Dr. R. B. 390 00:36:20,053 --> 00:36:20,887 Rita? 391 00:36:22,639 --> 00:36:23,473 250. 392 00:36:30,021 --> 00:36:30,855 R.B. Rita? 393 00:36:38,613 --> 00:36:39,489 Doctor R.B. 394 00:36:41,366 --> 00:36:42,200 Barton? 395 00:36:49,457 --> 00:36:50,250 Damn. 396 00:37:48,516 --> 00:37:49,893 Here, puss, puss. 397 00:37:51,060 --> 00:37:52,520 Puss, puss. 398 00:37:52,520 --> 00:37:54,689 Here, kitty, kitty, kitty. 399 00:37:56,858 --> 00:37:59,277 Here, puss, puss, puss, puss. 400 00:38:02,280 --> 00:38:04,991 Here, kitty, kitty, kitty, kitty. 401 00:38:14,542 --> 00:38:18,463 Here, puss, puss, puss, puss, puss, puss, puss. 402 00:38:28,097 --> 00:38:31,017 Here, kitty, kitty, kitty, come on. 403 00:38:39,984 --> 00:38:41,444 Ah, who did this? 404 00:38:48,326 --> 00:38:50,745 Oh, Mrs. Peterson, what are you doing? 405 00:38:50,745 --> 00:38:52,121 - I heard a noise, I thought that, 406 00:38:52,121 --> 00:38:54,374 - It's nothing, go back to bed. 407 00:38:54,374 --> 00:38:55,208 - The lights. 408 00:38:55,208 --> 00:38:56,042 - I'm going to fix them now. 409 00:38:56,042 --> 00:38:57,502 Go on, go back to bed. 410 00:39:20,108 --> 00:39:20,942 Spooks. 411 00:39:31,995 --> 00:39:33,663 Hello? 412 00:39:33,663 --> 00:39:34,914 - Linda. 413 00:39:34,914 --> 00:39:35,957 - Hi, Barney. 414 00:39:38,167 --> 00:39:39,002 Where are you? 415 00:39:40,420 --> 00:39:41,629 - I'm at work. 416 00:39:42,547 --> 00:39:43,381 Cold, isn't it? 417 00:39:44,257 --> 00:39:45,091 - Is it? 418 00:39:46,384 --> 00:39:48,553 - Yeah, freezing. 419 00:39:48,553 --> 00:39:50,513 I walked half a mile to find this phone box. 420 00:39:51,639 --> 00:39:53,016 Look, um. 421 00:39:53,016 --> 00:39:54,684 I wanna see you. 422 00:39:54,684 --> 00:39:55,810 ' Oh, do you? 423 00:39:56,811 --> 00:39:57,645 I'm on my own. 424 00:40:02,233 --> 00:40:04,402 - Where's Connie? 425 00:40:06,696 --> 00:40:07,530 Linda? 426 00:40:09,407 --> 00:40:10,408 - What? 427 00:40:10,408 --> 00:40:11,993 - Where's Connie? 428 00:40:11,993 --> 00:40:12,952 - She's gone out. 429 00:40:14,120 --> 00:40:15,288 - Eh? 430 00:40:16,581 --> 00:40:18,166 Well where's she gone? 431 00:40:18,166 --> 00:40:19,709 - Hey, you having a good time? 432 00:40:20,668 --> 00:40:21,461 - No. 433 00:40:21,461 --> 00:40:22,295 " Why not? 434 00:40:22,295 --> 00:40:23,546 Drunk? 435 00:40:23,546 --> 00:40:24,422 - Sober. 436 00:40:25,924 --> 00:40:27,592 That what it is. 437 00:40:35,433 --> 00:40:36,225 - What's that? 438 00:40:43,942 --> 00:40:44,776 Barney? 439 00:40:46,319 --> 00:40:47,153 Stay there. 440 00:40:48,154 --> 00:40:48,988 - Linda? 441 00:40:50,490 --> 00:40:51,866 Can you hear me? 442 00:40:55,912 --> 00:40:56,746 Linda? 443 00:41:03,795 --> 00:41:05,088 Linda! 444 00:41:11,344 --> 00:41:12,178 Shit. 445 00:41:29,487 --> 00:41:30,321 - Barney? 446 00:41:49,007 --> 00:41:51,342 How did you get down here? 447 00:41:54,679 --> 00:41:55,513 Come on. 448 00:41:58,224 --> 00:41:59,058 Hurry UP- 449 00:43:42,411 --> 00:43:43,246 Shit. 450 00:46:58,482 --> 00:46:59,525 - Hey, shh. 451 00:46:59,525 --> 00:47:01,485 It's me, okay? 452 00:47:01,485 --> 00:47:02,570 It's only me. 453 00:47:04,947 --> 00:47:05,990 - Oh, Barney. 