Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,279 --> 00:01:09,912
You shouldn't do that.
2
00:01:12,015 --> 00:01:13,515
Tap the glass.
3
00:01:15,351 --> 00:01:17,311
How did you know
I was going to?
4
00:01:18,886 --> 00:01:21,320
You must forgive my son.
He loves bees.
5
00:01:22,121 --> 00:01:24,255
It isn't a bee. It's a wasp.
6
00:01:28,426 --> 00:01:30,193
Different thing entirely.
7
00:02:06,159 --> 00:02:07,692
Was that him?
8
00:03:12,891 --> 00:03:15,225
Ah, the prodigal returns.
9
00:03:20,463 --> 00:03:21,629
Ooh.
10
00:03:26,534 --> 00:03:28,735
Outside, Roger.
You know you're not allowed.
11
00:03:31,805 --> 00:03:34,472
Like having a Welsh pony.
12
00:03:37,577 --> 00:03:39,537
Will you be going up
to your study?
13
00:03:39,810 --> 00:03:41,043
No, not as yet.
14
00:04:14,206 --> 00:04:16,640
Ah, yes. Home again.
15
00:04:19,777 --> 00:04:21,077
Home again.
16
00:04:28,918 --> 00:04:30,685
Mrs. Munro!
17
00:04:33,955 --> 00:04:37,424
It would appear we've had
a decrease in population.
18
00:04:39,193 --> 00:04:42,228
Did Mr. Healy not come by
19
00:04:42,230 --> 00:04:44,563
to take care of the apiary
whilst I was gone?
20
00:04:44,565 --> 00:04:46,805
Yes, but he won't be able
to do it next time.
21
00:04:48,100 --> 00:04:50,868
- Did Mr. Healy say that?
- No, his daughter did.
22
00:04:52,303 --> 00:04:54,370
She's taken him to live
with her. Too feeble, she said.
23
00:04:54,372 --> 00:04:57,906
- Is he too feeble?
- Seemed spry enough.
24
00:04:57,908 --> 00:04:59,807
- Chattier, maybe.
- With you?
25
00:05:00,308 --> 00:05:01,608
With himself.
26
00:05:02,876 --> 00:05:04,676
Key to the study.
27
00:05:14,553 --> 00:05:16,286
- Is that lunch?
- Mm.
28
00:05:18,555 --> 00:05:20,856
Hmm...
29
00:06:38,499 --> 00:06:41,234
Watson had married
and I was alone.
30
00:06:42,669 --> 00:06:44,803
In fact, it was on the very day
he left Baker Street
31
00:06:44,805 --> 00:06:48,907
that the case which was
to be my last began to unfold.
32
00:06:54,580 --> 00:06:57,982
It was almost 30 years ago.
The Great War had ended
33
00:06:57,984 --> 00:07:00,317
and the tourists
had come back to Baker Street
34
00:07:00,319 --> 00:07:03,119
to catch a glimpse
of the real Sherlock Holmes.
35
00:07:04,988 --> 00:07:06,655
Thankfully, in his stories,
36
00:07:06,657 --> 00:07:08,757
Watson had always published
a false address
37
00:07:08,759 --> 00:07:10,058
for our actual quarters.
38
00:07:10,893 --> 00:07:12,326
So you found the right address.
39
00:07:33,080 --> 00:07:35,981
- Why did you do it?
- Sir?
40
00:07:36,716 --> 00:07:38,583
Break into my study.
41
00:07:38,585 --> 00:07:41,352
My study is
my sanctum sanctorum.
42
00:07:42,387 --> 00:07:43,786
Private place.
43
00:07:46,756 --> 00:07:50,824
Before you went to Japan,
I saw you writing that story.
44
00:07:51,625 --> 00:07:53,525
I didn't know you wrote stories.
45
00:07:53,527 --> 00:07:56,160
Oh, Dr. Watson, yes,
he was the writer.
46
00:07:57,595 --> 00:07:59,395
Well, so I borrowed Mum's key
and went into your study,
47
00:07:59,397 --> 00:08:00,396
and there it was.
48
00:08:00,398 --> 00:08:02,765
And how much did you read?
49
00:08:02,767 --> 00:08:05,601
Just to where you stopped.
It was a good part too.
50
00:08:05,603 --> 00:08:06,935
A man comes to Baker Street.
51
00:08:06,937 --> 00:08:08,469
You say,
"You've come about your wife."
52
00:08:08,471 --> 00:08:11,205
How could you tell?
Did you do the thing?
53
00:08:11,973 --> 00:08:13,473
What thing would that be?
54
00:08:14,641 --> 00:08:16,841
"The cane shows the marks
of a dog's teeth.
55
00:08:18,076 --> 00:08:19,476
The wood is from an island
southwest of Madeira."
56
00:08:19,910 --> 00:08:20,943
That thing.
57
00:08:22,111 --> 00:08:23,478
And how would you tell
58
00:08:23,480 --> 00:08:25,780
that a man's visit
was about his wife?
59
00:08:26,481 --> 00:08:27,641
He wears a wedding ring?
60
00:08:28,415 --> 00:08:32,016
No.
The clues are all on that page.
61
00:08:32,784 --> 00:08:34,985
This sentence, to be exact.
62
00:08:36,087 --> 00:08:38,154
"One day, into the room
came a young man,
63
00:08:38,156 --> 00:08:41,289
in newly-pressed,
albeit inexpensive clothes."
64
00:08:42,658 --> 00:08:44,392
The clothes are freshly-pressed.
He's a young man, though.
65
00:08:44,394 --> 00:08:46,327
Not expensive clothes.
66
00:08:47,729 --> 00:08:49,329
Then his wife must press them.
Men don't have the talent
67
00:08:49,331 --> 00:08:51,411
and he can't afford
a servant to do so.
68
00:08:52,065 --> 00:08:53,565
Very good.
69
00:08:53,567 --> 00:08:55,133
That's how you knew
it was about the wife.
70
00:08:55,135 --> 00:08:56,200
Well, no.
71
00:08:57,635 --> 00:09:00,035
When you're a detective
and a man comes to visit you...
72
00:09:01,070 --> 00:09:02,370
it's usually about his wife.
73
00:09:04,406 --> 00:09:06,406
So why did you stop
where you did?
74
00:09:20,154 --> 00:09:21,487
Ahh...
75
00:09:31,596 --> 00:09:33,756
Ah, did you get the things
from the chemist?
76
00:09:34,799 --> 00:09:35,865
On order.
Said it would be a few days.
77
00:09:35,867 --> 00:09:37,333
We'll hold them to that.
78
00:09:38,134 --> 00:09:39,868
Otherwise, triumphant, were you?
79
00:09:40,603 --> 00:09:42,203
Like V-E Day.
80
00:09:43,038 --> 00:09:45,339
Oh. Doctor's here.
81
00:09:52,379 --> 00:09:55,114
- Did you catch cold in Japan?
- Does it sound it?
82
00:09:56,683 --> 00:09:59,203
I thought you might be coming
off the tail end of something.
83
00:09:59,518 --> 00:10:01,585
Lost some weight as well.
Hmm.
84
00:10:02,687 --> 00:10:05,555
Did you find
what you were looking for,
85
00:10:05,557 --> 00:10:07,123
the mysterious ashy prick?
86
00:10:07,125 --> 00:10:09,492
Prickly ash.
87
00:10:09,494 --> 00:10:10,693
Oh, yes, sorry.
88
00:10:12,195 --> 00:10:14,329
That was the reason the fellow
invited you to Japan, wasn't it?
89
00:10:14,331 --> 00:10:16,698
Dig up a pile of the stuff,
smuggle it home?
90
00:10:16,700 --> 00:10:19,367
It can't interfere
with anything you've prescribed.
91
00:10:20,736 --> 00:10:24,071
- But surely it can't do me ill.
- In and of itself, no.
92
00:10:25,139 --> 00:10:26,572
You mean there might be
side effects?
93
00:10:26,574 --> 00:10:27,773
Perhaps.
94
00:10:28,374 --> 00:10:30,208
- Such as?
- Hope.
95
00:10:38,383 --> 00:10:42,719
What was the name of the fellow
who invited you to Japan?
96
00:10:45,556 --> 00:10:47,590
You just spent a week
with the man,
97
00:10:48,725 --> 00:10:51,093
corresponded with him
for months.
98
00:10:51,961 --> 00:10:53,361
Do you recall his name?
99
00:10:56,431 --> 00:11:00,433
There's a flat adjacent to
my surgery that's gone to let...
100
00:11:00,435 --> 00:11:02,268
No!
101
00:11:02,270 --> 00:11:03,969
What happens when you don't
recall where the telephone is,
102
00:11:03,971 --> 00:11:06,438
or you forget
to turn off the gas?
103
00:11:06,440 --> 00:11:09,607
- You can't live alone.
- I don't live alone.
104
00:11:10,308 --> 00:11:11,440
I have the housekeeper.
105
00:11:14,143 --> 00:11:15,376
Take this diary.
106
00:11:17,545 --> 00:11:21,381
Each day you don't recall
a name or place,
107
00:11:22,549 --> 00:11:25,217
make a mark on the page
for that day's date.
108
00:11:26,152 --> 00:11:29,053
And if I forget
to make the mark?
109
00:11:50,474 --> 00:11:52,541
Oh... Mm.
110
00:11:54,911 --> 00:11:56,811
No, no, no. No. No, no, no.
111
00:11:57,512 --> 00:11:58,979
It's the royal jelly.
112
00:11:58,981 --> 00:12:01,061
Yes, well,
we're not using it anymore.
113
00:12:02,549 --> 00:12:04,469
Instead,
we're going to use this.
114
00:12:05,385 --> 00:12:08,153
- It's called prickly ash.
- Is it food?
115
00:12:08,155 --> 00:12:09,787
Mm...
116
00:12:11,055 --> 00:12:12,655
Eurgh. Looks like
it came out the down-spout.
117
00:12:12,657 --> 00:12:14,223
It came from Japan.
118
00:12:15,658 --> 00:12:17,058
That makes all the difference.
119
00:12:17,060 --> 00:12:19,493
You add it in as you would
the royal jelly,
120
00:12:19,495 --> 00:12:21,060
in the tea or the coffee.
121
00:12:23,396 --> 00:12:26,364
And you should try
cooking with it
122
00:12:26,366 --> 00:12:28,099
to enhance your specialities.
123
00:13:27,722 --> 00:13:29,155
Mr. Holmes?
124
00:13:30,490 --> 00:13:31,823
Mr. Holmes?
125
00:13:36,261 --> 00:13:37,694
Tamiki Umezaki.
126
00:13:39,263 --> 00:13:40,863
Welcome to Japan.
127
00:13:43,266 --> 00:13:46,333
I am so honoured
you have accepted my invitation.
128
00:13:47,835 --> 00:13:51,470
We spend tonight at my house.
Tomorrow we begin our search.
129
00:14:25,770 --> 00:14:28,404
I have owned your book
for 20 years.
130
00:14:29,706 --> 00:14:32,026
I purchased my copy
when it first appeared in print.
131
00:14:34,009 --> 00:14:37,077
I hope you'll do me the honour
of a personal inscription.
132
00:14:38,212 --> 00:14:40,713
Oh, yes. Of course.
133
00:14:43,950 --> 00:14:45,016
Um...
134
00:14:48,153 --> 00:14:51,288
Mr. Umezaki,
how close to the city
135
00:14:51,290 --> 00:14:53,590
does the prickly ash grow?
136
00:14:54,558 --> 00:14:56,358
It is found
mostly near the sea.
137
00:14:56,360 --> 00:14:58,159
And how far
shall we have to go?
138
00:14:58,161 --> 00:15:01,061
Where I am thinking
is two days' journey by train.
139
00:15:04,365 --> 00:15:05,565
You are very eager?
140
00:15:06,967 --> 00:15:09,501
I'm in the middle of a project
that I'm keen to finish
141
00:15:09,503 --> 00:15:12,403
and my wits must be
at their sharpest.
142
00:15:13,171 --> 00:15:14,237
I want to be able to benefit
143
00:15:14,239 --> 00:15:16,239
from the effect
as soon as possible.
144
00:15:16,707 --> 00:15:19,241
- It's that urgent?
- I fear it's so.
145
00:15:21,310 --> 00:15:24,745
You are very great detective!
146
00:15:26,080 --> 00:15:27,713
Thank you very much.
147
00:15:35,320 --> 00:15:36,987
My mother, she wonders
148
00:15:36,989 --> 00:15:39,122
if you have brought
your famous hat.