454 00:47:08,826 --> 00:47:11,162 I don't know what's happening. 455 00:47:11,162 --> 00:47:13,414 There was somebody in the bathroom. 456 00:47:13,414 --> 00:47:14,248 - Hey- 457 00:47:17,084 --> 00:47:17,877 Wake up. 458 00:49:35,681 --> 00:49:37,391 - Now when you've all got your hats and your capes 459 00:49:37,391 --> 00:49:39,143 and your scarves on, please go straight 460 00:49:39,143 --> 00:49:41,729 to the bus outside, is that clear? 461 00:49:41,729 --> 00:49:44,148 Right to the bus where you'll be helped aboard 462 00:49:44,148 --> 00:49:45,983 by Simon and myself. 463 00:49:45,983 --> 00:49:46,984 Don't leave your purse behind, dear. 464 00:49:46,984 --> 00:49:48,027 Somebody“ take that. 465 00:49:49,278 --> 00:49:51,572 Does everybody got a warm thing? 466 00:49:51,572 --> 00:49:52,865 - I can't hear you. 467 00:49:52,865 --> 00:49:54,658 - We're going on a lovely scenic tour. 468 00:49:54,658 --> 00:49:56,035 - I can't hear you. 469 00:49:56,035 --> 00:49:58,120 - We're going on a scenic tour, darling. 470 00:49:58,120 --> 00:50:00,539 Out in the bus, outside. 471 00:50:00,539 --> 00:50:01,415 See, out there. 472 00:50:05,294 --> 00:50:06,170 - Lance? 473 00:50:16,305 --> 00:50:17,723 - Come on ladies, come on ladies. 474 00:50:17,723 --> 00:50:18,724 - Someone missing, Simon? 475 00:50:18,724 --> 00:50:19,558 We seem to be a couple short. 476 00:50:19,558 --> 00:50:21,018 - Couple short? 477 00:50:25,064 --> 00:50:26,899 - Not really joking, that koala, you know, 478 00:50:26,899 --> 00:50:28,442 I saw that blokes' lips move. 479 00:50:53,050 --> 00:50:53,884 - Lance. 480 00:50:59,473 --> 00:51:01,350 Let's get you back to bed. 481 00:51:04,061 --> 00:51:05,521 I think they all went. 482 00:51:05,521 --> 00:51:06,522 Pity you missed out. 483 00:51:07,565 --> 00:51:09,817 Suppose you wouldn't have gone anyway, would you? 484 00:51:13,529 --> 00:51:15,489 Did you open your window last night? 485 00:51:20,703 --> 00:51:22,371 I went over the accounts. 486 00:51:22,371 --> 00:51:23,372 They're a real mess. 487 00:51:24,957 --> 00:51:29,420 How do you feel? 488 00:51:29,420 --> 00:51:31,422 You remember my aunt Rita? 489 00:51:31,422 --> 00:51:32,631 When did she die? 490 00:51:34,216 --> 00:51:35,759 - No, no. 491 00:51:37,094 --> 00:51:38,679 - What's that? 492 00:51:38,679 --> 00:51:40,514 - Didn't die. 493 00:51:46,103 --> 00:51:47,271 - Oh, it's Carol. 494 00:51:49,440 --> 00:51:50,774 I'll look in on you later. 495 00:51:59,908 --> 00:52:04,913 Carol? 496 00:52:16,675 --> 00:52:19,762 Connie? 497 00:52:19,762 --> 00:52:21,305 Connie? 498 00:52:21,305 --> 00:52:22,556 - Over here. 499 00:52:26,935 --> 00:52:29,146 - Did you see who was driving Carol just now? 500 00:52:29,146 --> 00:52:30,564 - Was she here? 501 00:52:30,564 --> 00:52:31,899 - Course she was here. 502 00:52:31,899 --> 00:52:34,318 Her beret was in the pond this morning. 503 00:52:34,318 --> 00:52:35,152 - Oh? 504 00:52:36,779 --> 00:52:39,573 - There was someone in the house last night. 505 00:52:39,573 --> 00:52:41,033 Someone turned off the lights 506 00:52:42,326 --> 00:52:44,620 and all the taps in my room were left running. 507 00:52:45,996 --> 00:52:47,706 - Why would she do that? 508 00:52:47,706 --> 00:52:48,582 - She? 509 00:52:49,958 --> 00:52:51,210 - You said Carol was here. 510 00:52:51,210 --> 00:52:52,044 - Carol. 511 00:52:54,505 --> 00:52:56,465 - It's probably one of the old folk. 512 00:52:59,468 --> 00:53:00,719 You look tired. 513 00:53:09,978 --> 00:53:12,189 - Why was I told my aunt Rita was dead? 514 00:53:13,482 --> 00:53:14,316 - Isn't she? 515 00:53:16,443 --> 00:53:18,195 It was all before my time. 516 00:53:20,489 --> 00:53:22,700 - There was someone in the house. 517 00:53:22,700 --> 00:53:24,493 - Well if you like, I'll report it. 518 00:53:25,869 --> 00:53:26,954 Will you be back for tea? 519 00:53:45,639 --> 00:53:49,643 - You take care of your mother now, you hear? 520 00:53:49,643 --> 00:53:51,228 - No answer. 521 00:53:51,228 --> 00:53:52,354 - Where do you think she is? 522 00:53:52,354 --> 00:53:54,064 - I don't know. 523 00:53:54,064 --> 00:53:55,983 She had a too bit to drink last night. 524 00:53:57,401 --> 00:53:59,486 - There was someone driving her car. 525 00:53:59,486 --> 00:54:01,405 - Hey, you gotta get out of that house. 526 00:54:02,406 --> 00:54:04,658 If you like, you can stay at my place. 527 00:54:05,951 --> 00:54:06,785 - NO. 528 00:54:08,787 --> 00:54:09,913 - Right. 529 00:54:09,913 --> 00:54:12,416 Well the voluntary bush fire brigade 530 00:54:12,416 --> 00:54:14,835 is holding its annual meeting at the hall tonight. 531 00:54:14,835 --> 00:54:16,086 Could be a bit of a hoot. 532 00:54:18,422 --> 00:54:19,506 Plus a good fire out. 533 00:54:23,427 --> 00:54:24,678 - She did die. 534 00:54:25,888 --> 00:54:26,722 - When? 535 00:54:27,681 --> 00:54:29,266 - Does it matter? 536 00:54:29,266 --> 00:54:30,100 - Yes. 537 00:54:32,686 --> 00:54:33,520 - Why? 538 00:54:37,274 --> 00:54:38,609 - Because she's my aunt. 539 00:54:41,028 --> 00:54:41,862 My family. 540 00:54:44,865 --> 00:54:45,908 I need to know. 541 00:54:48,452 --> 00:54:50,120 - She's dead. 542 00:54:50,120 --> 00:54:51,079 Isn't that enough? 543 00:54:54,416 --> 00:54:55,959 I know you're very fond of Lance 544 00:54:55,959 --> 00:54:58,462 but he's a confused old man. 545 00:54:59,713 --> 00:55:01,799 Ever since his first stroke he's been living 546 00:55:01,799 --> 00:55:03,300 more and more in the past. 547 00:55:04,426 --> 00:55:06,720 Well, what he remembers of the past. 548 00:55:06,720 --> 00:55:08,305 - But he said she didn't die. 549 00:55:12,893 --> 00:55:15,020 - Not in Montclare, no. 550 00:55:20,359 --> 00:55:22,486 Your mother couldn't cope, Linda, 551 00:55:22,486 --> 00:55:25,155 because your aunt was a very sick woman. 552 00:55:25,155 --> 00:55:27,449 Finally she had to be sent to a home. 553 00:55:27,449 --> 00:55:28,742 And that's where she died. 554 00:55:33,497 --> 00:55:35,332 - In some of the account books, 555 00:55:35,332 --> 00:55:37,835 there are recent payments made out to her 556 00:55:37,835 --> 00:55:38,794 care of you. 557 00:55:39,878 --> 00:55:40,754 - Linda. 558 00:55:41,755 --> 00:55:43,507 You know what your mother was like with the accounts. 