149
00:15:39,823 --> 00:15:41,824
Oh, the deer stalker.
150
00:15:43,026 --> 00:15:46,061
That was an embellishment
of the illustrator.
151
00:15:48,030 --> 00:15:49,163
I've never worn one.
152
00:15:50,198 --> 00:15:52,465
- And the pipe?
- I prefer a cigar.
153
00:15:53,700 --> 00:15:56,268
I told Watson,
if I ever write a story myself,
154
00:15:56,270 --> 00:15:59,170
it will be to correct
the million misconceptions
155
00:15:59,172 --> 00:16:01,238
created by his imaginative license.
156
00:16:02,506 --> 00:16:04,439
Did you write such a story?
157
00:16:06,508 --> 00:16:09,009
But I'm trying to do so now.
158
00:16:28,460 --> 00:16:32,329
I must finish with you
before I die.
159
00:16:43,407 --> 00:16:45,541
"So you've come
about your wife."
160
00:16:50,379 --> 00:16:52,446
"You've come about your wife."
161
00:16:52,914 --> 00:16:54,147
"You've come..."
162
00:17:09,963 --> 00:17:11,063
Roger.
163
00:17:12,899 --> 00:17:14,132
Here.
164
00:17:15,501 --> 00:17:17,201
I'll see you after lunch.
165
00:17:18,336 --> 00:17:20,456
I'm going to need some help
with the bees.
166
00:17:32,082 --> 00:17:33,882
So you found the right address.
167
00:17:34,850 --> 00:17:37,351
A friendly porter at 221B.
168
00:17:38,686 --> 00:17:41,554
It's just a minor fiction
to mislead the curious.
169
00:17:43,490 --> 00:17:45,410
Most of them
seem to be American.
170
00:17:46,926 --> 00:17:48,259
Have a seat, Mr. Kelmot.
171
00:17:53,164 --> 00:17:54,264
So...
172
00:17:55,132 --> 00:17:56,732
you've come about your wife.
173
00:17:57,834 --> 00:17:59,801
- How did you know?
- It doesn't matter.
174
00:17:59,803 --> 00:18:01,769
Tell me what you have to say.
175
00:18:02,470 --> 00:18:03,770
My wife is named Ann.
176
00:18:05,105 --> 00:18:07,339
Her mother died in childbirth.
177
00:18:08,007 --> 00:18:09,374
Her father was a colonel,
178
00:18:09,376 --> 00:18:11,416
killed in that business
at Waziristan.
179
00:18:12,377 --> 00:18:14,497
We wanted very much
to have children.
180
00:18:17,048 --> 00:18:19,282
She lost our first child
in her third month...
181
00:18:21,351 --> 00:18:22,851
Our second in her fourth.
182
00:18:25,454 --> 00:18:27,774
We were told it was
too dangerous to try again.
183
00:18:28,623 --> 00:18:31,524
Ann was... distraught.
184
00:18:37,463 --> 00:18:39,163
It was as though
each of them lost
185
00:18:39,165 --> 00:18:41,205
had been a real child,
as opposed to...
186
00:18:45,135 --> 00:18:46,268
Thank you.
187
00:18:49,338 --> 00:18:51,072
For a time,
she even insisted I have
188
00:18:51,074 --> 00:18:52,239
a pair of headstones carved
189
00:18:52,241 --> 00:18:53,974
and placed in our cemetery plot,
190
00:18:53,976 --> 00:18:56,016
as if their bodies
were buried beneath.
191
00:18:56,176 --> 00:18:57,809
She was in desperate need
192
00:18:57,811 --> 00:18:59,744
of something to soothe
this dangerous melancholy.
193
00:18:59,746 --> 00:19:02,580
She liked music so I suggested
the glass armonica.
194
00:19:02,582 --> 00:19:03,981
The armonica?
195
00:19:03,983 --> 00:19:05,782
My father's
most prized possession.
196
00:19:05,784 --> 00:19:08,065
He played it constantly
till the day he died.
197
00:19:08,351 --> 00:19:10,452
I had it brought to the house
198
00:19:10,454 --> 00:19:12,614
and arranged
a month's worth of lessons.
199
00:19:13,289 --> 00:19:14,369
One hour per week.
200
00:19:14,823 --> 00:19:16,156
Soon Ann asked me if she could
201
00:19:16,158 --> 00:19:18,158
increase the lessons
to twice a week.
202
00:19:18,525 --> 00:19:20,759
Then three times.
Then every day.
203
00:19:22,328 --> 00:19:24,829
So, she took up the avocation
you hoped she would.
204
00:19:25,697 --> 00:19:27,831
Why are you here, Mr. Kelmot?
205
00:19:27,833 --> 00:19:31,367
Mr. Holmes,
my Ann has changed.
206
00:19:32,268 --> 00:19:34,135
And it isn't just the lessons
207
00:19:34,137 --> 00:19:36,137
or her obsession
with the instrument.
208
00:19:37,806 --> 00:19:39,339
One day I was outside the room
209
00:19:39,341 --> 00:19:41,381
and suddenly
her playing stopped.
210
00:19:43,776 --> 00:19:45,976
And I heard her saying,
quite clearly...
211
00:19:47,045 --> 00:19:49,912
Grace? James?
212
00:19:51,948 --> 00:19:54,549
Those were to be
the names of your children?
213
00:19:55,551 --> 00:19:57,591
When I confronted Ann,
she denied it.
214
00:19:57,786 --> 00:19:58,852
So I forbad her
playing the armonica
215
00:19:58,854 --> 00:20:00,854
and I forbad her
taking the lessons.
216
00:20:01,488 --> 00:20:02,888
The woman who teaches them,
Madame Schirmer,
217
00:20:02,890 --> 00:20:04,850
is a person
of dangerous beliefs.
218
00:20:05,724 --> 00:20:07,124
The dangerous beliefs
of a music teacher?
219
00:20:07,126 --> 00:20:08,725
She's put a spell on Ann,
220
00:20:09,727 --> 00:20:11,060
preying upon
her weak frame of mind,
221
00:20:11,062 --> 00:20:12,294
for what reason I cannot say.
222
00:20:12,296 --> 00:20:14,362
Have you proof of this?
223
00:20:15,130 --> 00:20:16,330
Following my instructions,
224
00:20:16,332 --> 00:20:17,864
she stopped seeing
Madame Schirmer.
225
00:20:17,866 --> 00:20:21,399
I received in the post...
three receipts from the woman.
226
00:20:23,402 --> 00:20:25,703
Each for the payment
of one armonica lesson.
227
00:20:26,471 --> 00:20:28,038
Again Ann denied it.
228
00:20:29,206 --> 00:20:30,973
Consequently, my wife
is no longer permitted
229
00:20:30,975 --> 00:20:32,607
to withdraw money from the bank.
230
00:20:33,875 --> 00:20:35,642
Then yesterday, I followed Ann
231
00:20:35,644 --> 00:20:37,964
to the place where
the woman gives her lessons.
232
00:20:39,379 --> 00:20:41,819
Even on the pavement below
I could hear her playing.
233
00:20:42,147 --> 00:20:44,481
Naturally, I went inside,
but the Schirmer woman said,
234
00:20:44,483 --> 00:20:46,049
"Your wife is not here."
235
00:20:47,217 --> 00:20:49,051
Last night, I questioned Ann.
236
00:20:50,553 --> 00:20:53,254
And she said that she hadn't
been to Madame Schirmer's rooms.
237
00:20:53,256 --> 00:20:54,388
Not for weeks.
238
00:20:58,159 --> 00:21:00,226
Do you have
a portrait of your wife?
239
00:21:10,169 --> 00:21:13,871
I shall take your case if you
answer just one last question.
240
00:21:13,873 --> 00:21:15,005
Certainly.
241
00:21:16,007 --> 00:21:17,967
What perfume
does your wife wear?
242
00:21:19,109 --> 00:21:20,242
Roger?
243
00:21:23,045 --> 00:21:25,413
It's late.
Lights out like it's the Blitz.
244
00:21:32,454 --> 00:21:33,820
Look at you.
245
00:21:36,790 --> 00:21:38,457
Do you remember your dad?
246
00:21:40,359 --> 00:21:43,360
I remember him holding my hand
and taking me to the sea.
247
00:21:45,062 --> 00:21:48,263
You're not remembering.
That's the picture.
248
00:21:50,532 --> 00:21:52,599
What about
the invisible stories?
249
00:21:54,034 --> 00:21:56,068
Some nights at bedtime,
your dad would make up stories.
250
00:21:56,070 --> 00:21:59,304
He'd... he'd say,
"Give me three things."
251
00:22:00,406 --> 00:22:04,308
And you'd say,
"A ball, a cat and Roger."
252
00:22:05,877 --> 00:22:07,110
So then he'd...
253
00:22:07,811 --> 00:22:09,444
he'd make up some tale
254
00:22:09,446 --> 00:22:12,780
about a ball that had
a pet cat named Roger.
255
00:22:14,150 --> 00:22:16,270
Always a something
and something and Roger.
256
00:22:21,622 --> 00:22:23,862
You don't remember
any of the invisible stories?
257
00:22:25,091 --> 00:22:28,059
No. Do you?
258
00:22:32,063 --> 00:22:34,023
I was never any good
at stories.
259
00:22:41,472 --> 00:22:42,705
Sleep well.
260
00:22:47,510 --> 00:22:50,345
The first thing
to know is there's no danger.
261
00:22:50,347 --> 00:22:52,947
Bees aren't interested
in harming you.
262
00:22:52,949 --> 00:22:55,549
Their only concern
is self-preservation.
263
00:22:56,017 --> 00:22:57,250
From people?
264
00:22:57,252 --> 00:22:59,292
They're much too clever
for people.
265
00:23:00,153 --> 00:23:03,922
Their enemies are the weather,
disease and predators.
266
00:23:04,990 --> 00:23:06,757
The wasp is their
particular antagonist.
267
00:23:06,759 --> 00:23:08,825
Did you know that one wasp
268
00:23:08,827 --> 00:23:11,994
can kill 40 honey bees
in under a minute?
269
00:23:13,029 --> 00:23:15,430
In consequence,
we do not like wasps.
270
00:23:15,432 --> 00:23:16,631
Yes, sir.
271
00:23:16,633 --> 00:23:18,473
- We do not like wasps.
- Ah.
272
00:23:19,134 --> 00:23:21,235
The queen runs the colony.
273
00:23:22,770 --> 00:23:25,171
The drones service the queen.
274
00:23:25,505 --> 00:23:26,605
Hands up.
275
00:23:28,975 --> 00:23:31,609
Workers do the work.
As it should be.
276
00:23:43,653 --> 00:23:48,056
Of concern is the latest
decrease in the bee population.
277
00:23:49,458 --> 00:23:52,392
We've identified the problem,
and now we must solve it.
278
00:23:53,460 --> 00:23:55,694
Right. There you are.
Off you go.
279
00:23:56,462 --> 00:23:57,562
Have you ever been bitten
280
00:23:57,564 --> 00:24:00,131
by a bee?
- Stung.
281
00:24:00,133 --> 00:24:02,299
Bees don't have teeth.
Yes, I have.
282
00:24:02,301 --> 00:24:03,461
Well, not often, though.
283
00:24:04,301 --> 00:24:06,635
7,816 times.
284
00:24:07,136 --> 00:24:08,236
I keep a record.
285
00:24:14,809 --> 00:24:16,775
You're not entirely dreadful.
286
00:24:18,677 --> 00:24:19,910
You ever been bit?
287
00:24:23,814 --> 00:24:26,047
No. I have never been bit.
288
00:24:28,150 --> 00:24:31,385
Well, people work with bees
all the time, don't they?
289
00:24:41,929 --> 00:24:43,596
What is royal jelly?
290
00:24:44,831 --> 00:24:47,499
It's a special secretion
of the worker bees.
291
00:24:47,501 --> 00:24:50,735
- And it's royal because?
- It feeds the queen.
292
00:24:51,203 --> 00:24:52,403
Bravo.
293
00:24:53,371 --> 00:24:55,605
It was the jelly's
curative powers
294
00:24:55,607 --> 00:24:57,640
that prompted my monograph,
295
00:24:58,274 --> 00:25:00,341
The Value of Royal Jelly
296
00:25:01,110 --> 00:25:02,643
with Further Comments
297
00:25:02,645 --> 00:25:05,245
on the Potential Health Benefits
of Prickly Ash.
298
00:25:06,213 --> 00:25:08,681
- What's that?