559 00:55:43,507 --> 00:55:44,341 They're a mess. 560 00:55:46,510 --> 00:55:47,886 Listen. 561 00:55:47,886 --> 00:55:50,764 Connie rang me, she's very worried about you. 562 00:55:50,764 --> 00:55:52,474 Are you sleeping okay? 563 00:55:54,643 --> 00:55:55,519 - Fine. 564 00:56:01,358 --> 00:56:03,151 - Don't go digging into the past, Linda. 565 00:56:03,151 --> 00:56:04,653 It's gone, forget it. 566 00:57:25,025 --> 00:57:26,193 - Who's there? 567 00:57:31,281 --> 00:57:33,450 Is there anyone? 568 00:57:33,450 --> 00:57:34,201 - Linda? 569 00:57:35,994 --> 00:57:37,496 - There was someone in my room. 570 00:57:37,496 --> 00:57:38,455 - There's no one here. 571 00:57:38,455 --> 00:57:40,749 - Wearing my mother's coat in my room! 572 00:57:40,749 --> 00:57:42,167 - The house is empty. 573 00:57:42,167 --> 00:57:44,211 - I saw someone. 574 00:57:44,211 --> 00:57:46,338 - Linda, what are you saying? 575 00:57:46,338 --> 00:57:47,923 There's only Lance and myself. 576 00:57:47,923 --> 00:57:50,092 - And Lance is, is asleep. 577 00:58:32,217 --> 00:58:34,678 - I have no strength to write now. 578 00:58:34,678 --> 00:58:36,638 My mind is wandering. 579 00:58:38,807 --> 00:58:41,685 I cannot live with that memory of the past anymore 580 00:58:42,811 --> 00:58:45,397 yet the terrible pain of memory increases. 581 00:58:47,524 --> 00:58:49,693 Connie is concerned about me. 582 00:58:49,693 --> 00:58:51,528 I have spent the past week in bed. 583 00:58:59,828 --> 00:59:01,288 - Would you like a cup of tea? 584 00:59:02,539 --> 00:59:03,415 - NO. 585 00:59:05,000 --> 00:59:06,835 - You should try getting some sleep. 586 00:59:08,128 --> 00:59:09,296 Can I get you anything? 587 00:59:11,548 --> 00:59:12,674 - No, I'm fine. 588 00:59:27,731 --> 00:59:30,734 - I am returning to the past so much now. 589 00:59:30,734 --> 00:59:32,277 Yet I cannot erase from my mind 590 00:59:32,277 --> 00:59:35,322 the events of those fearful days 20 years ago. 591 00:59:54,091 --> 00:59:56,468 I have been hearing noises in the house. 592 00:59:56,468 --> 01:00:00,305 Strange sounds all night long that keep me awake. 593 01:00:00,305 --> 01:00:02,140 Lights going on and off. 594 01:00:03,600 --> 01:00:04,601 Taps left running. 595 01:00:06,144 --> 01:00:08,021 My door was open during the night. 596 01:00:08,939 --> 01:00:10,148 I have not slept. 597 01:00:11,399 --> 01:00:14,111 There is something evil in this house. 598 01:00:14,111 --> 01:00:17,155 Something that lives and breathes the same air. 599 01:00:40,053 --> 01:00:43,390 Linda somehow wandered into the bathroom 600 01:00:43,390 --> 01:00:46,101 to discover the body of Mr. Holden 601 01:00:46,101 --> 01:00:47,185 lying in the bath. 602 01:00:48,645 --> 01:00:49,437 Drowned. 603 01:01:03,451 --> 01:01:06,079 This morning, my friend, Frida Cartwright 604 01:01:06,079 --> 01:01:07,664 was found dead in her bath. 605 01:01:08,456 --> 01:01:09,332 What is happening? 606 01:01:10,834 --> 01:01:14,671 And now I know there is evil here in this house. 607 01:01:14,671 --> 01:01:19,092 Mr. Carmady was found in the bathroom, dead. 608 01:01:20,552 --> 01:01:21,720 It is nearly dawn. 609 01:01:22,846 --> 01:01:24,139 I'm afraid to sleep. 