- Prickly ash, hmm?
299
00:25:09,616 --> 00:25:11,783
Well, in Japanese, hire sansho
300
00:25:11,785 --> 00:25:15,686
is the common word
for zanthoxylum piperitum.
301
00:25:16,954 --> 00:25:19,789
It's used to treat
various degenerative diseases.
302
00:25:19,791 --> 00:25:25,026
Anaemia, circulatory
conditions... arthritis and...
303
00:25:26,962 --> 00:25:28,796
Hmm. What's it called?
304
00:25:29,297 --> 00:25:30,697
Oh. Senility.
305
00:25:32,966 --> 00:25:34,633
That was a witticism.
306
00:25:38,971 --> 00:25:42,073
The newest research suggests
that prickly ash
307
00:25:42,075 --> 00:25:45,209
has far more promise
than royal jelly.
308
00:25:45,211 --> 00:25:48,045
Henceforth, prickly ash
is all that we should use.
309
00:25:48,047 --> 00:25:50,367
Have you written more
about the man and his wife?
310
00:25:51,015 --> 00:25:53,483
- All in good time.
- Is it real?
311
00:25:54,418 --> 00:25:56,298
Of course.
Fiction is worthless!
312
00:25:56,519 --> 00:25:57,986
The place you stopped.
313
00:25:57,988 --> 00:26:00,148
Why do you want to know
the wife's perfume?
314
00:26:03,491 --> 00:26:06,960
- Cameo Rose, is it?
- Yes.
315
00:26:17,370 --> 00:26:19,070
Always leaves a trace.
316
00:27:41,447 --> 00:27:43,347
Madame Schirmer.
317
00:27:44,582 --> 00:27:46,863
Madame Schirmer, this is
Thomas Kelmot. Let me in.
318
00:27:47,083 --> 00:27:48,316
Madame Schirmer!
319
00:27:49,818 --> 00:27:51,518
Herr Kelmot, I did warn!
320
00:27:51,520 --> 00:27:53,953
You come,
I call the Metropolitan Police!
321
00:27:53,955 --> 00:27:55,955
Madame,
my friend's emotional state
322
00:27:55,957 --> 00:27:58,390
is such that, if denied entry,
323
00:27:59,592 --> 00:28:01,792
he might not be able
to restrain his passions.
324
00:28:02,461 --> 00:28:04,295
Allow us both in, and
I will take full responsibility.
325
00:28:04,297 --> 00:28:06,930
- Thank you so much.
- Who is this?
326
00:28:08,532 --> 00:28:11,166
- This gentleman is a detective.
- Ja? His badge, please?
327
00:28:11,168 --> 00:28:12,967
His name
is Mr. Sherlock Holmes.
328
00:28:12,969 --> 00:28:16,202
You don't mind if I close
this, do you? Such a draught.
329
00:28:17,470 --> 00:28:22,106
No. I have seen Sherlock
Holmes in the magazines.
330
00:28:22,108 --> 00:28:25,209
With the hat and the pipe.
It was never this person.
331
00:28:25,211 --> 00:28:27,544
Madame Schirmer,
I saw Ann enter this place,
332
00:28:27,546 --> 00:28:28,945
I demand you produce her.
333
00:28:29,613 --> 00:28:31,447
Your wife is not here.
334
00:28:31,449 --> 00:28:34,883
- You said that last time.
- You question my truth?
335
00:28:38,554 --> 00:28:41,522
Oswald, my dear,
it is a wish to know
336
00:28:41,524 --> 00:28:43,524
if you are this man's wife.
337
00:28:43,526 --> 00:28:46,860
- No.
- You could be in disguise.
338
00:28:47,828 --> 00:28:49,708
- I don't think so.
- VoilĂ !
339
00:28:53,665 --> 00:28:57,867
It is, I believe, what
the English call a water closet.
340
00:28:57,869 --> 00:29:01,070
She was here! I saw her!
341
00:29:01,072 --> 00:29:04,473
Mr. Kelmot, if you insist
on following your wife
342
00:29:04,475 --> 00:29:06,595
when you have employed me
to do the same,
343
00:29:07,743 --> 00:29:10,711
one or the other of us will
find himself made redundant.
344
00:29:18,519 --> 00:29:20,753
- He is distraught.
- He is a fool.
345
00:29:25,424 --> 00:29:27,358
The armonica
used to be thought of
346
00:29:27,360 --> 00:29:29,393
as an instrument
of the black arts,
347
00:29:30,428 --> 00:29:32,996
said to be used
to call for the dead.
348
00:29:36,333 --> 00:29:39,501
Something to do
with the nature of the glasses.
349
00:29:40,737 --> 00:29:42,697
You don't believe that,
surely?
350
00:29:43,371 --> 00:29:45,372
What I believe
plays no part in this matter.
351
00:29:45,374 --> 00:29:47,841
When was Mrs. Kelmot last here?
352
00:29:48,275 --> 00:29:49,842
Weeks now.
353
00:29:49,844 --> 00:29:52,411
Then the receipts
you posted to her address
354
00:29:52,413 --> 00:29:53,779
were for Oswald's lessons.
355
00:29:55,414 --> 00:29:58,282
Mrs. Kelmot is paying for them.
356
00:29:59,684 --> 00:30:03,252
Frau Kelmot is passionate,
but an amateur.
357
00:30:04,287 --> 00:30:06,367
She knew it was Oswald
who has the gift.
358
00:30:07,389 --> 00:30:09,990
- You knew she was not here.
- Of course.
359
00:30:10,791 --> 00:30:12,031
Oswald doesn't wear her scent.
360
00:30:14,193 --> 00:30:16,928
You are still not
Sherlock Holmes!
361
00:30:33,411 --> 00:30:34,778
How considerate.
362
00:30:36,380 --> 00:30:38,180
You waited for me.
363
00:31:03,272 --> 00:31:04,405
What are you doing?
364
00:31:05,640 --> 00:31:06,573
Trying to see
if I can tell where I've been.
365
00:31:07,107 --> 00:31:08,207
Don't you know?
366
00:31:09,242 --> 00:31:10,108
Mr. Holmes
can tell things like that
367
00:31:10,110 --> 00:31:11,409
just from looking at a person.
368
00:31:14,279 --> 00:31:15,979
- Where are you off to?
- See to the bees!
369
00:31:15,981 --> 00:31:17,941
You'll eat
your breakfast first!
370
00:31:25,288 --> 00:31:27,408
Got a letter from your aunt
the other day.
371
00:31:28,423 --> 00:31:29,523
She says there's a couple
in Portsmouth
372
00:31:29,525 --> 00:31:30,724
opening a hotel there.
373
00:31:31,325 --> 00:31:32,792
Need a housekeeper.
374
00:31:32,794 --> 00:31:34,627
Why would we want
to live in Portsmouth?
375
00:31:34,629 --> 00:31:36,428
- Can't stay here forever.
- Why not?
376
00:31:36,430 --> 00:31:38,997
- Because we can't.
- What's in Portsmouth?
377
00:31:40,032 --> 00:31:40,664
This couple are opening
a hotel there...
378
00:31:40,666 --> 00:31:41,765
You said that.
379
00:31:43,300 --> 00:31:44,700
You'll leave the table when
you're finished and not before.
380
00:31:44,702 --> 00:31:45,934
I'm not finished.
381
00:31:52,541 --> 00:31:54,909
You don't eat
that Japanese muck.
382
00:31:55,610 --> 00:31:56,910
It's hire sansho.
383
00:32:02,682 --> 00:32:04,182
I know you like working
384
00:32:04,184 --> 00:32:05,650
with the hive...
- It's an apiary.
385
00:32:05,652 --> 00:32:07,118
And you like
being given responsibility,
386
00:32:07,120 --> 00:32:08,953
but I shouldn't get too close.
387
00:32:08,955 --> 00:32:11,688
- Bees don't bite.
- I don't mean the bees.
388
00:32:12,956 --> 00:32:14,876
Mr. Holmes
won't be here forever.
389
00:32:16,292 --> 00:32:19,694
Your aunt says this hotel
might even take you on.
390
00:32:20,796 --> 00:32:23,463
- They got porters and...
- Have porters.
391
00:32:25,466 --> 00:32:26,632
Finished.
392
00:32:39,912 --> 00:32:41,812
Chemist delivered your things.
393
00:32:41,814 --> 00:32:43,814
Shall I have Roger
open the crate?
394
00:32:43,816 --> 00:32:47,217
No. I'll see to it
when I'm finished.
395
00:32:47,219 --> 00:32:48,418
Yes, sir.
396
00:32:52,055 --> 00:32:53,221
Sir?
397
00:32:56,325 --> 00:32:58,793
I know Roger's been
a help to you. He's a good boy.
398
00:32:59,594 --> 00:33:01,027
He's always been clever.
399
00:33:01,029 --> 00:33:03,162
His dad and I
weren't the sort to know
400
00:33:03,164 --> 00:33:05,364
the things a boy like Roger
takes interest in.
401
00:33:05,931 --> 00:33:07,431
Exceptional children
402
00:33:07,433 --> 00:33:10,734
are often the product
of unremarkable parents.
403
00:33:13,671 --> 00:33:16,572
I've got a sister.
She lives in Portsmouth.
404
00:33:18,074 --> 00:33:20,594
A couple of her acquaintants are
opening a private hotel there,
405
00:33:21,477 --> 00:33:23,197
say they're willing
to take Roger and me on.
406
00:33:23,344 --> 00:33:24,744
You have a sister?
407
00:33:26,279 --> 00:33:27,846
Never would have thought it.
408
00:33:29,815 --> 00:33:31,715
Is this a matter of wages?
409
00:33:32,016 --> 00:33:33,216
No.
410
00:33:39,022 --> 00:33:40,288
Hmm.
411
00:33:41,456 --> 00:33:43,924
I shall take this
under advisement.
412
00:34:18,389 --> 00:34:20,429
My mother was sad
to see you leave.
413
00:34:21,057 --> 00:34:24,392
I'm rather sorry now
I didn't bring the deerstalker.
414
00:34:24,394 --> 00:34:26,193
You said you never wore one.
415
00:34:26,195 --> 00:34:28,328
Well, yes,
but it would've pleased her.
416
00:34:28,330 --> 00:34:30,563
She wanted the fictional.
You are the real.
417
00:34:31,531 --> 00:34:33,451
Well,
I'm not sure that's true.
418
00:34:34,566 --> 00:34:37,901
I think I was real once
until John made me into fiction.
419
00:34:37,903 --> 00:34:39,983
And then after that,
I had little choice.
420
00:34:41,004 --> 00:34:42,771
Play the part
as he'd fashioned it,
421
00:34:42,773 --> 00:34:44,405
or become its contradiction.
422
00:34:46,007 --> 00:34:47,674
I'm actually quite fond
of a pipe,
423
00:34:47,676 --> 00:34:50,076
but to smoke it,
especially in public,
424
00:34:50,078 --> 00:34:56,181
after it became so well known
a prop, seemed vulgar.
425
00:34:56,183 --> 00:34:59,183
So, Dr. Watson's imagination
changed you?
426
00:35:00,251 --> 00:35:02,371
I've never had much use
for imagination.
427
00:35:03,286 --> 00:35:06,021
I prefer facts.
428
00:35:29,044 --> 00:35:32,379
My father
would bring me here as a child.
429
00:35:32,381 --> 00:35:34,681
It was designed as a miniature.
430
00:35:35,249 --> 00:35:37,216
We walk as giants.
431
00:35:41,387 --> 00:35:44,522
The stones represent the lives
of those he has lost.
432
00:35:59,904 --> 00:36:01,170
Oh...
433
00:36:01,172 --> 00:36:02,371
Sherlock-san!
434
00:36:11,013 --> 00:36:13,981
- Hire sansho?
- Prickly ash.
435
00:36:43,376 --> 00:36:45,210
- Mr. Holmes.
- Hmm?
436
00:36:46,011 --> 00:36:47,291
Too late to check on the bees?
437
00:36:47,812 --> 00:36:49,178
Not in the least.
438
00:36:51,514 --> 00:36:52,680
Bee check!
439
00:37:06,492 --> 00:37:08,172
- They're quiet.
- Yes.
440
00:37:11,195 --> 00:37:13,115
What happens
when the bees die?
441
00:37:14,498 --> 00:37:16,458
Is this
a metaphysical question?
442
00:37:16,965 --> 00:37:18,165
I mean, do you mourn them?
443
00:37:19,299 --> 00:37:21,633
Oh, I can't say that I've ever
mourned the dead,
444
00:37:21,635 --> 00:37:22,734
bees or otherwise.
445
00:37:22,736 --> 00:37:24,869
I concentrate on circumstances.
446
00:37:25,871 --> 00:37:27,738
How did it die?
Who was responsible?
447
00:37:27,740 --> 00:37:31,274
Death, grieving, mourning,
448
00:37:31,908 --> 00:37:33,241
they're all commonplace.
449
00:37:33,243 --> 00:37:35,442
Logic is rare, and so...
450
00:37:38,312 --> 00:37:39,812
I dwell on logic.
451
00:37:43,483 --> 00:37:45,283
Well, thank you, kind sir.
452
00:37:46,718 --> 00:37:47,984
Night, bees.
453
00:37:47,986 --> 00:37:49,218
Sweet dreams, bees.
454
00:37:54,023 --> 00:37:56,457
Now, what do you say
we go for a dip tomorrow?
455
00:37:57,158 --> 00:37:58,838
- In the sea?
- Yes.
456
00:37:59,226 --> 00:37:59,992
It'll be brisk.
457
00:37:59,994 --> 00:38:01,326
Good for the blood!
458
00:38:02,194 --> 00:38:03,394
All right, then.
459
00:38:05,530 --> 00:38:08,498
What sort of books
do you like, hmm?
460
00:38:09,900 --> 00:38:14,403
Apart from Dr. Watson's stories
and books about bees.
461
00:38:15,371 --> 00:38:17,331
Those are
all the books I have.
462
00:38:17,672 --> 00:38:20,273
Well, there's a perfectly good
library right here, inside.
463
00:38:21,108 --> 00:38:22,408
You can take any book you like.
464
00:38:43,394 --> 00:38:44,594
Mr. Holmes?
465
00:38:45,529 --> 00:38:46,829
Are we going for our swim?
466
00:38:53,369 --> 00:38:54,935
I've already seen to the apiary.
467
00:38:57,305 --> 00:38:58,838
Are you all right?
468
00:38:59,806 --> 00:39:01,373
I'm perfectly...
469
00:39:02,241 --> 00:39:03,441
I'm quite...
470
00:39:04,543 --> 00:39:05,676
Perfectly fine.
471
00:39:13,384 --> 00:39:15,218
All right, Roger.
472
00:39:19,389 --> 00:39:21,289
You go along. I'll catch you up.
473
00:39:34,769 --> 00:39:38,304
Roger! Come along
or we'll lose the day.
474
00:39:52,249 --> 00:39:53,349
Well done.
475
00:40:02,825 --> 00:40:04,158
The photograph is her,
isn't it?
476
00:40:04,160 --> 00:40:05,926
The woman in the story.
477
00:40:07,295 --> 00:40:08,428
Yes.
478
00:40:09,630 --> 00:40:10,910
Is she why you're writing it?
479
00:40:11,831 --> 00:40:13,831
I wouldn't say
I was writing it...
480
00:40:14,499 --> 00:40:16,459
It's more I'm trying
to remember it.
481
00:40:17,268 --> 00:40:18,735
Ah, thank you.
482
00:40:19,803 --> 00:40:23,505
A few months ago,
my brother Mycroft died.
483
00:40:25,107 --> 00:40:27,408
His club, the Diogenes,
484
00:40:28,943 --> 00:40:31,711
asked that I go up to London
to retrieve his things.
485
00:40:37,150 --> 00:40:42,253
I was given a small chest
containing the Watson stories,
486
00:40:43,521 --> 00:40:45,641
none of which
I'd ever actually read.
487
00:40:48,124 --> 00:40:50,358
They were as John
always described them,
488
00:40:51,660 --> 00:40:53,894
penny dreadfuls
with an elevated prose style.
489
00:40:55,397 --> 00:40:57,597
But one of the titles
piqued my interest.
490
00:40:58,432 --> 00:40:59,999
The story was familiar,
491
00:41:00,001 --> 00:41:02,233
but its ending felt very,
very wrong.
492
00:41:04,836 --> 00:41:08,071
I'd not seen any of
the cinematic depictions.
493
00:41:08,073 --> 00:41:11,340
But by a fortunate chance,
an opportunity soon arose.
494
00:41:13,076 --> 00:41:16,644
It's strange to see a semblance
of one's self 40 feet high...
495
00:41:18,279 --> 00:41:20,913
- I fear for my Ann's sanity.
- Fear for her sanity?
496
00:41:22,081 --> 00:41:24,161
Dear man,
you should fear for your life.
497
00:41:25,350 --> 00:41:26,483
Whatever do you mean?
498
00:41:28,319 --> 00:41:32,254
Murder, Mr. Kelmot. Murder.
499
00:41:33,155 --> 00:41:34,421
...and played
500
00:41:34,423 --> 00:41:35,588
as a character out of pantomime.
501
00:41:35,590 --> 00:41:37,756
Poisoned?
502
00:41:37,758 --> 00:41:39,491
With what means have I?
503
00:41:39,493 --> 00:41:41,793
Your armonica,
Madame Schirmer.
504
00:41:43,496 --> 00:41:46,630
- Preposterous!
- Or rather, the glasses.
505
00:41:46,632 --> 00:41:49,665
It is the lead in the crystal
that creates the unique tone.
506
00:41:51,034 --> 00:41:52,768
Absorbed into the blood
through the skin,
507
00:41:52,770 --> 00:41:55,770
small exposure can produce
confusion, hallucinations.
508
00:41:57,305 --> 00:42:02,342
But constant, obsessive contact
can end in insanity and death.
509
00:42:03,811 --> 00:42:04,610
Every plot twist
came with a twirl
510
00:42:04,612 --> 00:42:05,978
of a moustache
511
00:42:05,980 --> 00:42:08,020
and ended
in an exclamation mark.
512
00:42:10,283 --> 00:42:12,751
Our
would-be murderer is ingenious.
513
00:42:13,953 --> 00:42:15,653
Surely you're not
referring to...
514
00:42:15,655 --> 00:42:17,554
I'm afraid, Mrs. Kelmot,
you will have to find yourself
515
00:42:17,556 --> 00:42:18,676
a new music teacher.
516
00:42:23,459 --> 00:42:24,525
Oh.
517
00:42:42,176 --> 00:42:43,910
Absolute rubbish!
518
00:42:44,711 --> 00:42:46,311
What possible motive
519
00:42:46,313 --> 00:42:48,913
could that German woman
have had to kill Ann?
520
00:42:50,382 --> 00:42:52,816
That night
I searched for something
521
00:42:52,818 --> 00:42:55,718
to jog my memory
of the actual case.
522
00:42:59,222 --> 00:43:03,224
And there it was...
Her picture.
523
00:43:04,893 --> 00:43:07,861
You know, a few years ago,
I could have told you everything
524
00:43:07,863 --> 00:43:09,863
about the woman
in that photograph.
525
00:43:10,697 --> 00:43:12,597
Certainly I'd recall
what had become of her,
526
00:43:12,599 --> 00:43:14,932
whether she was victim
or culprit.
527
00:43:15,700 --> 00:43:16,933
But that night...
528
00:43:19,870 --> 00:43:21,470
I couldn't remember any of it.
529
00:43:23,206 --> 00:43:26,041
All I knew for certain
was that the case was my last
530
00:43:26,043 --> 00:43:28,510
and it was why
I left the profession,
531
00:43:29,044 --> 00:43:30,044
came down here,
532
00:43:30,578 --> 00:43:32,412
retired to my bees.
533
00:43:33,580 --> 00:43:38,483
So, I decided to
write the story down on paper
534
00:43:39,351 --> 00:43:43,186
as it was, not as John made it.
535
00:43:43,921 --> 00:43:45,521
Get it right before I die.
536
00:43:46,556 --> 00:43:48,023
You're not going to die.
537
00:43:48,025 --> 00:43:49,090
Roger.
538
00:43:50,592 --> 00:43:51,758
I'm 93.
539
00:43:52,893 --> 00:43:55,013
I had a great uncle
who lived to be 102.
540
00:43:55,761 --> 00:43:57,721
Well, then,
that seals my fate.
541
00:43:58,062 --> 00:43:59,462
What are the odds
that you would know
542
00:43:59,464 --> 00:44:01,384
two men who would live
that long?
543
00:44:02,031 --> 00:44:04,798
Well, I didn't
actually know him.
544
00:44:14,139 --> 00:44:15,272
I'll see to the bees.
545
00:44:21,045 --> 00:44:22,578
Ow! Mr. Holmes!
546
00:44:22,580 --> 00:44:23,679
Mr. Holmes!
547
00:44:24,480 --> 00:44:25,780
Aargh. Aargh.
548
00:44:26,982 --> 00:44:28,615
I've been stung.
549
00:44:29,883 --> 00:44:33,051
Unlike the wasp,
the bee always leaves its sting.
550
00:44:34,053 --> 00:44:35,453
I must have done
551
00:44:35,455 --> 00:44:36,887
something stupid.
- Oh, no.
552
00:44:36,889 --> 00:44:41,190
Sometimes...
there's no reason at all.
553
00:44:42,158 --> 00:44:45,293
Right.
Salt water, you drink that.
554
00:44:46,461 --> 00:44:50,329
Or onion juice
to prevent serious consequences.
555
00:44:51,597 --> 00:44:54,966
And no need to tell your mother
about all this.
556
00:44:54,968 --> 00:44:56,928
We don't want to worry her,
do we?
557
00:44:57,669 --> 00:44:59,669
You going to go back
to the story?
558
00:45:00,137 --> 00:45:01,837
Is that the price
for your silence?
559
00:45:01,839 --> 00:45:03,371
Tight lips.
560
00:45:54,952 --> 00:45:58,387
How considerate.
You waited for me.
561
00:46:22,712 --> 00:46:23,812
Good afternoon.
562
00:46:24,814 --> 00:46:26,514
- Sir?
- Tea for one in the window.
563
00:46:26,516 --> 00:46:27,948
Certainly, sir. Mind the step.
564
00:46:43,197 --> 00:46:45,031
Ill, do you say?
565
00:46:45,033 --> 00:46:47,513
Took all the strength he had
just to write out the cheque.
566
00:47:09,555 --> 00:47:11,515
- There you are, sir.
- Thank you.
567
00:47:12,090 --> 00:47:13,923
Well, here we are.
568
00:47:16,526 --> 00:47:18,894
- Have you used this before?
- No. I haven't.
569
00:47:18,896 --> 00:47:23,598
It is highly poisonous.
A drop will more than suffice.
570
00:47:23,600 --> 00:47:24,699
Thank you.
571
00:47:43,750 --> 00:47:45,784
It's just Thomas
is in such a state.
572
00:47:45,786 --> 00:47:47,752
He insisted I made certain.
573
00:47:47,754 --> 00:47:49,453
Reassure Mr. Kelmot
574
00:47:50,621 --> 00:47:52,121
that the particulars of the will
have not changed
575
00:47:52,123 --> 00:47:53,288
since he dictated them.
576
00:47:54,723 --> 00:47:57,043
Your possessions are bequeathed
to him, as his are to you.
577
00:48:08,068 --> 00:48:11,536
Thank you so much.
It was so good to see you.
578
00:48:13,839 --> 00:48:15,439
- Excuse me.
- Yes, miss?
579
00:48:15,441 --> 00:48:17,073
Is the 8:10 the fast service?
580
00:48:17,075 --> 00:48:19,235
The 8:10's the slow one,
makes local stops.
581
00:48:19,976 --> 00:48:21,209
And the 9:05?
582
00:48:22,411 --> 00:48:23,744
That's the fast train,
goes right on through.
583
00:48:23,746 --> 00:48:25,546
- All aboard!
- Thank you.
584
00:48:26,114 --> 00:48:27,581
All aboard.
585
00:49:43,021 --> 00:49:44,981
Honeybees
are attracted to you.
586
00:49:47,090 --> 00:49:49,491
It's the scent. Cameo Rose.
587
00:49:50,493 --> 00:49:52,760
- Oh.
- She thinks you're a flower.
588
00:49:55,463 --> 00:49:57,463
Must confuse
the little thing no end.
589
00:49:59,499 --> 00:50:00,599
May I?
590
00:50:01,867 --> 00:50:03,000
Oh.
591
00:50:04,502 --> 00:50:05,602
Very kind.
592
00:50:08,939 --> 00:50:11,373
Ah. The iris.
Amazing resilience.