610 01:01:25,390 --> 01:01:27,225 The house is full of whispering. 611 01:01:29,019 --> 01:01:31,688 Dr. Barton came again today. 612 01:02:02,719 --> 01:02:04,429 - Where is she? 613 01:02:04,429 --> 01:02:06,139 - Upstairs. 614 01:02:07,557 --> 01:02:08,975 - Where's everybody else? 615 01:02:08,975 --> 01:02:12,479 - The bus broke down, they've billeted out for the night. 616 01:02:12,479 --> 01:02:13,313 - Good. 617 01:02:53,353 --> 01:02:54,271 - Waterman. 618 01:02:55,313 --> 01:02:56,189 Thompson. 619 01:02:58,358 --> 01:02:59,276 Cartwright. 620 01:03:00,527 --> 01:03:01,778 Leslie, Holden. 621 01:03:10,412 --> 01:03:11,246 Carmady. 622 01:03:13,623 --> 01:03:14,457 Carmady. 623 01:03:19,838 --> 01:03:23,341 Cause of death, pneumonia? 624 01:03:24,509 --> 01:03:25,802 Sclerosis? 625 01:03:27,804 --> 01:03:28,555 Coma? 626 01:03:32,851 --> 01:03:33,685 Barton. 627 01:03:34,602 --> 01:03:35,854 Barton, Barton. 628 01:03:49,534 --> 01:03:51,244 - I tried to get hold of you earlier. 629 01:03:51,244 --> 01:03:53,288 She was in her room all afternoon. 630 01:03:53,288 --> 01:03:54,831 She was very upset. 631 01:03:54,831 --> 01:03:56,291 - She found out I was lying. 632 01:03:56,291 --> 01:03:57,334 - Does it matter now? 633 01:03:58,460 --> 01:03:59,586 - Of course it matters. 634 01:04:01,963 --> 01:04:04,466 - Someone's been at the files. 635 01:04:04,466 --> 01:04:06,009 I gotta look at this. 636 01:04:39,667 --> 01:04:40,502 - What are you doing? 637 01:04:42,045 --> 01:04:45,131 - There's, there's marks on the neck. 638 01:04:46,633 --> 01:04:47,467 Scratches. 639 01:04:49,302 --> 01:04:51,513 You said it was a heart attack. 640 01:04:51,513 --> 01:04:53,181 - Linda, those marks were made by Connie 641 01:04:53,181 --> 01:04:54,724 and the other residents trying to lift him 642 01:04:54,724 --> 01:04:55,558 out of the bath. 643 01:04:55,558 --> 01:04:56,768 - Don't come near me. 644 01:04:56,768 --> 01:04:59,062 - Tell her, you must! 645 01:04:59,062 --> 01:05:00,355 - Linda, take it easy. 646 01:05:00,355 --> 01:05:01,189 Linda! 647 01:06:23,730 --> 01:06:26,399 - There's no reason why we can't be in the top three. 648 01:06:26,399 --> 01:06:28,568 Let's not come seventh like last year. 649 01:06:31,863 --> 01:06:33,615 And as you know, I'm at the top of the game 650 01:06:33,615 --> 01:06:35,700 entering into the regional competition. 651 01:06:35,700 --> 01:06:38,995 Last of all fellows, it relies on teamwork. 652 01:06:38,995 --> 01:06:42,832 I want you to be familiar with the equipment on both trucks. 653 01:06:42,832 --> 01:06:45,001 The Old Austin and the Inter. 654 01:06:45,001 --> 01:06:46,544 If there's anything you're still not sure about, 655 01:06:46,544 --> 01:06:48,129 just talk to Ken or myself. 656 01:06:48,129 --> 01:06:49,714 But for Christ's sake, 657 01:06:49,714 --> 01:06:50,673 " Barney! 658 01:06:50,673 --> 01:06:52,425 - For Christ's sake, don't just shrug something off 659 01:06:52,509 --> 01:06:54,511 as hard X Joe bloke's job. - Barney! 