593
00:50:12,208 --> 00:50:13,775
Enough light and they will grow
594
00:50:13,777 --> 00:50:15,176
in the most
uninhabitable regions,
595
00:50:15,178 --> 00:50:17,777
desert, cold, rock.
596
00:50:19,179 --> 00:50:20,946
Why do you suppose it is
597
00:50:20,948 --> 00:50:23,308
that something as small
and insignificant as the iris
598
00:50:23,782 --> 00:50:25,822
should be so much stronger
than we are?
599
00:50:27,318 --> 00:50:29,798
Perhaps they're less affected
by what goes on around them.
600
00:50:30,520 --> 00:50:31,620
Hmm.
601
00:50:32,655 --> 00:50:35,756
- Are you a botanist?
- Amateur only.
602
00:50:36,724 --> 00:50:38,691
I am, by disposition,
a hobbyist.
603
00:50:39,826 --> 00:50:42,961
In fact, if I may,
there is one particular
604
00:50:42,963 --> 00:50:45,863
hobby of mine
that might amuse you.
605
00:50:49,167 --> 00:50:50,534
I can see the future.
606
00:50:54,571 --> 00:50:56,572
Shall I read your palm?
607
00:50:56,574 --> 00:50:59,041
I promise
I'll find nothing dreadful.
608
00:51:06,649 --> 00:51:07,782
What about our friend?
609
00:51:18,426 --> 00:51:19,559
Oh.
610
00:51:23,663 --> 00:51:24,729
Oh.
611
00:51:33,204 --> 00:51:35,238
Hmm. Hmm.
612
00:51:41,378 --> 00:51:42,745
Your parents are gone.
613
00:51:44,447 --> 00:51:48,616
Your mother long ago,
your father more recently.
614
00:51:49,718 --> 00:51:51,798
You had love in your heart
for someone...
615
00:51:52,853 --> 00:51:56,255
No, for more than one person.
616
00:51:57,357 --> 00:51:59,391
But they have left you,
617
00:51:59,393 --> 00:52:03,160
and your love for them
has nowhere to go.
618
00:52:04,462 --> 00:52:05,628
You're in pain.
619
00:52:06,963 --> 00:52:09,323
But you must not allow your pain
to guide your actions.
620
00:52:10,566 --> 00:52:14,868
Where that leads...
The lines are not so distinct.
621
00:52:15,636 --> 00:52:17,470
- Why?
- I beg your pardon?
622
00:52:18,038 --> 00:52:19,104
You see so much.
623
00:52:21,040 --> 00:52:23,040
Why can't you see
what happens next?
624
00:52:23,875 --> 00:52:25,755
- The lines...
- Yes, you said.
625
00:52:31,882 --> 00:52:34,483
Ply your parlour tricks
elsewhere, Mr. Holmes.
626
00:52:40,656 --> 00:52:41,789
Wait.
627
00:52:51,165 --> 00:52:52,298
I can't...
628
00:52:56,469 --> 00:52:58,002
I can't remember.
629
00:53:50,552 --> 00:53:52,719
Mum! Mum!
630
00:54:00,493 --> 00:54:01,759
Mr. Holmes!
631
00:54:15,671 --> 00:54:17,004
Was it the smoke
knocked him out?
632
00:54:17,006 --> 00:54:18,238
Could have done.
633
00:54:19,206 --> 00:54:20,539
Most likely he stood up
too quickly
634
00:54:20,541 --> 00:54:21,661
and lost consciousness.
635
00:54:22,174 --> 00:54:23,294
It isn't the first time.
636
00:54:24,342 --> 00:54:26,462
The last housekeeper
didn't know what to do.
637
00:54:31,014 --> 00:54:33,782
He must have decided
to take it subcutaneously.
638
00:55:14,256 --> 00:55:15,589
Well, now we can't leave.
639
00:55:16,591 --> 00:55:18,792
No.
Made sure of that, didn't he?
640
00:55:35,106 --> 00:55:36,472
Where's the hire sansho?
641
00:55:38,608 --> 00:55:40,075
The prickly ash.
642
00:55:40,077 --> 00:55:42,197
If it's not there,
I'm sure I don't know.
643
00:55:42,911 --> 00:55:45,479
- Did you throw it out?
- Why would I do that?
644
00:55:46,247 --> 00:55:47,380
For spite and malice.
645
00:55:50,751 --> 00:55:52,318
Where'd you get words
like that?
646
00:55:52,320 --> 00:55:54,053
The dictionary.
647
00:55:55,121 --> 00:55:56,554
Like as not,
he took the muck himself.
648
00:55:56,556 --> 00:55:58,255
Got burnt up
with the rest of it.
649
00:55:58,257 --> 00:55:59,417
Those can go on the fire.
650
00:56:00,457 --> 00:56:02,457
Did Mr. Holmes say
you were to do this?
651
00:56:03,392 --> 00:56:05,126
He always disposes
of that sort.
652
00:56:05,128 --> 00:56:07,061
How do you know
what sort these are?
653
00:56:07,063 --> 00:56:08,729
You want to know
who writes to him?
654
00:56:08,731 --> 00:56:11,051
Pensioners who think
they've solved Jack the Ripper.
655
00:56:11,765 --> 00:56:13,332
Widows who've lost their cats
656
00:56:13,334 --> 00:56:15,814
and just know he's the only
man on Earth who can find them.
657
00:56:16,401 --> 00:56:18,641
He's the last resort
for every lunatic out there.
658
00:56:18,736 --> 00:56:20,736
- It's not your decision.
- It is...
659
00:56:20,804 --> 00:56:22,471
If I'm to be a full-bore
medical staff at cook's wages.
660
00:56:22,473 --> 00:56:25,941
He's an invalid. Needs a nurse,
not a housekeeper.
661
00:56:25,943 --> 00:56:27,475
All he did was took a fall.
662
00:56:27,477 --> 00:56:28,776
Your granddad
was hale and hearty
663
00:56:28,778 --> 00:56:30,344
60 summers then he took a fall.
664
00:56:30,346 --> 00:56:32,386
It was three weeks
to the day he died.
665
00:56:33,447 --> 00:56:35,728
Should be in hospital.
That or one of them places.
666
00:56:35,915 --> 00:56:37,615
He'll get better!
667
00:56:37,617 --> 00:56:39,717
And the day he does
is the day we go.
668
00:56:40,185 --> 00:56:41,185
Is that clear?
669
00:57:02,203 --> 00:57:03,503
Hmm.
670
00:57:05,272 --> 00:57:07,206
- Oh.
- Got a letter from Japan.
671
00:57:08,341 --> 00:57:09,841
It's from Mr. Umezaki.
672
00:57:11,944 --> 00:57:14,912
- Have you read it?
- No. Wanted to.
673
00:57:15,847 --> 00:57:18,181
Sin of desire.
You're a Catholic.
674
00:57:30,694 --> 00:57:32,828
Mum says you throw out
most of the letters you get.
675
00:57:32,830 --> 00:57:34,329
And why do you think that is?
676
00:57:34,331 --> 00:57:36,571
The people who write
want you to solve things.
677
00:57:37,566 --> 00:57:38,732
If you read their letters,
you'd want to help.
678
00:57:38,734 --> 00:57:41,601
Oh, no.
You give me too much credit.
679
00:57:42,536 --> 00:57:44,170
It's just
if I were to read them,
680
00:57:44,172 --> 00:57:46,071
I'd feel obliged to respond.
681
00:57:47,606 --> 00:57:50,407
Perhaps Mr. Umezaki's
asking you to go back to Japan.
682
00:57:51,409 --> 00:57:55,044
Oh.
I'll never go back to Japan.
683
00:57:55,979 --> 00:57:58,380
- Why not?
- Long journey, old man.
684
00:57:59,582 --> 00:58:02,216
- You made it before.
- That was before.
685
00:58:06,020 --> 00:58:08,100
Maybe you could get
more prickly ash.
686
00:58:08,788 --> 00:58:10,121
The prickly ash hasn't made
687
00:58:10,123 --> 00:58:12,456
a bit of difference
to my memory,
688
00:58:12,458 --> 00:58:14,418
any more
than the royal jelly did.
689
00:58:15,092 --> 00:58:16,192
Yes.
690
00:58:17,527 --> 00:58:19,094
The only inspiration
691
00:58:19,096 --> 00:58:21,256
for any sort of recollections
has been you.
692
00:58:24,299 --> 00:58:25,832
Go on. You open it.
693
00:58:26,934 --> 00:58:29,014
He's writing to say
his mother is dead.
694
00:58:34,374 --> 00:58:35,974
How could you tell?
695
00:58:35,976 --> 00:58:38,543
Mr. Umezaki swore that
he would never contact me again.
696
00:58:39,778 --> 00:58:41,645
The only thing that would
make him change his mind
697
00:58:41,647 --> 00:58:44,247
would be a deathbed instruction
from his mother.
698
00:58:45,449 --> 00:58:48,684
A good son always does
what his mother asks.
699
00:58:52,521 --> 00:58:53,854
Mr. Holmes!
700
00:58:55,323 --> 00:58:57,057
You're not to be out of bed!
701
00:58:58,292 --> 00:59:00,393
Mrs. Munro,
I have counted the steps
702
00:59:00,395 --> 00:59:03,729
from the bed to the window,
from the window to the...
703
00:59:03,731 --> 00:59:06,198
You're not to do anything
on your own.
704
00:59:06,200 --> 00:59:07,299
You're to ring.
705
00:59:09,201 --> 00:59:10,801
I thought it was
an imposition.
706
00:59:10,803 --> 00:59:12,569
It will be an imposition
if you lose your bearings
707
00:59:12,571 --> 00:59:14,537
and end up on the floor
for me to collect!
708
00:59:14,539 --> 00:59:17,406
I hadn't realised
that this had become
709
00:59:17,408 --> 00:59:18,706
an industrial dispute.
710
00:59:50,003 --> 00:59:52,404
I've been trying
to calculate the likelihood
711
00:59:53,339 --> 00:59:55,540
that we should find hire sansho
712
00:59:55,542 --> 00:59:58,009
in a place
so utterly devoid of life.
713
00:59:58,011 --> 01:00:00,578
Perhaps it is life
reasserting itself.
714
01:00:04,916 --> 01:00:06,116
Hire sansho.
715
01:00:15,792 --> 01:00:17,192
How does it taste?
716
01:00:19,395 --> 01:00:21,629
It isn't for the taste
that we sought it.
717
01:00:35,073 --> 01:00:36,907
Ah, now, before we leave,
718
01:00:36,909 --> 01:00:39,643
there's something
that I mustn't forget.
719
01:00:40,978 --> 01:00:44,112
I've signed it,
as you requested.
720
01:00:44,413 --> 01:00:45,546
Oh.
721
01:00:46,781 --> 01:00:50,449
Not certain
you can read my scrawl.
722
01:00:52,418 --> 01:00:57,121
"To Mr. Umezaki, who has not
owned this book for long."
723
01:00:58,256 --> 01:01:00,123
You haven't had this book
for 20 years.
724
01:01:00,125 --> 01:01:01,624
It came from the library.
725
01:01:02,659 --> 01:01:04,593
The glue mark shows
where you removed
726
01:01:04,595 --> 01:01:05,660
the card jacket.
727
01:01:07,095 --> 01:01:10,796
You know nothing about bees
or royal jelly or prickly ash.
728
01:01:11,564 --> 01:01:12,964
Enough to bring you here.
729
01:01:14,299 --> 01:01:16,967
During our correspondence
over the last few months...
730
01:01:18,102 --> 01:01:20,136
was my name not familiar to you?
731
01:01:20,138 --> 01:01:22,471
- No.
- My father's, then?
732
01:01:23,172 --> 01:01:24,639
Masuo Umezaki?
733
01:01:25,407 --> 01:01:26,774
I never knew your father.
734
01:01:26,776 --> 01:01:28,876
He was a diplomat in London,
years ago.
735
01:01:30,245 --> 01:01:32,312
He loved all things English.
736
01:01:34,014 --> 01:01:36,815
The first gift he gave to me
was a cricket bat.
737
01:01:38,584 --> 01:01:40,418
The second was this.
738
01:01:41,787 --> 01:01:46,490
In English,
so as to "assist my education."
739
01:02:00,370 --> 01:02:01,970
"After consulting
740
01:02:01,972 --> 01:02:04,172
"with the very great
detective Sherlock Holmes,
741
01:02:05,440 --> 01:02:07,974
"I realise it's in the best
interests of us all
742
01:02:07,976 --> 01:02:10,509
"that I remain
in England indefinitely.
743
01:02:11,277 --> 01:02:13,044
"You will see from this book
744
01:02:13,046 --> 01:02:15,946
"that he is a very wise
and intelligent man,
745
01:02:15,948 --> 01:02:19,215
and that his say in this matter
should not be taken lightly."
746
01:02:20,283 --> 01:02:22,117
We never heard from him again.
747
01:02:23,052 --> 01:02:25,453
- I'm sorry.
- My mother is dying.
748
01:02:26,822 --> 01:02:30,023
She grew old without a husband.
All because of you.
749
01:02:37,464 --> 01:02:38,564
I understand.
750
01:02:39,666 --> 01:02:41,466
The last time
you heard from your father
751
01:02:41,468 --> 01:02:43,734
was the first time
you heard about me.
752
01:02:44,635 --> 01:02:47,336
Masuo vanished from your life
753
01:02:47,338 --> 01:02:50,538
and I arrived...
in the form of a book.
754
01:02:51,540 --> 01:02:53,540
One replaced the other,
as it were.
755
01:02:55,343 --> 01:02:57,510
I suggest you and your mother
take whatever time you have
756
01:02:57,512 --> 01:03:00,045
to come to terms
with the facts of the case.
757
01:03:01,380 --> 01:03:04,281
A man abandoned his family
and wrote his son a story.
758
01:03:05,650 --> 01:03:07,183
He wouldn't be the first
759
01:03:07,185 --> 01:03:09,585
to cloak his cowardice
in a flag of sacrifice.
760
01:03:13,822 --> 01:03:14,822
I'm sorry.
761
01:03:17,925 --> 01:03:19,725
But I never knew your father.
762
01:03:27,166 --> 01:03:30,067
I shall not bother you
any longer with my questions.
763
01:03:31,402 --> 01:03:35,338
But if the prickly ash succeeds,
you will let me know?
764
01:04:03,900 --> 01:04:05,200
Aargh, argh!
765
01:04:05,202 --> 01:04:06,868
Aargh!
766
01:04:10,272 --> 01:04:12,640
Help.
767
01:04:12,941 --> 01:04:13,941
Help.
768
01:04:21,582 --> 01:04:22,715
Thank you.
769
01:04:23,550 --> 01:04:25,551
I look like I've been attacked
770
01:04:25,553 --> 01:04:27,652
by the Hound
of the Baskervilles.
771
01:04:29,488 --> 01:04:30,721
Can't let Mum
772
01:04:30,723 --> 01:04:32,789
see you wearing that top.
- No.
773
01:04:32,791 --> 01:04:34,824
- It's evidence.
- Yes.
774
01:04:35,392 --> 01:04:37,593
What of? A murder?
775
01:04:41,063 --> 01:04:43,898
Oh... I've something for you.
776
01:04:47,568 --> 01:04:48,668
No.
777
01:04:51,738 --> 01:04:54,172
Apis cerana japonica.
778
01:04:55,807 --> 01:04:58,742
- They have bees in Japan?
- Yes. Just like our bees.
779
01:04:58,744 --> 01:05:00,143
Only they're Japanese.
780
01:05:01,578 --> 01:05:03,312
No, it's for you. It's a gift.
781
01:05:04,280 --> 01:05:06,581
Oh. Thank you.
782
01:05:06,583 --> 01:05:08,749
Arigato, as they say in Japan.
783
01:05:13,754 --> 01:05:15,354
Something the matter?
784
01:05:18,592 --> 01:05:20,592
You lost
another dozen bees today.
785
01:05:21,294 --> 01:05:23,294
- A dozen?
- What do you think it is?
786
01:05:24,029 --> 01:05:25,596
An outbreak of mortality.
787
01:05:26,698 --> 01:05:29,900
Could be a disease
we've not seen before,
788
01:05:29,902 --> 01:05:31,668
or a sudden mutation.
789
01:05:32,936 --> 01:05:35,217
You bring up some corpses
and we'll examine them.
790
01:05:35,905 --> 01:05:38,539
- Yes, sir!
- And my glass.
791
01:05:39,574 --> 01:05:41,614
Study.
Should be in one of the drawers.
792
01:06:25,818 --> 01:06:26,918
Roger?
793
01:06:40,799 --> 01:06:41,899
Roger?
794
01:06:51,275 --> 01:06:54,943
- Mr. Holmes feels better today.
- Is that so?
795
01:06:55,444 --> 01:06:56,544
Hmm.
796
01:06:57,512 --> 01:06:59,446
Mr. Holmes
feels so much better,
797
01:06:59,448 --> 01:07:01,514
we're about to start
an investigation.
798
01:07:03,183 --> 01:07:04,383
Of what?
799
01:07:04,385 --> 01:07:06,518
The crime wave
that has done away
800
01:07:06,520 --> 01:07:09,520
with a number of our apiary's
most prominent residents.
801
01:07:10,955 --> 01:07:14,423
Well. If you need suspects,
you know where to find me.
802
01:07:14,857 --> 01:07:16,424
Mum, wait.
803
01:07:17,793 --> 01:07:20,460
I bet if we asked, Mr. Holmes
would... do his thing.
804
01:07:22,129 --> 01:07:23,729
The thing he does
where he tells people
805
01:07:23,731 --> 01:07:26,091
who they are and where
they've been, just from looking.
806
01:07:27,633 --> 01:07:28,833
Do Mum for her.
807
01:07:28,835 --> 01:07:30,234
I'm sure your mother
808
01:07:30,236 --> 01:07:32,536
doesn't need to be told
where she's been.
809
01:07:33,838 --> 01:07:35,371
Let's not bother Mr. Holmes
with any foolishness.
810
01:07:35,373 --> 01:07:37,239
It's not foolishness. Here.
811
01:07:38,808 --> 01:07:41,876
You come and stand in front
of Mr. Holmes. Just like that.
812
01:07:42,911 --> 01:07:44,951
And he will tell you
where you've been.
813
01:07:46,814 --> 01:07:47,914
Do it.
814
01:07:49,883 --> 01:07:51,717
You want her
to turn in a circle?
815
01:07:51,719 --> 01:07:53,452
No, that won't be necessary.
816
01:07:54,253 --> 01:07:55,386
Turn in a circle.
817
01:08:19,443 --> 01:08:21,403
You've been away
most of the day.
818
01:08:21,711 --> 01:08:23,111
The soot on your dress attests
819
01:08:23,113 --> 01:08:25,446
that you went by train
to Portsmouth,
820
01:08:26,848 --> 01:08:29,208
as all other nearby rail lines
which might accommodate
821
01:08:30,384 --> 01:08:33,752
a return trip of this length
are under repair or beyond it.
822
01:08:35,087 --> 01:08:37,455
In Portsmouth, you met
the couple who run the hotel.
823
01:08:38,857 --> 01:08:40,724
Your hair and nails are evidence
that you wished to make
824
01:08:40,726 --> 01:08:42,292
a favourable impression.
825
01:08:43,360 --> 01:08:45,400
They made you an offer,
you accepted.
826
01:08:45,561 --> 01:08:47,721
You declined tea,
and did not see the sister
827
01:08:48,263 --> 01:08:49,630
for whom you have
no particular fondness,
828
01:08:49,632 --> 01:08:54,801
using my indisposition
as an excuse to hurry back.
829
01:08:56,103 --> 01:08:58,671
- It wasn't an excuse.
- You accepted?
830
01:09:01,808 --> 01:09:02,941
Start a week Monday.
831
01:09:04,310 --> 01:09:05,443
Both of us?
832
01:09:06,411 --> 01:09:07,411
- We're both going.
- She wants me
833
01:09:07,413 --> 01:09:08,413
to be a bootblack!
834
01:09:08,879 --> 01:09:10,145
Roger!
835
01:09:10,147 --> 01:09:12,107
She wants me
to do what she does!
836
01:09:12,781 --> 01:09:14,114
There is no shame
in what I do!
837
01:09:14,116 --> 01:09:15,782
You complain enough about it!
Always going on
838
01:09:15,784 --> 01:09:18,084
about how hard things are.
And you wish you had it better!
839
01:09:18,086 --> 01:09:20,086
She can barely read!
840
01:09:29,762 --> 01:09:30,895
Go after her.
841
01:09:32,230 --> 01:09:34,631
Apologise for saying things
that were meant to hurt.
842
01:09:35,499 --> 01:09:36,832
You were cruel!
843
01:09:38,000 --> 01:09:41,001
If you don't apologise,
you will regret it.
844
01:09:42,169 --> 01:09:43,903
- People always say that.
- Because it's true.
845
01:09:43,905 --> 01:09:46,272
Moi, je regrette tellement.
846
01:09:46,274 --> 01:09:49,475
- You regret...
- So much!
847
01:10:11,430 --> 01:10:13,550
Your dad hated
what he did for a living.
848
01:10:14,633 --> 01:10:16,867
Mechanic in a garage,
like his dad before him.
849
01:10:17,869 --> 01:10:20,103
When he got called up,
he said to me,
850
01:10:20,105 --> 01:10:21,771
"My love,
I'll not spend this war
851
01:10:21,773 --> 01:10:23,939
"underneath the oil pan
of some toff's jeep.
852
01:10:24,974 --> 01:10:26,841
I'm gonna put in for the RAF."
853
01:10:28,343 --> 01:10:29,443
So he did.
854
01:10:31,012 --> 01:10:32,112
He trained.
855
01:10:33,714 --> 01:10:37,850
Scored high marks, got assigned
to a Bristol Blenheim, Mark IV.
856
01:10:38,852 --> 01:10:42,554
Blown out of the sky.
First time up.
857
01:10:45,858 --> 01:10:47,959
All his mates
who worked the motor pool
858
01:10:47,961 --> 01:10:49,360
came home without a scratch.
859
01:10:51,663 --> 01:10:53,663
I shouldn't have said
what I said.
860
01:10:55,665 --> 01:10:56,865
Lesson there, then.
861
01:10:58,400 --> 01:10:59,800
Don't say everything you think.
862
01:11:15,647 --> 01:11:16,747
Look.
863
01:11:23,220 --> 01:11:25,787
- How did you find that?
- In your desk.
864
01:11:28,323 --> 01:11:30,891
- Couldn't have.
- The one in the corner.
865
01:11:32,026 --> 01:11:33,526
Didn't know it was a desk
until I opened it.
866
01:11:33,528 --> 01:11:36,495
Oh, that's not my desk,
it's John's.
867
01:11:36,497 --> 01:11:39,763
He left it at Baker Street
when he went off to get married.
868
01:11:40,898 --> 01:11:42,732
Yes, and there's
a secret compartment
869
01:11:42,734 --> 01:11:45,054
containing the very glove
you've been writing about.
870
01:11:46,336 --> 01:11:47,869
I know you say Dr. Watson
didn't always
871
01:11:47,871 --> 01:11:49,337
get things right,
but in the story...
872
01:11:49,339 --> 01:11:51,339
I am not working
on that story anymore.
873
01:11:51,341 --> 01:11:54,408
Yes, but in Watson's story,
he does have the armonica in it.
874
01:11:54,410 --> 01:11:56,410
And the German lady.
And that glove.
875
01:11:57,211 --> 01:11:58,010
So maybe
he did get things right.
876
01:11:58,012 --> 01:11:59,711
No, that's not possible.
877
01:11:59,713 --> 01:12:01,446
John had gone
from Baker Street by then.
878
01:12:01,448 --> 01:12:03,014
Well, then why was it
in there?
879
01:12:03,016 --> 01:12:04,248
I don't know!
880
01:12:05,350 --> 01:12:07,470
And if I ever did know,
I don't remember.
881
01:12:07,718 --> 01:12:09,018
If you can't remember,
882
01:12:09,020 --> 01:12:10,452
then why couldn't the case
have been a success
883
01:12:10,454 --> 01:12:13,188
like Dr. Watson wrote it?
- Because it was my last case.
884
01:12:13,190 --> 01:12:15,557
And if I'd brought it
to a successful conclusion,
885
01:12:15,559 --> 01:12:17,425
I wouldn't have left
the profession
886
01:12:17,427 --> 01:12:21,796
and spent 35 years here, in
this place, away from the world!
887
01:12:27,602 --> 01:12:31,037
I chose exile for my punishment,
but what was it for?
888
01:12:32,205 --> 01:12:34,365
I must have done something
terribly wrong...
889
01:12:35,207 --> 01:12:37,374
And I've no evidence
of what it was.
890
01:12:37,975 --> 01:12:40,876
Only pain, guilt...
891
01:12:41,644 --> 01:12:44,312
Useless, worthless feelings!