660 01:06:54,511 --> 01:06:56,554 - Because Joe Blow's probably off 661 01:06:56,554 --> 01:06:58,181 doing someone else's job, all right? 662 01:06:58,181 --> 01:06:59,432 " Barney! 663 01:06:59,432 --> 01:07:01,351 - Winning means teamwork! 664 01:07:01,351 --> 01:07:03,561 Less drinking and more thinking. 665 01:07:08,358 --> 01:07:11,027 If for some reason you can't make it next Saturday 666 01:07:11,027 --> 01:07:12,278 because you plan on having a fight 667 01:07:12,278 --> 01:07:13,738 with your missus or something, 668 01:07:16,616 --> 01:07:18,368 George, do you wanna? 669 01:07:19,702 --> 01:07:22,205 - For Christ's sake! 670 01:07:29,295 --> 01:07:30,505 - I don't know. 671 01:07:31,923 --> 01:07:33,216 - Listen to me. 672 01:07:37,762 --> 01:07:39,389 Look at me. 673 01:07:39,389 --> 01:07:40,348 Look at me! 674 01:07:41,224 --> 01:07:42,308 Hey, stop it. 675 01:07:44,352 --> 01:07:45,395 Listen to me. 676 01:07:46,479 --> 01:07:47,480 You're fine. 677 01:07:51,359 --> 01:07:52,235 Okay? 678 01:07:54,237 --> 01:07:55,071 Calm down. 679 01:07:57,365 --> 01:07:58,366 All right? 680 01:07:58,366 --> 01:07:59,200 You calm? 681 01:08:00,868 --> 01:08:01,869 Okay. 682 01:08:01,869 --> 01:08:04,330 Just listen to me, all right? 683 01:08:06,499 --> 01:08:09,252 We're gonna go for a little walk. 684 01:08:11,879 --> 01:08:15,842 Then we're gonna talk about this thing, okay? 685 01:08:15,842 --> 01:08:18,386 Just you and me, all right? 686 01:08:18,386 --> 01:08:19,220 Okay? 687 01:08:28,271 --> 01:08:29,939 So who are we going to worry? 688 01:08:29,939 --> 01:08:32,734 Woof the dog, flagged out nurse, 689 01:08:32,734 --> 01:08:35,445 or a bunch of old buggers? 690 01:08:35,445 --> 01:08:37,989 Nothing much to worry about there, is it? 691 01:08:45,288 --> 01:08:46,998 - Barney, do you believe me? 692 01:08:46,998 --> 01:08:47,832 - Nope. 693 01:08:51,419 --> 01:08:52,295 Yeah. 694 01:09:03,306 --> 01:09:04,140 Hup! 695 01:09:19,322 --> 01:09:21,324 So where do I find these papers? 696 01:09:21,324 --> 01:09:22,575 Desk? 697 01:09:22,575 --> 01:09:23,868 - Connie's desk. 698 01:09:24,827 --> 01:09:26,913 I put them in the drawer. 699 01:09:29,415 --> 01:09:32,168 I think I'll stay here. 700 01:09:32,168 --> 01:09:33,169 - All right. 701 01:09:33,169 --> 01:09:36,172 You get scared, just give us a yell. 702 01:09:37,340 --> 01:09:38,174 - Barney. 703 01:09:39,342 --> 01:09:40,176 What if? 704 01:09:40,176 --> 01:09:40,968 - Don't worry. 705 01:09:40,968 --> 01:09:42,512 If we have to, we'll get the whole buddy fire brigade 706 01:09:42,512 --> 01:09:45,473 to come down and piss on them. 707 01:10:49,412 --> 01:10:50,246 " Barney! 708 01:10:52,498 --> 01:10:53,291 Barney! 709 01:10:59,255 --> 01:11:00,047 Barney? 710 01:11:29,619 --> 01:11:30,453 Barn? 711 01:11:52,016 --> 01:11:52,850 Lance! 712 01:11:53,810 --> 01:11:55,061 It's me, hurry. 713 01:12:00,441 --> 01:12:01,442 He's coming. 714 01:12:03,444 --> 01:12:04,904 Huff)'- 715 01:12:04,904 --> 01:12:05,738 Run. 716 01:12:09,909 --> 01:12:10,993 Lance, hurry! 717 01:12:28,219 --> 01:12:29,053 Go! 718 01:14:21,749 --> 01:14:22,750 - Who is it? 719 01:14:35,763 --> 01:14:37,890 - This is my house, Linda. 