892
01:12:45,614 --> 01:12:49,382
I wish to God I'd never even
taken Umezaki's case!
893
01:12:50,751 --> 01:12:52,985
- Kelmot's.
- What?
894
01:12:54,387 --> 01:12:56,988
Kelmot's case.
You said Umezaki.
895
01:13:01,126 --> 01:13:04,528
Roger. Tea's ready.
896
01:13:12,803 --> 01:13:14,303
Best clear this up.
897
01:13:27,483 --> 01:13:31,052
Mr. Holmes.
Would you like your tea now?
898
01:13:40,428 --> 01:13:41,594
Mr. Holmes?
899
01:13:46,699 --> 01:13:49,935
If you die...
what'll happen to the bees?
900
01:13:53,572 --> 01:13:55,272
I haven't a clue.
901
01:14:00,044 --> 01:14:02,478
One can't solve everything.
902
01:14:11,919 --> 01:14:14,287
Said to be used
to call for the dead.
903
01:14:24,462 --> 01:14:26,863
Death, mourning, grief...
904
01:14:32,735 --> 01:14:34,235
They're all commonplace.
905
01:14:44,679 --> 01:14:46,746
Logic is rare.
906
01:14:49,416 --> 01:14:51,817
The dead are not
so very far away.
907
01:14:52,952 --> 01:14:55,253
They're just on the other side
of the wall.
908
01:15:00,591 --> 01:15:03,426
Now, whenever
did you say that?
909
01:15:15,605 --> 01:15:18,339
Ply your parlour tricks
elsewhere, Mr. Holmes.
910
01:15:19,974 --> 01:15:21,607
My husband could never succeed
at deception
911
01:15:21,609 --> 01:15:23,508
so long as I do his laundry.
912
01:15:24,543 --> 01:15:26,103
I don't know much
about your profession,
913
01:15:26,177 --> 01:15:27,377
but I doubt predicting
914
01:15:27,379 --> 01:15:28,444
the future of women
you're engaged to follow
915
01:15:28,446 --> 01:15:29,711
is common practice.
916
01:15:30,612 --> 01:15:32,379
It was intended only
as a means
917
01:15:32,381 --> 01:15:33,581
to achieve a desired result.
918
01:15:34,482 --> 01:15:36,602
- That being what?
- To delay your actions.
919
01:15:36,650 --> 01:15:37,549
To keep you
from this appointment
920
01:15:37,551 --> 01:15:39,283
you seem so eager to make.
921
01:15:41,953 --> 01:15:43,913
Even before
I glimpsed you today,
922
01:15:44,487 --> 01:15:45,520
I'd gleaned some
of the passionate
923
01:15:45,522 --> 01:15:47,522
feelings you have
for your husband.
924
01:15:48,156 --> 01:15:50,276
The man who took away
the music you loved,
925
01:15:50,691 --> 01:15:52,458
denied you the pleasures
of your lessons,
926
01:15:52,460 --> 01:15:54,860
even refused even
to mark a child's grave.
927
01:15:55,862 --> 01:15:57,862
All these predicted
your antipathy.
928
01:15:58,730 --> 01:16:00,690
And then I witnessed
your actions.
929
01:16:01,299 --> 01:16:02,465
Forging his signature,
930
01:16:03,500 --> 01:16:05,200
drawing down his account,
931
01:16:06,535 --> 01:16:08,695
purchasing poison,
consulting his will,
932
01:16:09,337 --> 01:16:10,337
planning an escape
with a mystery man
933
01:16:10,339 --> 01:16:11,619
who was paid a handsome fee.
934
01:16:12,839 --> 01:16:14,406
And all for my benefit.
935
01:16:15,307 --> 01:16:16,674
A convincing set
of circumstances,
936
01:16:16,676 --> 01:16:20,778
signalling your intention
to murder your husband.
937
01:16:24,915 --> 01:16:26,782
But for two errors.
938
01:16:30,720 --> 01:16:33,621
We must place blame
on your husband for the first.
939
01:16:34,489 --> 01:16:36,690
If Mr. Kelmot had not blundered
940
01:16:36,692 --> 01:16:38,612
into Madame Schirmer's
atelier...
941
01:16:39,192 --> 01:16:41,126
and so taken me from my course,
942
01:16:42,595 --> 01:16:44,062
you wouldn't have had
to loiter on the street
943
01:16:44,064 --> 01:16:46,431
for such a suspiciously long
period of time.
944
01:16:46,433 --> 01:16:49,400
But you had no choice,
so loiter you did.
945
01:16:51,536 --> 01:16:52,669
I would also make
the observation
946
01:16:52,671 --> 01:16:54,404
that there is nothing about you
947
01:16:54,406 --> 01:16:57,006
that signifies the type of woman
who enjoys window shopping,
948
01:16:58,074 --> 01:17:00,241
especially the window
of a taxidermist.
949
01:17:01,676 --> 01:17:03,109
Was that the second error?
950
01:17:03,111 --> 01:17:05,277
No, merely confirmation
of the first.
951
01:17:05,279 --> 01:17:08,746
The second was unavoidable,
and all the more damning.
952
01:17:09,414 --> 01:17:10,947
The man at the station.
953
01:17:11,581 --> 01:17:13,014
Everything about him,
954
01:17:13,016 --> 01:17:14,882
his clothes,
the patches on his trousers,
955
01:17:14,884 --> 01:17:18,851
his hands,
scarred and burned with acid,
956
01:17:18,853 --> 01:17:20,552
announced his profession.
957
01:17:20,554 --> 01:17:21,853
Stonemason.
958
01:17:26,524 --> 01:17:29,024
Money must have been
a dire necessity,
959
01:17:31,293 --> 01:17:34,161
else you would never have forged
your husband's signature.
960
01:17:35,229 --> 01:17:37,063
The money was to pay
for the headstones
961
01:17:37,065 --> 01:17:38,264
your husband would not allow.
962
01:17:38,266 --> 01:17:40,098
For Grace. For James.
963
01:17:41,867 --> 01:17:42,933
For you.
964
01:17:47,471 --> 01:17:49,872
Was arranging things
to make it look
965
01:17:49,874 --> 01:17:52,640
as if Mr. Kelmot
was the intended victim
966
01:17:53,908 --> 01:17:55,874
simply to keep me off the trail?
967
01:17:58,077 --> 01:18:02,546
When I found the card...
I was furious.
968
01:18:04,215 --> 01:18:06,049
That Thomas
should know me so little
969
01:18:06,051 --> 01:18:09,551
that he had need to employ a
detective to uncover the truth.
970
01:18:10,719 --> 01:18:12,152
Then it struck me,
971
01:18:13,320 --> 01:18:17,722
if anyone could understand,
it would be you.
972
01:18:20,559 --> 01:18:23,626
Thomas thinks I'm mad
because I speak to my children.
973
01:18:24,828 --> 01:18:26,528
He doesn't understand.
974
01:18:27,796 --> 01:18:31,130
The dead
are not so very far away.
975
01:18:33,800 --> 01:18:34,900
They're just...
976
01:18:36,903 --> 01:18:39,037
on the other side of the wall.
977
01:18:41,907 --> 01:18:44,308
It's us, on this side,
who are, all of us so...
978
01:18:44,609 --> 01:18:45,642
Alone?
979
01:18:51,081 --> 01:18:52,413
I have been alone...
980
01:18:55,283 --> 01:18:56,549
all my life.
981
01:18:58,451 --> 01:19:00,819
But with the compensations
of the intellect.
982
01:19:01,787 --> 01:19:04,688
- And is that enough?
- It can be.
983
01:19:07,625 --> 01:19:11,260
If one is so fortunate
as to find a place in the world.
984
01:19:13,596 --> 01:19:17,164
And another soul with whom
one's loneliness can reside.
985
01:19:19,100 --> 01:19:24,370
Do you know a place where
two such souls might reside?
986
01:19:34,346 --> 01:19:37,949
It was an offer
unlike any I had ever received.
987
01:19:39,418 --> 01:19:42,118
She wanted to share
her solitude with me.
988
01:19:44,387 --> 01:19:45,920
It was only later I realised
989
01:19:45,922 --> 01:19:48,622
how fateful
my decision would be.
990
01:19:55,395 --> 01:19:57,396
You have a husband
who loves you.
991
01:20:01,467 --> 01:20:02,900
Go home to him.
992
01:20:39,001 --> 01:20:40,868
Mr. Holmes...
993
01:20:41,636 --> 01:20:43,003
You have my thanks.
994
01:20:44,372 --> 01:20:46,539
What more, madam, could I do?
995
01:21:09,395 --> 01:21:12,063
She had poured out
the contents of the bottle
996
01:21:13,198 --> 01:21:14,498
and,
with no malice aforethought,
997
01:21:14,500 --> 01:21:16,867
poisoned the innocent witness.
998
01:21:20,304 --> 01:21:22,471
If it had been
one of John's stories,
999
01:21:22,473 --> 01:21:24,673
he would have called it
a foreshadowing.
1000
01:21:45,358 --> 01:21:47,992
Our time together was fleeting.
1001
01:21:49,160 --> 01:21:52,228
Less than an hour, really.
1002
01:21:57,333 --> 01:22:01,002
Yet her death made me see
that human nature was a mystery
1003
01:22:01,004 --> 01:22:03,437
that logic alone
could not illuminate.
1004
01:22:14,014 --> 01:22:17,082
I had successfully deduced
the facts of her case,
1005
01:22:17,084 --> 01:22:19,584
but I had failed
to grasp their meaning.
1006
01:22:21,553 --> 01:22:23,453
Never had I felt
1007
01:22:23,455 --> 01:22:26,456
such an incomprehensible
emptiness within myself.
1008
01:22:29,927 --> 01:22:32,895
Only then did I begin
to understand
1009
01:22:32,897 --> 01:22:35,163
how utterly alone
I was in the world.
1010
01:22:41,469 --> 01:22:43,536
Mrs. Hudson wrote to Watson.
1011
01:22:44,204 --> 01:22:45,704
He came at once.
1012
01:22:47,373 --> 01:22:50,174
He stayed with me, in our
old rooms, for a month more.
1013
01:23:00,218 --> 01:23:03,820
I told him about the case,
everything in great detail.
1014
01:23:08,391 --> 01:23:10,431
He brought me back
from the brink.
1015
01:23:11,761 --> 01:23:15,063
And then Watson wrote the story.
1016
01:23:15,065 --> 01:23:16,397
He made me the hero.
1017
01:23:17,732 --> 01:23:19,892
It was his way
of bestowing a kindness.
1018
01:23:21,302 --> 01:23:23,002
He knew no other manner
1019
01:23:23,004 --> 01:23:25,738
in which to write
the character he had created.
1020
01:23:27,307 --> 01:23:31,309
After all those years,
John didn't know me at all.
1021
01:23:32,678 --> 01:23:34,878
Why he took the glove
I can only surmise,
1022
01:23:36,281 --> 01:23:38,282
was it to prevent it becoming
too powerful a reminder,
1023
01:23:38,284 --> 01:23:40,450
to keep it from being
a well of sadness
1024
01:23:40,452 --> 01:23:42,518
to which I might return?
1025
01:23:43,853 --> 01:23:46,654
But he could not bring himself
to destroy it either.
1026
01:23:47,922 --> 01:23:50,082
After that,
John and I were estranged.
1027
01:23:50,924 --> 01:23:53,191
Three years later,
he too was gone,
1028
01:23:53,193 --> 01:23:55,860
without us ever
having said goodbye.
1029
01:24:12,177 --> 01:24:14,278
And thus concludes
the true story
1030
01:24:14,280 --> 01:24:17,114
of a woman
who died before her time,
1031
01:24:17,949 --> 01:24:20,050
and a man who, until recently,
1032
01:24:20,052 --> 01:24:22,718
was certain he had outlived his.
1033
01:24:31,625 --> 01:24:33,258
Roger with the bees?
1034
01:24:33,959 --> 01:24:35,292
Like as not.
1035
01:24:35,294 --> 01:24:37,294
Must tell him
something important.
1036
01:24:38,061 --> 01:24:40,342
You continue with
whatever it was you were doing.
1037
01:24:43,198 --> 01:24:45,799
You might ask him
where the watering can's got to!
1038
01:25:41,419 --> 01:25:44,187
Ambulance?
Yes, this is Headly House.
1039
01:25:44,189 --> 01:25:45,555
- Headly?
- Yes, quickly!
1040
01:25:45,557 --> 01:25:47,597
And bring some supplies
of adrenaline.
1041
01:25:48,758 --> 01:25:50,838
- Headly House?
- That's right, Headly!
1042
01:26:18,819 --> 01:26:19,952
Roger?
1043
01:26:21,220 --> 01:26:22,353
Roger!
1044
01:26:23,455 --> 01:26:24,655
Roger?
1045
01:26:26,224 --> 01:26:30,160
Oh, Roger. Oh, no!
No, no, no, no, no, no!
1046
01:26:30,162 --> 01:26:32,028
Roger. Oh, Roger!
1047
01:26:55,750 --> 01:26:56,883
Mr. Holmes?
1048
01:26:59,286 --> 01:27:01,053
It's Inspector Gilbert.
1049
01:27:04,523 --> 01:27:05,723
Mr. Holmes?
1050
01:27:09,127 --> 01:27:10,694
Yes, Inspector?
1051
01:27:11,996 --> 01:27:14,130
They're giving the boy
injections of adrenaline,
1052
01:27:14,132 --> 01:27:15,698
as you said to, but...
1053
01:27:17,467 --> 01:27:18,667
he's not looking good.
1054
01:27:19,502 --> 01:27:21,602
He was fleeing his attackers.
1055
01:27:23,771 --> 01:27:25,204
His footprints.
1056
01:27:26,606 --> 01:27:29,841
Their pattern shows that
his flight was disorientated.
1057
01:27:31,009 --> 01:27:33,249
The swarm must have followed him
in their attack.
1058
01:27:33,611 --> 01:27:34,444
And before
he lost consciousness,
1059
01:27:34,446 --> 01:27:35,812
his skin would have flushed,
1060
01:27:35,814 --> 01:27:38,547
accompanied by burning pain...
1061
01:27:39,782 --> 01:27:42,216
A drop in blood pressure,
weakness.
1062
01:27:43,952 --> 01:27:45,953
His throat and mouth
would be swollen
1063
01:27:45,955 --> 01:27:48,187
which explains
why he didn't call for help.
1064
01:27:49,789 --> 01:27:51,890
Then a drop in heart rate...
1065
01:27:53,125 --> 01:27:55,225
Inability to breathe...
1066
01:27:57,528 --> 01:27:58,961
Shock.
1067
01:27:59,996 --> 01:28:02,036
Did you know
he was allergic to bees?
1068
01:28:08,970 --> 01:28:11,104
I was certain he wasn't.
1069
01:29:34,052 --> 01:29:36,153
No, no! No, Mrs. Munro, no!
1070
01:29:36,754 --> 01:29:38,121
You mustn't do that!
1071
01:29:39,223 --> 01:29:42,190
My son... won't wake.
1072
01:29:44,893 --> 01:29:46,293
He may never wake.
1073
01:29:47,128 --> 01:29:49,028
They sent me away till morning.
1074
01:29:50,063 --> 01:29:51,430
You didn't even have the decency
1075
01:29:51,432 --> 01:29:53,392
to tell me
what'd happened to him!
1076
01:29:54,666 --> 01:29:57,168
I didn't think
it would make a difference.
1077
01:29:57,170 --> 01:29:58,569
I'm his mother!
1078
01:29:59,837 --> 01:30:01,337
I'm his mother...
1079
01:30:02,839 --> 01:30:04,773
And you stole him from me!
1080
01:30:04,775 --> 01:30:06,274
He's all I had!
1081
01:30:07,009 --> 01:30:08,509
And I've lost him now.
1082
01:30:09,744 --> 01:30:12,112
Why wasn't it you
they did it to?
1083
01:30:13,447 --> 01:30:15,881
- It should've been you!
- The bees were not to blame.
1084
01:30:15,883 --> 01:30:17,215
They're all you care about!
1085
01:30:17,217 --> 01:30:18,950
No! I care about Roger.
1086
01:30:19,718 --> 01:30:22,052
I care about him very much.
1087
01:30:34,462 --> 01:30:37,530
The bees... didn't do it.
1088
01:30:38,965 --> 01:30:41,499
The bees were not to blame.
1089
01:30:50,942 --> 01:30:53,108
It was the wasps!
1090
01:30:53,110 --> 01:30:55,810
Roger was trying to find out
what was killing the bees.
1091
01:30:55,812 --> 01:30:58,779
And he did.
He found the wasps' nest.
1092
01:30:58,781 --> 01:31:01,248
He had to stop them
wiping out the bees.
1093
01:31:01,250 --> 01:31:03,650
And so he did
the worst possible thing.
1094
01:31:03,652 --> 01:31:06,486
He tried to drown them
with water from his can.
1095
01:31:07,287 --> 01:31:09,321
How do you know it was them?
1096
01:31:09,323 --> 01:31:12,123
Bees leave their stings.
Wasps don't.
1097
01:31:12,125 --> 01:31:14,625
There were no stings left
in Roger's face.
1098
01:31:14,627 --> 01:31:16,927
And when they attacked,
he dropped the watering can
1099
01:31:16,929 --> 01:31:18,728
and ran up to protect the bees.
1100
01:31:18,730 --> 01:31:21,663
There are his footprints from
the apiary to the nest and back.
1101
01:31:22,631 --> 01:31:24,498
He was trying
to save the bees.
1102
01:31:24,500 --> 01:31:25,698
Yes.
1103
01:31:27,834 --> 01:31:29,167
Yes.
1104
01:32:11,275 --> 01:32:13,376
There was a woman, once.
1105
01:32:14,144 --> 01:32:16,111
I knew her less than a day.
1106
01:32:17,146 --> 01:32:19,146
A quarter of an hour's
conversation.
1107
01:32:20,615 --> 01:32:22,282
She needed my help.
1108
01:32:23,817 --> 01:32:26,585
She needed so desperately
to be understood by someone...
1109
01:32:28,354 --> 01:32:29,887
Me.
1110
01:32:31,356 --> 01:32:33,857
So, I laid out the particulars
of her case as I saw them...
1111
01:32:34,692 --> 01:32:36,526
To her satisfaction, I thought.
1112
01:32:37,494 --> 01:32:39,561
I watched her walk away.
1113
01:32:40,796 --> 01:32:43,029
And within hours
she'd ended her life.
1114
01:32:45,832 --> 01:32:49,134
By identifying the cause of
her despair with such clarity,
1115
01:32:49,136 --> 01:32:52,737
I'd given her carte blanche
to do just as she intended.
1116
01:32:55,073 --> 01:32:58,207
I should've done
whatever it took to save her.
1117
01:32:59,509 --> 01:33:02,043
Lie to her, make up a story.
1118
01:33:03,712 --> 01:33:07,514
Take her by the hand
and hold her as she wept,
1119
01:33:07,516 --> 01:33:09,749
and said, "Come live with me.
1120
01:33:11,251 --> 01:33:13,318
Let us be alone together."
1121
01:33:17,589 --> 01:33:20,958
But I was fearful.
1122
01:33:24,328 --> 01:33:25,594
Selfish.
1123
01:33:30,165 --> 01:33:32,533
She's the reason...
1124
01:33:32,535 --> 01:33:34,568
I came here to my bees,
1125
01:33:35,703 --> 01:33:38,404
so that I couldn't harm
anyone ever again.
1126
01:33:42,675 --> 01:33:44,741
I'm leaving you the house.
1127
01:33:46,543 --> 01:33:48,243
You and Roger.
1128
01:33:49,612 --> 01:33:55,082
House, grounds, apiary,
everything within and without.
1129
01:33:55,084 --> 01:33:56,750
And as I shan't change my mind
1130
01:33:56,752 --> 01:33:58,718
on this point,
you will see, I trust,
1131
01:33:58,720 --> 01:34:02,788
that it will be greatly less
complicated for all concerned
1132
01:34:02,790 --> 01:34:04,389
if the two of you
1133
01:34:04,391 --> 01:34:06,023
don't go off...
1134
01:34:06,025 --> 01:34:09,593
...to somewhere like...
Portsmouth.
1135
01:34:13,697 --> 01:34:15,097
Mrs. Munro?
1136
01:34:15,631 --> 01:34:17,098
Roger's awake.
1137
01:34:59,607 --> 01:35:02,675
Dear Mr. Umezaki,
1138
01:35:04,010 --> 01:35:06,978
I write to tell you
that I have at last
1139
01:35:06,980 --> 01:35:09,179
recalled my meeting
with your father.
1140
01:35:11,415 --> 01:35:15,316
A woman had died because
I failed to solve her case.
1141
01:35:16,851 --> 01:35:20,019
Guilt and recrimination
having taken their toll on me,
1142
01:35:20,021 --> 01:35:22,654
my powers
were far from at their best
1143
01:35:23,856 --> 01:35:25,896
when I received
an urgent message
1144
01:35:26,991 --> 01:35:28,424
summoning me
to the Diogenes Club
1145
01:35:28,426 --> 01:35:30,925
to meet with my brother Mycroft.
1146
01:35:32,761 --> 01:35:35,429
This gentleman has made
an offer of service.
1147
01:35:36,264 --> 01:35:37,863
He wishes to work for the Crown.
1148
01:35:40,166 --> 01:35:42,333
I'm here to be tested,
Mr. Holmes.
1149
01:35:43,201 --> 01:35:45,068
I very much want to be of use.
1150
01:35:45,869 --> 01:35:47,169
Do you think that I am suited?
1151
01:35:47,637 --> 01:35:48,870
I'm sure, sir.
1152
01:35:49,805 --> 01:35:52,173
Good.
There is one minor issue.
1153
01:35:52,175 --> 01:35:55,042
Mr. Umezaki
has a wife and child in Japan.
1154
01:35:56,144 --> 01:35:58,224
He wonders
what would be the best course.
1155
01:36:07,688 --> 01:36:11,424
Write a letter saying
you plan to stay on in England.
1156
01:36:12,526 --> 01:36:14,606
Could be a long while
until your return.
1157
01:36:16,561 --> 01:36:18,061
Your father went on to serve
1158
01:36:18,063 --> 01:36:21,164
the British Empire
for many years
1159
01:36:21,166 --> 01:36:24,733
in absolute secrecy and
with the greatest distinction,
1160
01:36:25,668 --> 01:36:26,801
from...
1161
01:36:36,711 --> 01:36:40,980
the Malay... Straits...
1162
01:36:40,982 --> 01:36:45,884
to the Arabian Sea.
1163
01:36:48,487 --> 01:36:51,188
He was a man of courage,
heart and dignity,
1164
01:36:51,190 --> 01:36:53,924
of whom a beloved wife
and cherished son
1165
01:36:53,926 --> 01:36:57,327
may be deservedly proud.
1166
01:36:58,362 --> 01:37:01,397
Sherlock Holmes.
1167
01:37:07,236 --> 01:37:08,436
Hmmm.
1168
01:37:21,949 --> 01:37:23,316
My friend John.
1169
01:37:32,959 --> 01:37:34,693
My brother Mycroft.
1170
01:37:37,930 --> 01:37:39,263
Mrs. Hudson.
1171
01:37:40,131 --> 01:37:42,032
Masuo Umezaki.
1172
01:37:43,000 --> 01:37:46,135
Maya... Umezaki.
1173
01:37:51,840 --> 01:37:53,273
Ann.
1174
01:37:57,644 --> 01:37:59,444
And who is that one for?
1175
01:38:00,245 --> 01:38:02,212
Me. You.
1176
01:38:03,981 --> 01:38:06,114
Well, not yet awhile, surely?
1177
01:38:08,650 --> 01:38:10,650
Did you finish
what you had to do?
1178
01:38:11,018 --> 01:38:12,618
Yes, I did.
1179
01:38:13,720 --> 01:38:15,800
My first foray
into the world of fiction.
1180
01:38:17,256 --> 01:38:20,124
One shouldn't leave this life
without a sense of completion.
1181
01:38:25,329 --> 01:38:28,063
You can use this
in one of your stories.
1182
01:38:30,499 --> 01:38:32,900
A glass, a bee...
1183
01:38:34,435 --> 01:38:35,934
and Roger.
1184
01:38:38,671 --> 01:38:40,238
Show me how to knock them out.
1185
01:38:44,376 --> 01:38:45,576
Go on.
1186
01:38:50,748 --> 01:38:52,949
- The queen runs the colony.
- Mm-hmm.
1187
01:38:52,951 --> 01:38:55,051
The drones service the queen.
1188
01:38:55,053 --> 01:38:57,119
The workers do the work.
1189
01:38:57,121 --> 01:38:59,121
Isn't it true?
86550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.