720 01:14:40,142 --> 01:14:41,769 I lived here, once. 721 01:14:45,523 --> 01:14:47,900 20 years, they sent me away. 722 01:14:50,486 --> 01:14:51,278 - Rita. 723 01:14:52,530 --> 01:14:54,365 - It was your mother. 724 01:14:54,365 --> 01:14:55,741 She was the one. 725 01:14:56,659 --> 01:15:00,121 She and Barton, they signed the papers, 726 01:15:00,121 --> 01:15:01,205 sent me away. 727 01:15:02,248 --> 01:15:03,916 They wasted my life. 728 01:15:05,751 --> 01:15:09,213 Do you know all the time, she was the one. 729 01:15:10,631 --> 01:15:12,008 She was the mad one. 730 01:15:12,008 --> 01:15:12,842 - No, no! 731 01:15:20,558 --> 01:15:21,976 - It's all right. 732 01:15:23,185 --> 01:15:24,270 There, there. 733 01:15:26,397 --> 01:15:27,231 Shh. 734 01:15:30,276 --> 01:15:31,110 There. 735 01:15:37,283 --> 01:15:38,534 It's all right. 736 01:15:39,952 --> 01:15:41,829 It'll all be over soon. 737 01:15:55,259 --> 01:15:56,594 ' No! 738 01:15:56,594 --> 01:15:58,179 No! 739 01:15:58,179 --> 01:15:59,013 No, no! 740 01:16:05,561 --> 01:16:06,353 Stay off! 741 01:16:10,858 --> 01:16:11,692 Stay off! 742 01:17:29,812 --> 01:17:31,147 - Junior! 743 01:17:55,713 --> 01:17:58,674 I can see you. 744 01:18:05,681 --> 01:18:06,473 Get away! 745 01:18:24,283 --> 01:18:25,117 Linda. 746 01:18:26,869 --> 01:18:27,703 Linda. 747 01:18:29,705 --> 01:18:30,456 Linda. 748 01:21:05,736 --> 01:21:06,987 - Nico! 749 01:21:06,987 --> 01:21:07,863 Harry, its me! 750 01:21:09,448 --> 01:21:10,532 Harry, Harry! 751 01:21:12,576 --> 01:21:14,411 - Can't you hear them? 752 01:21:16,288 --> 01:21:17,414 - Where's Harry? 753 01:21:17,414 --> 01:21:18,707 - Why? 754 01:21:18,707 --> 01:21:19,541 - Where is he? 755 01:21:19,541 --> 01:21:21,168 - Gone out shooting rabbits. 756 01:21:30,344 --> 01:21:31,387 - Lock the door. 757 01:21:31,387 --> 01:21:32,513 - Why? 758 01:21:32,513 --> 01:21:33,347 - Lock it. 759 01:21:35,891 --> 01:21:36,892 Has Harry got another gun? 760 01:21:36,892 --> 01:21:37,893 - Yes. 761 01:21:37,893 --> 01:21:38,644 - Get it. 762 01:21:38,644 --> 01:21:39,895 - Why? 763 01:21:39,895 --> 01:21:41,021 - Just get it. 764 01:21:54,701 --> 01:21:56,203 Shut the door after you. 765 01:21:56,203 --> 01:21:57,037 Hurry! 766 01:22:05,170 --> 01:22:06,463 - Like a coffee? 767 01:22:09,967 --> 01:22:10,801 Hamburger? 768 01:22:14,221 --> 01:22:15,514 Bowl of grubble? 769 01:22:17,558 --> 01:22:20,561 Did you and Barney have an argument? 770 01:22:22,938 --> 01:22:23,939 Holly waffle? 771 01:22:25,482 --> 01:22:26,358 Kit kat? 772 01:22:28,235 --> 01:22:29,069 Minties? 773 01:22:30,737 --> 01:22:31,822 An ice cream? 774 01:22:33,240 --> 01:22:34,283 Chicken roll? 775 01:22:35,742 --> 01:22:36,577 P as“? 776 01:24:37,406 --> 01:24:42,411 Holy shit! 777 01:25:37,924 --> 01:25:38,759 Linda! 778 01:25:44,473 --> 01:25:45,307 Linda! 779 01:25:59,154 --> 01:26:00,947 Let's get out of here! 780 01:26:02,157 --> 01:26:03,158 Linda, Linda! 781 01:26:04,159 --> 01:26:05,452 Come on, hurry! 782 01:26:06,703 --> 01:26:08,288 Come on, hurry! 783 01:26:08,288 --> 01:26:09,164 Come on. 46070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.